"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: iab

Hayhiabhoe | ARATS | 海協會
Kaliabtat Sw | The Epistles of Paul to the Galatians (Catholic) | 加拉達書; (加)
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Kiet'afciab | juice of a well-sweep | 桔仔汁
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Pasu Haykiab | Bashi Channel | 巴士海峽
Samkiab | a city in Taipei County | 三峽
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
aechiab | beloved concubine; beloved concubine | 愛妾
am'afm-iap'iab | secretly; try to cover up; hide | 鞍鞍掩掩
angthiab | red invitation card | 紅帖
bagciab | ink; Chinese ink | 墨汁
bagciw siab | tired eyes; eyes drooping with sleep; sleepy eyes; drowsiness | 目睭澀; 眼睛澀
bahciab | meat extract; meat juice; meat broth; gravy | 肉汁
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bidciab | tightly joined, close | 密接
boadkiab | the last disaster | 末劫
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bwkiab siawsoad | novels about chivalry | 武俠小說
bwkiab | romantic or fabulous; chivalrous | 武俠
bythiab | part of salary paid with rice | 米帖; 食物配給
chiab | a concubine; to steal; concubine; secondary wife (self deprecating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband) | 妾; 竊
chiabak | to look down on somebody | 斜目
chiabea | chariots and horses | 車馬; 馬車
chiabea-huix | travelling expenses | 車馬費
chiabee | car fans | 車迷
chiabefhuix | transportation allowance; travel expenses | 車馬費
chiabii | extravagant | 奢靡
chiabin | a slant; an inclined plane; inclined plane; oblique plane; a slope | 斜面
chiabong | an extravagant hope; an unusual great hope; a wild hope; extravagant hopes | 奢望
chiabunpox | twilled cotton | 斜紋布
chiabuun | twill | 斜紋
chiapchiab sugi | discuss something in secret; comment on something in whispers | 竊竊私議
chiapchiab sugie | talk stealthily or in a very low voice; to whisper | 竊竊私語
chiapchiab-suguo | to whisper to each other | 竊竊私語
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chiofngkiab | plunder, rob, robbery | 搶劫
chiuxciab | sap | 樹汁
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chviafthiab | invitation; an invitation card | 請帖
chviwkiab | pillage; rob; robbery | 搶劫
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciab | juice; graft in; eyelashes; to fold; receive; accept; take with the hand; to welcome; piece together string; rope or cloth; set bones; to graft; succeed to | 汁; 接; 睫; 摺
ciab`khylaai | take it up | 接起來
ciab`køealaai | take over; receive; to pass | 接過來; 遞過來
ciab`tiøh | to be continue to next step | 接著
ciabciap | continue; unceasingly; very often; constantly | 捷捷; 絡繹無絕; 常常
ciapciab | juicy, full of juice | 汁汁
cidtiab kwar | just a little while | 一喋久仔; 一會兒
ciefnciab | edit or cut a film; film editing | 剪接
cihciab | receive; welcome; receive or wait upon a friend or customer; associate with; negotiate | 接洽; 接接; 迎接; 接待
cionggiab'oaan | employee, worker, operator | 從業員; 從業人
citgiabpve | occupational disease | 職業病
cittiab | this moment | 此刻
ciøthiab | poster | 招貼
cviabae | very bad, very ugly | 成醜; 誠䆀; 很醜
cviaban | very slow | 很慢
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviabøo | badly, unluckily | 很無; 誠無
cviuxsiab ciu bexliab | too old at forty; over the hump (Lit. at forty; lose sexual vigor) | 上四十就未捏; 人到四十精力就差
cviuxsiapbexliab | over the hill | 上卌袂攝
cviuxsiapboexliab | over the hill | 上卌袂攝
enggiabciar | business manager | 營業者
enggiabhuix | business expenses; operating costs | 營業費
enggiabsor | business office; place of business | 營業所
enggiabsøex | business tax | 營業稅
erngciab | response to; receive (visitors or customers) | 應接
gengciab | receive a visitor ceremoniously | 迎接
giab | pinch; to put a thing between (e.g. the leaves of a book) | 挾; 鋏; 夾
giab'ar | spring clip | 夾仔; 夾子
giab'uu soafnchiuo | amateur player; non-professional entrant | 業餘選手
giab'uu | non-professional; amateur; spare time | 業餘
giab`tiøh | pinched; squeezed between; wedged or sandwiched between; hold between the fingers of the hand; to pick up or hold something with pinchers or chopsticks | 夾到
giabaq | goose meat | 鵝肉
giabbu pørkøx | business report | 業務報告
giabbu sikafn | office (business) hours | 業務時間
giabbu | internal administration; business; profession; vocational; official functions | 業務
giabbuxoaan | salesman | 業務員
giabciar | business man or manager | 業者
giabciofng | burden of sin which is obstacle to one's life (Buddhism) | 業障
giabho | client; customer; owner of property | 業戶
giabkaix | industry | 業界
giabmia | doomed to live a painful; toilsome life | 業命; 苦命; 勞碌命
giabsarn | realty; property; industry property | 業產; 產業
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giabsw | person's teacher; professional master | 業師
giabuo | female goose | 鵝母; 母鵝
giabzeg | sale; gross proceeds; turnover; accomplishments | 業績
giabzex | a recompense of former life | 業債; 孽債
giabzuo | owner of property; proprietor; property owner | 業主
giabør | female goose | 鵝母; 母鵝
gixkiab heng'uii | chivalrous conduct | 義俠行為
gixkiab | chivalry; chivalrous man; chivalrous; chivalrous person | 義俠
gubahciab | beef extract | 牛肉汁
gviaciab | receive as a visitor; to welcome with open arms; to welcome in person | 迎接
hamciab | connect | 銜接
haxnciab | To weld, to solder | 焊接
haxthiab | to send invitation | 下帖
haykiab | strait | 海峽
hengkiab | rob | 行劫
hengkiab-tioxnggi | put emphasis on righteousness | 行俠仗義
hengkiab-zokgi | put emphasis on righteousness | 行俠仗義
hiab | cheak | 頰
hiab'e | labor by force | 脅工; 肋下
hiab'iog | a trade treaty; alliance | 協約
hiab'oaxn | hatred | 怨抱; 挾怨
hiabcih | shake to break | 協折; 搖動而折斷
hiabgi | protocols; consultation; agreement; a draft agreement | 協議
hiabgii | doubt; suspicious | 懷疑; 挾疑
hiabhoe | union; association; institute; cooperative society | 協會
hiabhoong | help defend a place | 協防
hiabhøo | mediate; harmonize; cooperation; Concorde; harmony | 協和
hiabkeg | attack from the flank | 挾擊
hiabkud | flank | 脅骨; 肋骨
hiablegchiaf | bicycle or vehicle powered by two or more people | 協力車
hiablek | concert; concurrence; cooperate; united effort | 協力
hiablie | sub manager in a chief office of a bank; assistant manager | 協理
hiabpan | assist; help somebody do something; cooperate in doing something; assist in managing | 協辦
hiabsimzexng | stenocardia; angina pectoris | 狹心症
hiabsiofng | palaver; conference | 洽商; 協商; 協商(磋商)
hiabsym | (N) Tongxin (place in Ningxia) | 協心; 同心
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiabteng | protocol; entente; concert; agreement; convention | 協定
hiabtiaau | to readjust | 協調
hiabtiau | in chime; assort; coordinate; harmony | 協調
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiabtiaw | in chime; assort; coordinate; harmony; coordination | 協調
hiabtoong | cooperate; work with others | 協同
hiabzaokheg | concerto | 協奏曲
hiabzaux | harmonize | 協奏
hiabzex | force s.o. into doing one's bidding | 挾制; 強迫; 壓制
hiabzo | hand; help; work in accord | 協助
hiabzog | cooperate in doing | 協助; 合作
hiabzuie | draw water | 拹水
hittiab'ar | at those time | 那陣仔
hiugiabseg | semester closing ceremony | 休業式
hoanciab | chelation (chemistry) | 螯合; 環接; 螯合酌
hoatthiab | send out invitation | 發帖
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeciab | nectar of flowers, flower wine | 花接; 花汁
hoehciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hoethiab | acknowledgement card | 回帖
huihciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hythiab | wedding invitation | 喜帖
høefchiabuo | locomotive; train station | 火車母
høefkiab | disaster caused by fire | 火劫
høkiab | gallant; a chivalry; a champion of justice; hero | 豪俠
høxkiab | catastrophe; disaster; havoc; great catastrophe | 浩劫
høxthiab | congratulatory cards | 賀帖
iab | to cover up; to hide; hide; tuck away; conceal on one's person; put behind the back (as one's hands); do (something) stealthily | 掩; 揜; 藏,隱藏,偷; 隱藏; 偷偷地帶著; 藏
iablegsox | chlorophyll | 葉綠素
iaokiab | to threaten by force; to coerce | 要挾
iap'iab | to hold something back, hiding something, hiding oneself | 隱隱; 手藏在背後
iapsiab | out of the way (place), out of sight (person), shrinking from view (person) | 隱縮; 偏僻,; 隱居
iapthiab | hidden | 隱密
ienciab | receive (guests) | 延接
iofngciab | chyle | 養汁; 乳糜
itliab'id | best | 最好的
iukiab | traveling swordsman; traveling champion of justice; knight errant | 遊俠
iuoliabmih | small particle | 幼粒物; 細軟
jiab'id | 21 | 廿一
jiabak | to block light from direct shining on the eyes | 遮目
jiabat | cover tightly | 遮密
jiabin | cover the face | 遮臉
jixthiab | copybook (for calligraphy); writing book | 字帖
jwciab | milk | 乳汁
kafciab | pressing; squeeze; press out juice | 絞汁; 榨汁,絞汁
kafciab-ky | juicer, blender | 絞汁機; 果汁機
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kam'afciab | orange juice | 柑仔汁
kamciarciab | sugarcane juice | 甘蔗汁
kanciab | indirectness; indirect(ly) | 間接
kanggiabhoax | industrialization; industrialized; industrialize | 工業化
kanggiabkaix | industrial potential (circles) | 工業界
kanggiabkhw | industrial zone | 工業區
kar cin nawciab | rack one's brains | 絞盡腦汁
karnciab | indirect | 間接
kauciab | hand over; adjoin each other; hand (take) over business; make contact with each other | 交接; 交際; 接洽
kazok-tinthiab | family allowance | 家族津貼
keciab | broth prepared by steaming chicken | 雞汁; 雞精
khaigiab'y | medical practitioner | 開業醫
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng liab'afphie | pick the scab off a boil | 揭瘡疤; 揭粒仔痞
khiabea | ride a horse | 騎馬
khiabeflofng | sit astride of; sit on a person | 騎馬瓏; 跨騎
khiegiabkaf | entrepreneur; organizer | 企業家
khiegiabkaix | enterprise field | 企業界
khofsiab | bitter and rough taste that numbs the tongue | 苦澀
khornggiabkoaan | mining rights | 礦業權
khvikhor-liabzeg | to work sedulously in defiance of hardship and to stockpile as much as he (or she) can | 纏苦捏積; 費盡苦心攢錢
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiab | pick up with pincers; chopsticks | 夾; 惡運; 劫
kiab`khix | robbed (something); plundered | 劫走; 劫去
kiabkiabkiøx | keep on chattering; talk by the hour | 喋喋叫
kiabzhuix | talkative | 劫嘴; 多嘴
kiamsiab | salty and slightly bitter taste that numbs the tongue; miser | 鹹澀; 吝嗇
kiarmkiab | knight-errant; a swordsman who champions the cause of the downtrodden; an outlaw champion of the poor and oppressed; one who fights rather than submit to injustice ─ an ideal of chivalry and honor; popular in legend and novels | 劍俠
kiet'afciab | orange juice | 桔仔汁
kietciab | orange juice, orange drink | 桔汁
kiongkiab | rob with violence | 強搶; 強劫
koasiab | rough and bitter | 粗澀
koefcyciab | fruit juice | 果子汁
kongtiabphvix | CD-ROMs | 光碟片
kunzuo hiabteng | gentlemen's agreement | 君子協定
kviabor | henpecked | 懼內; 怕太太
kviuciab | ginger juice; ginger syrup | 薑汁
køeakiab | robbery | 過劫
køefciab | juice; syrup | 果汁
køefcie-ciab | fruit juice | 果子汁; 果汁
køfciab | fruit juice | 果汁
køfciab-ky | fruit blender, fruit juicer | 果汁機
labchiab | take a concubine | 納妾
lauxsiab | leak (information or secret) | 洩漏; 洩露
lefthiab | invitation (card) | 禮帖; 請帖
lengborng-ciab | lemon juice | 檸檬汁
lengciab | (human) milk | 乳汁
lenghong thiab | betrothal cards; wedding invitation cards | 龍鳳帖
liab | refrain from; afraid; faint hearted; dread | 拉; 捏; 聶; 囁; 攝; 懾; 怕
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liab'afphie | scab on a boil | 粒仔痂
liab'afthaau | a boil | 粒仔頭
liab'ar hoaxntong | boil recurring after apparently healed | 粒仔發炎; 瘡疔發炎
liab'ar | swelling; boil | 粒仔; 腫物; 疔
liab'ar-phie | scab | 粒仔痂
liab'id | best | 廿一
liab`tiøh | to fear; dread; be afraid | 懼怕
liabciap | nimble; shrewd | 獵捷; 敏捷
liabgoat | December | 臘月
liabho | hunter | 獵戶; 獵人
liabkhiap | miserly (person) | 吝嗇
liabkhiern | hunting dog; hound | 獵犬
liabliap | rice not fully cooked | 粒粒; 米飯水分無夠
liabliap`leq | pinch | 捏捏咧
liabmixang'ar | make characters with flour | 捏麵尪仔
liabpøx | present a false petition or report; fabricate a report or charge | 捏報
liabtiøh | pinch | 捏著
liabzeg | (v) save or deposit money; (n) one's savings; accumulate small things little by little; lay out | 粒積; 積蓄; 儲蓄; 累積; 聚積
liabzhuo | try to get; hunt for | 獵取
liabzuo | particle; particulate | 粒子
liabzø iaugieen | fabricate and spread rumors; invent slanders; forge and spread false rumors | 捏造謠言
liabzø | to fabricate (evidence); to trump up (charges) | 捏造
liabzøx | mold .. as | 捏做
liapliab | wrinkled; dry and cracked; (of person) thin; skinny; emaciated; shrunken; fallen in; shrink back; cower | 退縮; 乾癟; 皺皺的
lienciab puttoan | successively; incessantly; continuously | 連接無斷
lienciab | continuously; adjoin; conjunction; connection; join; connect; continuously | 連接
lienciab-guo | a connective | 連接語
lienciab-suu | conjunction | 連接詞
linciab | to adjoin | 鄰接
lionghong thiab | betrothal cards; wedding invitations | 龍鳳帖
lionghong-thiab | betrothal cards | 龍鳳帖
liwliab | to fidget, to mince | 扭懾; 絞碎
liwliuo-liapliab | unmanly in behavior, swinging from side to side | 扭扭擰擰
liwtengciab | orange juice | 柳丁汁
loaxnliab | talk nonsense; drivel | 亂懾; 說狂言
lofciab | marinade | 滷汁
longgiabkaf | an agriculturist | 農業家
longgiabkaix | agricultural world | 農業界
longgiabkiok | agriculture bureau | 農業局
longgiabzhux | agriculture dept. | 農業處
lwnliab | (adj) timid | 懍懾; 恐慌; 膽怯
miabong | fame; prestige | 名望
miathiab | name tag | 名帖
nawciab | the substance of the brain | 腦汁
ng'iab | to cover; to hide; to conceal; conceal behind the back or in one's clothing | 私通; 鞍掩; 掩藏
ng'ng'iap'iab | furtively, stealthily, surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜
ng'ngf iap'iab | furtively; stealthily; surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜; 偷偷摸摸
niciab | milk | 奶汁
niqciab | squeeze juice | 擠汁; 搾汁
nngxsvaliab'ar | two to three | 兩三粒仔
ociapciab | balck juice | 烏汁汁
oliab-peqliab | chatter at random; speak recklessly; fabricate slanders | 烏捏白捏; 亂講; 捏造
otiab'iorng | butterfly chrysalis | 蝴蝶蛹
otiabkad | a bow-tie, a rosette | 蝴蝶結
otiablaan | one kind of orchid | 蝴蝶蘭
otiabzhwn | butterfly village | 蝴蝶村
paethiab | visiting card | 拜帖
pahkiab | a calamity | 百劫
paksiab | fleece employees, empty and uncomfortable stomach, poor and wretched | 剝涉; 剝削
pangthiab | to give financial assistance to | 資助; 津貼; 幫貼
parngthiab | to send an invitation card | 放帖; 發帖子
peqthiab | funeral invitation card | 白帖
phahkiab | plunder | 打劫
phutøciab | grape juice | 葡萄汁
phøtøciab | grape juice | 葡萄汁
pinkøfciab | apple juice | 蘋果汁
pinnngciab | beetlejuice | 檳榔汁
pitgiab'ee | graduated | 畢業的
pitgiabpafn | graduating class | 畢業班
pitgiabsefng | graduate | 畢業生
pitgiabseg | commencement exercises; commencement | 畢業式
pitgiabzeeng | before graduation | 畢業前
pithiab | inscription | 碑帖
pixchiab | be victimized by burglary | 被竊
pixkiab | be robbed; be kidnapped | 被劫
pngfthiab | add post | 補帖
pngxliab'ar | grain of cooked rice | 飯粒仔
poadsiab | travel over land and water | 跋涉
pofthiab | a subsidy; a subvention; an allowance | 補貼
puq liab'ar | have boils | 冒粒仔; 生瘡
pyciab | negotiate | 比接; 交涉
pynthiab | official report to a superior | 稟報; 陳情書
pøehjixthiab | document containing eight zodiac character times; often exchanged before marriage | 八字帖
safn'giabhoax | industrialization | 產業化
samthiabkie | triassic | 三疊紀
samzhesuochiab | many wives | 三妻四妾
sarngthiab | send an invitation | 送帖
sealiabcie | little guy | 細粒子
seasealiab'ar | little | 細細粒仔
sengciab | to inherit, to accept, acceptance | 成接; 承接; 繼承
sengsykiab | life and death | 生死劫
siab chiwphang | a few | 屧手縫
siab khyphang | little food only can stuff in chink between teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siab tøhkhaf | wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady) | 塞棹腳
siab zhuiekhyphang | lodge between the teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siab | puckery; acerbity; stick (between the molars); fill up (a cavity or crack); wedge something under a piece of furniture so as to make it steady | 洩; 卌; 塞; 四十; 攝; 填; 澀
siab'axn | involved | 涉案
siab-hof bat | fill it up (a crevice) | 塞滿
siabhiaam | suspect | 涉嫌
siabhiarm | risk; adventure; involved in danger | 涉險
siabhun | take revenge | 洩恨
siabin | bevel | 斜面
siabkip | extend over; concern; deal with; refer to; touch on | 涉及
siablau kunky | let out military secrets | 洩漏軍機
siablau piebit | leak a secret | 洩漏秘密
siablau thienky | disclose a divine secret | 洩漏天機
siablau | Heaven's secret must not be let out ─ said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely; said jokingly of a man who will not tell a secret | 洩漏
siablo | disclose; reveal | 洩露
siabsuie | wade in; ford; paddle | 涉水
siabsw | privacy | 涉私
siabtok | venting poison | 洩毒
siabzefng | gonorrhea | 洩精; 俗指淋病
siabzuie | leaking (water) | 漏水
siafthiab | write a post | 寫帖
siangpvy hiabteng | bilateral agreement | 雙邊協定
siapsiab | astringent taste | 澀澀
siapsiapsiab | very astringency | 澀澀澀
siaxthiab | thank you note | 謝貼
sidgiabkaf | businessman; industrialist; an entrepreneur | 實業家
sidgiabkaix | business (industrial) world or circles | 實業界
sikoeciab | watermelon juice | 西瓜汁
sinciab | receive and carry on | 新接; 承接
sinku putciab | previous (harvest) used up before the new (crop) is in | 新舊無接; 青黃不接
sitchiab | be stolen; be visited by a burglar | 失竊
sitciab | failed to take over | 失接
sitgiabciar | unemployed person | 失業者
sitgiablut | unemployment rate | 失業率
sitgiap tinthiab | unemployment allowance | 失業津貼
siøciab | connect (one thing to another); to piece (strings) together; to meet at a certain place (e.g.; two roads) | 連接; 相接
siøfliabcie | little twerp; a short person | 小粒子; 身材短小
siølienciab | connected | 相連接
sngkamkhofsiab | sweet, sour, bitter, and astringent | 酸甘苦澀
sngsiab | sour and astringent | 酸澀
sngtvikhofsiab | sweet, sour, bitter, and astringent | 酸甜苦澀
soaliab'ar | sand grains | 砂粒仔
soarciab | connect; continue | 續接; 接續
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
sokkaliab'ar | P.V.C. compound | 塑膠粒仔
suiliab'afsuiliap | one at a time | 隨粒仔隨粒
suthiab | private post | 私帖; 私貼
suxgiabkaf | enterprising man; man of enterprising spirit | 事業家
suxgiabkaix | business (enterprising; industrial) world | 事業界
svaciab | adjoining, connected, in close succession | 相接; 連續
svaf-lienciab | be connected, be linked together | 相連接; 相連(接)
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
sveliab'ar | inflammation | 生粒仔
svesykiab | life and death | 生死劫
sviabong | reputation | 聲望
sviabuo | consonant | 聲母
sviabøea | ending | 聲尾
sviabør | consonant | 聲母
sviliab'ar | inflammation | 生粒仔
svoai'afciab | Taiwanese green mango juice | 檨仔汁
svoakiab | a ravine | 山峽
svy-liab'ar | have a boil | 生瘡仔; 生粒仔; 長瘡
sørsiab | dry | 燥澀
tafmkhiab | mush; shyness; timidity; eeriness; quail | 膽怯
taixkiab | great integrity; high principles; heroic personality | 大俠
tangsym hiablek | with one mind and united strength | 同心協力
tengsafn hiabhoe | alpinist club or association | 登山協會
tengteeng tiabtiap | piled on one another; crowded together densely | 重重疊疊; 累累
thau'iab | take stealthily and conceal behind the back or in one's clothing | 偷掩; 掩藏
thauiab | take stealthily and conceal behind the back or in one's clothing | 偷揜
thefthiab | thoughtfulness; considerate; have sympathy with; show appreciation of; to act in conformity with; show solicitude or consideration for | 體貼
thefthiab-sym | show appreciation of | 體貼心
thengciexn hiabteng | truce; armistice | 停戰協定
thiab haghuix | subsidize tuition fee | 補貼學費
thiab hoefsit | subsidize mess; food | 補貼伙食
thiab laang ciah | pay for one's board | 搭伙
thiab lie ee lixseg | to give some interest when borrowing from a friend | 貼你利息
thiab taxmpøh | give a small tip; make up a little deficiency | 貼淡薄; 貼一點
thiab | paste on; to stick up; attached; close to | 貼; 帖; 緊緊的
thiabhoex | stacking | 疊貨
thiabkhie | stacking | 疊起
thiabkoaan | stack; supraposition | 疊高
thiabløhaxn | stacking people | 疊羅漢
thiabseeng | stack | 疊成
thiabsit | neatly put up, compact | 堆實; 塞緊
thiabzhao | pile straw up into stacks | 堆草
thiabzngf | lay brick | 堆磚; 砌磚
thiabzoex | stack | 疊做
thiabzøx | stack | 疊做
thoanciab | hand on to one's posterity | 傳接
thviabeeng | listen in detail, hear clearly | 聽明; 聽清楚
thviabeng | to obey, to submit to, to be doclie | 聽命
thviabin | follow orders; accept a command; accept one's fate | 聽命
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviabøo | listen; but find that there is nothing to be heard or that nothing is heard; could not understand | 聽無
thvithiab | make up the deficiency or a deficit | 添貼; 填貼
thøhoekiab | trouble in affair | 桃花劫
thørthiab | safe, satisfactory | 套貼; 妥貼
tiab | a while; a moment; for some time | 瞬
tiabeeng | written clear statement on one's case | 喋明
tiabhii | butterfly-fish | 喋魚; 蝶魚
tiabkafng | a kind of skate fish | 喋江; 老板鯆
tiabpøx | spy and report | 諜報
tiabtiap laai | coming over and over again | 常常來
tiabtiap | talkative; chatter; to rattle | 喋喋
tiaochiabea | hanging at the bottom- score the worst generally | 吊車尾
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tidciab hengtong | direct action | 直接行動
tidciab hoarnbe | direct sales | 直接販賣
tidciab kaohaghoad | direct method (in pedagogy) | 直接教學法
tidciab kausiap | direct negotiation | 直接交涉
tidciab | directly; immediate; firsthand | 直接
tinthiab | allowance; pay; pension; subsidize; allowance; to help out with money | 津貼
toafnpefng-siongciab | fight at close quarters; hand-to-hand combat | 短兵相接
toaxsviabefaau | speak very loudly; or rudely or with a raucous voice | 大聲尾喉; 大嗓子
tvafciab | bile; bilious; bile | 膽汁
tvafciab-pvi | biliousness (sickness) | 膽汁病
tvafkiab | take by force; to plunder; commit robbery or pillage | 打劫
tviabeeng | written clear statement on one's case | 呈明
tviabin | field surface | 埕面
tviaboea | end of field | 埕尾
tviabuun | written statement of accusation or defence | 埕文; 呈文; 書面指控或辯護聲明
tørthiab | pay out of one's own pocket | 倒貼
uihiabtiøh | threatening | 威脅著
uixciab | gastric juices | 胃汁; 胃液
viabin | win; odds-on | 勝算
viabuxseg | camp Office | 營務室
viutøciab | start fruit juice | 楊桃汁
voaxthiab | brotherhood; exchange cards; giving all the particulars of birth; and thus become sworn brothers | 換帖; 結拜
voaxthiab`ee | buddy | 換帖的; 結拜兄弟
ynciab | greeting and accommodate | 引接
zaechiab | remarry (said of a man) | 再娶
zaeciab-zaele | forge ahead disregarding obstructions or failures; make a determined effort; undismayed | 再接再勵
zaikiab | disaster | 災劫
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠瘡; 擠疔膿
zengkiab | lover | 情俠
zhaociab | stinky juice | 臭汁
zhat kiab zhat | one robber robbing another of his booty; someone who cheats being cheated in turn | 賊劫賊; 黑吃黑
zhechiab | wife and concubine; wife and concubine(s) | 妻妾
zhehkiab | loose-leaf binder, a box to contain a series of paper-back books | 冊夾; 書夾
zhosiab | hard to do (Lit. coarse and rough) | 艱辛
zhuix siab | having a bad taste in the mouth and disinclined to eat like a person a little under the weather | 口澀
zhutciab | juice | 出汁
zhve'ngg putciab | The old grain is used up before the harvest of the new crop A period of insufficiency to tide over | 青黃無接
zoafnciab | transfer | 轉接
zoan'giabkhw | professional area | 專業區
zoan'giabkib | professional level | 專業級
zoan'giabparn | professional edition | 專業版
zokgiab'oaan | operator | 作業員
zokgiabpho | workbook | 作業簿
zokgiabpho'ar | workbook | 作業簿仔
zuyhiab'ar | manual water pump | 水拹仔
zøkiab | meet with disaster | 遭劫

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School