"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ieen

Alieen | United Arab Republic | 阿聯
Hoalieen | Hualien | 花蓮
Hoalieen-koan | Hualien County | 花蓮縣
Hoelieen | a city in Hualien County Taiwan | 花蓮
Khailøo-soangieen | Cairo Declaration signed by China; great Britain and the United States in 1944 | 開羅宣言
Koantieen | a city in Tainan County | 官田
Kokzex Texkiuu Koanzheklieen | the International Geophysical Year (IGY) | 國際地球觀測年
Købieen | Cambodia | 高棉
Liongtieen | a place in Taiwan | 隆田
Pafntieen | Sakata | 坂田
Pektølok Cieen-Ho Sw | First and Second Epistles of Peter (Catholic) | 伯多祿前後書
Peqlieen-kaux | White Lotus, a religious and political movement that originated in China in the late 13th century | 白蓮教
Potieen | a place in Taiwan | 莆田
Pyteg Cieen-Ho Sw | The First and Second Epistle of Peter (Protestant) | 彼得前後書
Sernggieen Hoe | SVD: Societas Verbi Divini (Catholic) | 聖言會
Solieen | Soviet Union | 蘇聯
Te. Cieen | The First and Second Epistle of Paul to Timothy (Catholic) | 弟茂德前後書 (弟前; 後)
Teg cieen | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Catholic) | 德撒洛尼 (德。前; 後)
Texboxteg Cieen Ho Sw | The First and Second Epistle of Paul to Timothy (Catholic) | 弟茂德前後書 (弟前; 後)
Themothaix Cieen Ho Sw | The First and Second Epistle of Paul to Timothy (Protestant) | 提摩太前後書
Thiapsatlønikaf Cieen Ho Sw | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Protestant) | 帖撒羅尼迦前後書
Thienzuo Sernggieen | Word of God (Catholic) | 天主聖言
Tieen | surname Tian; T'ien (Tien) | 田
Zwcieen | B.C. (before Christ) | 主前
aieen | galvanized iron | 亞鉛
aix hieeng | vainglorious | 愛虛榮
angbaglieen | | 紅目鰱
anglieen | New Year couplets (red and pasted on door panels) | 紅聯; 對聯; 春聯
anhiarng boafnlieen | enjoy a happy time in old age | 安享晚年
anjieen bu'iong | completely uninjured; completely free from trouble | 安然無恙
anjieen busu | all quiet; all is well | 安然無事
anjieen | safely | 安然
anjieen-zuxzai | peaceful and comfortable | 安然自在
armjieen | dejected, depressed | 暗然
armjieen-sitseg | to be cast into the shade | 暗然失色
arnjieen | peacefully; like new, very bright (usually used in phrase, 'hoan-jian-it-sin') | 晏然
bafnlieen | a pair of sentences to honor the dead | 挽留; 輓聯
bagciw-cieen | now; present | 目睭前; 眼前
baxn'ieen | contagion; diffusion; spread like creeping plants; used figuratively of evils | 蔓延
baxngieen | words uttered without much thought; unsupported or unfounded remarks | 漫語; 漫言
baxnlieen kiwoarn | lasting very long; perpetual; eternal | 萬年久遠
baxnlieen pid | fountain pen | 萬年筆; 鋼筆
baxnlieen | ten thousand years; forever; all ages; eternity | 永遠; 萬年
beeng zexng gieen sun | valid in name and in reasoning; have good reason; deserve; justified | 名正言順
begbek bugieen | wordless; speechless | 默默無言
benggieen | assert; state clearly | 明言
biauxlieen | young age; childhood | 妙齡
biawjieen | uncertain; remote; distant and indistinct; vague; vast; boundless; endless | 渺然
bieen | cotton; silk floss; continuous | 棉; 綿
bien'ieen | stretch | 綿延
bienbieen | softly | 綿綿
bixjieen | before anything happens | 未然
bixliawieen | ties (connections) carried over from the previous life (Buddhist) | 未了緣
bixncieen | in front of | 面前
bixpid cixnjieen | not always so; not necessarily | 未必盡然
bixpitjieen | may not; not necessarily; probably not; not necessarily so | 未必然; 未必
bixsenglieen | under age; minor; not of age | 未成年
boafnlieen bøo zuo | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
boafnlieen | one's old-age; old; late in life | 晚年; 輓聯
bofngjieen | disappointedly, at a loss | 罔然; 惘然
bogcieen | presently; now | 目前
boglieen | wooden lotus | 木蓮
boglieen-hoef | magnolia | 木蘭花
bongjieen zuxsid | stupefied; dazed; bewildered | 茫然自失
bongjieen | vague; uncertain; ignorant | 茫然
bonglieen cy kaw | friendship in which the difference in age between the friends is forgotten | 忘年交; 忘年之交
bonglieen | friends despite difference of age | 忘年
bonglieen-hoe | meet with friends who are despite difference of age | 忘年會
boxlieen | old age; closing years of one's life; last days of one's life; declining years | 暮年
boxnggieen | speak recklessly or without forethought; wild tall; a lie | 妄言
bu'ieen bukox | without cause or reason; no kith and kin | 無緣無故
bugieen khøftab | at a loss for a reply | 無言可答
bugieen | refrain from speaking; outspeak; speechless | 無言
bun'gieen | classical literacy | 文言
bungieen | literary language; classical literary style | 文言
buxntee siaolieen | juvenile delinquent | 問題少年
bylieen | beautiful lotus; girl's first name | 美蓮
bysiaolieen | handsome youth or boy | 美少年
bø'ieen bøkox | without cause or reason; no relationship; without rhyme or reason | 無緣無故
bø'ieen khieiuu | unleaded; no lead | 無鉛汽油
bø'ieen | no luck; no reason; not to move along; have no affinity for | 無緣
bøieen bøkox | without cause or reason; no kith and kin | 無緣無故
bøieen | have no affinity for | 無緣
bølang'ieen | not likeable, repulsive | 無人緣
bøo kuyjit-cieen | not many days ago | 無幾天前
bøo lang'ieen | unpopular | 無人緣
bøo-lang'ieen | repulsive, not very liked | 無人緣
bøsuun ee gwgieen | pidgin | 無純的語言
chiaujieen ee thaito | unconcerned attitude | 超然的態度
chiaujieen | unprejudiced; aloof from; with a detached air | 超然
chiaulieen | aloof | 超然
chiauzuxjieen | supernatural | 超自然
chieen | postpone | 延
chien'ieen | to delay | 遷延
chienchieen | drag | 延延; 拖拖
chiengieen baxngie | many; many words; million words in my heart but don't know where to begin | 千言萬語
chiengieen-baxnguo | thousands and thousands of words; innumerable words | 千言萬語
chiongjieen | even if; even though | 縱然
chit'hieen-khiim | zither | 七弦琴
chitgieen | verses of seven-character lines | 七言
chitgieen-patguo | all talking at once; lively discussion with everybody trying to get a word in | 七言八語
chitgieen-sy | verses of seven-character lines | 七言詩
chiusieen | cicadas | 秋蟬
chiuxsieen | cicadas | 樹蟬
ciafmjieen | match; balance; correspond to; be equal to suitable; fit; appropriate; quite; fairly; considerably | 相當; 嶄然; 很
ciamcieen korhiø | very cautious (Lit. look forward and backward) | 瞻前顧後
ciaplieen puttoan | continuously or incessantly | 接連無斷
ciaplieen | to be continued | 接聯
ciargieen | excuse | 藉言
ciaxm'ieen | postpone tentatively to some date; adjourn temporarily | 暫延
cibjieen | lonesome | 寂然
cicieen | before that | 之前
ciedjieen | distinctly; markedly; completely; entirely; directly | 截然
cieen chixtviuo | ex mayor | 前市長
cieen sor bixkiexn | never seen before | 前所未見
cieen zofngthorng | ex-president | 前總統
cieen | former | 前
ciegieen | words of utmost importance or significance; the most virtuous or proper utterances | 至言
cielie benggieen | proverb of lasting value; truthful remark; quotable quote | 至理名言
cien'gieen | previous remarks, words of past thinkers, a foreword, a preface | 前言
cien'ieen | preface | 前言
ciengieen | a preface; previous remarks; words of past thinkers; a foreword; a preface | 前言
cimgieen | Proverbs; proverbs; maxims | 箴言
cingieen | honest words | 真言
ciofng-putjieen | otherwise | 將無然
ciongcieen | previously; before; in the past; of old; formerly; in; once upon a time; a long time ago; some time ago; formerly; in the past | 從前
cirngieen | to offer advices; offer advice | 進言
ciulieen | anniversary | 周年
ciuogieen | incantation; conjuration; abracadabra; spell | 咒言
ciwau sitgieen | say something wrong when drunk | 酒後失言
ciwieen | feast with liquor | 酒筵; 酒宴
cixngieen | speak out; speak up; admonish without reserve | 盡言
cviarhieen | sine (math.) | 正弦
cymthauhieen | pillow talk of a female companion; slanders or flatteries (Lit. Chinese fiddle played by one's pillow companion) | 枕頭弦; 枕邊細語
efngbieen | dead | 永眠
egjieen | also; too; similarly | 亦然
engkaijieen | it should be | 應該然
engkailieen | it should be | 應該然
englieen | prime age | 英年
exieen | next generation; the lower layer (e.g.; of a layer cake) | 下延; 下一代
gafncieen | at the present time; before the eyes | 眼前
giafmjieen | as if, act like | 儼然
giamjieen | having the true appearance; like real | 儼然
giedieen | fate as conditioned by person's past; bad marriage or relationship; karma | 孽緣
gieen jii iuo sixn | be as good as one's word | 言而有信
gieen kuy uu hør | resume friendship; be on good terms again; reconciliate; be reconciled | 言歸於好
gieen kuy zerngtoan | Let's resume the narration Let's go back to the main topic | 言歸正傳
gieen køx kii sit | exaggerate; to boast or brag | 言過其實
gieen tøf pid sid | One is bound to make a slip of the lip if he talks too much | 言多必失
gieen zhud juu safn | A promise is a promise | 言出如山
gieen zhud pid heeng | He's as good as his word. If you promised; do it | 言出必行
gieen | speech or word; words to say | 言
goancieen | before; previously | 原前; 先前
goaxieen | external edge | 外緣
gogjieen | in surprise, in amazement | 愕然
gugieen | fable; parable | 寓言
guigieen | as in a startling or shocking statement; cautious speech | 危言
guxgieen | fable; parable; allegory; metaphor | 寓言
gvafgieen | honest advice; well-intentioned criticism | 雅言
gvofcieen | forenoon; A.M | 上午; 午前
gvofgieen-sy | poem of five character-verses | 五言詩
gvofjieen | by chance (accident); accidentally; unexpectedly) | 偶然
gwgieen | spoken language; speech | 語言
gwgieen-hak | Linguistics | 語言學
gygieen kaohaghoad | linguistics | 語言教學法
gygieen sidgiaxmseg | language laboratory | 語言實驗室
gygieen simlyhak | linguistic psychology | 語言心理學
gygieen | speech; words; language | 言語; 語言
gygieen-hagkaf | linguist; philologist | 語言學家
gygieen-hak | linguistics | 語言學
hansieen | winter cicada | 寒蟬
hatjieen | open and clear | 豁然
haxhieen | the last quarter of the moon | 下弦
haxnjieen | outrageously, stubbornly | 悍然; 粗暴地
hegjieen-sexng | probability | 或然性
henglieen | aged (40) | 行年; (40)
hieen | subtense; chord; catgut; string; capable | 玄; 弦; 炫; 絃; 舷; 賢; 懸
hieen`teq | put in one place and pay no attention | 懸得; 放置著
hiefnjieen | in public; in the open; evidently; obviously; to all appearance; obvious; apparent | 顯然
hiegieen | joking matter | 戲言
hiet'ieen | consanguinity; blood relationship | 血緣
higieen | unfounded statements; false remarks; empty talk; meaningless words; joke pleasantry | 虛言; 虛辭
hilieen | jubilee | 禧年
himjieen | gladly | 欣然
hiofnglieen | life-span | 享年
hionglieen | year of bad crops or famine | 凶年
hiorngcieen | straight ahead | 向前
hoagieen khawgie | flowery speeches; honeyed words | 花言巧語
hoagieen | flowery speech; exaggerations | 花言
hoagieen-khawguo | sweet words; blandishments; luring speech; blarney | 花言巧語
hoangieen | complaints | 煩言
hoarieen | (Religion) to beg alms; to collect pious alms; collect money for building temple | 化緣
hoarngieen | to speak in general term | 泛言
hoarnjieen | bloom with; coruscate; like new | 煥然
hoatgieen | to make a statement or speech; utterance | 發言
hoatgieen-koaan | the right to speak | 發言權
hoeh'ieen | consanguinity | 血緣
hofngjieen | suddenly | 恍惚; 恍然
hogieen-loaxnguo | lies or wild talk; talk nonsense; talk incoherently or unintelligibly | 胡言亂語
honggieen | dialect; the vernacular language; local dialect | 方言
honggieen-hongguo | gossip | 風言風語
honglieen | fruitful year | 豐年; 荒年; 芳齡
hongtieen | fields left uncultivated; desolate fields | 荒田
hornggieen | to leave a warning message | 放話; 放言
hugieen | false remarks; empty talk; platitude | 虛言
huiegieen | to avoid referring | 諱言
huixjieen | kind gracious | 惠然
hun'ieen | wedding banquet | 婚筵; 喜宴
huncieen | before marriage | 婚前
huo'ieen | attend a feast | 赴宴; 赴筵
huogieen | additional note | 託言; 咐言
huoieen | act in a perfunctory manner; deal with a person insincerely | 敷衍
hurngieen | precepts; counsels | 訓言
hutjieen | suddenly; all at once; unexpectedly | 忽然; 忽然間
huxgieen | additional notes | 附言
hvorgieen | garrulous; talkative; loquacious; talktive | 好言; 好講話; 愛說話
hvorhieen | fond to meddle in others' affairs; curious; full of curiosity; love fun and games; inquisitive | 貪玩; 好賢; 好管閒事
hwnjieen | angrily | 憤然
hyieen | wedding feast | 喜筵; (喜宴; 婚宴)
høhieen | adjusting the string | 和弦
høxcieen | of great mind? | 賀前; 昊前; 浩?
høxlieen | Happy New Year | 賀年
iamtieen | slattern; salt bed | 鹽田
iaugieen hegcioxng | arouse people with wild talk; deceive people with sensational speeches | 妖言惑眾
iaugieen | rumor; gossip; rumor; unfounded report | 謠言; 妖言
ieen cin | no longer continue a relationship | 緣盡
ieen | saliva | 涎; 沿; 緣; 唾液; 鉛; 延; 層
ienchieen | tarry; delay; stall; (vt) procrastinate | 延延; 煙腸; 延遲; 延持; 香腸
ienlieen | lengthen one's life | 延年
ienlieen-eksiu | May you prolong your days! Lengthen one's life | 延年益壽
ijieen | as before; as usual; still | 依然
in'ieen | (Buddhism) the chain of cause and effect; connection; relation | 因緣; 緣分; 姻緣; 關連
iofng'orng-tidcieen | march fearlessly onward; go straight ahead | 勇往直前
iofngkarm tidgieen | courageously give straight talk | 勇敢直言
ionggieen | threaten; spread the word; pass the word that; exaggerate; declare in public | 揚言
it'orng-tidcieen | go ahead bravely without looking back | 一往直前
itbok liawjieen | comprehend at a glance | 一目了然
itgieen lancin | It cannot be covered in a word. It's a long story | 一言難盡
itgieen | a word | 一言
itgieen-put'hap | A single jarring note in conversation (between two persons is immediately followed by a quarrel; first fight) | 一言無合
itgieen-uiteng | reach a binding agreement verbally; It's a deal | 一言為定
itlieen | in a row | 一連
itlieen-cy-kex zaixuu zhwn | Spring is the best time to do the year's work | 一年之計在於春
itphaix-hogieen | complete nonsense | 一派胡言
iuchiuo-hvorhieen | to live idleness; to be a lazy good-for-nothing | 遊手好閒
iuolieen | childhood | 幼年
iuthiofng-cy-gieen | words uttered in sincerity | 由衷之言
iutieen | oil field | 油田
iwchieen | has money | 有錢
iwgieen-zaixsiefn | have agreed beforehand; have said previously; have made the promise beforehand | 有言在先
iwieen | linked by ties of fate | 有緣
iwkhao-lan'gieen | unable to speak out in one's own defense | 有口難言
iwsefng-cilieen | for the rest of one's life | 有生之年
ixgieen | prophesy, foretell | 異言; 預言
jengjieen | still; the same as before | 仍然
jidcieen | few days ago; recently | 日前
jieen | yes; so; thus; then; however | 然; 燃
jin'ieen | relations with others; personality (as an impression upon others) | 人緣
jingieen khøfuix | Criticism should be feared; We should pay attention to criticism; Criticism should be heeded | 人言可畏
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jioxnghieen | yield one's position to a more talented person | 讓賢
kafmgieen | put sentiment, mental reaction into writing; what one thinks about a thing; the way one feels about a thing; impression; opinion | 感言
kafmlo putkarm gieen | angry but not daring to speak out | 敢怒無敢言
kagieen | witticism | 嘉言
kaijieen | all like this | 該然; 活該
kailieen | of course | 該然
kamgieen | sweet talk | 甘言
kamgieen-khawguo | sweet talk | 甘言巧語
kanlieen | associated with; involve | 干連; 牽連
kechieen | additional delay | 加延
kekgieen | proverbs; maxims; a popular saying; wise sayings; maxims | 格言
kengciar iuo kii tieen | land to the tiller (final phase of the land reform program on Taiwan) | 耕者有其田
kenghieen | bow string | 驚弦; 弓弦
kenglieen | for a whole year; for years | 經年
kenglieen-luygoat | for months and years | 經年累月
kengtieen | plough the fields; cultivated fields or land | 耕田
kernghieen | respect the wise man | 敬賢
kerngjieen | unexpectedly; how one dares; in a way thought to be rather unlikely; somewhat unexpectedly; somewhat to one's surprise | 竟然
kerngkhieen | devotion; piety; pious | 敬虔; 虔誠
kernglør-zunhieen | respect the old and honor the wise | 敬老尊賢
khaejieen | under the circumstances | 概然
khak'afhieen | instrument made from coconut shell | 殼仔絃
khakgieen | guarantee | 確言; 保證
khanlieen | implicated; involve (in trouble); implicate | 牽連; 涉及; 牽扯
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khawgieen | deceiving words; sweet talk; artful words | 巧言
khawgieen-lexngseg | sweet words and insinuating manners (which are seldom associated with virtue) | 巧言令色
khefieen | delay | 稽延
khenggieen | lightly | 輕言
khieen | dry; dried; exhausted; clean; diligent (When pronounced khia5n it means heaven; male or a father.) | 乾
khienlieen | to involve; drag out | 牽連
khimhieen | chord; string | 琴絃
khoagieen | exaggeration words | 誇言
khoan'ieen | to postpone | 寬延
khoarngieen | words of exhortation | 勸言
khofgieen | litter words; to exhort or admonish earnestly; earnest and faithful remonstrance; candid advice | 苦言
khongcieen | unprecedented; unexampled; record-breaking | 空前
khongcieen-zoadhiø | be the first and probably the last | 空前絕後
khonggieen | empty talk; mere talk | 空言
khvoarcieen-khvoarau | to look at front and back | 看前看後
khøfjieen-sexng | inflammability | 可燃性
khøflieen | pity; pitiable; it is a pity that.. | 可憐
khøflieen`ee | pitiful | 可憐的
ki'ieen | relationship ended unexpectedly; singular destiny ─ said of two who have been brought together in a strange way | 奇緣
kieen | concentrated attention | 凝
kiejieen | this being the case; since; inasmuch as | 既然
kielieen | now that | 既然
kiern'gieen | suggestions | 建言
kiet'ieen | to associate on good terms; (in Buddhism) to form a connection; e.g. for future salvaion; form a connection with a person | 結緣
kietlieen | to get united; to form an alliance | 結連; 連結
kiieen | relationship entered unexpectedly, singular destiny ─ said of two who have been brought together in a strange way | 機緣
kimgieen | maxim; adage; a wise saying; sage advice; golden saying; motto | 金言; 金玉良言
kimgieen-gioggie | wise saying; good counsels | 金言玉語
kimgieen-giogguo | wise saying; good counsels | 金言玉語
kimlieen | bound feet of a woman (euphemism) | 金蓮
kimsieen thoatkhag | break loose and get away | 金蟬脫殼
kimsieen | golden cicada | 金蟬
kimsvoarlieen | anomatis | 金線蓮
kisieen | cicada | 奇蟬
kiwpad bøieen-khieiuu | number ninety-eight non-lead gasoline | 九八無鉛汽油
koafnhieen | wind and string instruments | 管絃
koafnhieen-gak | symphonic music | 管絃樂
koan'ieen | listen what people say | 觀言
koanlieen | (have) a causal or sequential relationship; related; connected; involved | 關連; 關聯
koatieen-lyha | do not tie your shoe strings in a melon patch nor adjust your hat under a plum tree ─ a position that invites suspicion; give no needless grounds for suspicion | 瓜田李下
koatjieen | resolutely; firmly; in a determined manner | 決然
kofgieen | ancient language | 古言
kofjieen | exactly as one expected | 果然
koflaang-gieen | ancient proverb, old maxim | 古人言
konggieen | wild words; nonsense; incoherent talk; boastful talks; bragging | 狂言
kongjieen | openly; in public; open; publicly | 公然
kongkofng-jienjieen | openly; in public | 公公然然
konglieen | light year | 光年
korjieen | indeed; doubtless; even though | 固然
korlieen | of course | 固然
kuncieen | front; side; or presence (of a person) | 跟前
kuyjit-cieen | How many days ago? | 幾天前
kvoafgieen | taciturn; not given to talk | 寡言
kvoalieen | porcine diaphragm which is a popular food in Taiwan | 肝𦟪
kvoatieen | a official land | 官田
køfjieen | exactly as one expected; a kind of long-tailed monkey; having eaten enough; truly; certainly; indeed | 果然
laghieen-khiim | a guitar | 六絃琴
laixieen | inside | 內緣
laklieen | 6 in Taiwanese finger-guessing game | 六漣
lamtieen-ciornggiok | get a girl or woman pregnant | 藍田種玉
lang'ieen | relations with others; personality (as an impression upon others) | 人緣
lea sor tongjieen | etiquette requires it | 禮所當然
lefhieen | courteous | 禮賢
leglieen | year after year; for years | 歷年
lengcieen | before the tablet of the dead; in front of a tablet honoring the dead | 靈前
lexgieen | gen. remarks on points of detail of a book | 例言
li'ieen | divorce | 離緣; 離婚
liabzø iaugieen | fabricate and spread rumors; invent slanders; forge and spread false rumors | 捏造謠言
liawjieen | to understand clearly; useless | 了然; 清楚; 瞭然; 枉然; 廢人
liawlieen | waste | 了然
libgieen | to leave worthy writings to posterity; a form of immortality in words | 立言
lie sor tongjieen | that which should be; in accordance with what is right; as a matter of course | 理所當然
lieen chym jidkiuo | after a long lapse of time | 年深日久
lieen khefng mau bie | young and pretty | 年輕貌美
lieen tefng hoakaq | complete the cycle of sixty years | 年登花甲
lieen | compassionate; pity; connected | 憐; 聯; 連
lienbieen | continuous; continuous succession of | 連綿
lienlieen puttoan | incessant | 連連無斷
lienlieen | continuously; unceasingly; in rapid succession | 連連
lioggieen-sy | Chin verse form; with six syllables in each line | 六言詩
liogtieen | dry field | 陸田
liong'ieen | good chance; good match for marriage | 良緣; 龍淆
lionggieen | wholesome advice | 良言
liongsieen | ambergris; found in sperm whales; used in perfumes | 龍涎
liongtieen | fertile fields; good land; fertile field; good land | 良田
liugieen | to leave a message; idle talk; rumor; groundless statement; idle talk; rumor | 留言; 流言
liulieen bonghoarn | forget to go home because of an enjoyable experience; so enchanted as to forget about home | 流連忘返
liulieen | the change of one's fortune in a given year; (v) be a nomad; drift about; to tarry; reluctant to leave; reluctant to leave; reluctant to end a pleasant experience; tarry; give oneself up to pleasure; unwilling to part with | 流年; 留連; 流連
liulieen-putli | to have a year of ill luck | 流年無利
lixieen | divorce; divorce one's spouse | 離緣; 離婚
loaxngieen | to talk at random | 亂言; 胡扯
loggieen | make a promise; words of promise or consent; pledge | 諾言
longtieen | farmland; agricultural fields | 農田
luygoat kenglieen | month after month and year after year; for months and years; for a long time | 累月經年
luylieen | year after year | 累年
lymjieen | magisterial | 凜然
lysoftongjieen | of course | 理所當然
lysoftonglieen | of course | 理所當然
løflieen | old age; old age; advanced age | 老年
m-liawjieen | not in vain | 無枉然
mauxgieen | features and the way of talking ; a general appearance and the way of saying | 貌言
miagieen | famous saying | 名言
mnglieen | double inscriptions on sides of a door; antithetic couplets pasted on doors and doorposts at New Year | 門聯
moetieen | coal-field | 煤層; 煤田
mokud-sofngjieen | absolutely terrified | 毛骨悚然
naflieen | what year, which year (in the future) | 怎年; 那年
nglieen | the golden thread (a plant; coptis japonica; famous for its bitter taste the seeds of which are used for making medicine) | 黃連; (有名的苦藥材)
ni'ieen | annual contribution | 年緣; 年捐
niafieen | ornamental border (on cloths) | 領緣
nicieen | before the end of the year | 年前
noflieen | old; aging | 老年
oadcieen | turn in the front | 越前
oafn'ieen | winding | 灣緣
oafngieen | plead with soft; tactful words; soft spoken; (to advise with) gentle and ingratiating words; speak tenderly | 婉言
oafnjieen | like; as if; similar; as though; the same as | 宛然
oan'ieen | wriggle; to wiggle | 蜿蜒
oarn'gieen | complaining, grumbling, reproachful or spiteful words | 怨言
oarngieen | complaining; grumbling; reproachful or spiteful words; spiteful words; repining | 怨言
ofngcieen | go forward; procoexthamin | 往前
ofngjieen | in vain; useless; to no purpose; in vain | 枉然
ogieen-loaxnguo | mumbo-jumbo | 胡言亂語
okgieen | profane language, bad language | 惡言
olieen | black silver carp; spotted silver carp; Hypophthalmichthys | 黑鰱
paglieen | bind together | 綁聯; 結連
paihoee liulieen | walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave | 徘徊流連
pak'hieen | northern string | 北絃
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen taixkex | great plan covering a very long period; long range program | 百年大計
peklieen | a hundred years; a century; one's lifetime | 百年
peqieen | zinc | 白鉛; 鋅
peqlieen | silver carp | 白鯉; 白鰱
phanlieen | involve; implicate | 攀連
phieen | to stagger; to stumble; stagger; totter; reel | 踉
phierngieen | word from a few words | 片言
phoarsiaolieen | weak young man | 破少年
phuhieen | suspended, in suspension | 暫停; 懸
phuu zai gafncieen | floating before the eyes | 砍眼前
pieen | calluses; a pair of horses | 胼; 駢
piekhao bugieen | remain silent; confute; contradict | 閉口無言
pielieen | to border on; to be adjacent to | 毗連
pien'ieen | border; edge; side; lip; brink; hem; outskirts; edge; fringe; brink; margin; borderline | 邊緣
pit'ieen | pencil lead | 筆鉛; 筆心
pitjieen | certainly; has (have) to be (like this); inevitable; certainly; most surely | 必然
pitlieen | inevitable | 必然
poantieen | viaticum; Supplies for a journey | 盤纏
porsaxn iaugieen | spread evil rumors | 散佈謠言
pud ie uii jieen | come to a different conclusion; disagree | 無以為然
pudjieen piernseg | sudden change of countenance; to show sudden displeasure or anger | 勃然變色
pudjieen | no so | 無然
put'hieen | incompetent | 無賢
putjieen | not so; if otherwise | 無然; 不然
putkhieen | irreligious | 無虔; 不虔誠
putlioong-siaolieen | juvenile delinquent | 無良少年; 不良少年
putthaixgieen | needless to say | 無待言
putzuxjieen | unnature | 無自然
pwnjieen | originally | 本然
pwnthor gygieen | native language | 本土語言
pylieen | neighboring | 比連; 此連; 比鄰
pøxgieen | abusive or violent language | 暴言; 狂言
pøxkijieen | suddenly; abruptly | 暴其然; 突然
saecieen | before competition | 賽前
safncieen oexsefng | prenatal (hygiene) care | 產前衛生
safncieen | before childbirth | 產前
samhieen | three-stringed mandolin | 三弦; 三絃
santieen | mountain farm | 山田
sarnpox iaugieen | spread evil rumors | 散佈謠言
seagieen | swear; oath; vow | 誓言
sekjieen | serenity | 色然
seklieen | in the past | 昔年
sengcieen | during one's lifetime; before one's death | 生前; 在世
senghieen | capable | 承賢
sengjieen | indeed | 誠然
senglieen luygoat | year after year; month after month | 成年累月
senglieen | become an adult; grow up; adult; come of age; to reach adulthood | 成年
senglieen-laang | adult | 生年人; 成年人
sernggieen | holy words | 聖言
sernghieen | sages and virtuous men | 聖賢
sianglieen | double connection | 雙連
siaolieen hoatteeng | juvenile court | 少年法庭
siaolieen løfseeng | young but competent; accomplished though young | 少年老成
siaolieen soxng hu | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
siaolieen zoexhoan | juvenile criminal | 少年罪犯
siaolieen | young man; be young; boy; a juvenile; a youth | 少年; 年輕人
siaolieen-hoan | a juvenile delinquent | 少年犯
siaolieen-laang | young people | 少年人
siaolieen-sitai | boyhood, girlhood, youth | 少年時代
siaujieen | lonely and cold | 蕭然
sibkoaxn seeng zuxjieen | Habit is second nature | 習慣成自然
sidgieen | break one's word | 食言
sieen | cicada | 蟬
siekuolieen | quartet | 四句聯
siencieen | formerly | 先前; 原先
sienhieen | ancient saints and sages | 先賢; 先哲
siet'ieen | hypothesis | 設言
siexn'ieen | good destiny | 善緣
siexngieen | well intentioned advice | 善言
simtieen | one's heart, one's attitude | 心田
siog'ieen | worldly relations; ties; obligations (of a Buddhist monk or nun) | 俗緣
sioggieen | colloquialism | 俗語
sioghieen | cheap zither | 俗弦
siok'ieen | karma (Buddhism); predestination; fate | 宿緣
siokjieen khykexng | great respect arising in one's heart | 肅然起敬
siokjieen | respectfully; reverently | 肅然
sionglieen | to join; to connect; joined; connected; in ordinary years; regular | 常年; 相連
sioxnggieen | advance speech | 上言
sioxnghieen | first quarter | 上弦
sitgieen | make improper utterances; say what should not be said | 失言
siu'ieen | collect donation | 收緣; 收捐款
siuieen | collect donation | 修緣
siuxlieen | longevity couplets; couplets presented to a person on his birthday wishing him a long life | 壽聯
siuxtieen | allot public land to a person for farming purpose | 授田
sixngieen-sixnheeng | exercise caution in speech and conduct | 慎言慎行
siøkhanlieen | implicated | 相牽連
siølieen | connected; successively; in rapid succession | 相連
soan'gieen | declaration, manifesto, declare | 宣言
soangieen | a declaration; a proclamation; a manifesto; to proclaim; declaration; declaration; manifesto; declare | 宣言
sofgieen | what has been spoken | 所言
sofyjieen | cause, reason | 所以然
songtieen | mulada | 桑田
sorlieen juu itjit | with perseverance and consistency | 數年如一日
sui'ieen | go along with fate; some action; some person | 隨緣
suigieen | casually | 隨言
suijieen si afnnef | be that as it may | 雖然如此
suijieen | although; though; even though; in spite of; even if | 雖然
suilieen | although | 雖然
suixbieen | sleep; sleeping | 睡眠
sun kii zuxjieen | let nature take its course; in accordance with its natural tendency | 順其自然
sunjieen | pure and simple; utter; absolute; downright; outright | 純粹; 單一; 簡直
sunlieen | pure | 純然
suo'ieen | give a feast | 賜緣
suxcieen | before an event; beforehand | 事前; 事先
suxgieen | preface; foreword; introduction | 緒言; 序言
suxhieen | knowledgeable person | 士賢
suxn'ieen | postpone for one day; and another day; and so on; in case of necessity (as in the case of poor weather upsetting a games schedule); proceed in due sequence | 順延
svachieen | delay | 相延; 相遷
svachieen-sieieen | delay; put off | 三遷四延; 拖拖拉拉
svagieen-nngxgie | in one or two words | 三言兩語
svalieen | be connected, be linked together | 相連; 相連(接)
svicieen | before death | 生前
svoarieen | meal following funeral ceremonies | 散筵; 喪筵
swcieen sitai | prehistoric age | 史前時代
swcieen | prehistoric | 史前
swhoef hogjieen | rekindled (emotion; especially love; crushed rebellious forces; dormant ideas); rejuvenated | 死灰復燃
syhoef hogjieen | Lit. dead-ash rekindles ─ (said of emotion; especially love; crushed rebellious force; dormant ideas) rekindled; rejuvenated | 死灰復燃
tahlieen | money belt | 褡褳袋
taicieen | Your Honor; conventional phrase used before the seat of justice | 臺前
taixgieen | be a spokesman or mouthpiece | 代言
taixzuxjieen | natural phenomena; nature; mother nature | 大自然
taixzuxlieen | nature | 大自然
tamgieen | chat | 談言
tantieen | the lower part of abdomen; (in Taoism) the region three inches below the navel; the pubic region | 丹田
taq zhunlieen | put up scrolls at New Year's time | 貼春聯
te'ieen | subscribe money; collect money for a temple | 化緣
texieen | geography | 地緣
thafnjieen | self-possessed; calm; peaceful in mind; fearless; fully at ease | 坦然
thafnlieen | frankly | 坦然
thang'aflieen | window curtain | 窗仔簾; 窗簾
thaxn siaolieen | while yet young | 趁年輕
thecieen | in advance ahead of schedule | 提前
thefng kii zuxjieen | let it take its own course | 聽其自然
thengcie-putcieen | stagnant | 停止無前
thieen | fill up; make up a deficiency; to fill up with earth; mud; sand; rubbish | 填
thienjieen | natural; native; uncoined; not artificial | 天然
thienlieen | natural | 天然
thoa'ieen | to delay, to protract, to put off | 拖延
thoaieen | procrastination | 拖延
thoan'gieen | verbal message, send verbal messages, hearsay | 傳言
thoangieen | verbal message; send verbal messages; hearsay | 傳言
thoanpox iaugieen | spread rumors | 傳播謠言
thoasaylieen | sloppy, hesitant | 拖屎連
thofnglieen | unification | 統聯
thokgieen | excuse | 托言
ti'ieen | delay; be delayed; be retarded; a delay | 遲延
tiaolieen | marriage custom in which the family of the bride and relatives of the bridegroom present a quilt, blanket or pieces of cloth decorated with 500 or 1000 dollar bills that are hung on the wall of the bride grooms home during the season or time of the wedding | 吊聯
tidgieen | straight talk | 直言
tiedsu zefngjieen | perfect order and arrangement; apple pie order | 秩序井然
tieen | irrigated field; agricultural land; field; rice field | 田; 填
tiexncieen | in front of the temple | 殿前
timbek kvoafgieen | taciturn | 沉默寡言
tin'ieen | bonds of this world | 塵緣
tionggieen | constructive criticism | 忠言
tionglieen soxng zhef | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
tionglieen | middle ages | 中年
tionglieen-laang | middle aged person | 中年人
tngf siaolieen | in one's youthful days | 正年輕
tngf-siaolieen | turn young | 轉少年
toa-zuxjieen | nature, the mother nature | 大自然
toarngieen | affirm; be absolutely sure; say with certainty | 斷言
toarnjieen | decisive | 斷然
toaxkofnghieen | Chinese instrument | 大廣絃
toaxngieen | to be absolutedly sure; to say with certainty | 斷言
toaxnjieen | flatly, utterly, absolutely, certainly, surely | 斷然
tofjieen | suddenly | 陡然
togieen | loquacity | 多言
toglip soangieen | Declaration of Independence of the USA | 獨立宣言
tojieen | useless; meaningless; in vain; vainly; vainness | 徒然
tokjieen | outstanding; stasely | 卓然
tongbieen | to hibernate, winter sleep | 冬眠
tongcieen | present, current | 當前
tongjieen | as it should be; without doubt; certainly; of course; matter of course; naturally; deservedly | 當然
tonglieen | childhood; that year | 童年; 當年
tudjieen | suddenly; unexpected; abrupt; all of a sudden; all at once; suddenly; abruptly; unexpectedly | 突然
tuielieen | Chinese couplet (often written and mounted on scrolls to be hung up on the wall) | 對聯
tvigieen bidguo | honeyed words; flattery | 甜言蜜語
tøgieen | loquacity | 多言; 多嘴
tørsiaolieen | younger than before | 倒少年
tøxgieen | introduction | 導言
u lang'ieen | likable; popular (person) | 有人緣
u-lang'ieen | likeable, captivating | 有人緣
ugieen putcin | I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter) | 餘言無盡
ugieen | unfinished words | 餘言
uiegieen | dare not to tell | 諱言
uigieen | will; instructions; words of a dying person; will; testament | 遺言
uxgieen ciar | a prophet | 豫言者; 先知
uxgieen | prophecy; predication; forecast | 預言
uxieen | linked by ties of fate | 有緣
uxlang'ieen | popular | 有人緣
wcieen | before the rains | 雨前
ycieen | before, formerly | 以前
yjieen | already | 已然
yn'gieen | offer advice | 引言
yngieen | an introduction; a foreword; a preface; quotation | 引言
ynjieen | ignite | 引燃
zaeputjieen | otherwise | 再無然
zafmjieen | really; very | 非常; 截然
zaixcieen | ahead, in front, before | 在前
zargieen | cheating words | 詐言
zefngjieen | in good order | 井然
zeng'ieen | predestined ties | 前緣
zeng'ix bienbieen | long lasting love expressing itself in a subdued but sweet form | 情意綿綿
zenggieen | preface | 贈言; 前言
zenghok zuxjieen | conquer nature | 征服自然
zernggieen | testimony; attestation | 證言
zernghieen | sine (math) | 正弦
zerngjieen | in good order | 正然
zexnggieen | words of advice | 贈言
zexsieen | to sit in meditation; sit in profound meditation (as Buddhist monk) | 打坐; 坐禪
zhamgieen | slander; backbite | 讒言
zhamsieen | zen zen | 參禪
zharnjieen | bright | 燦然
zhatgieen-koanseg | gather another's frame of mind through his words and expression | 察言觀色
zhek'ieen | sounding line | 測鉛; 測深器
zhenglieen | youth | 青年
zhengsiaolieen | adolescent; juvenile; teen-ager; youngsters and young adults | 青少年
zhoarnlieen | insert in series | 串連
zhongcieen | before bed | 床前
zhonghaysongtieen | vicissitudes of life | 滄海桑田
zhunlieen | a poetry put on gate during Lunar New Year; new year couplets written on strips of red paper and pasted on doors usually containing words of luck | 春聯
zhutgieen putsuxn | utter insulting remarks; to insult | 出言無遜
zhutgieen | speak out | 出言
zoadieen | insulate, dissociation | 絕緣; 斷絕關係
zoadieen-thea | insulator | 絕緣體
zoanjieen | entirely; absolutely | 全然
zoanjieen`ee | utter | 全然的
zoanlieen | all-union | 全聯
zoarnlieen | to get connected in a series, to exchange experiences with others | 轉聯
zoeacieen | foremost, first | 最前
zorng-jii-gieen`cy | in summary | 總而言之
zornglieen | the prime of a person; the prime of life | 壯年
zoxgieen | advice | 助言; 勸告
zuiegieen | talk while drunk | 醉言
zunhieen | honor the wise; ship dock?? | 尊賢; 船舷
zuun kaux kiøthaau zuxjieen tit | It will take care of itself when the time comes. Let's cross that bridge when we come to it | 船到橋頭自然直。
zuxgieen-zuxguo | talk to oneself; to think out loud; mutter to oneself | 自言自語
zuxjieen ciet'iok | natural birth control | 自然節育
zuxjieen hiexnsiong | natural phenomenon | 自然現象
zuxjieen khøhak | natural sciences | 自然科學
zuxjieen liauhoad | naturopathy, natural ways of healing without drugs | 自然療法
zuxjieen zhusex | natural trend | 自然趨勢
zuxjieen zwgi | naturalism | 自然主義
zuxjieen | natural; spontaneous; nature; a matter of course; of course; certainly or surely: As times goes by; you'll surely see what I mean; (in primary school) natural science course | 自然
zuxjieen-jijieen | matter of course; natural consequences | 自然而然
zuxjieen-sengthai | natural ecology | 自然生態
zuxjieen-tøthaix | evolution; survival of the fittest; natural selection | 自然淘汰
zuxlieen | natural | 自然
zuxzuxjienjieen | naturally | 自自然然
zuylieen | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮; 大萍
zuylieen-hoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zwcieen | B.C. (before Christ) | 主前; 公元前
zøfhieen | port side | 左舷
zøxcieen | conventional phrase placed after the salutation in a letter addressed to one's senior | 座前
zøxsieen | meditate in Buddhism | 坐禪

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School