Engsefng-hoehngg | Taipei garden | 榮星花園
Goaxhngf Thoankaohoe | Foreign Mission Society (Catholic) | 外方傳教會
Honghngg | a city in Changhua County Taiwan | 芳園
Hunhngg | a city in Changhua County Taiwan | 芬園
Khngf | surname Kang; Kang | 康
Limhngg | a city in Kaohsiung County | 林園
Peglerng Goaxhngf Thoankaohoe | SMB: Societas Miss de Bethlehem (Switz) | 白冷外方傳教會
Sinhngg | a city in Pingtung County | 新園
Taithngg | Taiwan sugar | 台糖
Tanghngf | the East, the Orient | 東方
Thøhngchi | Taoyuan city | 桃園市
Thøhngg | a city in Taoyuan County | 桃園
Thøhngg-koan | Taoyuan County | 桃園縣
Toaxhngg | a city in Taoyuan County | 大園
Zhngbuo | Godness to care baby | 床母
Zornghngg | a city in Yilan County | 壯園
angthngg | brown sugar | 紅糖
anzhngg | rites seeking peace for nuptials; the blessing for the new bridal bed | 安床
auxhngf | the rear, the home front | 後方
auxhoehngg | back yard; garden at the back of a house | 後花園
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
bahkud-thngf | meat bone soup | 肉骨湯
bahthngf | meat soup; gravy; consomme | 肉湯
beqafhngg | wheat field | 麥仔園
beqafkhngf | bran from wheat | 麥仔糠
beqgee thngg | maltose | 麥芽糖
beqgee-thngg | maltose | 麥芽糖
beqgethngg | malt sugar; maltose | 麥芽糖
beqhngg | wheat farm | 麥園
biau'hngf | very effective prescription | 妙方
biauxhngf | very effective prescription | 妙方
bidthngg | honey; honey sugar; honey | 蜜糖; 蜂蜜
binnafexhngf | tomorrow night | 明晚
binzhngg | bed | 眠床
binzhngg-au | behind headboard | 眠床後
binzhngg-khaf | under bed | 眠床腳
binzhngg-pafng | headboard | 眠床板
binzhngkex | back rest or bed rest | 眠床架
binzhngkvii | edge of the bed | 眠床墘
binzhngpafng | bed platforms | 眠床枋
binzhngphof | bed; berth | 眠床舖
binzhngpøo | bed goddess | 眠床婆
binzhngtø | broad board on the front of a bed; used for sitting | 眠床道; 床頭; 床沿
bunzhngg | bed; a bedstead | 眠床
bykhng'iuu | rice chaff oil; rice bran oil | 米糠油
bykhngcviux | rice chaff sauce or paste; rice bran sauce or paste | 米糠醬
bykhngf | rice bran; rice chaff; rice-bran separated from the rice by mortar and pestle | 米糠
byzhngf | granary for rice | 米倉
bøthngg | no kids | 無傳
chiahsoathngg | brown sugar | 赤砂糖; 紅糖
chiahthngg | brown sugar | 赤糖
chiazhngg | a lathe; lathe | 車床
chid khazhngf | wipe the bottom (of a baby or old person); to deal with a failure situation | 拭尻川; 擦屁股; 收拾殘局
chiuxlengthngg | chewing gum | 樹奶糖
chiuxnithngg | chewing gum | 樹奶糖
chiuxny-thngg | gum | 樹乳糖; 橡皮糖
chviqzhngr | nasal tone | 擤聲; 鼻腔聲
ciarthngg | cane sugar | 蔗糖
cidbut-hngg | the botanical garden | 植物園
cidzhngf | one thread | 一穿
cidzhngx | a string | 一串
cit'hngf | this side | 這方
cviuxthngg | cover with sugar | 上糖
cviuxzhngg | to go to bed | 上床
e'hngf | this evening | 下昏; 今晚
ehng'axm | tonight | 下昏暗
ehngf | tonight | 今晚
exhngf | tonight | 今晚; 下昏
exhngsii | evening time; night fall | 下昏時; 晚上
gauzhngfciah | exploit for profit | 賢吮食
gezhngg | teeth ridge; gum; jawbone; gums | 牙床
goaxhngf | outside area; outside world | 外方; 外地
goaxhnglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
gubahthngf | beef soup | 牛肉湯
gulengthngg | caramel | 牛乳糖; 牛奶糖
gunithngg | caramel | 牛奶糖
gviuo khazhngf | twist your butt | 扭尻川
gvoxzhngg | bed or couch; lie on a bed | 臥床
hancihngg | sweet potato field | 甘薯園
harthng | sun's stick with a white paper at funeral | 曬搪; 孝杖; [*]
hauxhngg | the campus | 校園
hauxhngg-buxntøee | problems on the school grounds | 校園問題
haxsuythngf | soup made with internal organs usually from pig, cow or chicken | 下水湯
hiaau khazhngf | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 多事; 自作孽; 嬲尻川
hiehngg | theater | 戲園; 戲院
hng | distant; remote; far; keep at a distance | 遠
hng'iuhoe | garden party (yuan-you-hui) | 園遊會
hngf | direction; prescription | 方; 選
hngg | garden; farm; a field not irrigated much | 園
hngge | horticulture; art of gardening | 園藝
hnghoex | desolate; laid waste | 荒廢
hngkaw | ditch by the garden | 園溝
hngkerng | garden scenery | 園景
hngkhex | buying; selling contract of a farm | 園契; 果園買賣契約
hngkhw | park | 園區
hngpof | wasteland | 荒埔
hngr | huh; humph; hem; hum; move slowly | 啍
hngtefng | gardener | 園丁
hngthaau | prescription | 園頭; 方子; 配方; 處方; 藥方
hngtviuo | the school master (kindergarten) | 園長
hngtøe | land used for dry fields | 旱田; 園地
hngxhng | far; afar | 遠遠
hngxkin | distance; to be apart | 遠近; 距離
hngxlo | long distance; far way; long journey | 遠路
hngzuo | garden owner | 園主
hoanzhngf | repair the warehouse; turn over the warehouse | 翻倉
hoehngg | garden; flower garden | 花園
hoehthngg | blood sugar | 血糖
hoxngkhngx | offer advice | 奉勸
huihthngg | blood sugar | 血糖
huithng | glaze (of porcelain) | 瓷碭; 釉藥
huothngf-tøxhøea | go through fire and water to attain an objective | 赴湯蹈火
høeazhngf | warehouse | 貨倉
høfzefngthngg | good blood relationship; consanguinity; from good stock; from a good family | 血統好; 好種糖
høzhngg | riverbed | 河床
iuloghngg | playground; an amusement park | 遊樂園
iuotixhngg | kindergarten | 幼稚園
iuthngf | oily soup | 油湯
iuthngthngf | oily | 油湯湯; 油膩膩
iøo khazhnghoef | swing one's hips from side to side in walking | 扭屁股花
iøqhngf | prescription | 藥方; 處方
jiedtaix-texhngf | tropics | 熱帶地方; 熱帶
jitoong-loghngg | kiddy-land; children's amusement park | 兒童樂園
jixkao-exhngf | last evening of the lunar year (even though it be the 30th) | 二九下昏; 除夕夜
jiøxthngg | urine sugar | 尿糖
jwthngg | milk-sugar | 乳糖
kahngg | home; homestead | 家園
kakthngg | cubic sugar | 方糖
kam'afthngg | sweets; candy; orange candy (in the shape and color of orange segments) | 甘仔糖; 柑糖; 糖果
kamciarhngg | sugarcane field | 甘蔗園
kamzhngf | ulcer on the skin | 疳瘡
kaxngzefngthngg | born from same parents | 同種糖; 相同血統所傳下來的
kaykhngx | exhortation | 解勸
keazhngf | sores from scabies | 疥瘡
kefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
kefcyhngg | orchard | 水果園
kefthngg | fructose | 果糖
kethngf | chicken soup | 雞湯
khazhng'au | behind; at the back; behind somebody's back | 尻川後; 背地裡; 背後
khazhng'au-oe | backbiting | 尻川後話; 背後話; 私詆
khazhng'auxoe | backbiting | 尻川後話
khazhngf cviu | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 尻川癢; 多事; 自作孽
khazhngf tngg | stay too long; pay person too long a visit | 尻川長; 長屁股 (久留無離不受歡迎)
khazhngf | anus | 尻川; 屁股; 肛門
khazhngf-khafng | the anus, the fundament | 尻川孔; 尻川空
khazhngkaw | butt groove | 尻川溝
khazhngkhao | anus | 尻川口
khazhngkud | the hucklebone | 尻川骨
khazhngphea | buttocks; rump | 尻川臀; 臀部; 屁股
khazhngphoea | buttocks, rump | 尻川䫌
khazhngphøea | buttocks; rump | 尻川臀; 臀部; 屁股
khazhngtao | hips; buttocks | 尻川斗; 臀部
khehthngg | make sugar from cane | 擠糖; 製糖; 榨甘蔗汁來製糖
khehzhngf | a cabin of a ship or a plane | 客艙
kheksaux-thngg | cough-drop | 咳嗽糖; ?嗽糖
khixzhngg | can't sleep after changing the bed | 忌床
khng'ar | bran from rice | 糠仔; 米糠
khngf | bran; chaff; pollard; chaff (rice); bran (from rice) | 糠
khngpng | bran rice | 糠飯
khngq | motorcycle noise | 吭
khngrbat | hidden secret | 藏密
khngrhe | shelve; set aside | 擱下; 擱置; 放下
khngrhex | younger than real age | 囥歲
khngrhoex | to look younger than one's age | 囥歲
khngrhøex | stock; to look younger than one's age | 存貨; 藏貨; 看起來比實際年齡年輕
khngrhøo | to offer services for reconciliation; urge reconciliation | 勸和
khngrpo | save; hide a step; conceal part of our plans; story or affairs; teach in a slovenly way | 藏步; 留後步; 藏技; 留一手
khngrsoaq | persuade; advise | 勸煞; 勸人息事寧人
khngrteq | put down | 放著
khngtaai | sort of small stinging insect that breeds in bran; spoiling it | 糠虫; 米糠虫
khngx tiøqthaau | lay it in the proper direction or position | 放正; 放著頭
khngx toax | place; let alone; leave as it is | 放置
khngx | put; place; lay down or leave a thing | 放; 囥; 勸; 留; 放,置; 藏
khngx`laang | exhort one to (do good) | 勸人
khngx`løqkhix | put it down | 放落去
khoafnkhngx | persuade and exhort | 勸導; 款勸; 勸勸
khofkhngx | persuade someone unremittingly; earnest exhortations; advise; exhort very earnestly | 苦勸; 勸告
khofthngf | bitter soup; learned lesson | 苦湯
khorngthngf | to stew or simmer (meat) for broth | 登湯; 熬湯; 爌湯
khorngzhngg | a brick bed warmed by a fire underneath | 炕床
khuy iøqhngf | write out a medical prescription | 開藥方
khyzhngg | to get out of bed; to get up; to rise from bed | 起床
ki'hngf | famine, starvation | 饑荒; 飢荒
kiarkhngx | to place or leave (a thing) in (another's) custody | 寄放
kiarzhngf | entrust a warehousing company with merchandise or a rice-mill with crops | 寄倉
kiawthngf | mix liquids in eating | 攪湯; 白飯拌湯
kihngf | famine; famine | 饑寒
kimthngf | impregnable fortress | 金湯
kin'exhngf | this evening | 今下昏; 今晚
kngzhngg | portable stretcher | 鋼床; 擔架
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
koefcyhngg | orchard | 水果園
konghngg | public park; a public garden | 公園
korhngg | one's hometown and the countryside around it | 故園
korhngg`ee | the person who is taking care of the garden or the park | 顧園的
korngthngg | the candy offered as tribute | 貢糖; 精緻糖
kuikhngx | to admonish; to give friendly advice | 規勸
kunthngf | make a soup (by boiling for long time) | 燉湯
kuun thngf | (of actors; entertainers; etc.) to appear onstage; (of products) to appear in the market | 焄湯
kviuthngf | ginger soup | 薑湯
kviuthngg | ginger soup with sweet taste | 薑糖
kym-exhngf | this evening | 今下昏; 今晚
køeazhngf | itch sore | 疥瘡
køeazhngg | itch sore | 過床; 癢痛 [*]
køefcie-hngg | orchard | 果子園; 果園
køefcie-thngg | fruit candy | 果子糖; 水果糖
køethngf | chicken broth | 雞湯
køfthngg | fructose; fruit sugar | 果糖
køhkhngx | to put back | 擱放
kørjinzhngg | a single bed | 個人床; 單人床
la'afthngf | clam soup | 蜊仔湯
lakthngf-køef | all wet; drenched through; like drowned chicken | 落湯雞
lamhngf | the south; south | 南方; 男方
lamthng | enamel; glaze pottery | 淋搪; 淋碭; 搪瓷; 上釉; 琺琅
lamthngf | got wet | 淋湯; 倒湯
laukhngx | to store | 留下; 儲藏
laukhngx`teq | keep over; leave behind; set aside; reserve | 留下來
lauthngf | discharge of pus | 流湯
laxmthngg | mixed with sugar | 濫糖
legtau-thngf | green bean soup | 綠豆湯
lenghngg | tomb garden | 陵園
lengthngg | lactose; milk sugar | 乳糖; 奶糖
lengzhngf | orifice of a teat | 乳孔; 乳頭孔
lengzhngg | the emperor's bed | 龍床
limhngg | wooded land; a park of trees and vegetation | 林園
limthngf | eat soup | 喝湯
limzhngg ihak | clinical medicine | 臨床醫學
limzhngg kafnggi | clinical lecture | 臨床講義
limzhngg kenggiam | clinical experience | 臨床經驗
limzhngg sidgiam | experimentation (clinical) | 臨床實驗
limzhngg | clinical | 臨床
linthngg | milk sugar; lactose | 乳糖
lionghngf | good remedy; good recipe; good prescription; the best remedy | 良方
liongzhngg | the emperor's bed | 龍床
lixhng | stay away | 離遠
loehngg | ploughing | 犁園
lofthngf | broil soybean soup | 魯湯
loghngg | Eden; paradise; fairyland; paradise; Elysium | 樂園
longhngg | farm | 農園
lyafthngg | plum | 李仔糖
lym thngf | drink tea | 啉湯
mi'afthngg | marshmallow; spun sugar | 棉花糖
mi'hngf | evening, night | 暝昏; 晚上
mi'hngg | cotton field | 綿園; 棉田
miauxhngf | magic formula | 妙方
mihoef-thngg | candy floss | 棉花糖
min'ar-exhngf | tomorrow night | 明仔下昏; 明天晚
mixsvoax-thngf | thin noodles soup | 麵線湯
mngzhngg | bed; fleabag | 眠床; 床
mngzhngsiong | on the bed | 眠床上
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moezhngg | coal-bed | 煤床
muizhngf | syphilis; pox | 梅瘡; 梅毒
muizhngg | coal-bed | 煤床
nihngf | year shortage | 年荒
nithngg | milk sugar | 乳糖; 奶糖
niuzhngf | granary; barn | 糧倉
nngfthng'ar | soft gelatinous candies; sweetmeats | 軟糖仔
nngfthngg | fondant, soft sweets | 軟糖
nngfzhngg | a stretcher | 軟床
o'arngzhngx | balck vinegar jar | 烏甕串
oexthng'ang'ar | painting sugar characters | 畫糖尪仔
of-soa'thngg | unrefined sugar | 黑砂糖
onglaihngg | pineapple farm | 王梨園
osoathngg | brown sugar | 黑砂糖
othngg | brown sugar; unrefined sugar; raw sugar | 烏糖; 赤糖; 紅糖; 黑糖
othngkea | brown sugar pastry | 烏糖粿
othngkoea | brown sugar pastry | 烏糖粿
othngkøf | brown sugar paste | 烏糖膏
othngzuie | molasses | 黑糖水
oxhngg | Taro garden | 芋園
pafngpafngthngg | lollipop | 棒棒糖
pak zhanhngg | hold a field by lease | 租田地
pak'hngf | the North; in the north; northern regions | 北方
paupauthngg | wrap with sugar | 包包糖
pengthngg | crystal sugar; rock candy; crystal sugar in lumps of irregular size and shape | 冰糖
pengthngzuie | sweet ice water | 冰糖水
pengzhngg | permafrost | 冰床
peqthngg | white sugar; refined sugar | 白糖; 精製糖
peqthngkøf | white sugar paste | 白糖膏
peqthngzhafng | sticky sugar candy | 白糖蔥
phahkhazhngf | spaking | 拍尻川
phahngf | be laid waste; go to ruin (decay) | 荒廢; 拋荒; 荒蕪
phaophaothngg | bubble gum; chewing gum | 泡泡糖
phaozhngf | shot through | 炮穿
phaq-binzhngg | make a bed | 打眠床; 舖床
phienhngf | remote region | 偏方
phiq khazhngf | sodomy; buggery | 男色; 難姦
phngr | scold | 罵; 叱
phngx | scold | 罵
phoeahngf | dispense prescriptions | 配方
phof binzhngg | make the bed | 舖床
phokhazhngf | fltter | 扶尻川
phorngzhngg | spring bed | 凸床; 彈簧床
phutø'hngg | vineyard | 葡萄園
phutøhngg | vineyard | 葡萄園
phutøthngg | dextrose | 葡萄糖
phøeahngf | to dispense prescriptions | 皮方; 配方
phøtøhngg | vineyard | 葡萄園
phøtøthngg | grape sugar; glucose | 葡萄糖
pie'hngf | secret recipe | 秘方; 祕方
piefnsidthngf | wongtong soup | 扁食湯
piehngf | secret remedy; secret formula (for a medicine); secret prescription; nostrum | 秘方
pihthngf | turtle soup | 鱉湯
pitzhngf | very small rift; crevice; crack; fissure | 裂瘡; 很小的裂縫
pngxthngf | rice and vegetable-meat soup | 飯湯; 菜粥
poghøthngg | peppermint candy | 薄荷糖
pvexzhngg | sickbed | 病床
pvexzhngpvy | hospital bedside | 病床邊
pvexzhngterng | hospital bed | 病床頂
pvixzhngg | sick bed; patient's bed | 病床
pvoarzhngg | half bed | 半床
pøehhngf | cover eight sides (all over the place) | 八方
sai'hngf | west, western, western region, western heaven | 西方
saihngf | west; west side | 西方
samzanbahthngf | bacon soup | 三層肉湯
sekkhiahngg | Buddha garden | 釋迦園
seqhngxlo | route the long way | 踅遠路
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangjinzhngg | double bed | 雙人床
siangzanzhngg | double decked bunks | 雙層床
sibbut-hngg | a botanical garden | 食物園; 植物園
sidbudhngg | botanical garden; vivarium | 植物園
siehngf | world; four directions; in every direction; on all sides | 四方
siexnkhngx | exhort to do good | 善勸
sikoehngg | watermelon field | 西瓜園
sinloghngg | new paradise | 新樂園
siukhngx | put away safely | 收放; 收藏
siøf-thngrthngx | burning hot | 燒燙燙
siøphnghphngq | very hot | 燒嗙嗙
siøthngf | hot soup | 熱湯
siøthngrthngx | very hot (food; things) | 熱呼呼
siøthngx | burned | 燒燙
sngboethngf | concoction of sour plums used as a summer drink | 酸梅湯
sngmuithngf | plum juice | 酸梅湯
soaafhngg | sand garden | 沙仔園
soathngg | crystal sugar; granulated sugar; rock candy | 砂糖
soathngrar | type of small fish | 沙丁魚
sothngg | peanut brittle | 酥糖; (花生糖)
suosinthngf | popular Taiwanese soup made with 4 plants | 四神湯; 山藥, 茯苓, 芡實, 蓮子
svakhngx | exhort one another | 相串; 相規勵
svef tixzhngf | have piles | 生痔瘡
svezhngf | break out in sores; get boils or ulcers | 生瘡
svizhngf | have a weeping ulcer | 生瘍; 長瘡
svoahngg | dry fields on hills | 山園
søf vi'afthngf | sell a bidding; illegal bidding--receiving money from a person to make him a successful bidder | 勸退 (選舉時); 搓圓仔湯
søvi'afthngf | sell a bidding; illegal bidding--receiving money from a person to make him a successful bidder decorous | 挲圓仔湯
tanghngf | orient; east ward; east; dawning; the east; oriental | 東方
tangkoethngg | winter melon sweet | 冬瓜糖
tanhongzhngg | spring bed | 彈簧床
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tanthngg | monosaccharides | 單醣; 單糖
tarngzhngf | frostbite; chilblains | 凍瘡
tauxcviuothngf | miso soup | 豆醬湯
te'hngg | a tea garden, tea plantation | 茶園
teg-binzhngg | bamboo bed | 竹眠床
tehngg | tea plantation | 茶園
tethngf | tea and soup ─ liquid food | 湯茶; (流質食物)
texhngf hengzexng | local administration | 地方行政
texhngf hoat'vi | district court | 地方法院
texhngf jinsu | distinguished personalities in a locality; local luminaries | 地方人士
texhngf kong'eg | local public utilities | 地方公益
texhngf sekzhae | local color; provincialism | 地方色彩
texhngf sinbuun | local news | 地方新聞
texhngf thoanthea | local organizations | 地方團體
texhngf tviwkvoaf | magistrate | 地方長官
texhngf zaizexng | local finances | 地方財政
texhngf zuxti | local self-government | 地方自治
texhngf | place; region; locality; local; locally | 地方
texhngkvoaf | officials of local governments | 地方官
texhngmiaa | place name | 地方名
texhngsexng | place last name | 地方性
texhngsøex | local taxes | 地方稅
texsiong ee loghngg | Earthly Paradise | 地上樂園
thaukhngx | put secretly; possess secretly | 私藏; 偷放置
thautefngzhngf | 1st class | 頭等艙
thiaohng | long jump | 跳遠
thihzhngg | steel beds | 鐵床
thng | scald; burn; singe; to glaze (pottery); the glaze on pottery | 燙; 加釉
thng'afpviafzhux | candy shop; sweets shop | 糖仔餅厝
thng'afpviar | candies and cookies | 糖仔餅
thng'ar | candy; sweets | 糖仔
thng'oaan | soup ball | 湯丸
thng'y | icing | 糖衣
thngchviuo | sugar refinery | 糖廠
thngcviw | syrup; molasses | 糖漿
thngf | soup; broth; gravy | 湯
thngg | sugar; candy | 糖
thnggiap | the sugar industry | 糖業
thnghiøxsu | pass on heirs | 傳後嗣
thnghiøxsuu | pass on heirs | 傳後嗣
thnghun | sugar | 糖份
thnghurn | sugar | 糖粉
thnghuxnbi | sugar flavor | 糖份味
thnghwn | sugar content, sugar value | 糖分
thngjiøxpve | diabetes | 糖尿病
thngjiøxpvi | diabetes; diabetic; glycosuria | 糖尿病
thngkam'ar | candy | 糖含仔
thngkambidtvy | sweet | 糖甘蜜甜
thngkamciax | sugarcane | 糖甘蔗
thngkøf | massecuite | 糖膏
thngkøftiaxm | candy shop; confectionery | 糖果店
thngkølai | massecuite | 糖膏內
thnglaang | child to be adopted takes the surname of the adopting family | 人收養而入別人的姓
thngliau | sugar | 糖料
thngliøxpvi | diabetes | 糖尿病
thnglo | soup | 湯路; 湯頭
thngpafng | sugar bar | 糖枋
thngpaw | sugar bag | 糖包
thngpho | primitive sugar crushing establishment | 糖部
thngrbaktheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrbattheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrchiahkhaf | barefooted | 脫赤腳; 光腳
thngrciahkhaf | bare feet | 褪赤跤
thngrcin | fade away | 褪盡
thngrhax | take off one's mourning clothes ─ the mourning period over | 脫孝; 除喪
thngrhør | took off; fade; iron well | 褪好
thngrjoah | make it warm | 燙熱
thngrkhag | a snake shedding its skin | 脫皮; (蛇)
thngrkhie | teeth loss for permanent teeth | 褪齒
thngrkhorlan | not wearing trousers; (child or fisherman) naked below the waist; with out pants | 脫褲𡳞; 光著屁股
thngrkhox | take off trousers; go by the board | 褪褲; 脫褲
thngrkngf | naked | 褪光; 脫光
thngrkngkngf | naked | 褪光光
thngrkoaxn | candy jar; sugar jar | 糖罐
thngrlaang | to sell to another person | 傳人; 轉售予人
thngrmngg | molt; (birds and mammals) shed feathers or hair | 褪毛; 脫毛
thngrpaktheq | nudity; unclothe; bareness; naked to the waist; topless; shirtless | 褪剝裼; 赤裸; 袒胸露背
thngrpattheq | naked | 褪腹裼
thngrphattheq | naked | 褪腹裼
thngrphee | peeling | 褪皮
thngrphoartheq | peeling | 褪破裼
thngrphoee | skin peeled | 褪皮
thngrphøee | to shed the skin; as a snake does | 脫皮
thngrsag | get rid off | 脫棄
thngrsiofng | burn incurred from a hot liquid | 燙傷
thngrsiøf | heating | 燙燒; 加熱
thngrsvaf | take off cloth | 脫衣
thngrsvaf-thngrkhox | naked | 脫光衣服
thngrtiau | take off clothes | 脫掉
thngrtiøh | burn incurred from a hot liquid | 燙傷
thngsi'afzhaix | species of cabbage whose leaf looks like a teaspoon | 湯匙仔菜; 青江菜
thngsi'ar | spoon | 湯匙仔
thngsii | tablespoon; spoon | 湯匙
thngsiofng | scald | 燙傷
thngsng'oan'ar | icing | 糖霜丸仔
thngsngf | sugar candy; rock candy | 糖霜; 冰糖
thngsy | sugar silk | 糖絲
thngtafn | saccharin; glucide; saccharine | 糖精
thngtee | tee soup | 湯茶
thngthaau | soup; the taste of soup; various medicinal brews or decoctions | 湯頭; 湯的味道
thngtiaau | sugar stick | 糖條
thngtiøh | spread | 傳著
thngx sva'afkhox | take off all one's clothes | 脫衣服
thngx | take off (clothes; socks); to shed (hair) | 脫
thngx-chiahkhaf | barefoot | 脫赤腳
thngx-chiahtheq | half naked | 脫赤袒
thngx-hietkak | take off one's clothes and threw away | 脫丟棄
thngx-kngkngf | strip stark naked | 脫光光
thngx-phorngpha | scalded and blistered | 燙成泡
thngx-thehtheq | almost naked | 脫袒袒; 脫光
thngx`tiøh | burned (by hot pan, hot water) | 燙得
thngxsiøf | heating; warm over again; to warm (food) up again | 燙燒; 加熱; 煨熱
thngxzhaix | heat the food again | 燙菜
thngzefng | saccharin; glucide; saccharine | 糖精
thngzerng | carry on the family line | 傳種
thngzhafng | sticky sugar candy in Taiwa | 糖蔥
thngzuie | sweetened water; sugar solution | 糖水
thofhngf | folk medicine | 土方
thotau-thngg | peanut candy | 土豆糖; 塗豆糖; 花生糖
thotauxhngg | peanut garden | 塗豆園
thotauxthngf | peanut soup | 塗豆湯
thotauxthngg | peanut candy; peanut brittle | 花生糖
thø'ar-hngg | peach orchard | 桃仔園; 桃園
thøafhngg | peach orchard | 桃子園
tiaozhngg | hammock | 吊床
tiexnviafhiehngg | movie theater | 電影戲園
tihoehthngf | pig blood soup | 豬血湯
tinzhngg | rattan couch; bed with woven rattan or cane as a bottom | 藤床
tiuafhngg | rice farm | 稻仔園
tixmtang'afthngf | Taiwanese slow cook hot soup | 燖筒仔湯
tixzhngf | hemorroids; piles | 痔瘡
tngg-khazhngf | stay too long; outstay one's welcome | 長屁股; (久留無離; 不受歡迎)
tngkhazhngf | being a guest that won't leave | 長尻川
toaxkhazhngf | big buttocks | 屁股大
toaxzhngf | large banyan | 大倉
toexhngf | area | 地方
togzhngf | venomous ulcer | 毒瘡
tongzhngg | sleep together | 同床
tongzhngg-vixbong | have different dreams in the same bed (said of a troubled marriage) | 同床異夢
toxngbudhngg | a zoo; a zoological garden | 動物園
tviahngg | private garden | 庭園
tvithngf | sweet soup | 甜湯
tvithngg | sugars | 甜糖
tøexhngf | district; local; place; regin | 地方
tøexhngkvoaf | official over a locality or region | 地方官
tøfzhngg | bed, flat bed, to be confined to bed | 倒床; 病於床上
unzhngg | hotbed for plants, hotbed of vice, plot, etc | 溫床
utzhngg | rolling mill | 熨床; 抑床
vehng'axm | tonight | 下昏暗
vehngf | tonight | 下昏
vi'afthngf | with sweet or flavored soup | 圓仔湯
viuthngg | melt sugar | 溶糖
viuthøthngf | star fruit juice | 楊桃湯
voa thngf bøo voa iøh | change form but not content (essence) | 換湯無換藥
voa thngf bøo voa liap | change form but not content (essence) | 換湯無換粒; 換湯無換藥
voafthngf | soup in a bowl | 碗湯
wnkhngx | conceal, hide | 隱藏
za'hngf | yesterday | 昨昏; 昨天
zaf-exhngf | last night, yesterday evening | 昨下昏; 昨晚
zahngf ee tiongtaux | yesterday at noon | 昨天的中晝
zahngf | yesterday | 昨昏; 昨天
zai'afhngg | plant embryo garden | 栽仔園
zaihngf | famine | 災荒
zaxhngf | last night | 昨昏
zaxhngf-axm | last night | 昨昏暗
zaxhngf-epof | yesterday afternoon | 昨昏下哺
zaxhngf-exhngf | yesterday afternoon | 昨昏下昏
zaxhngf-mii | last night | 昨昏暝
zaxhngf-zafkhie | woke up early last night | 昨昏早起
zeathngg hoexsia | sugar company | 製糖會社
zeathngg kangchviuo | sugar refinery | 製糖工廠; 糖廠
zeathngg | sugar manufacturing; to refine sugar | 製糖
zeathngsor | sugar refinery | 製糖所
zefngthngg | hereditary; heredity | 遺傳
zhaehng'ar | vegetable garden | 菜園仔
zhaehngg | vegetable garden | 菜園
zhaethauthngf | radish soup | 菜頭湯
zhaethngf | vegetable soup | 菜湯
zhaezaihngg | vegetable garden | 菜栽園
zhamthngg | add sugar | 攙糖
zhanhng'ar | farm | 田園仔
zhanhngg | fields and garden; cultivated land (either wet or dry) | 田園
zhanhngg-zhuotheh | land and houses | 田園房地; 家園; 田園厝宅
zhanhngpvy | farm side | 田園邊
zhaokhazhngf | rotten ass | 臭尻川
zhapang'afzhngg | firewood room bad | 柴枋仔床
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhekzhngf | grain silo; rice granary; barn | 穀倉; 粟倉
zhengthngf | clear soup; consomme; broth | 清湯
zhngbuo | Godness to care baby | 床母; 育兒之神; 床母神
zhngbør zøx kiehø | birthmark | 胎痣
zhngbør | female spirits that takes cares for infants shortly before and after birth like nurses | 床婆; 床母
zhngciafm ynsvoax | serve as a go between | 穿針引線
zhngciafm | thread a needle | 穿針
zhngf | granary; a shed; cockpit of a small airplane, cabin of an airliner | 倉; 瘡; 穿; (殼糧)
zhngf`køex | passing through | 穿過
zhngf`zhutlaai | passing through | 穿出來
zhngfciah | look for embezzling | 倉吃; 找吃的
zhngfkhafng | pick a hole in | 尋孔
zhngfkud | gnawing bones | 喫骨; 啃骨
zhngg | bed; couch; bedding | 床
zhngkhao | entrance of ship cabin | 艙口
zhngkhia | bedpost | 床站; 床柱
zhngkhox | storehouse; warehouse; shed; granary | 倉庫
zhngkngx | thread, pass through a small hole | 穿鑽; 貫穿
zhngkui | bed cabinet | 床櫃
zhngkvii | bed | 床墘
zhngkwn | sheet | 床巾
zhngkyn | sheet; bedspread; bed sheet; coverlet; bed linen; bed sheet; bedclothes | 床單; 床巾
zhnglai | in the cabin | 艙內
zhngpafng | headboard | 床枋
zhngphang | pass through a very narrow slit | 穿縫; 穿過細縫
zhngphof | bed and bedding | 床鋪; 床舖
zhngpvitøq | bedside table | 床邊桌; 床旁桌
zhngpvy | bedside | 床邊
zhngr | separate bone from meat (or fish) with teeth; suck on something inside the mouth like bones or kernels | 啃; 吮; 喫; 啃骨頭吐刺; 嗑瓜子
zhngr-bahkud | gnaw flesh and bones | 啃肉骨
zhngr-koecie | gnaw watermelon seeds | 啃瓜子
zhngrar | skewed fishes | 串仔
zhngrar-hii | bluefin tuna | 槍仔魚; 串仔魚; 黑鮪
zhngrphang | manage to go through a difficult situation | 鑽營; 鑽縫
zhngrphi | sneeze | 擤鼻
zhngrphvi | sneeze | 擤鼻
zhngrzuybi | dive into water | 鑽水沬
zhngsvoakaq | pangolin | 穿山甲
zhngsvoax | thread a needle | 穿線
zhngterng | on the bed | 床上
zhngthaau | head of bed or couch | 床頭
zhngthaux`køex | penetrated | 穿透過
zhngtiam | mattress | 床墊
zhngtok | gangrene, syphilitic ulcer | 疽毒; 瘡毒
zhngtviux | bed net | 床帳
zhngtvoaf | bed sheets; bedclothes | 床單
zhngtø | broad board on the front of a bed; used for sitting | 床沿; (床頭)
zhngx | to string together; to mix up; to conspire; to connect; (a measure word); string | 串; 鑽
zhngx`køex | skewed | 串過
zhokhng'iuo'ar | coarse chaff | 粗糠幼仔
zhokhngf | rice hulls; coarse rice husks; rice chaff | 粗糠; 穀殼
zhw zhngkyn | spread the bed sheets | 舖床巾
zhwhngf | prescription, formula | 處方
zoeahng | the farthest, the farthermost | 最遠
zofkonghngg | ancient park | 祖公園
zofthoaan ee piehngf | formula handed down from generation to generation | 祖傳秘方
zofthoaan piehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zofthoanpiehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zunkhngx | save | 存放
zunzhngf | cabin of s ship; the hold (of a boat or ship) | 船艙
zuyzhngf | water tank | 水艙
zuyzhngg | water bed | 水床
zwthngf | cook soup | 煮湯
zøhhngg | cultivate unirrigated fields | 打園; 耕旱田
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]