"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: hox

Bunho khaihoxng zwgi | Open Door Policy | 門戶開放主義
Ciøqmngg zuykhox | Shihmen Reservoir | 石門水庫
Thokhox | a city in Yunlin County | 土庫
Thuthiog hoxzoxsia | Credit Union ─ C U | 儲蓄互助社
aithoxng | grief | 哀痛
anhoxng liongkud | lay down a keel | 安放龍骨
anhoxng | position in a proper manner; to lay the keel of a boat | 安放
awthox | vomit; vomit; throw up; disgorge | 嘔吐
befkhox | riding breeches | 馬褲
boehthox | to hate; to loathe; strain one's heart and mind | 要吐; 作嘔; 噁心
boekhoxng | coal mine | 煤礦
boghoxng | raise and care for sheep | 牧放
boxngkhoxng | rough opening of a grave | 墓壙; 墓穴
bunho khaihoxng | the open-door policy; open the door to or for.. | 門戶開放
bunkhox | archives; book series | 文庫
buntofng hoxtuix | well-matched; a married couple that get along well together | 門當戶對
bwkhox | armory | 武庫
byzhox | rice vinegar | 米醋
bøehthox | going to vomit | 要吐
bøtoea-khox | split-seat pants | 無底褲; 開襠褲
chiahoxng | extravagant | 奢放
chiakhox | garage; garage | 車庫; 車房
chimzeeng hoxgi | long and close friendship | 深情厚誼
chinhorhox | very friendly | 親戽戽; 很親
ciah hoxnglok | live on the government; receive a government pay; subsidy; or pension; have an official salary | 食俸祿; 俸祿
ciaqzhox | jealous; feel jealous (usually of rival in love) | 吃醋
ciwkhox | wine storage; wine cellar | 酒庫
cykhoxng | accuse; to charge; accusation | 指控
cythox | cure vomiting | 止嘔; 止吐
engphoxngphong | dirty and dusty | 塵蓬蓬; 灰塵滿天飛
extea khox | under shorts | 下底褲
ginhorhox | fierce; ferocious; especially the appearance; look or expression of the eyes and the eyes becoming very large | es becoming very large
ginkhox | strongbox; a chest to store silver or gold | 銀庫
ginkhoxng | silver mine; silver ore | 銀礦
giogthox | the rabbit in the moon; jade hare in the moon (Chinese mythology) | 玉兔
goanzhoxng | original | 原創
goaxhoxng | send an official from the capital to a provincial post; send an official on an overseas assignment | 外放
goaxkhox | exterior trousers | 外褲
guafkhox | blue-jean | 牛仔褲
habzog-kimkhox | the (Taiwan) Cooperative Bank | 合作金庫
hangkhox | bank | 行庫
haxhoxng | reassignment to countryside | 下放
hionghox | bad news on one's death | 凶耗
hoafnkhoxng | revolt at; to hit back; to rebel against; resistance | 反抗
hoankhoxng | an appeal | 翻控; 上訴
hoat'hoxng | issue | 發放
hoehkhox | blood bank | 血庫
hofthox | long-eared owl | 虎鴞; 長耳虎斑鴞; [*]; 長耳鴞
hong sefng hoxngjii | fine son born of a fine father | 鳳生鳳兒
hongthiefn hoxthor | heaven and earth | 皇天后土
hornghoxng | careless | 浮虛; 無專心; 放放; 不切實際
hox | raise water by scooping; chatter (teeth); to hurry; to rush; throw out | 戽; 震顫; 貨; 奔; 呼; 打水,; 趕; 潑水
hoxaix | great kindness; treat very kindly and generously | 厚愛
hoxar | light rain; drizzle | 雨仔; 小雨
hoxbong | great expectation | 厚望
hoxbø | rain cap; rain hat | 雨帽
hoxchiofng | to collide, collision | 互沖; 互衝
hoxchiw | drizzle; light rain; mist | 雨絲; 毛毛雨; 雨鬚
hoxciar | the latter as opposed to the former | 後者
hoxciaux | passport | 護照
hoxciog | marquis, marchioness | 侯爵
hoxcixn | juniors; the rising generation | 後進; 新手
hoxciøx | passport | 護照
hoxee | over shoes or shoes for wet weather | 雨鞋
hoxex | offspring, descendents | 後裔
hoxgaan | unshameful | 厚顏
hoxgii | profound friendship | 厚誼
hoxgoa uxntong | outdoor games | 戶外運動
hoxgoa | outdoors | 戶外
hoxhaang | to escort another vessel; escort a vessel | 護航
hoxhak | students of the younger generation | 後學
hoxho | every household | 戶戶
hoxhoad | to uphold the constitution; to protect the Buddha-truth | 護法
hoxhoaf suociar | protector of women; a woman's escort | 護花使者
hoxhoaf | protect women | 護花
hoxhoan bukioong | continuous disasters resulting because no finalizing action is taken to prevent it | 後患無窮
hoxhoan | aftermath; dangers left over from previously unsettled affairs (usually said of a vanquished enemy permitted to retain potential for a comeback) | 後患
hoxhoe iwkii | See you again. Be seeing you | 後會有期
hoxhoe | good by; see you next time | 後會
hoxhoea bogkip | too late to regret something (useless crying over spilled milk) | 後悔莫及
hoxhoea | regret; repent; remorse | 後悔
hoxhog | great luck | 厚福
hoxhui tiauiog | bilateral treaty in which the signatories grant favored nation status to each other | 互惠條約
hoxhui | mutually beneficial | 互惠
hoxhuu | an amulet; a charm for self-protection | 護符
hoxhuy | emperor's wife or concubines | 后妃
hoxhvoa | a dike; a levee; an embankment | 護岸
hoxhw | skin care | 護膚
hoxix | kind thought; good intention | 厚意
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxjim | the successor | 後任
hoxjit | the day after tomorrow | 後日
hoxkax | to guard the emperor | 護駕
hoxkeaciar | a successor | 後繼者
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxkex | to succeed; to carry on; follow-on | 後繼
hoxkex-ciar | successor, heir, inheritor | 後繼者; 後繼者,; 繼承者
hoxkhaf | end of the rainy season | 雨腳; 雨季快結束時
hoxkhao miapho | household identification folder | 戶口名簿
hoxkhao thengpurn | copy or abstract of one's census register | 戶口謄本
hoxkhao zhaupurn | copy or abstract of one's census register | 戶口謄本
hoxkhao | the number of households and total population; census registration | 戶口
hoxkhao-miapho | a booklet of each registered residence | 戶口名簿
hoxkhao-pho | a houshold register | 戶口簿
hoxkhao-phofzaf | census taking | 戶口普查
hoxkhao-thengpurn | a copy of the registered residence | 戶口謄本
hoxkhao-tiauzaf | census taking | 戶口調查
hoxkhao-zhaupurn | a written copy of the registered residence | 戶口抄本
hoxkhawmiaa | official name | 戶口名
hoxkhawpho | resident registered document | 戶口簿
hoxkhawzhaupurn | household registration transcript | 戶口抄本
hoxkhu | things providing against rain | 雨具
hoxkiefn | shoulder cape | 披肩
hoxkiofng | the concubines of a monarch; imperial harem | 後宮
hoxkoaix | toad; big frog | 雨怪; 水中蟾蜍
hoxkog | to guard the country | 護國
hoxkuix | rainy season; wet season | 雨季
hoxkwn | supporting soldiers; military guards | 護軍; 後軍
hoxkør | consequences; result | 後果
hoxlaai kisiong | The late or new comer ends up in front | 後來居上
hoxlaai | rainy | 雨來; 下雨
hoxlaan | guardrail | 護欄
hoxlai | indoors | 戶內
hoxlai-uxntong | indoor games | 戶內運動
hoxlaithvy | rainy day | 雨來天; 雨天
hoxlan | rain disaster | 雨難
hoxlangciøf | marry into the wife's family; taking wife's surname | 給人招; 入贅
hoxlau | (of roof)leaking | 雨漏
hoxlea | generous gifts | 厚禮
hoxleeng | wings built on to the original house so as to form a U-shape building | 廂房; 護龍
hoxleh | straw hat | 雨笠
hoxli | a large profit | 厚利
hoxliaam | hurry up | 雨黏; 快點
hoxlie | nursing | 護理
hoxlie-seg | nursing station | 護理室
hoxliong | rainfall; volume of rain | 雨量
hoxlyhaghau | nursing school | 護理學校
hoxløeh | round broad brimmed rain hat made out of bamboo leaves usually worn by farmers | 雨笠; 雨傘
hoxmiaa | bank depositor; a bank account | 戶名; 戶頭
hoxmii | rainy night | 雨夜
hoxmng'ar | drizzle | 雨毛仔; 小雨
hoxmngf | drizzle | 雨毛
hoxmoaf | raincoat; rainwear; raincoat | 雨披; 雨幔; 雨衣; 雨外套
hoxng swkar | summer vacation | 放暑假
hoxng taixsiax | grant a plenary indulgence; grant or publish a plenary indulgence | 放大赦
hoxng | let go; to release; to free; liberate; loosen; relax; to put; to place; dissipate; debauch; indulge | 放; 無用心思
hoxng'iorng | to take care of one's parents | 奉養
hoxng'iuo | to beguide, to tempt | 奉有; 奉誘
hoxngbeng | under orders; receive orders or commands from above | 奉命
hoxngbeng-hengsu | act in the instructions | 奉命行事
hoxngbøea | tail of a phoenix | 鳳尾
hoxngbøea-zhao | spleenwort; ferns | 鳳尾草
hoxngciao | phoenix | 鳳鳥; 鳳凰
hoxngcid | to get an appointment; to have a job at | 奉職; 任職
hoxngcie | on imperial order; by imperial order | 奉旨
hoxnggeeng | adulate | 奉迎
hoxngheeng | act or do something as ordered | 奉行
hoxnghiexn | devotion; dedication; oblation; offer as a tribute; offer with reverence | 奉獻
hoxnghoaan | to respectfully return with thanks | 奉還
hoxnghongbok | Poinciana; flame-of-the-forest tree | 鳳凰木
hoxnghoong u'huy | happy marriage; pair of phoenixes on the wing | 鳳凰于飛
hoxnghoong | phoenix; bird of wonder; the secular bird; male and female phoenix | 鳳凰
hoxnghut | to be member of buddhism; to worship the Buddha | 奉佛
hoxngkao | flatter; please a dog | 哄狗
hoxngkaolaang | Catholics, Christian | 奉教人
hoxngkaux | to respectfully receiving the teaching; become a believer of a religion | 奉教
hoxngkhngx | offer advice | 奉勸
hoxngkhoaxn | May I venture to advise you to.. | 奉勸
hoxngkib | emoluments; a government salary | 俸給
hoxngkoafn | a phoenix coronet | 鳳冠
hoxngkofng siwhoad | law abiding and God fearing; be just and respect the law | 奉公守法
hoxngkofng | carry out official duties | 奉公
hoxngkofng-siwhoad | carry out official duties and observe the laws | 奉公守法
hoxnglaai | pineapple | 鳳梨
hoxnglaai-bie | Formosan rice | 蓬萊米
hoxnglaai-teg | hedge bamboo; Leleba multiplex | 蓬萊竹
hoxnglaibie | the exotic rice, the improved rice | 蓬萊米
hoxnglok | an official salary | 俸祿
hoxngphaix | be assigned to a job or post | 奉派
hoxngphiexn | to mislead, cheat | 欺騙; 哄騙
hoxngpoee | to accompany; polite expression accompany you; keep you company | 奉陪
hoxngsaxng | to offer as a gift; give away; give away as a gift; to present respectfully | 奉送
hoxngseeng | to respectfully receive; treat a superior or a visitor with much attention | 奉承
hoxngsi | to serve | 奉侍
hoxngsiefn | cypripedium | 鳳仙
hoxngsiefn-hoef | balsam | 鳳仙花
hoxngsiong | may I present | 奉上; 獻上
hoxngsu | to offer sacrifices | 奉事; 侍奉(自動的)
hoxngsvoaf | (N) Fengshan (place in Guangxi); (N) Fengshan (city in Taiwan) | 鳳山
hoxngsw | wedding note | 鳳書; 給女家的結婚
hoxngtaix | to serve | 奉戴
hoxngtee | kindly to have tea | 奉茶
hoxngthai | to look after parents; wait on; serve; attend | 奉待; 侍候
hoxngthog | to request, request | 奉託; 奉托
hoxngtiap | smaller citrus dog | 鳳蝶
hoxngtiaux | be summoned or recalled by the emperor or chief of state | 奉召
hoxngtoong | the whole audience | 烘堂; 鬨堂; 體觀眾
hoxngzefng | with compliment | 奉增
hoxngzhef | to respectfully receiving your order | 奉差; 奉命出差
hoxoan | reinforcements; backup forces | 後援
hoxoan-hoe | supporter's association | 後援會
hoxoe | guard, bodyguard | 雨鞋; 後衛; 護衛
hoxoee | rain boots | 雨鞋
hoxphaang | oilcloth; water-proof | 雨帆布
hoxphang | rain stop in between two; pause in the rain | 雨縫; 雨停之間
hoxphiefn | next page | 後篇
hoxpi | reserve; back-up | 後備
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hoxpixkwn | the reserves; a reserve force | 後備軍
hoxpoex | latter generation; one's junior; next generation | 後輩
hoxpok | heavy or light; a kind and sincere servant | 厚薄
hoxpor | complementary | 互補
hoxpvee | rain shelter | 雨棚
hoxpvii | a canopy | 雨棚
hoxpvoaa | protect the market | 護盤
hoxsap'ar | drizzling rain | 雨屑仔; 毛毛雨
hoxsaux | sentry post | 後哨
hoxsaxng | escort; accompany and guard; convoy; to escort | 護送
hoxsefng | younger generation | 後生; 護生
hoxsex | afterworld; posterity | 後世; 雨勢
hoxsia | great gift | 厚謝; 後謝
hoxsinhuu | charm for self protection; protective talisman; amulet; shield against punishment; censure | 護身符
hoxsinsut | art of self defense | 護身術
hoxsiofng | mutually, reciprocally, each other, one another | 互相
hoxsiong khoan'ioong | forbearing toward one another | 互相寬容
hoxsiong koanhe | mutual relation | 互相關係
hoxsiong | mutually; reciprocally; each other; one another | 互相
hoxsiuo thiensiin | guardian angel | 護守天神
hoxsixn | mutual trust | 互信
hoxsoarn | to vote for one another; election in which a voter may elect any other voter | 互選
hoxsoex | household tax | 戶稅
hoxsox | number of the residences | 戶數
hoxsu | nurse | 護士
hoxsu-tviuo | matron of a hospital | 護士長
hoxsuu | descendants; posterity | 後嗣
hoxsuxcied | Nurses Day | 護士節
hoxsvaf | raincoat; rainwear; slicker | 雨衣; 雨衫
hoxsvoarchiu | terminalia tree | 雨傘樹
hoxsvoarhoef | an inside-out opened umbrella | 雨傘花; (傘面朝已翻起)
hoxsvoarkud | ribs of an umbrella | 雨傘骨
hoxsvoarpvix | umbrella handle | 雨傘柄
hoxsvoarzad | type of poisonous snake; section of the foldable umbrella | 雨傘節; (蛇)
hoxsvoarzoaa | kind of snake | 雨傘蛇
hoxsvoax | umbrella | 雨傘
hoxsyn | body protection; protect oneself | 後身; 後來; 護身
hoxsyn-huu | charm for protecting against demons | 護身符
hoxsyn-tøf | self defense kinife | 護身刀
hoxsøex | poll tax | 戶稅
hoxtaam | to chat with each other | 戶談; 互談
hoxtai | the future age; an offspring | 後代
hoxteng | a doorsill; door railing separate from outside; threshold | 戶閬; 戶橂; 門檻; 閾
hoxtexngkhaf | doorway; gate | 戶閬腳; 門腳
hoxthaau | bank depositor; a bank account | 戶頭
hoxthai | great treat; treat kindly and generously | 厚待
hoxthiefn | day after tomorrow; post-natal | 後天; 後天(性的)
hoxthor | God of the earth; god of the earth (shrine is usually always located by side of the road) | 后土; 土地公
hoxthvy | wet day; a rainy day | 雨天
hoxtiafm'ar | small drop of rain | 雨點仔
hoxtiarm | rain drops | 雨點
hoxtiin | footsteps | 後塵
hoxtiong | decorous; good-mannered | 厚重
hoxtiq | raindrops | 雨滴
hoxtit | kind and straight | 厚直
hoxtoarn | cover one's defect | 護短
hoxtong | interactive action; reciprocal motion; to act mutually; interaction | 互動
hoxturn | backer, backing | 後盾
hoxtviuo | householder; family head | 戶長
hoxtø | honest and kind; tender-hearted | 厚道
hoxviaa | place in Taiwan | 後營
hoxwn | great mercy | 厚恩
hoxy | rain-coat | 雨衣
hoxzam | short time when rain stops | 雨間
hoxzeeng | thick affection | 厚情
hoxzeg | God of agriculture | 后稷; 農業神
hoxzeghoad | census law; household registration law | 戶籍法
hoxzegkhøx | section of census registration | 戶籍課
hoxzek | a census register; census registration | 戶籍
hoxzek-pho | a household registry | 戶籍簿
hoxzexng | census administration | 戶政
hoxzo | mutual aid; mutually; mutual help | 互助
hoxzoxng | elaborate funeral | 厚葬
hoxzoxsia | mutual help association; credit union | 互助社
hoxzuie | rainwater; rain | 雨水
hoxzun | rain shower | 雨陣; 一陣雨
hoxzuo | a householder; a family head; the head of household | 戶主
hoxzuykii | raining season | 雨水期; 雨季
hoxzø | back seat | 后座
hoxzøo | row of roof tiles | 雨槽
hoxøee | rain shoes, rain boots | 雨鞋
huikikhox | hangar | 飛機棚
huykhox | robber; bandit | 匪寇
hwkhox | provincial treasury | 腐化; 府庫
høefiøqkhox | magazine; gunpowder warehouse | 火藥庫
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
høhoxng | bold and unconstrained; liberal and outspoken; How much more? How much less? | 豪放; 何況
iamkhoxng | salt mines | 鹽礦
iaukhoxng | remote control | 遙控
ienkhoxng | lead ore | 鉛礦
imphoxngphong | being flooded; submerged | 淹滿水; 積滿水
iu'efngkhox | swimming trunks | 游泳褲
iukhox | fuel storehouse; big fuel tank | 油庫
iukhoxng | an oil field; uranium mine | 油礦; 鈾礦
jibkhox | stow (cargo) in a warehouse | 入庫
jiøxkhox | diaper | 尿褲
joaqkhox | hot pants | 熱褲
jymthoxng | to bear pain | 忍痛
ka'iuu-thiamzhox | exaggerate or give embellishment to a story | 加油添醋
kaju-hoxhiao | known to every family and household; well known; widely known | 家喻戶曉
kakaf-hoxho | every family and household | 家家戶戶
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmkhoxng | monitor | 監控
kawthox iuo samkhud | The wily hare has three holes to his burrow | 狡兔有三窟
kayhoxng | set free; liberation; put an end to; emancipate | 解放; 解脫
kayphox | dissect, perform an autopsy | 解剖
kek'khorkhox | not know complexity of things | 激庫庫; 裝傻
kekef hoxho | every family (house) | 家家戶戶
kekef-hoxho | every home; all family | 家家戶戶
kekehoxho | every household | 家家戶戶
kekkhorkhox | ply dumb | 激怐怐
khahkhiekhox | khaki pants | 卡其褲
khaihoxng mngho | open-door policy | 開放門戶
khaihoxng | open up; open to the public; lift a ban | 開放
khaikhoxng | to mine | 開礦
khaizhoxng | to establish, to found | 開創
khangkhoxng | wide, open | 空曠
kharnhoxhak | Nursing | 看護學
kharnhoxhu | nurse | 看護婦; 護士
kharnhoxhu-tviuo | hospital matron | 看護婦長; 女護士長
kheeng zaixkhox | take stock; inventory | 查庫存; 集財庫
khengthox | pour forth; pour out | 傾吐
khinkhoxngkiøx | sound of heavy things colliding | 鏗鏘叫; 重物碰撞聲
khinkhyn-khoxngkhong | sound of a weight colliding | 輕誆誆; 重物碰撞聲
khixnkhoxng'kiøx | noise | 匡噹聲; 匡噹叫
khorkhox | dull-minded; stupid; unintelligent; careless and sloppy; unorganized; scattered | 庫庫; 呆呆的; 一點計劃都沒有
khorngkhoxng | constantly, continuously | 礦礦; 動搖
khox tear | pants pocket | 褲袋
khox | rap; knock gently (as to knock off cigarette ash) | 扣; 庫; 褲; 怐; 粗心; 敲
khoxng | vacant ground; wilderness | 曠; 炕; 礦; 零; 燉; 蒸煮; 拒; 空; 抗
khoxngkhakhiaux | on somebody's head; furniture not sitting level; it totters | 鞏腳翹; 四腳朝天; 桌椅無穩
khoxngkhiafng | walk unsteadily | 無穩; 鞏鏘
khoxngkhong | constantly, continuously | 鏘鏘; 動搖; 無斷地
khoxngzngf | brick | 悾磚
khuikhakhox | crotchless pants | 開跤褲
khuikhoxng | (v) spend money without restraint; squander; exploit a mine | 開曠; 揮霍
khuitøea-khox | a pair of bottomless trousers for babies; a pair of open-bottomed pants for children | 開底褲
khurnkhox | pajama pants | 睏褲
khøfthoxng | become painful | 可痛
kiawkhox | turn over (revenue) to the treasury | 繳庫
kimkhox | coffers; treasury; safe | 金庫; 保險櫃
kimkhoxng | gold mine | 金礦
kiuohoxchiaf | ambulance | 救護車
kiuohoxsor | medical relief station | 救護所
kiuohoxtui | first aid corps | 救護隊
kokkhox | national coffers; national treasury | 國庫
kongkhox | government treasury | 公庫
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kunkhox | skirt and pant | 裙褲
kviahoong-sitzhox | terrified and not know what to do; to panic | 驚惶失措
køkhoxng | high-pitched | 高亢
labkhox | pay into the government treasury | 納庫
lafngkhox | pull the pant; pull up trousers | 簍褲; 拉高褲子
laixkhox | panties; under-short; under pants; shorts | 內褲
laixsvakhox | underware | 內衫褲
laixtefkhox | panties | 內底褲
laokhox | dropping pant; wearing pant not in the right position | 漏褲; 掉褲子
laosiarthox | vomit and running stomach | 落瀉吐
laothox | cholera | 霍亂; 漏吐症
laothox-zexng | cholera | 漏吐症; 吐瀉; 霍亂
larng khox | pull pants | 攏褲
laxng-hoxphang | lull (letup) in the rain | 曠雨縫; 趁雨停
lefngtorngkhox | refrigerating apparatus; refrigerator | 冷凍庫
lefngzongkhox | cold room; cold storage; refrigerator | 冷藏庫
legtauxphoxng | green bean pastry | 綠豆膨
lenghoxngpviar | cakes used at betrothal (with figures of dragons and phoenixes) | 龍鳳餅
lengkvoaf-hoxngzhøea | rare delicacies | 龍肝鳳髓
liah-peqthox | (v) vomit | 捉白兔; 暈吐
liap'hoxsvoax | the prostate gland; the prostate gland | 攝護腺
liapkhoxng | to fabricate a charge or accusation | 捏控
lienphoxngthaau | fluffy hair | 蓮蓬頭
linkhoxng | phosphorus ore | 磷礦; 燐礦
lionghoxngpviar | cake presented to the bride's family by the bridegroom's family | 龍鳳餅
lionghoxngsi | temple | 龍鳳寺
liongzeeng-hoxgi | great kindness; hospitality and friendship | 隆情厚誼
liuhoxng | to exile; to banish | 流放
liukhox | roaming bandits | 流寇
liungkhoxng | sulphur; brimstone mine | 硫磺礦
liutong hoxkhao | registered temporary domicile | 流動戶口
liutong-hoxkhao | registered temporary domicile | 流動戶口
lorngkhoxng | spacious, baggy (clothing) | 隆曠; 寬大(衣服)
lorngkhoxng-kefng | empty spacious room | 隆曠間; 寬大而空的房間
lorngloxng-khorngkhoxng | very spacious (house); (clothes) too large and loose | 撞撞曠曠; 寬敞開闊
løfphox | old shop | 老舖
løqhoxmee | raining night | 落雨暝
løqhoxsviaf | falling rain sound | 落雨聲
løqhoxthvihvoq | (is it a )raining day? | 落雨天乎
løqhoxthvy | raining day | 落雨天
mngtofng-hoxtuix | be well-matched in social and economic status (for marriage) | 門當戶對
moekhoxng | coal-mine; colliery; mine shaft | 煤礦
muikhoxng | coal-mine; colliery | 煤礦
oefkhox | Wokou (Japanese pirates) | 倭寇
ofthox | vomit | 嘔吐
ozhox | black vinegar | 黑醋
paihoxng | to discharge | 排放
paxng hoxpeqar | drizzle | 下很細的毛毛雨
pek'hoaf zehoxng | All flowers are in bloom | 百花齊放
pengkhox | icehouse; ice box | 冰庫
pengterng hoxhui | reciprocal favored treatment | 平等互惠
peqzhox | white vinegar | 白醋
phahphoxngsiuu | fetching water while swimming | 拍滂泅
phahthih'afkhox | jean | 拍鐵仔褲
phixnphoxngsiuu | swiming continuously | 乒乓泅
phorngphorngphoxng | extremely puffed | 膨膨膨
phorngphoxng | bulging; concave | 凸凸
phox | split; cut open; asunder; lay open; disclose; decide; explain; analyze; to judge | 剖; 舖; 十里
phoxhun | to cherish hatred to feel regret | 珍恨
phoxkiehak | bookkeeping (as a course of study) | 簿記學
phoxkieoaan | bookkeeper; ledger clerk | 簿記員
phoxkix | bookkeeping | 簿記
phoxng | raised; to bump; to come across; swollen; bell shaped; convex; embossed; puffed out | 凸; 膨; 碰; 掽; 鬆凸
phoxng-saisay | puffy | 膨獅獅
phoxng`khylaai | project; jut out; to swell; expand | 凸起來; 膨脹
phoxng`tiøh | bulk | 膨到
phoxngkofng | a bladder | 膀胱
phoxngkøfphaix | apple pie | 蘋果派
phoxngkøfsvoai | mango | 蘋果檨
phoxngkør | an apple | 蘋果
phoxngloxngsofng | fluffy | 蓬曠鬆; 如綿蓬鬆
phoxngphong | smoke | 茫茫
phoxngphoxng'efng | dusty | 蓬蓬揚; 灰塵飛揚
phoxngphoxngsongsofng | puffy (hair | 疏疏鬆鬆
phoxngsafng | loose and bulky (parcel; dress) | 蓬鬆
phoxngsofng | loose and bulky (parcel; dress) | 蓬鬆
phoxngsongphoxngsofng | puffy | 蓬鬆蓬鬆
phoxngsym | indignant; furious | 蓬心; 蘿蔔空心
phoxtang | move | 廍動
phoxtexzngf | lay tiles | 舖地磚
phurnhoxtiarm | get sprinkled with rain; sprinkled | 下小雨
pi pøfhoxkog | protectorate | 被保護國
piehoxsor | sanctuary; asylum | 庇護所
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
piexnhoxsu | a lawyer; barrister | 辯護士; 律師
pithoxng | painfully sad | 悲痛
poaxn-thunthox | unwilling to speak up | 半吞吐
por hoxsvoax | repair an umbrella | 補雨傘
porhoxng | play; broadcast | 播放
put'tykhoxng | non-resistance | 無抵抗; 不抵抗
pviafphox | pastry shop | 餅舖
pvoarthwn-pvoarthox | hem and haw; telling only part of what one knows | 欲言又止
pwnphox | our shop | 本舖
pøfhoxciar | guardian | 保護者
pøfhoxhoad | protection law | 保護法
pøfhoxhuix | protection fees | 保護費
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfhoxkhw | protection area | 保護區
pøfhoxkog | protectorate | 保護國
pøfhoxliim | forest preservation; conservation | 保護林
pøfhoxseg | protective coloration | 保護色
pøfhoxte | protectorate | 保護地
pøfkhox | vault (for storing valuables); treasury | 寶庫
pørhoxkhao | census report | 報戶口
pørhoxng | play; broadcast | 播放
sek'hoxng | discharge; release; free; liberate; set free | 釋放
sengkhoxng | grave prepared while alive | 生礦; 假墳; 生前準備的墳墓
sezongkhox | trousers | 西裝褲
siarm hoxphang | take advantage of a break in the rain | 趁雨隙; 趁雨停
siaukek tykhoxng | passive resistance | 消極抵抗
sibjixhox | tied crosswise with string or rope | 十字綁
sieliaxmhox | tied at right angles (with string) | 四捻耗; 綁十字綁
siin hoxzuie | catch rainwater (in a vessel or in the upturned hand); store rain water | 蓄雨水
sinpøx hoxkhao | report one's address for the domiciliary register | 申報戶口
sioxng-hoxphang | take advantage of a break in the rain | 趁雨隙
sitkhoxng | lose control; out of control | 失控
siwhoxciar | protector | 守護者
siwtw thaixthox | wait by the stump hoping other hares will come by the spot; because he once caught a hare there ─ stupid and unimaginative in doing things | 守株待兔
siwzhoxng | the first of its kind; found; to start; initiate | 首創
siøfpeqthox | little rabbit | 小白兔
siøhoxnghong | hot | 燒烘烘
sngzhox | vinegar | 酸醋
sokkhox | close fitting undergarment; tight fitting trousers | 束褲; 緊身褲
suisyn ee svakhox | clothes for change one takes along on a trip | 隨身衫褲
sukhox | treasurer; treasurer | 司庫
suo jii hoxie | stop only at death | 死而後已
sva'afkhox | coat and trousers; clothes | 衫仔褲; 衣褲
svaafkhox | clothes and pants | 衫仔褲
svaf-khox | coat and trousers | 衫褲
svakakkhox | women's panties | 三角褲
svakhox | coat and trousers; clothes | 衣褲; 衫褲
svoathox | hares | 山兔
syzhoxng | to invent, to initiate | 始創
taixhoxng ixzhae | to yield unusually brilliant results | 大放異彩
tamthox | the way a person talk | 談吐
tan'iøh-khox | an ammunition depot | 彈藥庫
tangkhoxng | copper mine; copper ore | 銅礦
taozhoxng | assist one another in making or mending something | 幫助
tarn'iøqkhox | ammunition depot; magazine | 彈藥庫
tathox | dry heaves; retch | 乾嘔
tauxkhox | nutmeg | 豆庫; 肉豆簆
tefkhox | knee pants; shorts; short pants | 短褲
tefkhoxng | prevail against; resist; withstand | 抵抗
tefkhoxng-lat | power of resistance | 抵抗力
tekhox | question bank | 題庫
tengjixkhox | thong | 丁字褲
thihkhoxng | iron mine; iron stone; iron ore; iron mine | 鐵礦
thihkyn khoxngkulie | reinforced concrete | 鋼筋水泥
thngrkhox | take off trousers; go by the board | 褪褲; 脫褲
thngrsvaf-thngrkhox | naked | 脫光衣服
thngx sva'afkhox | take off all one's clothes | 脫衣服
thonghox | currency; medium of exchange | 通貨
thorthox | threw up | 吐吐
thothvoarkhoxng | charcoal mine | 土炭壙
thothvoax-khoxng | coalmine | 土炭壙; 煤礦
thox | rabbit; through; to pass through; ventilate | 兔; 吐; 通; 透
thox`zhutlaai | vomit food; disclose; to speak out (the whole truth) | 吐出來
thoxng | be pained; ache painfully; painful; sore; to love; be sparing of; to spare | 痛; 疼
thunthox | to hem and haw; speak hesitatingly | 吞吐
thunthwn-thorthox | trying to hide something while speaking; to hem and haw; speak hesitatingly | 吞吞吐吐
thuykhox | upper leg muscles | 腿庫
thvoarkhoxng | colliery; coal mine | 炭礦; 煤礦
tiarmphox | store; shop | 店舖
tiauzaf hoxkhao | census | 調查戶口
timthoxng | to be deeply grieved; bitter; heavy or painful at heart | 沈痛
tiuafkhox | silk trousers | 綢仔褲
tiukhox | silk trousers | 綢褲
tixnthoxng | labor pangs; pains that occur at intervals; twitch | 陣痛
tngkhox | a pair of trousers; pantalettes | 長褲
toekhox | question bank | 題庫
togzhoxng | create all by oneself ─ unique; original | 獨創
tuiekhoxng | to be opposed to each other; to be in opposition to each other; compete; against; be opposed to each other; be in opposition to each other; face each other in opposition | 對抗
tuiekhoxng-sexng | antigonism | 對抗性
tuxnzhox | to encounter failure; to receive a setback; frustration | 頓挫
tykhoxng | resist; oppose; opposition; resistance; prevail against; resist; withstand | 抵抗
tykhoxng-lat | power of resistance | 抵抗力
tøefkhox | trunk; scanties; pantie; knickers; pants | 短褲
tøefkhoxng | resist; counteraction; make a stand against; rebel | 抵抗
tøexkhoxng | a pit | 地亢; 地壙
uikhoxng bexngleng | disobey orders | 違抗命令
uikhoxng | defy and oppose; disobey | 違抗
uxntoxngkhox | sweatpants | 運動褲
viukhoxng | melt mineral | 鎔礦
viukhoxng-loo | melting pot, crucible | 鎔礦爐; 坩鍋
zaikhox | treasure | 財庫
zaixkhox | inventory; repertory; stock; storage; stock; reserve | 在庫; 庫存
zaqhoxpvee | sluice canopy | 閘雨棚
zaqhoxpvii | sluice canopy | 閘雨棚
zengboxngkhoxng | elbow one's way; barge about | 撞妄控; 亂闖; 橫衝直撞
zenghongciaqzhox | jealous | 爭風食醋
zhaa hoxkhao | make checks from house to house (said of police or census officials) | 查戶口
zhafmthoxng | deeply grieved; painful; bitter | 慘痛
zhaukhoxng | manipulating | 操控
zhawkhox | the outer sheath of a rice stalk | 稻屑
zhaykhoxng | mine minerals | 採礦
zhngkhox | storehouse; warehouse; shed; granary | 倉庫
zhox | acetic; vinegar | 醋
zhoxng | do; make; create; make; invent; begin; do | 搞; 創; 做; 幹
zhoxng-cvikhafng | make money | 創錢孔; 搞錢
zhoxng`sie | put to death | 創死; 弄死
zhøfzhoxng | at the beginning of a business | 草創
zoafhoxsvoax | paper umbrella | 紙雨傘
zoankog hoxkhao tiauzaf | national census | 全國戶口調查
zoar-hoxsvoax | paper umbrella | 紙雨傘
zoeazhox | made vinegar | 做醋
zofngphox | chef; cook (polite term) | 廚師; 總舖
zoxlie-hoxsu | practical nurse | 助理護士
zukhox | library | 書庫
zuliauxkhox | database | 資料庫
zunhoxng | deposit (money); leave (something somewhere) for safekeeping | 存放
zuxzhoxng | self-made | 自創
zuykhox | reservoir | 水庫
zø hoxhvoa | build a dike or embankment | 築堤
øefkhox | shorty | 矮寇

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School