anglienhuu | salmon | 紅鰱魚
anhuu | amulet | 安符
armhuun | dark cloud | 暗雲
auxkhuun | logistics | 後勤
awhuun | wrinkles by folding | 拗痕; 壓折痕跡
badhuun | lots of clouds | 密雲
bagphuun | a wood tub | 木棚; 木盆
baxnlie buhuun | cloudless | 萬里無雲
beeng huu kii sit | name matches reality; be worthy of name | 名符其實
behuun-hoad | hypnotize; hypnotism; mesmerism | 迷魂法; 催眠術
behuun-iøh | magic potion; knockout drops; a drug to hypnotize a victim | 迷魂藥
behuun-tin | a maze; labyrinth, infatuated with a woman, enticed into vice | 迷魂陣
biefnhuu | anchovy | 鮸魚
bixnphuun | washing basin; basin for washing hands and face; wash basin | 面盆; 臉盆
boghuu | wooden resonator for recitation of Buddhist Sutras | 木魚
bonghuun | soul of departed; ghost; the soul (spirit) of a dead person | 亡魂; 亡靈; 幽靈; 鬼魂
but'afhuu | whitebait | 魩仔魚
chiahuun | car tracks | 車痕
chialiefnhuun | furrow; rut; wheel track | 車輪痕
chiet'huun | cut | 切痕
chiwhuun | fingerprints; lines in the palm of the hand | 手紋; 手痕; 掌紋
ciafnghuun | palm prints | 掌紋
ciap'huun | a connection mark; seam or joint of cloth or lumber | 接痕; 接縫
ciauhuun | to call back the soul of the dead | 招魂
ciernhuun | battles | 戰雲
cihhuun | fold; crease; a mark left by folding | 摺痕
ciongcyhuu | full stop | 終止符
cipkhuun | on duty | 執勤
ciqhuun | mark of a fracture, fracture-line | 摺痕; 折痕
cit'afhuu | crucian carp | 鯽仔魚
ciøhsy hoanhuun | be reincarnated in someone else's body before they are buried (Chinese folklore) | 借屍還魂
ciøhuun | to call back the soul of the dead | 招魂
cviuxhuun | a change in the weather | 起雲; 變天; 上雲
cviwhuun | lines on palm of hand | 掌紋
egphuun | bathtub | 浴盆; 洗澡盆
gihuun | interrogatory | 疑雲
gvofzhayhuun | colorful clouds | 五彩雲
gvokoehhuu | tilapia | 吳郭魚
gyn'afthuun | boy just about reaching manhood; about fourteen or fifteen years old | 囝仔豚; 青少年
gyn'ar-thuun | adolescent boy; boy just about reaching manhood, about fourteen or fifteen years old | 囡仔豚; 青少年
hahuun | scabby | 瑕痕; 雲霞
hamhuun | chasm | 含痕; 有裂痕
hanghuu | stingray | 魴魚
haxhuu | eastern spot-billed duck | 東部斑嘴鴨; 夏鳧
haythuun | dolphin | 海豚
hazhuu | a flaw; a blemish; a fault; an imperfection; a blot | 瑕疪; 瑕玼
hehuun | resurrection | 回魂
hiaqhuun | wrinkle on the forehead | 額痕; 額上皺紋
hiucyhuu | rest (music); rest mark in musical notation | 休止符
hoanhuun | come to life again; revive from a swoon; faint; or apparent death | 還魂
hoanhuun-hok'uo | as changeable as clouds and rain (said of human affection) | 翻雲覆雨
hoanhuun-iøh | a medicine to cause reviving after death | 還魂藥
hoehhuun | bloody scars | 血痕
hoehuun | come to life again; revive from a swoon; faint; or apparent death | 還魂
hoephuun | flower pot | 花盆
honghuun jinbut | heroic figure; famed personage; one who is constantly in the news | 風雲人物
honghuun | wind and clouds; unpredictable changes; spirit or soul of a young lady | 風雲; 芳魂
hongzhuu | the crown prince | 皇儲
hoxhuu | an amulet; a charm for self-protection | 護符
hoxsinhuu | charm for self protection; protective talisman; amulet; shield against punishment; censure | 護身符
hoxsyn-huu | charm for protecting against demons | 護身符
huhuu | supporting on hands | 扶扶
huihhuun | bloody mark | 血痕
hunhuun | foggy | 魂魂
huu | give support to; support; prop up; to help; lend a hand; assist | 扶; 鳧; 野鴨; 苻; 符
huu`khylaai | to hold up | 扶起來
huu`leq | to support or prop; to lean on | 扶住
huun khay kiernjit | turn of fortune for the better (When the clouds part; the sun comes out.) | 雲開見日
huun khuy kviejit | turn of fortune for the better (When the clouds part; the sun comes out.) | 雲開見日
huun | grave; mound | 墳; 雲; 痕; 渾; 焚; 魂; 餛; 頒
huuxn | fish farm | 魚塭
høehuun | to rise from dead; to revive | 回魂; 還魂; 甦生
iaxkhuun | night duty | 夜勤
ien'afhuu | round flower bonito | 煙仔魚
ienthuun | soot | 煤煙; 煙囤
imhuu | musical notation; notes in music | 音符
imhuun | dead spirit; ghost; soul; soul or spirit of a dead person | 陰魂
iuhuu | rose belt fish | 油魚
jiauhuun | wrinkle; creases; folds | 皺紋; 皺痕
juhuun | like gathering clouds (literally)--many; plentiful; gather in a crowd | 如雲
kabaxnghuu | deep sea fish | 加網魚
kafngthuun | finless-backed porpoise (animal) | 港豚
kahuu | family support | 家扶
kak'huun | soul | 覺魂
kangthuun | finless-backed porpoise (animal) | 江豚
kap'huun | seam | 敆痕; 接縫
karbu-thenghuun | ride mist and float on clouds (as immortals do) | 駕霧騰雲; 騰雲駕霧
karhuun | ride on a cloud | 駕雲
kawbøfhuu | coastal sandy and muddy sea areas fish | 狗母魚
keahuu | mandarin fish | 鱖魚
khaf phuphuu | unsteady gait | 腳飄浮無力; 腳浮浮
khaihuun-kiernjit | from dark to light; from obscurity to clarity | 開雲見日
khengphuu | flippant; frivolous; playful | 輕浮
khengphuun | overturn a bowl | 傾盆
khihhuun | defects | 缺痕
khoghuu | crocodile | 鱷魚
khukhuu | knees a little bent, crouching | 踞踞; 跍跍
khunkhuun | diligently, hard-working | 勤勤
khuu | to crouch; to squat; squat; to crouch; to go to the toilet | 踞; 跍; 蹲
khuu`løh | to squat; to crouch | 蹲落; 蹲下去
khuu`teq | squatting; crouching | 蹲著
khuun | diligent; industrious | 勤; 蜷; 捲纏; 囷; 堆; 捲軸; 捆
khyhuun | clouds rise | 起雲
kiamlienhuu | red chub; also imply a stingy person | 鹹鰱魚
kiauxphuu | raise up with a lever | 撬浮
kihuu | swordfish | 旗魚
kimhuu | golden fish | 金魚
kohuun | wandering ghost; disembodied spirit with no one to make offerings to it | 孤魂
kok'huun | national spirit | 國魂
kutphuun | pelvic bones | 骨盆
laixkhuun | indoor service; desk work | 內勤
larnghuun | clear sky | 曠雲; 破雲
lenghuu | eastern scaup dick | 靈魂; 鈴鴨
lenghuun putbiet lun | theory of the immortality of the soul | 靈魂無滅論
lenghuun putbiet | immortality of the soul; the soul is immortal | 靈魂無滅
lenghuun samsw | three qualities of the rational soul; faculties of the soul | 靈魂三司
lenghuun sengsit soad | theory that the soul as well as the body is propagated; Traducianism | 靈魂生殖說
lenghuun uithoaan soad | theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism | 靈魂遺傳說
lenghuun zhorngzø soad | theory of the creation of a soul for every person at birth | 靈魂創造說
lenghuun | soul; spirit | 靈魂; 凌雲
liamhuu | flat head lake fish with no scales | 鯰魚
liap'huun | to summon souls of the dead | 攝魂
liauafhuu | Taiwanese dried fish | 鱙仔魚
lienhuu | silver carp | 鰱魚
liexngak lenghuun | souls in Purgatory | 煉獄靈魂
liexnzeng lenghuun | purify the soul | 煉淨靈魂
limphuun | about to deliver a child (of expecting mother); near child birth; parturition | 臨盆
liqhuun | chasm | 裂痕; 裂紋
liuhuu | catfish | 鰇魚
lixhuun | opening on fracture or split | 離痕
loaxnhuun | chaos cloud | 亂雲
lohuu | bass | 鱸魚
longhuun bidpox | dark clouds stretch all over the sky ─ sign of impending storm | 濃雲密佈
loxhuun | road mark | 路痕
luiphuun | a mortar | 擂盆; 研缽
lyhuu | carp | 鯉魚
nghuu | name matches reality, be worthy of name | 黃魚
niauhuun | scar | 貓痕; 麻子
o'ienthuun | soot | 煤煙渣
oafnhøea-zuxhuun | If you play with fire you will get burned | 玩火自焚
oanhuun | un-avenged ghost of a murdered man haunting the murderer | 冤魂
oanphuun | end the grave | 完墳
oexhuu | to draw Taoist magic characters | 畫符
oexhuun | draw a line | 畫線
of-haythuun | black dolphin | 黑海豚
ohuu | mullet | 烏魚
ohuun | a thick cloud; nimbus | 黑雲; 烏雲
oienthuun | black smoke | 烏煙黗
pahuun | scar | 疤痕
panhuun | stripes; streaky marks; marks left by beating; scar | 斑痕; 瘢痕
parnghuu | make charm (magic incantations) | 放符
pauhuu | abalone | 鮑魚
pee-liongzhuun | row a dragon boat; used on the 5th of the 5th lunar month for races | 扒龍船; 划龍船
peng'anhuu | peace sign | 平安符
peqhaythuun | white dolphin | 白海豚
peqhuun | white cloud | 白雲
phaohuu | puffs | 泡芙
phek'huun | cloud | 碧雲
phiauphuu | float; floatation; swim | 漂浮
phuhuun | floating cloud | 浮雲
phuphuu | floating | 浮浮; 腳踏無穩
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phuu khok'aftef | deep fried foodstuff | 油炸的食品
phuu zai gafncieen | floating before the eyes | 砍眼前
phuu | a hibiscus; to float; a grape; float; to drift; waft; to overflow; exceed; empty; unsubstantial; unfounded; groundless | 芙; 浮; 葡
phuun | grave; mound | 墳; 盆
piexnphuun | bed pan | 便盆
pit'huun | a crack; a fissure; a rift; flaw | 裂痕; 必痕
porhuun | cloth mark | 布痕
put'huu | do nor agree with, to be inconsistent with | 無符
pvoafhuu | manfish | 魬魚
pvyhuu | flounder | 扁魚
pøfsinhuu | charm; talisman for protection; charm for self-protection | 保身符; 護身符
sai'afthuun | half-grown lion | 獅仔豚; 幼獅
sambunhuu | salmon | 三文魚
samhuun chitpheg | three spirits and seven animal souls which a human possesses | 三魂七魄
samhuun | three souls of man: one ascends to heaven; one goes to earth; one stays with the corpse | 三魂
sefbixnphuun | washbasin | 洗臉盆; 臉盆
sefegphuun | bathtub | 洗澡盆; 浴盆
senghuun | vegetative soul | 生魂; 星雲
siauhuun | rapture; be held spellbound (by a beautiful woman); overwhelmed by beauty; love; enraptured; ecstasy | 銷魂; 狂喜; 消魂
simkvoaf phuphuu | unsettled and inattentive | 心猿意馬
sinhuun | human soul; soul | 靈魂; 神魂
sionghuu | tally; correspond; agree; to match | 相符
sionghuun | scar; scaur; cicatrice; weal; scars from wounds | 傷痕
sit'huun logpheg | despondent; listless; dejection | 失魂落魄
siuhuun | spiritual ceremony | 收魂
siuophuun | show basin | 秀盆
siøzhuun | treat each other with politeness; especially by each declining what the other offers or by consulting on an intended action | 相尊; 相禮讓
soahuu | shark | 鯊魚
soat'huu | cod | 鱈魚
suxsit put'huu | facts did not tally | 事實無符
svoahuun | spirit or soul of a mountain | 山魂
syhuun | dead soul | 死痕; 死魂
tahhuu | paste up written charms | 填符; 貼符
tangphuun | bronze laver | 銅盆
tarhuun | overcast sky; cloudy day | 雲罩
teeahuuo'ar | young brother-in-law | 弟婦仔
teng'afhuun | nail hole; nail marks | 釘仔痕
tenghuun | nail mark, scar of a nail, nail-print | 釘痕; 指甲印
thenghuun | fly | 騰雲
thenghuun-karbu | mount the clouds; as gods do | 騰雲駕霧
thongkhuun | commute | 通勤
thunhuun-thorbu | swallowing clouds and breathing out mists ─ magical tricks | 吞雲吐霧
thunthuun | muddle headed | 沌沌
thuu | a hoe; to hoe; do something slowly or lazily | 鋤; 慢吞吞; 延宕
thuun | black; dirt | 塵; 鈍
thøeakhuun | go off duty, leave work | 退勤; 下班
tidhuun | word-for-word translation; literal translation; verbatim translation | 直譯
timhuu | mallard, wild duck | 鳧; 野鴨
timphuu | ups and downs | 沉浮
tirnsiaa-huu | suppressing evil talisman | 鎮邪符
tiuxzhawkhuun | straw stack; heap or stack of cut rice | 稻草堆
tiørhuu | fishing | 釣魚
toaxnhuun | broken soul | 斷魂
toghuu | ruddy sheldrake (bird) | 瀆鳧
tviafthuun | carbon incrustation on backside of a pan | 鼎灶; 鍋灰
tøhuun | scar | 刀痕
uiqhuun | draw or score a line | 劃痕
uixhuun | draw or score a line | 畫雲
un'afhuu | farm fish | 鰮仔魚
unkhuun | polite; courteous; civil; show sincere regard for | 慇懃; 慇勤
uo saxn huun siaw | rain stops; and the sky clears up | 雨散雲消
ynhuun | call back the souls of those who have died away from home | 招魂; 引魂; 引靈
zanhuu | rectangle shaped fishing net | 罾魚
zefngkahhuun | scratch | 指甲痕
zhahuu | dried bonito | 柴魚
zhaphuun | a wooden tub | 柴盆
zhawhuu | grass carp | 草魚
zhawkhuun | bunch grasses | 草囷
zhayhuun | clouds of many hues | 彩雲
zhefngthuun | sweep the dirt from things like beams; roof; idols or ceiling | 筅黗; 打掃
zhenghuun | light cloud | 青雲
zhoemokiuzhuu | pick fault unfairly | 吹毛求疵
zhuiekhie-huun | scars from bites | 喙齒痕
zhuiekhyhuun | scars from bites | 嘴齒痕
zhuihuu | reminder | 催符
zhuimoo-kiuzhuu | try to find out trifling faults (Lit. blow apart the hair to find out the defect of a fur) | 吹毛求疵
zhut'huun | outside the line (as in tennis) | 出痕; 出界外
zhutkhuun | go office; go to work; work | 出勤; 上班
zhuun | inform a superior or a friend of what we mean to do; get permission; ask a person's consent | 尊; 存
zhuun-auxpo | see zhun'auxpo | 存後步
zhuun-phvayix | bad intension | 存歹意
zhuun-thienlioong | conscience | 存天良
zoafnkhuun | transfer to another office | 轉存; 轉勤; 調職
zorngcix-lenghuun | soaring ambition or aspiration | 壯志凌雲
zunzhuun | inform a superior or a friend of what we mean to do; get permission; ask a person's consent | 尊讓
zuxhuun | burn oneself to death | 自焚
zuyhuun | water stains; watermarks | 水痕; 漣漪
zva huu | block fishes with net | 㨻魚
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]