"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: heq

Lixsoxng kheq | Chinese who have returned from the Philippines | 呂宋客
Serngzheq | the Bible | 聖冊; 聖書
Taikheq | Take; Taiwanese style | 台客
ang'afzheq | a picture book; comic book; comic book | 尪仔冊; 圖畫書; 漫畫書
ang'ar-zheq | picture book | 尪仔冊; 圖畫書
boxngsorngkheq | local rich bourgeois without any eduction or knowledge | 妄宋客; 鄉下遊豪
bwkheq | dance hall customer | 舞客
bøefkheq | customer | 買客
bøexkheq | customer | 賣客
chiahtheq | naked | 赤袒; 光著身子
chiekheq | an assassin; assassin | 刺客
chiwzheq | a manual; a handbook; hand book; manual | 手冊
chviafkheq | entertain; feast; treat; invite guests; give a party | 請客
chviaflangkheq | banquet | 請人客
ciapkheq | receive lodgers or guests like a hotel; (said of prostitutes) receive patrons | 接客
cidkheq | an order, a course (food) | 一客
cidzheq | one copy, on volume | 一冊
ciernzheq | playbook for war | 戰冊
ciq langkheq | (a whore) to accept guest | 接人客
citkheq | vacancies | 職缺
citpurnzheq | this book | 這本冊; 這本書
ciøfkheq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøkheq | greeting to customer | 招客
e'ef-khehkheq | jostling and pushing each other out of the way; very crowded | 摩肩接踵; 擁擠
eqeh-khehkheq | crowded; pushed and squeezed together | 窄擠擠
giuo langkheq | solicit customers | 拉人客
goaxkheq | a stranger; visitor; foreign visitor; visitor | 外客; 女方的客人; 外來的客人
goaxzheq | additional books | 外冊
gvafkheq | kindness visitor; graceful guest; refined traveler | 雅客
hafngheq | to threat | 哄嚇; 嚇唬
heq | to threaten; to intimidate | 歇; 嚇
hienzheq | flip over the books; open the book | 翻冊; 翻書
hikheq | rare guest; visitor the host hasn't seen for a long time | 稀客
hoexkheq | meet a guest; receive a visitor | 會客
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hofngkheq | visitor | 訪客
hviukheq | a pilgrim; pilgrim | 香客
hvorkheq | hospitality; happy to receive guests | 好客
høeakheq | customers of goods | 貨客
høfkheq | good customers | 好客
høkheq | persons who spend money like water | 豪客
høxkheq engbuun | house is crowded with well wishers (on a happy occasion) | 賀客盈門
iernkheq | to give a banquet; to entertain quests with a banquet | 宴客
irnzheq | print books | 印冊; 印書
iukheq | a tourist; tourists; travelers | 遊客
iøqzheq | medical books | 藥冊; 藥書
kang'okheq | itinerant trader | 江湖客
kapzheq | bind a book | 合冊; 裝訂書本
karzheq | teaching; teach (usually for living) | 教冊; 教書
kaukoankheq | customer | 交關客; 買客
kengzheq | classical books | 經冊; 經本,經書
khehkheq | close eyes (for a nap); not observably | 瞌瞌; 眼睛閉起來; 無長眼
kheq kamciax | press sugar-cane | 搾甘蔗
kheq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar) | 擠; 客; 搾
khiarmkheq | lacking | 欠缺
khiøhkheq | greeting to customers for business | 拾客; 招徠客人
khoafnzheq | to put books in order; to tidy | 款冊; 收拾書本
khvoarzheq | read a book | 看冊; 看書
kiapkheq | person dedicated to the cause of justice; fairness by fighting for the poor and oppressed | 俠客
kiarmkheq | a swordsman; a fencing master | 劍客
kiaukheq | a son-in law | 嬌客; 僑民
kirmzheq | prohibited book; banned book | 禁冊; 禁書
kiørkheq | canvass (customer) for business | 叫客; 招攬客人
koankofng-kheq | tourist, visitor, sight-seer | 觀光客
koazheq | a songbook | 歌冊; 歌本
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
kofzheq | ancient books; lianhuanhua (graphic novel); books of ancient stories | 古冊; 古書; 故事書
korkheq | clients; customers; patrons | 顧客
kuiekheq | honored or distinguished guests; esteemed customer; honored guest | 貴客
kuxzheq | a second-hand book | 舊冊; 舊書
kyliaxmzheq | autograph book | 紀念冊
køeakheq | a traveler; passenger | 過客
laau langkheq | detain or ask one to stay on as a guest; to lodge or receive strangers | 留客
langkheq | guest; visitor; customer; passenger; customer; passenger on a train or boat | 人客; 客人
langkheq-thviaf | living-room, sitting room | 人客廳
lauxkorkheq | old customers | 老顧客
liao thehtheq | quite spent; all used or done | 虧光了
liaxmzheq | read out loud; learn by heart; to study | 念冊; 讀書; 念書
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liukheq | to detain a guest; to ask a guest to stay | 留客
lwkheq | traveler; tourist | 旅客
lyheeng chiwzheq | travelers guidebook; an itinerary | 旅行手冊
lykheq | passenger; traveler | 旅客
miazheq | list of names; roll of names; a register | 名冊; 名簿
oafnkheq | persons coming from a distant place; visitor or guest from a distant place | 遠客
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
oarnzheq | hatred; to hate; bear a grudge; be displeased at one's fate | 怨慼; 哀怨; 怨恨
oexzheq | picture album | 畫冊
okkheq | louzy customers | 兇客
paekheq | greetings to customers | 拜客
pakkheq | guests from the north | 北客
pangkheq | a tenant; a lodger; tenant (of a house); guest (at a hotel) | 房客
parngkhehkheq | closed eyes? | 放瞌瞌
phiaukheq | customer of prostitute; patron of brothel; frequenter of brothels; whoremonger | 嫖客
phienzheq | edit; compile books | 編冊; 編書
pho-zheq | notebooks and books | 簿冊
phokkheq | blog | 博客
phozheq | notebooks and books | 簿冊
phvaykheq | bad customer | 歹客
phvaylangkheq | bad customer | 歹人客
phvoa langkheq | entertain guests | 陪客
piebuun siaxkheq | close the door to visitors; to refuse visitors; to lead a retiring life | 閉門謝客
pienzheq | edit; compile books | 編冊
pinkheq | company; guest; guests and visitors | 賓客
piøkheq | hired escort for traveling merchants (in former times) (obsolete) | 鏢客
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poekheq | a guest invited to help entertain the guest of honor at a dinner party; guests invited to keep the guest of honor company; receive guests; keep guests company; entertain visitors | 陪客
poexzheq | memorize book | 背冊
putsog cy-kheq | uninvited guest; unwelcome visit | 無速之客
putsog-cikheq | uninvited guest, unexpected guest | 不速之客
pviazheq | Chinese tones 'ping' and 'zoh | 平
sarngkheq | escort a visitor on his way out; to speed a parting guest | 送客
saxng langkheq | see a guest off | 送客人
sengkheq | passenger | 乘客
sernghienzheq | sage book | 聖賢冊
serngzheq | the Bible | 聖冊
sexngkheq | fare; passenger | 乘客
siaozheq | account books? | 賬冊; 數冊
siaxkheq | refuse to see visitor; decline to see visitors | 謝客
siazheq | obscene books | 淫冊; 邪冊; 淫書; 邪書
sinkheq | divine comedy | 新曲; 新來的人
siongkheq | frequent guest; a frequenter | 常客
sioxngzheq | the first volume of a book | 上冊
siuciezheq | amendment book | 修志冊
sizheq | book of poetry | 時冊; 詩書
siø'esiøkheq | squeeze each other | 相挨相擠
siøfkiarmkheq | little swordsman | 小劍客
siøfzheq | pamphlet | 小冊
soatkheq | a spokesman, lobbyist | 說客
soeakheq | lobbyist | 說客
swzheq | history book, chronicle | 史冊; 史書
syzheq | study mechanically; be a bookworm | 死冊; 死書; 只會讀; 無會活用
taigyzheq | Taiwanese book | 台語冊
tekheq | lover of tea | 茶客
terngzheq | bind a book | 釘冊; 釘書
thagsyzheq | study by rote | 讀死冊
thagzheq | to study | 讀冊; 讀書
thagzheq-laang | literate person | 讀冊人; 讀書人
thagzheq-paang | study | 讀冊書房
thaixkheq putciutøx | treat a visitor improperly | 待客無周到
thaixkheq | receive guests; entertain guests | 待客
thak mxcviaa zheq | make little progress in studies owing to hindrances; go to school but not graduate; not study diligently | 讀無成冊; 讀不成書
thak syzheq | to read books character by character without understanding the meaning | 讀死冊
thak-bøo zheq | not making progress in study | 讀無成冊
thautheqkhix`aq | stole | 偷提去矣
thautheqliawliao | stole completely | 偷提了了
thautngfkheq | marriage custom; bride's formal visit to her parents for the first time after getting married and leaving home | 新歸寧
thautoxkheq | smuggler | 偷渡客
thehtheq | completely (naked) | 體體; 裼裼; 赤裸裸
theq | clear (water); thorough; naked; bare | 澈; 裸; 禿
theqhør | carry well | 提好
theqkhylaai | lift it up | 提起來
theqkoaan | lift it up | 提懸
theqkoex | carried | 提過
theqlaai | fetch; take; bring (a small article) in the hand | 拿來
theqløqlaai | bring it down | 提落來
theqmxtiøh | got the wrong one | 提毋著
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqphoeciao | mailbird | 提批鳥
theqphøef | mailperson | 提批
theqphøef`ee | mailman; postman | 提批的; 郵差
theqtheqløqlaai | bring them down | 提提落來
theqtiau | remove | 提掉
theqtiøh | carried | 提著
theqtngflaai | carry them back | 提轉來
theqtvia | engage; to get engaged to someone | 訂婚
theqtørtngr | to demand back; bring back (a small thing) | 提倒返; 拿回
thequ | got it | 提有
theqzao | took away | 提走
theqzhud | raise (a question; opinion etc); to table; put forth | 提出
theqzhutlaai | show | 提出來
thngrbaktheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrbattheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrpaktheq | nudity; unclothe; bareness; naked to the waist; topless; shirtless | 褪剝裼; 赤裸; 袒胸露背
thngrpattheq | naked | 褪腹裼
thngrphattheq | naked | 褪腹裼
thngrphoartheq | peeling | 褪破裼
thngx-chiahtheq | half naked | 脫赤袒
thngx-thehtheq | almost naked | 脫袒袒; 脫光
tiaokheq | visitors who come to console; one who attends a funeral service as a friend of the deceased or of the bereaved family | 弔客
tiefnzheq | classical books | 典冊; 經典
tiørkheq | angler | 釣客
toaxciaqkheq | big eater | 大食客
toxbuun siaxkheq | shut out visitors; refuse to see callers | 杜門謝客
tozheq | atlas | 圖冊
tuozheq | write a book | 著冊; 著書
ynkheq | guide customers | 引客
zaekheq | a car with passenger; carry passengers | 載客
zawzuykheq | smuggler | 走水客
zerngkheq | politician | 政客
zhafmzheq | miserable | 慘慼
zhamkhøfzheq | reference book | 參考冊
zharngzheq | collection | 藏冊
zhauzheq | copy book | 抄冊
zhengzheq | inventory; list containing in detail all items or records to be handed over to a successor to an office; inventory | 清冊
zheq | measure; hate; to dislike | 測; 冊; 書; 厭惡; 恨
zhoarnzheq | edit book | 篡冊; 編輯書本
zhutkheq | girl get married | 嫁出
zhutzheq | published | 出冊
zoeakheq | be a guest | 做客
zunkheq miatvoaf | ship's passenger list | 船客名單
zunkheq | passengers on a boat; passengers (shipboard) | 船客
zuo-kheq | the master and guests | 主客
zuozheq chiwsiok | registration procedures | 註冊手續
zuozheq siongphiaw | registered trade mark | 註冊商標
zuozheq zwjim | chief registrar (school) | 註冊主任
zuozheq | register; register (with authorities concerned); register for school | 註冊
zuozheq-zhux | registry, registrar's office | 註冊處; 註冊組
zuxtheqkhw | residential area, district, or quarter | 住宅區
zwkheq | primary guest; host and guest | 主客
zwkorkheq | main customer | 主顧客
zøeakheq | be a guest, return home as a guest, marry off a daughter | 做客
zørkheq | be a guest | 作客; 做客
zøx-langkheq | be a guest | 作人客
zøxsioxngkheq | guest of honor | 座上客
zøxzheq | printing books | 造冊
øekheq | jostle, crowded | 矮擠

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School