"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ii

Aesiin | Cupid | 愛神
Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Boxliim | a city in Kaohsiung County | 茂林
Chii | surname Xu; Hsu (Hsu) | 徐
Cidnii voa jixsie'ee thaukef | be fickle; undependable; be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change4 bosses.) | 一年換二四個頭家
Ciernsiin | the God of War | 戰神
Ciin Syhoong | the founder of the Qin dynasty and first emperor of a unified China | 秦始皇
Ciin | surname Qin; Ch'in (Chin) | 秦
Ciongliim tøexid Zwjit | First Sunday of Advent | 將臨第一主日
Engbiin pvixvi | veterans hospital | 榮民醫院
Gobii | a city in Hsinchu County of Taiwan | 峨眉
Guu bøo hiafmzhao bøe puii | If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat coarse grass it won't get fat.) | 牛無吃險草不肥。
Harnjiin | Chinese | 漢人
Harnliin | han people | 漢人
Haysiin | Neptune | 海神
Hiim | surname Xiong; Hsiung | 熊
Hoajiin | Chinese people | 華人
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoaliin | Chinese | 華人
Hoksiin | the god of ground, the god of good fortune | 福神
Hongsiin-pngr | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神榜
Hongsiin-toan | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神傳
Hongzaikii | Lenten Season (Catholic) | 封齋期
Hoxngliim | a city in Hualien County Taiwan | 鳳林
Huiesiin! | Many thanks! May I trouble you? | 費神
Hunliim | a county in Taiwan | 雲林
Hunliim-koan | Yunlin County | 雲林縣
Høsiin | river god | 河神
Irnnii | (abbreviation for) Indonesia; Indonesia | 印尼
Jidjiin | Japanese person | 日人
Jixkao-mii | end of the Lunar New Year | 二九暝; 除夕
Jixliim | a city in Changhua County | 二林
Khofngzuo tarnsiin | birthday of Confucius ─ September 8 (also Kau-su-chiat 教師節) | 孔子誕辰
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Kiongliim | a city in Hsinchu County | 芎林
Kokzex Huxlie nii | International Year of Women | 國際婦女年
Kuijiin | a city in Tainan County | 歸仁
Liie Hongciofng | Li Hung-Chang | 李鴻章
Liie Pek | Li Po; fairy poet | 李白
Liim Zektuu | Lin Tseh-hsu | 林則徐
Liim | surname Lin; Lin | 林
Liogsip jii nysun | an obedient ear for the reception of truth ─ used to express 60 years of age; (Confucius said; At sixty my ear was an obedient organ for the reception of truth | 耳順; (六十而耳順)
Lixkawmii | lunar new years eve | 二九暝
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Longliim chiegiaxmtviuu | Government Experimental Farm and Nursery | 農林試驗場
Luii | surname Lei; Lei | 雷
Oanliim | a city in eastern Changhau County | 員林
Pekliim | Berlin; Germany | 柏林
Phveliim | a city in Taipei County | 坪林
Phvii | surname Peng; P'eng (Peng) | 彭
Pykinii | Bikini Island; site of many atomic tests | 比基尼
Pylixsii | Belgium | 比利時
Sambiin | a city in Kaohsiung County | 三民
Samliim | a city in Kaohsiung County | 杉林
Serngbøfkunkii | Banner of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍旗
Serngciw lefgii | Liturgy of Holy Week (Catholic) | 聖週禮儀
Sernghoef lefgii | Ash Wednesday (Catholic) | 聖灰禮儀
Serngkaux Lefgii | the Liturgy (Catholic) | 聖教禮儀
Serngleeng karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngnii | Jubilee (Holy Year) (Catholic) | 聖年
Serngsii | Holy Hour (Catholic) | 聖時
Serngsiin Hoe | SSPS: Holy Ghost Srs | 聖神會
Serngsiin chit'wn | seven gifts of Holy Ghost (Catholic) | 聖神七恩
Serngsiin ee cyirn | direction of the Holy Ghost | 聖神的指引
Serngsiin ee kiongtien | temple of Holy Ghost (Catholic) | 聖神的宮殿
Serngsiin karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngsiin siøfsiuvi | Holy Ghost Minor Seminary (Catholic) | 聖神會小修院
Serngsiin | Holy Ghost; the Holy Spirit (Catholic) | 聖神; 聖靈
Serngsimkii | Banner of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心旗
Serngtø Lefgii | Liturgy of the Word in the Mass (Catholic) | 聖道禮儀
Serngzex Lefgii | Liturgy of the Eucharist (in the Mass) (Catholic) | 聖祭禮儀
Sioxnggoanmii | eve of Jan 14- lunar calendar | 上元暝
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Sitpai uii sengkofng cy bør | Failure begets success If at first you don't succeed; try; try again | 失敗為成功之母。
Siuoliim | a city in Hualien County | 秀林
Suxliim | a town in Taipei | 士林
Tadjiin | a city in Taitung County | 達仁
Teksatlognii | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Catholic) | 德撒洛尼; (德前後)
Thiensiin cy Ho | Queen of the Angels (Catholic) | 天神之后
Thienzuo Serngsiin | Holy Ghost; Holy Spirit (Catholic) | 天主聖神
Thofnykii | Turkey | 土耳其
Tiorhii-taai | a city in Yilan County | 釣魚台
Tongjiin | Chinese (a term common among the overseas Chinese); people of the Tang Dynasty | 唐人
Tøexsiin | god of the earth | 地神
Viumuii | a city in Taoyuan County | 楊梅
Zorng'uii | a city in Yilan County | 壯圍
Zuxiuu lwsiin | Goddess of Liberty | 自由女神
a'ii | aunt (mother's sister) | 阿姨
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
aeliin | lover | 愛人
aemai heng'uii | scandal (especially an illicit affair) | 曖昧行為
ahnng-jiin | yolk (of duck egg) | 鴨紅卵; 鴨卵仁; 鴨蛋黃
aii | aunt, (mother's sisters) | 阿姨
ailiin | pity | 哀憐
aix biin juu zuo | love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official) | 愛民如子
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
akpuii | apply fertilizer; water plants with liquidized night soil | 施肥; 沃肥; 澆肥
an'uii | safety and danger | 安危
anbiin | sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully | 安眠
anbiin-iøh | sleeping pill | 安眠藥
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
ang'ii | witchcraft; witch; sorceress; female shaman; female spirit medium possessed by and speaks for the spirits of the dead | 尪姨; 女巫; 巫婆
angbagkvii | conjunctivitis; the edges of the eyelids watery and inflamed, bleary-eyed | 紅目墘
angciim | serrated crab; serrated crab | 紅蟳
anglienhii | | 紅鰱魚
angliin | red phosphorus | 紅磷; 紅綾
angsiøhii | fish cooked in brown source | 紅燒魚
angtiin | red rattan | 紅藤
anguii | security and danger | 安危
anhiøhnii | Jubilee Year | 安歇日; 安息年
anjiin | respectful Lady | 安人
anpiin logtø | happy to lead a simple virtuous life | 安貧樂道
anseknii | seventh year, year of rest | 安息年
ansiin | rest the mind or spirit, relax | 安神; 鎮定
anzoaan-kii | safe period | 安全期
anzoankii | safe period | 安全期
appvii | to flatten | 壓平
armmii | at night | 暗暝; 夜晚; 晚上
armsii | night; night time; at night; night time; during the night | 暗時; 晚上
arnkii | on schedule; according to the dates or periods agreed upon or specified | 按期
arnsii | as scheduled; on time; on schedule; according to the time specified or agreed upon; on time; regularly | 按時
au'afkvii | brim of a cup | 杯仔墘; 杯緣
au`nii | year after next | 後年
aupuii | compost | 漚肥; 堆肥
auxkhiin | logistics | 後勤
auxkihii | a kind of herring, Opisthopterus tardoore | 後鰭魚
auxkii | next semester | 後期; 下期
auxmii | the night after next | 後暝; 後夜
auxnii | the year after next; year after next | 後年; 將來
auxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
axm laang ee cvii | make secret unfair gains from another's money | 侵佔他人的錢
axnkii | set a time limit, restricted in time | 按期; 限期
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
badpiin | closely woven bamboo partition | 密屏; 隔間板
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciuliin | pupil | 目睭仁
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
baghiin | dizziness | 目暈; 目眩
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkhofnghii | eyefish | 目孔魚
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bagkviarliin | lense | 目鏡仁
bagkvii | around the eyes; the edges of the eyelids | 目墘; 眼圈; 眼睛邊緣
bagsiin | (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes | 目神; 眼神
bahhii | Japanese butter fish, silver carp, Psenopsis anomala | 肉魚; 瓜子鯧
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
balii | bamboo shelter on sampan | 小船艙
bao-sii | 5~7 a.m | 卯時
bawsii | the 4th period of the day: 5-7 a.m. | 卯時
baxcvii | seed money | 覓錢
baxn'og iim ui siuo | Lewdness is the worst of all sins | 萬惡淫為首
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
baxng'uii | a wet dream, nocturnal emission | 夢遺; 夢遺精
baxnghii | catch fishes with net; catch fish with a net | 網魚
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxnnii | ten thousand years; a very long period of time | 萬年
be bøcvii | sell below cost; to sell below value | 賤價; 賣無錢
beeng huu kii sit | name matches reality; be worthy of name | 名符其實
beeng køx kii sit | have an exaggerated reputation | 名過其實
beeng suii hiøxsex | hand down a name to posterity | 名垂後世
befcii | a kind of yam; water chestnut; water chestnut | 馬薺; 荸薺; 馬蹄
befloxcvii | pay robber gangs for protection on journey | 買路錢
befngkhiim | raptor | 猛禽
befsiin | horse bot fly | 馬蠅
behnii | what’s up? | 欲呢
bengjiin | notables; an expert; a crack hand; crackerjack; man who is above board in his dealings, an upright person | 名人; 明仁
bengsiin | famous official | 名臣
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bexiim | sell carnal pleasure; the profession of prostitution | 賣淫
bi-sii | 1~3 p.m | 未時
biauxjiin biauxsu | interesting person and his amusing episodes | 妙人妙事
bibii | lightly; gentle; slight | 微微
bidliim | dense forest | 密林
bie jii liaam | beautiful and cheap | 美而廉
biedtii | perish | 滅除; 消滅
biefncvii | free of charge | 免錢
biefnhii | biern fish | 鮸魚
biefntii | give quittance; relieve from obligations | 免除
biexnliim zoadzerng | extinction of species; i.e | 面臨絕種
biexnliim | encounter; face; meet or face | 面臨
bii putcioktø | very unimportant | 微無足道
bii | nap; eyebrows; river bank; tiny; lintel; fill to complete; a fern with edible young leaves; mold; get into one's eye; small; minute; diminutive; trifling; little; low; mean; humble; weak; sickly; feeble; hidden; obscure | 寐; 迷; 眯; 楣; 湄; 眉; 黴; 薇; 彌; 微
bii-hoehkngr | capillaries | 微血管
bii`khix | fell to sleep | 寐去
biie'bibii | in a deep snap | 眠眠眠; 眯眯眯
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
biin | sleep; people; Min river or Mountain in China; sleep | 眠; 民; 岷
biin`cide | doze | 眠一下; 小睡片刻
binbiin | just before sleep; half way to sleep; doze; feel drowsy; slumber; half-asleep | 眠眠; 睡眼惺忪; 半眠的; 半睡半醒
binzhngkvii | edge of the bed | 眠床墘
binzok zengsiin | racial spirit | 民族精神
biqlii | bamboo screen | 竹簾; 蔑簾
bisii | 1~3 p.m | 寐
bixbongjiin | widow; one who is unable to die yet; widow | 未亡人
bixbongliin | window | 未亡人
bixnsiin | color and facial expression; spiritual expression | 面神; 神采
bixsii | one to three o'clock in the afternoon | 未時
boadkii | the last stage; last stage; final phase | 末期
boafnkii | full; top full; completion of a term; expiration date; expiration of a given period | 滿盈; 滿期
boafnkvii | full up to the edge; filled up to the rim (said of any liquid) | 滿墘; 滿至上限; 盈滿
boaxnii | next year | 明年
boefkii | final phase; last stage | 末期
boefsuii | follow close behind; to tail; to shadow | 尾隨
boeh'arm'afsii | dusk; night-fall; toward evening | 要暗仔時; 傍晚; 黃昏
boehnii | What good is it? ...; what's the matter? | 要呢; 何用; 何事
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bofsii bofjit | certain time and certain day | 某時某日
bog'uii | don't do it | 莫為
bogbeeng kii biau | very mysterious and abstruse; very strange; peculiar | 莫明其妙
bogbiin | shepherd the people | 牧民
boghii | wooden resonator for recitation of Buddhist Sutras; wooden fish used by a bonze as a drum or hand metronome to keep time when chanting prayers | 木魚
boglantii | mulan pond | 木蘭池
bogliin | friendly neighbors | 睦鄰
bogmii | kapok; cotton | 木棉
bogtiofng bujiin | so arrogant that no one is important in his eyes | 目中無人
bong jii seng'uix | be awe-stricken by merely looking at it | 望而生畏
bonghii | to fish with the hands | 摸魚
bongjii | deceased son | 亡兒
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
bongjiin | blind person; blind person | 盲人
bongtiin | covered by dust | 蒙塵
boxng'uii | wet dream | 夢遺
boxngbii | dream of | 夢寐
bu'uii | inaction; inactivity; to let things take their own course | 無為
bubii putcix | down to the very last detail; very thoughtful | 無微無至
bucit jii ciofng | die without any apparent ailment or disease | 無疾而終
bugii | without doubt; doubtless; undoubted | 無疑
buiie'buibuy | half-closed and not possible to be woken | 微微微
bukii put'iuo | nothing is too strange | 無奇無有
bukii toheeng | life imprisonment | 無期徒刑
bukii | no definite term or date; with no end in sight | 無期
bukii-put'iuo | all sorts of strange things | 無奇無有; 千奇百怪
bukii-toheeng | life sentence | 無期徒刑
bun'giin | grained silver | 紋銀
bunbii | as symbol of family reputation or status | 門楣
bungiin | silver ingots | 紋銀
bunjiin | literal man; literati; literary man; man of letters; literati; a civilian | 門人; 文人
bunkii | the board games of liberal arts; the game of Go | 文棋
bunliin | literati | 文人
bunpiin | diploma; diploma; certificate; documentation; credentials | 文憑
buo-kii | Chinese chess | 武棋; 象棋
buphiin | no guarantee; no binding force | 無憑
busii bukheg | every minute and every moment | 無時無刻
busii bute | every minute and everywhere | 無時無地
busiin | atheist, atheistic | 無神; 無神主義
busiin-lun | atheism | 無神論
busor put'uii | there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice | 無所無為
but cin kii iong | Every thing should be used to its full extent | 物盡其用
but ie hy uii kuix | A thing is valued if it is rare | 物以稀為貴
but'afhii | whitebait | 魩仔魚
but'ar-hii | minute edible fishesthe little silverfish ; | 物仔魚; 魩仔魚; 魩子魚
buu heng'uii lenglek ee laang | person without disposing capacity in law | 無行為能力的人
buu tong ii thiofng | unmoved; hardhearted; callous; remain firm; stand pat | 無動於衷
buu zex ii su | won't help the matter; not enough by a long shot; inadequate; to no avail | 無濟於事
bw'ii | maternal aunt | 母姨; 姨母
bwcvii | capital; principal | 母錢; 本錢; 本金
bwgiin | capital; principal | 母銀
bwii | mother's sister; maternal aunt; child's governess | 母姨; 姨母; 姨媽
bwjiin | military man | 武人
bwkii | Chinese chess | 武棋; 象棋
bwliim | the world or circle of boxers | 武林
bwsiin | the God of martial arts | 武神
bwtii | dancing floor; dance floor | 舞池
bwzofng kaytii | disarmament | 武裝解除
byjiin | pretty girl; beautiful woman; beauty | 美人
byjiin-kex | a plot with a woman as seducer | 美人計
byjinhii | mermaid | 美人魚
byliin | beauty; chic | 美人
bynhii | high-finned grouper | 敏魚; 䲄魚; 石斑魚
byvii | rice ball | 米圓
bøbefhiim | koala | 無尾熊
bøbiin | lack sleep | 無眠; 睡眠不足; 睡眠無足
bøboefhiim | koala | 無尾熊
bøcvii | out of money | 無錢
bøefkii | last period | 尾期
bøeflo-cvii | tolls; bribery money | 買路錢
bøeftecvii | money for buying tea | 買茶錢
bøfcvii | principal; capital | 母錢; 本金
bøfgiin | capital money; principal | 本錢; 本金; 母銀
bøfii | mother's sisters; maternal aunts | 母姨; 姨母
bøgii | undoubted | 無疑
bøkhvii bøkhip | unable to hold on to (like a big; round slippery thing); no collateral; to have no family; relatives; property on which a creditor can have a hold as security | 無鉗無吸; 無著力處; 無可依據; 無牽連
bøkietii | absent-minded, forgetful | 無記持; 健忘
bøliawsii | endless | 無了時; 無了結的時候
bømii-bøjit | day and night | 日夜無停; 無暝無日; 不分晝夜
bøo haqsii | unseasonable; out-of-date | 無合時
bøo kie'tii | forgetful, absent-minded | 無記憶
bøo kongpvii | unfair | 無公平
bøo pvoaree cvii | not a red cent | 無半的錢; 一毛錢也沒有
bøo tharncvii | no profit; too small a profit | 無賺錢
bøo thausiin | absent-minded | 無頭神; 記性差
bøo tviutii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of | 無張持; 突然; 霍然
bøo zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøo-zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøsii | unprecedented | 未曾; 無時
bøsii-bøzun | indefinite tense | 無時無陣; 無定時
bøsiin | illusory; feeling lost; in a trance; not present | 恍惚; 無神; 沒有精神
bøsiin-bøzhae | not present and no spirits | 無精打采; 無神無采
bøsiin-lun | atheism | 無神論
bøthausiin | absent minded; forgetful | 記性壞; 無頭神; 健忘
bøtvia bønii | suddenly without reason | 無緣無故; 忽然
bøtviaxsiin | capricious; weak-kneed | 無定神; 意志無定
bøtviutii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of; careless | 無張持; 突然; 霍然
bøtviw-bøtii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of | 無張無持; 突然; 霍然
bøzhae cvii | waste of money (thing; etc.) | 無彩錢; 浪費錢
bøzwkesiin | deceased people who have no descendant to worship them | 無主孤魂
chi sea'ii | keep a concubine | 飼細姨; 納妾
chiabii | extravagant | 奢靡
chiacvii | fare; car fare | 車錢; 車資
chiahliin | red phosphorus | 赤燐
chiahpiin | the poorest | 赤貧
chiahzafng-hii | red sea bream | 赤鬃魚
chiam'ii kanggiap | textile industry | 纖維工業
chiam'ii | fiber; fibre | 纖維
chiam'ii-beghoax | change and influence unobtrusively and imperceptibly | 潛移默化
chiam'ii-sox | cellulose | 纖維素
chiam'uii | fiber; fibre; fiber; plastic fiber | 纖維
chiamhok-kii | incubation period, latent period | 潛伏期
chiaujiin | Superman; superman | 超人
chiauliin | superman | 超人
chiautiin poadsiok | transcend the worldly (originally a Buddhist expression) | 超塵拔俗
chichii | moist; damp | 溡溡; 濕濕
chie'aflii | hedge of thorns | 刺仔籬
chiefnbiin | light sleep; sleeping lightly | 淺眠; 輕眠
chiekoarn engjii | test tube baby | 試管嬰兒
chiemuii | Taiwan raspberry | 刺莓; 虎婆刺
chien'ii | move; remove; transference; move to a new address | 遷移
chien'ii-zoxngthaix | transition state | 遷移狀態
chienhynii | Jubilee Year of the millennium | 千禧年
chienkii pekkoaix | all sorts of strange things | 千 奇百怪
chienthuii peklien | hammer into shape; form iron utensil; develop human character by persistent knocking into shape; undergo severe training and hammering; write with the utmost care (Lit. with countless changes and corrections) | 千錘百鍊
chietiin | thorny vine, cockspur | 刺藤
chih hongkhiim | play the organ | 按風琴; 彈風琴
chii | keep; slowly; hold; to grasp; maintain; to keep; to support; uphold | 持; 溡; 濕氣; 徐
chiim | to look for; hidden | 尋; 鑱; 潛; 鐃鈸
chiirm'chimchym | deeply | 深深深; 潛潛潛
chiiuo | owned | 持有
chijiin | an idiot; a person with dreams | 痴人
chijiin-boxngsiorng | to think idiotic nonsense | 痴人妄想
chijiin-soatbong | to talk idiotic nonsense | 痴人說夢
chikøsiin | lustful | 痴哥神
chimsixn putgii | believe without a shadow of doubt | 深信無疑
chimtiim | profound; deep; reserved (said of a person); impenetrable; calm; composed | 深沉
chinjiin | close relatives like parents; brothers; spouse or children | 親人
chinliim | to come in person; someone like a superior or elder attend or come in person | 親臨
chiokluii | hit a floating mine; step on a land mine | 觸雷
chiokmuii | accelerant; catalyst | 觸媒
chiongbii | rosebush; rose | 薔薇
chiongkhao-jii-zhud | blurt out | 衝口而出
chiphiørjiin | bearer of a check or bill | 持票人
chipkhiim | to keep guard | 緝擒
chirnthuii | weight; counter weight used with a steelyard | 秤槌; 秤錘
chirnzhaysii | at any time; any day | 凊彩時; 任何時
chit'hieen-khiim | zither | 七弦琴
chit'hienkhiim | seven-stringed Chinese musical instrument | 七弦琴
chitkhaux pehtii | various discounts; deductions; run up a heavy list of deductions and countercharges, making out that there is very little, if anything, to be paid | 七扣八除
chiubii khofliern | sad look; distressed expression | 愁眉苦臉
chiubii puttiern | wear a sad or distressed expression | 愁眉無展
chiubii | knitted brows; a worried look; knitted brows; distressed look | 愁眉
chiukof-hii | red-mullet | 鰍鮚魚
chiukuii | sunflower seeds | 秋葵; 向日葵
chiuliim | autumn rain | 秋林; 秋霖; 秋雨
chiuo-hongkhiim | accordion, concertina | 手風琴
chiuxcii | tropical plant | 樹薯
chiuxkhii | a tree frog | 樹蛙
chiuxsiin | a tree became God | 樹神
chiuxtiin | a climbing fern | 樹藤
chiw'iim | masturbation | 手淫
chiwbefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwboefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwbøea-cvii | money left behind at death | 手尾錢
chiwhongkhiim | an accordion; accordion | 手風琴
chiwiim | masturbation | 手淫
chiwiin | masturbation | 手淫
chiwkhiim | a harmonica; a mouth-organ | 手琴
chiwkvii | caught with bare hands | 手擒
chiwsut-mii | surgical sponge, Kelly pad | 手術夜; 手術墊
chiwthee-khiim | violin | 手提琴
chiwthekhiim | a violin; violin | 手提琴
chiwtofjiin | biceps | 手肚仁; 上臂之二頭肌
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixbiin | city-dweller; citizen; residents of a city; citizens | 市民
chixkimhii | support good-looking young man | 飼金魚; 養小白臉
chiørpii | funny bone | 笑枇; 笑源地
chiørsiin | smile; smiling; kindly countenance | 笑神
chiøx piin bøo chiøx chiofng | look down on the poor and look up to the rich no matter where their money come from | 笑貧無笑娼
chviafsiin | carry an idol in procession | 請神
chviatii | to foster; to bring up; to raise | 扶養; 撫養
chvigii | feel nauseated, become dubious and suspicious | 青疑; 起疑心; 噁心的
chvihii | raw fish | 生魚
chvihoef-hii | a kind of sardine | 青花魚
chvihuii | porcelain produced in the period of Ming dynasty | 青磁
chvii | to anxiously run | 急跑而來
chviie'chvi'chvy | dark blue, strong green | 青青青
chvikii | rhizome - plant for medicine | 青耆
chvilaan-hii | fresh sarmon | 青鱗魚
chviliin-hii | a kind of herring; any number of the genus Herklotsichthys | 青麟魚
chvimii | blind | 青瞑; 青盲; 瞎眼; 盲目; 盲人
chvisiin | stars | 星辰
chvithii | green moss | 青苔
chviu zhvethii | get covered with green moss | 生青苔
chviu'uii | a fence; a wall | 牆圍; 圍牆
chviubii | rose | 薔薇
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chviuuii | wall around the house | 牆圍
chviuxchvithii | moss growing | 上青苔
chviuxhii | doctor fish | 象魚; 臭都魚
chviuxkii | Chinese chess; Chinese chess | 象棋
chviuxzhvethii | moss growing | 上青苔
chvybiin | not deep sleep | 淺眠
ci-sii | 9-11 a.m | 巳時
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciah-bøexpuii | eat without getting fat; eats but doesn't grow or put on weight | 吃無肥
ciam'ii-beghoax | imperceptibly | 潛移默化
ciamhogkii | incubation period; latent period | 潛伏期
ciamhok-kii | incubation period, latent period | 潛伏期
ciaokii | according to the date | 照期
ciaosii | on time; before deadline; on schedule; on time | 照時; 按時
ciaqcvii | corruption; graft; take graft | 吃錢; 食錢; 貪污; 收賄; 受賄
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciarkox thesii | decline or reject with an excuse or pretext | 藉故推辭
ciarngsii | this moment | 掌時; 這個時候
ciartøf-satjiin | intentionally killed a man | 藉刀殺人
ciaxm pangii | be in an advantageous position; take advantage of a person | 佔便宜
ciaxm-pangii | to take advantage of | 佔便宜
ciaxmsii | temporarily; for the time being; for the time being; momentary; temporary | 暫時
cibcvii | collect money; call for contributions of money | 集錢; 募捐
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cichii bextiaau | unable to keep up the effort; unable to hold down; not able to support or manage | 支持無住
cichii | support; assist; sponsor; support; sustain; support; backing | 支持
cichii-ciar | a supporter; an adherent, an upholder | 支持者
cidciunii kieliam | first anniversary | 一週年紀念
cidcvii | a dollar | 一錢
cidee cvii phaq jixsix kad | cheapskate; tight fisted; has to untie knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.) | 一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidhagkii | one semester | 一學期
cidkakgiin | a dime | 一角銀
cidkhie-nii | a year | 一紀年
cidky'nii | in a twelve years | 一紀年; 十二年
cidmii cidjit | one night and one day | 一暝一日
cidmii | one night | 一暝
cidnii | one year | 一年
cidnii-pvoarzaix | about a year; a year or so | 一年半載
cidnii-tiofng | during the year | 一年中; 整年
cidsii | at the moment, for a while, temporary | 一時
cidsii-cidkheg | for every single moment; every moment | 一時一刻
cidsiøfsii | an hour | 一小時
cidtuiesii | Twenty-four hours | 一對時
cidtuix-sii | through twenty four hours | 一對時; 經過二四小時
cidzheng'nii | millenium, a thousand years | 一千年
cie lok uii mar | to confound right and wrong (Lit. call a stag a horse) | 指鹿為馬
cie pag uii hwn | fingertips for marriage | 指腹為婚
ciebii | to micro | 至微
ciefn hii | fry fish | 煎魚
ciefnhii | clothes moth, silverfish | 剪魚; 蝕書虫; 蠹魚
ciefntii | remove; exterminate; cut off | 剪除
ciejiin ciezuu | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁至慈
ciejiin | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁
cienjiin | people of the past | 前人
ciennii | the year before last | 前年
ciensii | spatula; pancake turner | 煎匙; 鏟子
ciernkii | battle banner | 戰旗; 旌旗
ciernsii kokzex konghoad | wartime international law | 戰時國際公法
ciernsii | wartime; wartime | 戰時
ciernsiin | war god | 戰神
ciesii | 9-11 a.m | 至時
cietcvii | equivalent to so many dollars... (said of an article used in repaying a debt) | 折錢
ciexnjiin | despicable woman; slut or tramp (term of revilement much used in old novels) | 賤人
cihsiin | accepting god | 接神
cii | a yam; a water chestnut; a cormorant | 薯; 薺; 餈; 鶿
ciim | crabs; crab | 蟳; 蟹
ciin | peer; scan; to aim; rope; aim one's gun; watch intently | 繩; 目無轉睛; 瞄; 細看
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cin kii sor iuo | give all one has | 盡其所有
cin kii sor leeng | work to the best of one's ability | 盡其所能
cin kii sor tioong | work to the best of one's ability | 盡其所長
cinjiin cinsu | the characters are real; and the story is true; this is a true story | 真人真事
cinjiin | (Taoist) a perfect man; an immortal | 真人
cinpiin sidkix | concrete proof and genuine evidence; indisputable proof | 真憑實據
cinsiin | vigorous; true God | 真神
ciofngsefng juu luii | thunderous applause | 掌聲如雷
ciokbiin | enough sleep; sleep well | 足眠; 睡足
ciokgii | money for congratulating | 祝誼; 賀儀
ciong'id jii ciofng | be faithful to one husband all her life even after she is divorced or in widowhood | 從一而終
ciong'ii | at last | 終於
cionghii | octopus | 章魚
ciongjii | with the result that | 終而
ciongliim | about to come; advent | 將臨
ciongmii | all night long | 終暝; 終夜
ciongnii | all the year round | 終年
ciongsixn cionggii | wavering between doubt and belief; half in doubt; skeptical | 將信將疑; 半信半疑
cioong thiefn jii kaxng | descend from heaven (literally) very unexpectedly; deus ex machina | 從天而降
ciornghii | killifish | 鱂魚; 鏘魚
ciorngkii | chess | 將棋
ciorngsiin | all Gods | 眾神
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
cipkhiin | to keep guard | 執勤
cit'afhii | a crucian carp; crucian carp; fresh water fish | 鯽仔魚
cit'ar-hii | golden carp | 鯽仔魚; 鯽魚
cit'hagkii | this semester | 這學期
cit'hii tiøx toaxtai | use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish | 鯽魚釣鯉魚; 以小釣大; 以少誘多
cit'hii | a crucian carp | 鯽魚
citgiap kunjiin | career or professional soldier | 職業軍人
citgii | to call in question; ask questions about something with which one is not familiar | 質疑
citkho'uii | within this range | 這箍圍; 這範圍內
citkuynii | these few years | 這幾年
citmii | this night | 這暝
citnii | this year | 這年
citpitcvii | this money | 這筆錢
citsii | now; at the time; this time | 這時; 此時
ciu'uii | around; surroundings | 周圍
ciukii | periods; cycle; circle; period; a cycle; time of a revolution or rotation | 週期
ciukii-sexng | periodic in nature | 週期性
ciunii ee anseg Misad | anniversary requiem Mass | 週年的安息彌撒
ciunii kieliam | commemoration of an anniversary | 週年紀念
ciunii | anniversary; anniversary | 週年
ciuuii | circumference, all around | 周圍
ciuxbiin | sleep | 就眠
ciwcvii | money for wine | 酒錢
ciwmii | vigil | 守暝
ciwtii jiogliim | debauchery on a magnificent scale; unprecedented luxury or wealth (Lit. ponds of wine; woods of meat) | 酒池肉林
ciwtii | wine-pond, wine basin | 酒池
cixnhoafn jii saxn | leave only after each has enjoyed himself to the utmost | 盡歡而散
cixnlek jii uii | execute or perform with efforts; do one's best | 盡力而為
cixsii | nine to eleven a.m | 巳時
ciøfcvii | not much money; less money | 少錢
ciøh tiim toaxhae | completely without information or response; no news at all; without a trace (Lit. rocks falling into the sea) | 石沉大海
ciøhcvii | borrow money; borrow money | 借錢
ciøhtøf satjiin | kill one's enemy by another's hands; instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose | 借刀殺人
ciøhtøf-satjiin | to make use of another person to get rid of an adversary | 借刀殺人
ciøq cvii | loan | 借錢
ciøqgiim | door stop stone | 石階; 門檔石
ciøqmii | asbestos; asbestos | 石棉
ciøqthuii | stone mallet | 石槌
ciøquii | ferns | 石圍; 石韋
cviaa-hikii | very rare, very strange, very curious | 很稀奇; 誠稀奇
cviafzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
cviageqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagøeh-sii | lunar January | 正月時
cviamii | all night long | 整夜
cvianii | year-round; almost one year | 整年; 將近一年
cviargiin | pure silver | 純銀
cviartiøqsii | suitable for the season | 正著時
cviartngsii | right at that time | 正當時
cviartongsii | right time | 正當時; 正好時機
cviazøenii | many years | 很多年
cvigiin | money; money | 錢銀; 銀錢
cvii aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊; 錢緊
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvii | money; cash | 錢
cvii-lozaai | slave of money; miser | 錢奴才; 守財奴
cviucii | toad | 蟾蜍; 螿蜍
cviuhii | octopus; devilfish | 章魚
cviuxcvii | to act like a spoiled child; to play the woman | 撒嬌; 撒賴
cybii | crape myrtle | 紫薇
cybii-chvy | crape myrtle star | 紫薇星
cybii-hoef | crape myrtle flower | 紫薇花
e-pvoarmii | past midnight | 下半夜
ee sii | when; while | 的時
eeng ee cvii | spare money; idle money | 餘錢
ef siøfthekhiim | play a violin | 拉小提琴
efngbiin | die | 永眠
efngnii | in years past; year by year in the past | 往年
efngsii | before, once | 往時; 過去以前
efngsuii put'hiuo | be remembered forever by posterity; immortal | 永垂無朽
efpuii | short and stout | 矮胖
egtii | plunge bath; piscina; large bath (as at a hot spring) | 浴池
eng'armsii | in night | 今暗時; 晚上; 今晚
eng'u kunjiin | servicemen wounded in action | 榮譽軍人
engbiin | honor citizen; retired servicemen | 榮民
engcvii | spare money; idle money | 餘錢; 閒錢
enghaai-sikii | boyhood | 嬰孩時機; 嬰孩時期
engjii | baby; infant | 嬰兒
engkøhii | parrotfish | 鸚哥魚
eposii | afternoon | 下晡時
erngpuii | to apply fertilizer | 施肥; 壅肥; 掏肥
erngsii | seasonal (e.g. fruit) | 應時
erngsii-ernghau | in time | 應時應候
erngsii-erngjit | seasonal (e.g. fruit) | 應時應日
erngsviaf jii khie | raise as soon as the voice was heard | 應聲而起
erngsviaf jii tør | dead on the spot at the first shot | 應聲而倒
exhagkii | next semester | 下學期
exhngsii | evening time; night fall | 下昏時; 晚上
exkii | next term; next semester | 下期; 下一期
exng puii | fertilize | 壅肥
exngcvii | to spend money | 用錢
exnggiim | to chant; to recite | 詠吟
exnii | next year | 下年; 下一年
exposii | late afternoon; in the afternoon | 下晡時; 下午
expvoarmii | 12am to sunrise | 下半暝
expvoarnii | latter six months of a year | 下半年
extaosii | afternoon | 下罩時; 午後
gaau khaicvii | spends a lot of money; likes to spend money | 很會花錢
gafnsiin | expression of the eyes; gleam in one's eye | 眼神
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gagjiin | a musician | 樂人; 音樂家
gefngthuii | rolling-pin | 研槌; 杵
gegsiin | traitors and usurpers; minister who has switched loyalty to another ruler | 逆臣
gengsiin | to welcome spirits after ceremony | 迎神
geqarmmii | a moonless night | 月暗暝
geqkhiim | stringed instrument | 月琴
geqkngmii | moonnight | 月光暝
geqvii | complete month; full moon; child's achievement of month of life | 月圓
gexjiin | performing artist; actor; acrobat | 藝人
gexliin | artist | 藝人
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giaqkii | holding a flag | 舉棋
giaugii | doubt, be suspicious | 舉疑; 憢疑; 懷疑
gieen jii iuo sixn | be as good as one's word | 言而有信
gieen køx kii sit | exaggerate; to boast or brag | 言過其實
gigii | doubtful in mind | 疑疑
gii | loquat; a fruit | 疑; 宜; 儀; 誼
gii`tiøh | suspicious | 疑得
giim | long broad stone step-like base running along one or more sides of a house | 吟; 砛; 唱; 石階; 門階; 簷
giin pwn'ui | silver standard (monetary) | 銀本位
giin | stare in anger | 睨; 瞪眼; 嫌惡; 斜眼; 厭惡; 瞪; 討厭; 銀
gijiin | agreeable person | 宜人
gimcvii | paved terrace in front of a house | 簷前; 砛簷; 涔前; 屋簷; 階前
gimgiim`leq | sing a short song | 吟吟咧
gimkvii | eaves | 涔墘; 屋簷
gincvii | silver currency; money in silver | 銀錢
gingiin`leq | after glaring | 瞪瞪咧
gisiin gikuie | have unnecessary suspicions | 疑神疑鬼
gisiin-gikuie | imagine all sorts of things; distrustful | 疑神疑鬼
gixbiin | volunteers who died for a just cause | 義民
gixjiin | righteous man; fair-minded person | 義人; 義士
gixkiab heng'uii | chivalrous conduct | 義俠行為
gixkii | flag of the righteous cause | 義旗
gixsuxthuii | gavel (used by the speaker of a legislature) | 議事槌
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadhaxnofjiin | match maker | 月下老人
goadhaxnofliin | match maker | 月下老人
goangoaan jii laai | come in an endless flow | 源源而來
goannii | the first year; first year of a reign | 元年
goanphii | mischievous | 頑皮
goansiauvii | rice dumplings eaten on the Lantern Festival | 元宵圓
goansie simliim | virgin forest | 原始森林
goansie-jiin | primitive | 原始人
goansiin | original spirit; soul | 元神; 靈魂
goansyjiin | primitive man | 原始人
goanzuxbiin | aboriginal; original inhabitants (as aborigine) | 原住民; 原始居民
goanzwtiin | atomic fallout | 原子塵
goaxii | move out | 外移
goaxkhiin | field service; field work involving running around; job which involves activities mostly outside the office (such as that of a news reporter) | 外勤
goaxuii | outside; outer circles; anything surrounding the central figure or thing | 外圍
goeh vii | full moon | 月圓
goeqarmmii | moonless night | 無月夜; 月暗暝
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goeqkngmii | moonlit night | 月光暝
goghii | alligator; crocodile | 鱷魚
gokhii | leech | 蜈蜞; 水蛭
gokøeq-hii | tilapia | 五郭魚; 吳郭魚
goxjiin-goxkie | harm both others and oneself | 誤人誤己
goxkii | fail to meet the deadline; be behind schedule | 誤期
goxngcvii | to spend or throw money without any thought; money wasted foolishly | 憨錢; 傻錢; 白丟之錢; 冤枉錢
goxngsiin | dumbo | 憨神; 出神而顯得呆呆的; 發愣
goxngthuii | crass | 憨錘
goxnii | five years | 五年
goxsii | from 11:00 AM to 1:00 PM | 午時
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
gubiin zerngzheg | policy of keeping the people in ignorance under a dictatorship; obscurantism | 愚民政策
gubiin | to deceive; to keep people ignorant; to misguide | 愚民
gubyjiin | a beautiful woman | 虞美人
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
guii zai tarnsek | city under enemy attack that may fall at any moment; a patient critically ill and may die soon; dying | 危在旦夕
guii | to endanger; false; bogus; erroneous; wrong; danger | 危; 偽; 訛
gusiin | gadfly; stinging fly that attacks cattle | 牛蠅
guxjiin putsiog | married the wrong guy; married a bad husband | 遇人無淑
guxliim-kwn | palace guard | 御林軍
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gviasiin | an event for carrying idol spirits in procession in a festival; procession in which an idol (or idols) is (are) carried | 迎神
gvobii | pretty eyebrows | 娥眉
gvobiin | our people; my people | 吾民
gvofar-hii | four-rayed threadfin (fish) | 五仔魚; 四絲馬魚拔
gvofbiin | our people; my people | 我民
gvofjiin | disposition; temperament; temper | 五仁; 令人覺得有趣; 性情怪異
gvofkaphii | medicated millet liquor | 五加皮
gvofkapii | a spicy plant; liquor soaked in bark of this plant | 五加皮; 五加皮酒
gvofsex kii chiofng | May you prosper for five generations! | 五世其昌
gvofsii | from 11:00 AM to 1:00 PM | 午時
gvohii | carp (fish) | 伍魚; 鯃魚
gvojiin | we; myself; ourself | 吾人
gvokhii | leech | 蜈蜞; 水蛭
gvokoehhii | tilapia | 吳郭魚
gvokøeq-hii | tilapia | 伍郭魚; 吳郭魚
gyjiin-hoad | anthropomorphism, personification | 擬人化; 擬人法
gymkii | flag of honor; embroidered flag | 錦旗
gøeqkhiim | a four-stringed and moon-shaped guitar; lute | 月琴
gøeqvii | full moon | 月圓
ha hagkii | second semester | 下學期
hab'uii | to encircle | 合圍
habgii | fitting; proper | 合宜; 適宜
habjii ui'id | joins together as one | 合而為一
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
habseeng-chiam'uii | synthetic fibers | 合成纖維
habsii | suitable to the occation or the season; timely | 合時
hae-katiin | black mangrove | 海茄藤
hag'ui-bunpiin | diploma for a degree | 學位文憑
hagjiin | scholar | 學人
hagkii | term; semester; quarter; school term | 學期
hagnii khøfchix | annual or final exam | 學年考試
hagnii | academic year; academic school year | 學年
haijii | child | 孩子; 孩兒
haixjiin-lixkie | benefit oneself at the expense of others | 害人利己
ham'ii | to lead a carefree life in one's old age | 含飴
hambiin | talk in one's sleep | 夢囈; 夢魘
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hamciim | bud | 含蟳; 花未開
hamgii | comeliness; conveniently | 咸宜
hamhied phurnjiin | make false accusations against others | 含血噴人
hancii | yam | 蕃薯; 番薯; 地瓜; 甘薯
hancitiin | sweet potato vines | 蕃薯藤
hanghii | baking fish | 烘魚
hangkii | the white flag signifying surrender | 降旗
hanjiin | idlers; persons with nothing to do | 閒人
haosiin | shrine to console with the bereaved | 孝神; 祭神
haqsii | timely; fashionable; timely | 合時
harnjiin | Chinese; Han people | 漢人
hauxhii | flat-bodied garfish, green gar | 綠雀鯛; 扁鶴鱵
hauxkii | school flag | 校旗
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoafnliin | candidates | 候選人
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
haxkii | summer season | 夏期; 夏季
haxmbiin | talk in one's sleep | 夢魘; 陷眠
haxnkii | set a time limit; deadline; restricted in time | 限期
haxnliim | the Imperial Han-lin academy; a member of Han-lin; the literary circles | 翰林
haxnnii | set a year | 限年
haxnsii zoansaxng | special delivery (in Chinese postal service) | 限時專送
haxnsii | fix or set the time | 限時
haxnsii-zoansaxng | prompt delivery | 限時專送
haxsuii | hang down, to droop | 下垂
hayhii | ocean fish; salt water fish | 海魚
haykvii | seashore; sea coast; seaside | 海灘; 海墘; 海邊
haymii | sponge; rubber foam; plastic form | 海綿
haymii-thea | a mass of erectile tissue | 海綿體
haysiin | Neptune | 海神
haythii | coarser kind of seaweed; seldom eaten | 海苔
he pwncvii | invest | 投下本錢; 下本錢
hee-hii | both fish and shrimp | 蝦魚
heeng cvii | back the money | 還錢
hefkhvii | fire tongs | 火鉗
hejiin | shrimp with its shell removed; shelled shrimps | 蝦仁
heliin | cooked peeled shrimp | 蝦仁
heng'uii | conduct; behavior; deportment; an act; action; conduct; deed | 行為; 胸圍
heng'uii-putbeeng | unclearly behavior | 行為無明
heng'viar siongsuii | follow somebody like a shadow; inseparable; very intimate like husband and wife | 形影相隨
hengcvii | repay; refund; compensate; return money | 還錢
henggii | behavior; morality | 行儀; 品行
hengjiin | a passer-by; a walker; pedestrian | 行人
hengkii | term of imprisonment | 刑期; 行期
hengzeg khøfgii | behavior or manner that arouses suspicion | 行跡可疑
hexkii | summer | 夏期; 夏季
hexng'un-cy-siin | Lady Luck; goddess of fortune | 幸運之神
hexng'uxnjii | person who always gets good breaks; lucky guy | 幸運兒
hexngjiin | almond; almonds | 杏仁
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngjiin-tee | almond tea | 杏仁茶
hexngliim | medical profession; a term used in praise of a good and kind physician or the medical profession in general | 杏林
hexngliin | almonds | 杏仁
hexpuii | manure | 施肥; 下肥
hexsiin-thokput | vow to spirits and idols | 求神託佛
hiabgii | doubt; suspicious | 懷疑; 挾疑
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiafngnii | natural span of life of one who dies old | 享年; 享壽
hiamgii | suspect; suspicion | 嫌疑; 懷疑
hiangbiin | villager | 鄉民
hiarngjidkuii | sunflower | 向日葵
hiarngsii | yore; once upon a time | 向時; 那當時
hiauheng-cvii | ill-gotten wealth or gains | 僥倖錢; 橫財
hiauhexngcvii | | 僥倖錢
hibii | few and scanty; solitary | 稀微; 沒落; 淒涼; 孤單
hibiin | fishermen | 漁民
hienjiin | good and wise man | 賢人
hienkhiim | a stringed instrument | 絃琴; 弦琴
hiensiin | good official as subject to the king | 賢臣
hiepvii | temporary stage erected out-of-doors | 戲棚
hiexn inkhiin | flatter; make oneself liked; ingratiate oneself | 獻殷勤
hiexn'iah-kunjiin | military personnel in active service | 現役軍人
hiexncvii | cash; ready money | 現錢; 現金; 現款
hiexnkii | for the time being; during that time | 現期; 即期
hiexnnii | the present year | 現年
hiexnsii | nonce; nowadays; just now | 現時; 現時,如今
hiexnzhwsii | modern; current; present; at present; now; nowadays | 現此時; 目今; 現在
hiexnzwsii | at present, now, currently | 現子時
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hii | fish | 魚
hiim | bear | 熊
hiin | be nauseated; giddy; dizzy; nauseated; dizzy; dazzled | 眩; 暈眩; 暈; 眩暈
hikii | fanciful; strange | 稀奇
hikii-kofkoaix | strange; bizarre; odd | 稀奇古怪
hiluii | torpedo | 魚雷; 水雷
hinhiin | dizzy | 暈暈
hiofngnii | live to an old age | 享年
hiongbiin | villagers; country folks | 鄉民
hiongnii | year of famine, a bad year | 兇年; 凶年
hiongsiin | evil spirit | 兇神; 凶神
hiongsiin-oksoaq | devils; fiends | 凶神惡煞
hiorngjidkuii | sunflower; helianthus | 向日葵
hiorngsii | previously; once upon a time | 向時
hitii | fish pond | 魚池
hitiin | Taiwan millettia | 魚陳; 魚藤; 小米
hitmii | that night | 彼暝
hitnii | that year | 彼年
hitsii | at the moment; at the time; when | 那時; 彼時
hittangsii | at that time | 那當時
hiulii | divorce | 休離; 離緣
hiøhmii | rest for the night | 歇暝; 歇息過夜; 宿夜
hiøxhoe iwkii | We shall meet again | 後會有期
hiøxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxpixkunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxtiin | follow in another's footsteps (dust kicked up by someone walking in front) | 後塵
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
hoabii | decorated; painted eyebrow | 花眉
hoadcvii | be fined money | 罰錢; 罰金
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoafnjii | on the contrary; instead; contrarily | 反而
hoafnkhorngkii | opposition to authority phase of human development | 反抗期
hoafntngfnii | next year | 反轉年; 隔年
hoaigii | suspicious; to suspect; to doubt | 懷疑
hoakii | the Stars and Stripes | 花旗; 美國
hoan'aftiin | morning glory | 番仔藤
hoanjiin | a common mortal; laic; a man of mould | 凡人
hoansiin | fairy becomes incarnate; mental worries | 凡神; 煩神
hoansuliim | Vaseline, petroleum jelly | 凡士林
hoansuxliim | Vaseline | 凡士林
hoantiin | our world; worldly life | 凡塵
hoarbiin | huamin | 化民
hoarhak chiam'uii | synthetic fiber | 化學纖維
hoarhiarm uii ii | turn peril into safety | 化險為夷
hoarhurntii | cesspool | 化糞池
hoarn pai uii sexng | turn the battle's tide; turn defeat into victory | 反敗為勝
hoarnsiin-lun | pantheism | 汎神論
hoarpuii | chemical fertilizer | 化肥
hoarpurntii | septic tank | 化糞地
hoartii | dissolve to nothing; dispel | 化除
hoat'iok-kii | period of growth | 發育期; 發育時期
hoatcvii | distribute money- pay day | 發錢; 支付工錢
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatjiin | juridical or legal person | 法人
hoatkhie-jiin | originator | 發源人; 發起人
hoatkhyjiin | an originator; initiator | 發起人
hoatliin | legal person | 法人
hoatluii | thundering | 發雷
hoatmuii | to mould, to grow mouldy | 發霉
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoax tek uii iuo | convert an enemy into a friend | 化敵為友
hoax uii o'iuo | disappear; vanish completely | 化為烏有
hoaxn'uii | range; area; domain; scope | 範圍
hoaxngii | a suspect (in a lawsuit); be suspect; arouse | 犯疑
hoaxntiin | world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people) | 凡塵
hoaxnzoe heng'uii | criminal act | 犯罪行為
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoeamii | dark | 晦暝
hoeatii | cast to one side; abolish | 廢除
hoebii | a painted eyebrow; beautiful painted eyebrow | 花眉
hoef hør gøeh vii | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoefkhvii | fire tongs | 火鉗
hoefsiin | god of fire | 火神
hoehkvoaxcvii | hard-earned money; money earned with blood and sweat | 血汗錢
hoehogkii | convalescence | 恢復期
hoehtii | bloody pool in the Buddhist hell for women who die in the first month after child birth | 血池
hoekii | flower flag; the United of America | 花旗; 美國
hoemii | pistils and stamens | 花蕊; 雌蕊和雄蕊
hoesii | plasterer's trowel | 灰匙; 鏝
hoesiin | Flora; deity of flowers | 妖媚; 花神
hoetii | flower bed | 花池
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoexcvii | remit money | 匯錢
hoexgiin | a money order; a money wiring | 匯銀
hoexkii | time appointed for a meeting | 會期
hofhii | tiger fish | 虎魚
hofloong-cy-nii | a woman from the early thirties to early forties when her sexual desires are the strongest; wolfish years | 虎狼之年; 狼虎之年
hofng bibii | soft breeze | 風微微
hofsiin | tiger god | 虎神
hogii | doubt; suspicion | 狐疑; 躊躇
hogkhiin | work hard; to toil; be on duty | 服勤
hokjiin | a man of good luck | 福人
hoksiin | God of luck | 福神
hokte hokjiin ky | fortunate land has fortunate people living in it | 福地福人居
hokteg zerngsiin | god of the soil and graves | 福德正神; 土地公
holii png hofuy | influence; a fox that has influence because of his relationship with a tiger's majesty; a donkey in a lion's skin | 狐假虎威
holii | fox | 狐狸
holii-cviaf | a witch | 狐狸精
holii-cvy | a witch | 狐狸精
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
hong sefng hoxngjii | fine son born of a fine father | 鳳生鳳兒
hong'iim | dissolute; licentious; debauched; dissipated; profligate | 荒淫
hong'vii | square and circles | 方圓
honggai anbiin | nuisance at night; disturbance of sleep | 防礙安眠
honghongliim | windbreak; shelter belt | 防風林
honghurn kajiin | young beauty | 紅粉佳人
hongkhiim | an organ; organ (musical instrument) | 風琴
hongkii | wind flag | 風旗
hongliin | good neighbor; neighbor (polite expression) | 芳鄰
hongnii | fruitful year | 豐年
hongsiin | boast; exaggerate | 風神; 誇大; 愛自誇
hongsirnkii | a wind flag | 風信旗
hongthay-kii | typhoon season | 風颱期; 颱風期
hongtiin | N. vines of the pepper family; 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia; Millettia taiwaniana 風藤; the world of prostitution; human world; mundane world | 風塵; 風藤; 紅塵; 爬崖番
hongtiin-lwloong | a call girl | 風塵女郎
hongzaikii | Lent | 大齋期; 封齋期
hor sefng parjii | father who gives birth to excellent boys. (tiger has cubs like leopards) | 虎生豹兒
horhii | catch fish | 戽魚; 竭澤而魚
horngsiaxtiin | radioactive fallout | 放射塵
hosiin | fly | 蝴蠅; 胡蠅; 蒼蠅
hosiin-phaq | fly-swatter | 胡蠅打; 蒼蠅拍
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hosiin-thy | fly-paper, sticking paper | 胡蠅黐; 蒼蠅紙
hosiin-tvar | no guts | 蝴蠅膽; 膽小
hoxgii | profound friendship | 厚誼
hoxhoe iwkii | See you again. Be seeing you | 後會有期
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxmii | rainy night | 雨夜
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hoxpvii | a canopy | 雨棚
hoxsiuo thiensiin | guardian angel | 護守天神
hoxtiin | footsteps | 後塵
hoxzuykii | raining season | 雨水期; 雨季
hozog hui'uii | bully others as if the law were non existent | 胡作非為
hu'guii-zeakhuxn | help those in danger and relieve those in distress | 扶危濟困
hubiin | fishmen | 漁民
huchii | give support to; help; steady | 扶持
hudjiin | nucleolus | 核能; 核仁
hudthøo-jiin | walnut kernel | 核桃仁
hudtiin | shake off the dust of journey; give welcome dinner; more commonly | 拂塵
hui'uii | amuck | 非為
huiecvii | expensive, costly | 費錢
huiesii | take; need; or waste a lot of time; time consuming | 費時
huiesiin | pay attention to; keep an eye on; thank you when asking someone a favor | 費神; 勞神 (拜託)
huihii | blenny (fish) | 血魚; 土鮒
huihtii | bloody pond | 血池
huihuii | dull; rounded (knife); fat and round face | 無利; 淝淝; 圓圓的
huii | fat; plump; portly; obesity; obese; corpulent; fertile; fertilize; fertilizers | 肥; 瓷; 磁; 無利
huiiok | to leap forward, to advance quickly | 飛躍
huiiøo | pottery kiln | 瓷窯; 陶器窯
huikhiim | birds | 飛禽
huisioong sikii | time of emergency | 非常時期
huisioong-sii | time of crisis | 非常時; 非常時期
huix simsiin | consume or waste one's spiritual energies; take great pains | 費心神
hujiin | lady; madam; lady of high rank (formerly used of wives of highest officials; now a courtesy title in speaking of another's wife) | 夫人
huliin | madam | 夫人
hungii | wedding gift; wedding ceremony | 婚儀
hunhii | smoke fish; smoked fish | 燻魚
hunkii | installment; wedding date | 分期; 婚期
hunkonggii | spectroscope | 分光儀
hunlii | to separate | 分離
hunsiin | distracted; distraction | 分神
hunthiengii | celestial globe | 渾天儀
huocvii | pay money | 付錢
huosii | be on time | 赴時; 準時
huosii-huokheg | on time to the minute | 赴時赴刻; 剛好趕上時刻
huosuii | be incidental, be attendant on, be satellite of | 附隨; 附從
hurnhoad iwuii | hard working and promising young person | 奮發有為
hurnzexng sikii | period of political tutelage | 訓政時期
hutii | fish pond | 魚池
hutiim | float and sink; meaning uncertainty | 浮沈
hutiin | yuto | 魚藤
huttiin | a duster, to brush off dust | 虛塵; 拂塵
hux jii putjiin | rich but inhuman towards others | 富而無仁
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjiin-pvi | women's diseases | 婦人病
huxnhietjii | mixed blood; half cast; child of mixed ancestry | 混血兒
huxnhiin | dizzy, giddy | 暈眩
huxzeg-jiin | responsible person, person in charge | 負責人
huypoxng heng'uii | act of libel or slander; libel | 誹謗行為
huypvii | demolish | 毀平; 毀掉
huytii | destroy utterly | 毀除
hvii | strings of instrument | 絃
hviubiin | villager | 鄉民
hviugii | money or food for pilgrimage | 香儀
hviuvii koe'ar | fruit of the citron tree | 香櫞瓜仔; 佛手瓜
hviuvii | citron | 香櫞
hvixtii | depression in ink slab for collecting water | 硯池
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hvobiin | sound of snoring | 鼾聲
hvoriim | fond of debauchery; lustful; lecherous | 好淫; 好色的
hvorkii | curiousness; vagary; inquisitive | 好奇
hvorkii-sym | curiosity | 好奇心
hvuii (hvoaai) | crosswise; horizontal; sideways (see hoai) | 橫
hvuii | crosswise; sideways; horizontal; wicked | 橫; 蠻橫
hw chioxng hu suii | harmony between spouses (husband leads and wife follows) | 夫唱婦隨
hwnvii | edible ball made by potato startch; small round black confection made from sweet potato flour | 粉圓
hysiin | the god of happiness | 喜神
høefkhvii | fire irons | 火鉗
høefluii | a landmine | 火雷; 地雷
høefsiin | the God of fire | 火神
høetiin | dust | 灰塵
høfchiørsiin | cheeful | 好笑神
høfciuo tiim arngtea | keep the best till the last; The best is not always in front. The late comer ends up in front | 好酒沉甕底; 好的在後頭
høfsiin | good memory | 好神; 記性好
høfsym ho luii cym | unrequited goodness; to do good yet not be thanked but rather criticized (Good people struck by lightning.) | 好心被雷吻; 好心沒好報
høfzexcvii | much money | 好多錢
højiin | who; whom | 何人
høkii | a draw in chess; chess game that ends in a tie or draw | 和棋; 下棋無分輸贏
hølii | the least amount | 毫釐
hør-chiørsiin | is always smiling | 好笑神; 笑口常開
hør-gafnsiin | good eyesigh | 好眼神
hør-kietii | good memory | 好記持
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
hør-thvinii | good year | 好天年; 豐年
høsii | At what time? | 何時; 何時?
høsiin | God of the river | 河神
høxgii | gratuity; money | 賀儀
høxkii | signal flag | 號旗
høxkog-iongbiin | bring disaster upon the state and the people; harm the state and injure the people | 禍國殃民
høxnii | to offer New Year's greeting; greetings on New Year's day | 賀年; 拜年
høxsiim | a congratulation letter | 賀忱
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iafkhiim | wildfowl | 野禽
iaftiin | wild vine, rattan | 野藤
iamsngtiin | rubber creeper | 鹽酸藤
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iapcvii | give money (things) secretly to another | 掩錢
iarm jiin nybok | deceive others | 掩人耳目
iau'iaau bukii | in the indefinite future | 遙遙無期
iau'uii | waistline | 腰圍
iaxcvii | waste money; throw money away; spend wastefully; to bribe (buy off) | 撒錢; 散財; 行賄; 浪費金錢
iaxkhiin | night shift; night work (especially referring to doctors; policemen; newsmen) | 夜勤; 夜班
iaxpuii | apply fertilizer | 施肥; 撒肥
ibiin | immigrant; immigrate; settle people (in a new region); colonize | 移民
ibiin-zerngzheg | emigration-immigration policy; colonization policy | 移民政策
ichii hiexnzong | maintain the status quo | 維持現狀
ichii kateeng | support a family | 維持家庭
ichii seakaix høpeeng | maintain or preserve world peace | 維持世界和平
ichii tiedsu | maintain order; keep order | 維持秩序
ichii | to maintain; maintain; to keep; to guard and support; sustain; preserve | 維持
id-ciunii | first anniversary | 一周年
iecix siautiim | pessimistic; depressed; dejected; low-spirited | 意志消沉
iejiin | the seeds of Job's tears; pearl barley | 薏仁
iekhix-siautiim | in the dumps | 意氣消沉
ieliin | barley | 薏仁
ien'afhii | round flower bonito | 煙仔魚
iencvii | money used in the wedding ceremony to show family of bridegroom will care for the daughter-in-law | 緣錢; 結婚用的小銅錢叫
ienkii | to postpone; be postponed; defer; extend a time-limit; adjourn | 延期
iensii | delayed | 延時
ienthuii | lead sinkers for fishing tackle; nets | 鉛墜; 鉛錘
ientii | delay; be delayed; be retarded; a delay | 延遲; 遲延
ientiin | smog; smoke and dust | 煙塵
ientuii | plumb bob, sinker, lead weight | 鉛錘
ietiongjiin | the person one is in love with; the person of one's heart; loved one; object of my affection | 意中人
ii | move, remove, alter, change | 唯; 姨; 夷; 咦; 移; 貽; 痍; 荑; 胰; 飴
iim | lewd; obscene; bad; immoral | 淫
iin | cyclical character; indicating a daily time-period (3-5 A.M.) | 寅
iin-sii | 3~5 a.m | 寅時
ikii | as scheduled | 依期
imthiim | quiet and designing (personality); tricky; crafty; treacherous (similar to im-hiam) | 陰沈; 陰?; 陰險; 陰沉
imtiim | quiet and designing (persons); gloomy (sky) | 陰沉
injii | consequently | 因而
inkhiin | courteous; attentive; courteous; polite; civil | 慇懃; 殷勤
intiin | wormwood | 因藤; 茵蔯
iofng'iok kviafjii | bring up children | 養育囝兒; 養育兒女
iofngjii | bring up children | 養兒
iofngjii-honglør | raise sons as insurance against the insecurity of old age | 養兒防老
iofngjii-thaixlør | bring up a son in preparation for old age | 養兒待老
iofngsiin | rest to restore energy; to repose; rest to refresh one's spirit; relax mentally; give one's mind a rest; mental relaxation | 養神
iogbiin | educate the people | 育民
iogjii | rear a child | 育兒
iokkii | appointment | 約期
ioksii | appointment time | 約時
iongbii thorkhix | feel proud after one suddenly attains fame or wealth | 揚眉吐氣
iongbiin | wrong and suppress the people; bring disaster down on the people | 殃民
ionghong-im'uii | pretends to obey in punliv, but does in private | 陽奉陰違
iongjiin | employee | 庸人; 受雇的人
iongtioong jii khix | stride away without looking back; take leave rudely; proudly hold one's head high while striding away | 揚長而去
ioong hong ym uii | observe rules or obey orders ostensibly; pretend to obey | 陽奉陰違
ioxngcvii | with money; spend money | 用錢; 花錢
ioxngjiin | servant; employ people | 用人; 傭人; 僕人
irnnii | ikpad | 印泥
isii-zeagii | timely conditions | 依時制宜
isiin | God of Medicine | 醫神
itbeeng-kengjiin | become famous overnight; achieve enormous success at the very first try | 一鳴驚人
itbong-jii-ty | fully understand at a single glance | 一望而知
itciunii | anniversary | 一周年
itjiin | one person | 一人
itluii thienha hiarng | achieve enormous success at the very first try; become famous overnight | 一雷天下響
itnii | the first year (school class), a freshman | 一年
itphirn-hujiin | highest ranking madam; the wife of the highest ranking official | 一品夫人
itpiin-jusiern | poor as a church mouse; penniless | 一貧如洗
itsii | momentary; for a period of time | 一時
itsii-itkheg | immediately; in a short time | 一時一刻
itsii-kafn | momentarily | 一時間
itsiin-lun | monotheism | 一時論; 一神輪
ittiaau thienzuo ittiaau siin | When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor.--the tenuous nature of official positions | 一朝天子一朝臣
ittiin-putjiarm | immaculate; spotless | 一塵無染
iu'efngtii | swimming pool | 游泳池
iubiin | a vagrant; vagrants; idle people; wanderers | 遊民; 無業遊民; 憂民
iuefngtii | swimming pool | 游泳池
iugii | undecided; hesitate | 猶疑
iuhii | gizzard shad (fish) | 遊魚; 油魚; 高鼻水滑
iujiin | blame others | 尤人
iukii | particularly; especially; above all; in particular | 尤其
iukog-iubiin | be concerned over the fate of the nation | 憂國憂民
iuojii | infant; small child; infant; baby | 幼兒
iuolii | toddler | 幼兒
iuomii | absorbent cotton, cotton wool | 細棉; 幼棉
iuonii | childhood; infancy | 幼年
iuopuii | young manure | 幼肥
iuq-mimii | delicate | 幼麵麵
iuserngkii | the championship flag; the pennant | 優勝旗
iuu thiefn jii kaxng | come down from heaven | 由天而降
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iw'uii | capable, able, promising | 有為
iwgii | camaraderie; friendship | 友誼
iwjiin | friend | 朋人; 友人
iwkii | a specified period of time | 有期
iwkii-toheeng | imprisonment for a definite time (as opposed to life imprisonment) | 有期徒刑
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
iwuii | promising; can accomplish great things; capable; able; efficient | 有為
iwzengjiin ciongseeng koarnsiok | The lovers finally got married | 有情人終成眷屬。
ixjiin | a rare person; an extraordinary person; extraordinary person; strange person; another person | 異人
ixsafnkii | due date | 預產期
izuxbiin | settler | 移住民
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøkii | to wave a flag | 搖旗
iøqcvii | cost of medicine | 藥錢; 藥費
iøqmii | absorbent cotton | 藥棉
iøuii | waistline; waistline; waist measurement | 腰圍
jiaocvii | do everything to (even at the risk of life) to make money | 抓錢; 拼命賺錢
jiauafhii | loizai | 鱙仔魚
jib'uii | be selected or elected as one of the few; enter the final contest | 入圍
jibsii | to be in fashion; to keep up with the times | 入時
jibsiin | in ecstasy; in mental concentration; captivated; fascinated; absent-mindedly; absorbedly; ecstasy | 入神
jidgoat-sengsiin | sun; moon and stars | 日月星辰
jidkii | fixed date; appointed day; term; time limit | 日期; 期日
jidmii | day and night | 日暝; 日夜
jidsii | during the day | 日時
jidsiin | days | 日辰; 日子
jiedtaehii | tropical fish | 熱帶魚
jienbii-cy-kib | matter as urgent as if the eyebrows had caught fire | 燃眉之急
jih hongkhiim | play the organ | 壓風琴; 彈風琴
jii | and; also; but; yet; accordingly; otherwise (used in literary expression) | 而; 兒
jiim | take something out of a pocket; bag or hole without looking | 掏; 撏; 掏,拿; 拿
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin cix gi cin | Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done | 仁至義盡
jiin huy bogsek | Man is a sentimental creature | 人非木石
jiin khux loo khofng | old scenes recall to mind old friends | 人去樓空
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jiin kioong cix toarn | Poverty stifles ambition | 人窮志短
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jiin putkhør mauxsioxng | Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover | 人無可貌相
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jiin | man; human being; mankind; person; people; others; benevolence | 人; 仁
jiirn'jinjiin | every person | 人人人; 仁仁仁
jim kii sor uii | let him do as he pleases | 任其所為
jimcvii | take money out; look for money in a pocket | 掏錢; 尋錢
jin'uii | artificial | 人為
jinbiin | the public; people (as distinct from the ruler or the government) | 人民
jinbiin-kongsia | people's commune (in Communist- controlled mainland China) | 人民公社
jinbiin-thoanthea | civic organization or body | 人民團體
jinjiin | every person | 人人; 仁人
jinjiin-kunzuo | kind-hearted gentlemen; good people | 仁人君子
jinsiin | vassal; subject | 人臣
jiokcvii | raise money | 籌錢
jipcvii | rush about on business to secure funds or to raise money | 追錢; 奔走籌錢
jit`sii | daytime; during the day; day | 日時; 白天
jiuhii | dried cuttlefish | 魷魚; 鰇魚
jixii | second sister of mother | 二姨
jixkawmii | Lunar New Year's Eve | 二九暝; 除夕
jixluii | second base | 二壘
jixm'uii | be of the opinion that...; think that...; consider that.. | 認為
jixmjiin | open to inspection | 任人; (觀覽)
jixmkii | term of office; term of office (service; membership) | 任期
jixmpiin | despite; in spite of; regardless of | 任憑
jixn'uii | take for; regard as; consider to be | 認為
jixnii | the second year | 二年
jixpad-kajiin | sixteen-year-old beauty | 二八佳人
joaqthvisii | summer | 熱天時; 夏天
juhii tekzuie | like fish in water (literally)--in agreeable circumstances; very satisfied or pleased; (said of newlyweds) very happy and contented | 如魚得水
juhujiin | concubine | 如夫人
jujii | a suckling, enfant | 如兒
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
jukii | in time; punctually; at the time appointed | 如期
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
juliim | the Confucian scholars; the circle of Confucians; collection of the writings of Confucian scholars | 儒林
juu luii koarnnie | like thunder roaring in one's ears (literally)--(your famous name) has long been known to me | 如雷貫耳
juxkog-piexnbiin | enrich the state and accommodate the masses | 裕國便民
jwjii | a suckling | 乳兒
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kabaxnghii | deep sea fish | 加網魚
kae'iim | abstain from carnal pleasure | 戒淫
kaegiaam-sikii | period during which martial law is in force | 戒嚴時期
kaekii | on time, at the appointed time | 界期; 屆時
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaetii | abstain from; give up | 戒除
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kaf piin juu siern | be in extreme poverty | 家貧如洗
kafkii | holiday season | 假期
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kafmzog-kafm'uii | have the courage to do what one believes should be done | 敢作敢為
kafn-tiexntii | a cell, a dry battery | 乾電池
kafngkvii | riverside | 港墘; 港邊
kahhii | snapping turtle, soft-shelled turtle, mud turtle | 甲魚; 鼈
kahzoxngsvoax chiettii chiwsut | thyroidectomy | 甲狀腺切除手術
kajiin | family; a beautiful woman; members of one's family | 家人; 佳人
kakhiim | poultry; poultry; fowl | 家禽
kakii | wedding day; happy occasion | 佳期
kalaqhii | (red) snapper | 加納魚; 嘉鱲魚; 鯛魚
kaliin | beauty | 佳人
kamliim | timely rain after long drought | 甘霖
kamliim-phofkaxng | Seasonable rain has fallen everywhere | 甘霖普降
kan'guii | difficult and dangerous | 艱危; 艱險
kan'iim | adultery | 姦淫
kangcvii | salary; wages; cost of labor | 工錢; 工資
kangkii | construction period | 工期
kanglii | an edible red alga | 工藻; 江蘺
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
kangsii | a working hour | 工時
kankii | dry season | 乾期
kanphii | mesothelium | 間皮
kansiin | a treacherous official; disloyal and cunning minister; traitorous minister (follower); a traitor; crafty | 奸臣; 老奸
kanthii | an edible green seaweed | 綠海藻; 乾苔
kantiexntii | dry cell battery | 乾電池
kaokii | become due; appointed date has arrived | 到期
kaopuii | too fat | 夠肥
kaosii | when the time comes; the set time has arrived | 到時; 屆時
karkii | vacation; holiday | 假期
karliim | your gracious presence; give (our humble place) the honor of your visit | 駕臨
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmphiørjiin | ballot supervisor; scrutator | 監票人
karmtexngjiin | appraiser; (in law) an expert examiner | 鑑定人
karmzhatjiin | auditor (in a corporation) | 監察人
karngkii | the white flag signifying surrender; lower the flag; lower the flag (at dusk or when school is over) | 降旗
karngliim | come down from heaven | 降臨
kasiin | household god | 家神; 家臣; 家蠅
kaucvii | make payments or pay bills | 交錢
kaugii | associate socially with; social association; friendly relations; amity; companionship | 交誼
kauhii | mackerel (fish) | 鉤魚; 臺灣馬加赫
kauhpuii | make compost for fertilizer | 𩛩肥
kauhøex-jidkii | delivery day | 交貨日期
kautiin | uncaria | 鉤藤
kautvii | be entangled; nag; worry; pester | 交纏; 糾纏
kawbøfhii | coastal sandy and muddy sea areas fish | 狗母魚
kawhiim | Formosan black bear | 狗熊
kaxngnii | same year; same age | 同年; 同歲
kaxngsii | in the mean time; at the same time; all at once; at the same time | 同時
kay'uii | compel enemy's siege, escape from a difficulty | 解圍
kaygii | dispel doubts; resolve doubts | 解疑
kayguii | head off danger | 解危
kayii | to change; to alter; to transform | 改移; 改變
kaykii | change to a different date; change the date; postpone a scheduled event | 改期
kaytii | cancellation; to release | 解除
kayuii | raise the siege; break through the cordon | 解圍
keacvii | term; price; price | 價錢
keanii | new year | 過年
keasengjiin | heir, successor | 繼承人
keasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
keasii-kangzw | wages paid on a time basis; hourly wage | 計時工資
kebør thii | hen crows (a very bad omen); said of a wife ruling her husband; the wife wears the pants in the family | 母雞啼; (很困難)
kefcvii | counterfeit; counterfeit banknote | 假錢; 偽鈔
kefgiin | fake silver; fake money | 假銀
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kefnghii | carp (fish) | 鯉魚; 鯁魚
kefsiin | false gods | 假神
keg-phiphii | feign tiredness | 裝疲疲
kegkii | exceedingly, extremely, very | 極期; 極其
kehhii | grouper (fish) | 石斑魚; 擬青石斑
kehmii | pass the night; left overnight (as food) | 過暝; 隔暝; 隔夜
kehmii-zhaix | left over | 隔夜菜
kehnii | next year | 隔年
kehtngfnii | following year | 第二年; 隔轉年
kekgvofjiin | make jokes and act witty | 激五仁
kekgvofliin | make jokes and act witty. | 激五仁
kekphii | pretend tiresome; ignore | 裝疲
kekphiphii | pretend not to pay attention to | 裝疲疲; 裝無理會
kekthuithuii | play dumb | 激槌槌
kektii | discard; get rid of | 革除
kektiim | sink (vessels by bombardment; bombing or torpedoing) | 擊沉
kengciar iuo kii tieen | land to the tiller (final phase of the land reform program on Taiwan) | 耕者有其田
kenghii | whale | 鯨魚
kengjiin | striking, shocking, surprising | 驚睨
kengkie-jiin | agent, broker | 經紀人
kengkii | surprise; amazement; surprise; menstrual period | 驚奇; 經期
kenglienkii | change of life; the critical age; menopause; climacteric | 更年期
kengliin | pity | 矜憐
keq cidnii | every other year; next year | 隔一年
kerngsiin | respect and worship gods; worship the gods | 敬神
kerngtiin | state respectfully (used at the end of a letter) | 敬陳
kesiin | househood gold | 家神
khabefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khafmsiin | active stupidity; doing absurd and foolish things | 傻氣; 傻神
khag iuo kii su | It actually happened | 確有其事
khaicvii | spend; spend money; spend money lavishly | 花錢
khaitii | fire (an employee); expel (a student from school) | 開除
khan'ang'ii | woman who can bring up spirits of the dead | 牽紅姨; 引魂者
khanciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 牽繩; 量線; 以墨線劃線; (木匠)
khanhii | fish with a large net | 勾魚; 以網捕魚
khantiin | creeper; the vine puts out creepers; tendrils | 牽藤; 蔓藤; 藤草蔓延
khantvii | intertwine; entangled | 牽纏; 糾纏; 纏繞
khaocvii | deduct from wages; reduce prices) | 扣錢
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khaotii | subtract; deduct | 扣除
khapte-kongliim | please come with your whole family (a conventional term used in Chinese invitation cards) | 闔第光臨
khaq-uxcvii | more wealthy; rather wealthy | 較有錢
kharm'afkvii | edge of a cliff | 崖仔墘; 崖緣; 嵌邊
khatofjiin | calf (of the leg) | 小腿肉; 腳肚仁
khawkhiim | harmonica | 口琴
khawsoad-bupiin | Oral agreement cannot serve as evidence. Oral promise is not binding | 口說無憑
kheafkvii | by the stream | 溪仔墘
khehbiin | close eyes to sleep | 閉眠; 閉目睡著
khehii | stream fish | 溪魚
khekkhiin-khekkhiam | diligent and frugal | 克勤克儉
khekkie-thaixjiin | deny oneself and treat others with kindness | 克己待人
khekkii | engraved period | 刻期
khengbii | slight; unimportant; trifling; insignificant | 輕微
khiarmcvii | lacking of money | 缺錢
khiawsiin | very real and life-like | 巧神; 聰慧相
khiaxkhiim | harp, harpsichord | 站琴; 豎琴; 大鍵琴
khiaxkii | place a flag | 豎旗
khiaxmcvii | save money | 儉錢
khiaxpiin | screen; standing screen (as at doorway) | 豎屏; 徛屏; 屏風
khiaxuii | place a mast | 豎桅
khiekngfciiam | bronchitis | 氣管支炎
khii | mount; straddle | 騎; 水蛭
khiim | music instrument; Chinese lute or guitar; harp; piano; organ; harmonica etc. | 琴; 禽
khiin | diligent; industrious | 勤
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khijiin-zuxkhy | cheat oneself and others | 欺人自欺
khin'giin | aluminum | 輕銀
khingiin | aluminum | 輕銀; 鋁
khinkhiin | deligent, hard working, industrious | 勤勤; 勤勉
khiofngkhao-bupiin | word of mouth is no evidence or proof (of a transaction); word of mouth cannot be trusted ─ a written document is necessary | 恐口無憑
khiphiin | not straight | 敧蹁; 壁肩等傾斜
khipiin tioxnghux | cheat the poor and respect the rich | 欺貧重富
khiptiin-khix | a vacuum-cleaner | 吸塵器
khitciaqkhiim | stringed instrument | 乞食琴
khitliin | to beg for mercy | 乞人
khiøhcvii | collect money; call for contributions of money | 集錢; 募捐; 拾錢
khiøhtiøh cvii | pick up (find) money on the ground | 拾到錢
khiøq tengcvii | collect money for village purposes; plays; at so much a head | 募集丁錢; 拾丁錢
khiørsiin | superstitious | 迷信; 竅神
kho'uii | encompass; surrounding | 箍圍; 周圍
khoan'ii | relaxed; not tense | 寬弛
khoanjiin | kindness; clemency; generosity | 寬仁
khoankii | to extend a time limit; a moratorium | 寬限; 寬期
khoanpiin | broadband | 寬頻
khoatgii | put aside the unsettled point | 決義; 闕疑
khoatkhiin | lack of diligent; to be absent from work | 缺勤
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khofngkhaix-sengjiin | sacrifice one's life heroically for justice; die heroically in battle | 慷慨成仁
khoghii | alligator; crocodile | 鱷魚
khonggiin | plated silver | 鍍銀
khongkhao-bupiin | Mere verbal statement has no binding force (said of a promise or pledge) | 空口無憑
khongsiin | vague; uncertain; ignorant | 茫然; 悾神
khongtiofng-huijiin | trapeze show | 空中飛人
khorcvii | money minted by the government; public money | 庫錢; 公庫的錢
khorgiin | silver money minted by the government; national (state) treasury; exchequer; public money | 庫銀; 國庫的錢
khorng thvajiin cy khaix | show generosity of unselfishness with another's wealth; be generous at the expense of others | 慷他人之慨
khorngciexn-sikii | period of the War of Resistance (especially the one against Japan 1937-1945) | 抗戰時期
khornghancii | bake sweet potato | 烤地瓜; 爌蕃薯
khorngsorjiin | plaintiff; accuser | 控訴人
khorsiin | spirit of the treasury, silly, stupid behavior | 庫神; 財神
khuicvii | bear one's share of the expenses; Dutch treat | 開錢; 分攤費用
khuiiøqar | prescribe medication | 開藥仔
khuipii | appetizing; to stimulate appetite; stir the appetite | 開胃; 開脾; 開脾胃
khuitii | new fish pond is open for business | 開池; 魚池開始營業
khunii | restricted by convention | 拘尼; 拘泥
khurnbiin | to go to bed; to go to sleep; sleep | 睡眠; 睡夢
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khurnsiin | sleepy; very sleepy | 睡神; 睡魔
khutii | drive out; get rid of; eliminate | 驅除
khuxn bøkaux biin | want of sleep | 睡無夠眠; 沒睡足
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khuxthuii | pestle | 杵愚; 臼槌
khvii | hang on; cling; pester | 纏; 拑; 緊纏無放; 鉗
khvii`teq | on the heels of; close behind; immediately following | 擒得; 緊跟著
khvoarsii | to look a good time; choose a lucky time to move; bury a person | 看時; 卜時間; 擇時; 看時辰
khvoax-kaq sinsiin | looking intently | 看甲神神; 看得發呆
khyluii | thunder, begin to thunder | 起雷; 打雷
khynii | 12 years circle | 齒年; 紀年; 輪
khøfgii | suspicious; questionable; doubtful | 可疑
khøfliin | pity, pitiable, wretched | 可憐
khør hitii | drain a pond (in order to harvest the fish) | 排乾池水以捕魚
khørhii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 犒魚; 紅鱠; [*]
kiaam-lienhii | salty fish; salty silver carp | 鹹鮭魚; 鹹鰱魚
kiafm'egkii | quarantine period | 檢疫期
kiafmpuii | reduce weight | 減肥
kiafmtii | diminish | 減除
kiafn-suguii | think of the time of peril in times of peace; be prepared for possible future perils while enjoying peace | 居安思危
kiam'vii | salty balls of glutinous rice | 鹹圓; 鹹湯圓
kiamhii | salted fish | 鹹魚
kiamlienhii | salted fish – implies a person who is stingy | 鹹鰱魚
kiamzuyhii | sea fish | 鹹水魚
kiap'hux zoxpiin | plunder the rich and help the poor (like Robin Hood) | 劫富助貧
kiap'hux-zoxpiin | rob the wealth to help the poor | 劫富助貧
kiapchii | to hold someone under duress | 劫持
kiapkhvii | a pincer | 鉗子
kiarcvii | a remittance, to remit | 寄錢
kiaubiin | people resident at foreign country; alien; emigrants; persons who reside in a country other than their own; alien residents | 僑民
kiaujii | a beloved son | 嬌兒
kiawcvii | hand over money, give in money | 繳錢
kibiin | inhabitants; resident population | 居民; 飢民
kibsii | come at the appropriate time; in time; on time; at the right time; opportune moment | 及時
kie'tii | memory | 記憶
kienchii | to insist on; to maintain unyieldingly; hold fast to; stick to | 堅持
kierngi put'uii bu'iorng ia | see an opportunity for doing right and fail to do it is cowardice | 見義無為無勇也
kierngi-iofng'uii | have the courage to do what is right; regardless of the consequences | 見義勇為
kierngii | be suspected | 見疑; 起疑
kiernjii | soldiers (of friendly forces) | 健兒
kiernjiin-kierntix | have different views | 見仁見智
kiernkii | surprise | 見奇
kiernpvii | floor space of a building measured in ping (equivalent to 36 square feet); floorage | 建坪
kiernzerngjiin | witness | 見證人
kietii | memory or recollection | 記憶; 記持; 記性
kietjiin | a good man | 吉人
kietjiin-thiensioxng | Heaven helps a good man | 吉人天相
kietkii | wedding day | 吉期
kietluii | to form a drop or droplet or a bead | 結雷; 結成顆狀
kiexnjii | soldiers (of friendly forces) | 健兒
kigii | a matter and its arrangements; a line of action; a policy | 機宜
kihengjii | deformed child | 畸形兒
kihii | apear fish | 旗魚; 丁挽舊旗魚
kii hoong tegchiuo | opponents of equal strength; capability; evenly matched opponents | 棋逢敵手
kii khay teksexng | win in the first battle; game; match | 旗開得勝
kii køf ittiok | be superior in intelligence; stratagem; skill etc.; to one's opponent | 棋高一著
kii lok bukioong | boundless joy | 其樂無窮
kii moar | at the expiration of the period; term expired | 滿期; 期滿
kii | flag; a period of time; branching off; odd; prayall forms of chess game; his; her; its; he; she; it; this; that | 旗; 期; 岐; 奇; 祈; 祁; 棋; 畸; 畿; 虯; 綦; 其
kiieen | relationship entered unexpectedly, singular destiny ─ said of two who have been brought together in a strange way | 機緣
kiin | skim (soup etc.) | 撇取浮沫; 過濾
kiirm'kimkym | extremely golden | 金金金
kiiuu | lubricating oil, lubricant | 機油
kijiin | a strange or queer person; a person of unusual ablility | 奇人
kijiin-kisu | man and his deeds; biographical sketch | 其人其事
kikii-koaekoaix | strange; odd; amazing | 奇奇怪怪
kiliin | a mythic animal of deer type; giraffe; fabulous; auspicious animal. The male is 麒; and the female is 麟. It has the body of a deer; tail of an ox; hoofs of a horse; one fleshy horn; and the hair on its back is all varied colors; while on the belly it is yellow. It does not tread on the grass | 麒麟
kilinjii | very clever child; a prodigy | 麒麟兒; 麟兒
kimchviw-hii | bluefin tuna | 金菖魚; 金槍魚; 鮪
kimcvii | money; wealth | 金錢
kimcvii-zwgi | mercenariness | 金錢主義
kimgiin | gold and silver; money | 金銀
kimgiin-svaf | Sometimes a person is short of money. (Lit. Money has three inconvenient times; when you haven't received it yet; when you don't have any; and when you have spent it all.) | 手頭緊; 金錢三無便
kimhii | goldfish | 金魚; 鬥魚
kimkvii | gilt edge, gold rim | 金墘; 金邊(書)
kimmii | tonight | 今暝; 今晚
kimsiin | blow-fly; blue bottle fly; greenfly; large blue-bottle fly | 金蠅; 金蒼蠅
kinmii | tonight | 今暝; 今夜
kinnii | this year; this year | 今年
kinpvii | equal and even | 均平
kinsuii | follow; wait upon (as an attendant) | 跟隨
kiong'ii | to pay compliment; to flatter | 恭維
kiongchii | stalemate; refuse to give in | 僵持
kipsii | urgent time | 急時
kipuii | main periodic fertilization; fertilizers applied to soil before planting | 機肥
kirmlaqkii | closed season (for hunting) | 禁獵期
kisiin | diviner, sorcerer | 奇神; 神棍
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kiujiin | enemy; foe; rival; opponent | 仇人
kiuobiin | to save the people | 救民
kiusiin | pray to the gods | 求神
kiwphirn-thiensiin | nine choirs of angels (Catholic) | 九品天神
kiwuii | the literary form of Long time no see; I have not seen you for a long time (conventional). | 久違
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixjiin ii chienlie cy goa | keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally) | 拒人於千里之外
kixjiin | giant | 巨人
kixnbiø-khisiin | familiarity breeds contempt (Lit. One being near the temple is apt to insult the gods.) | 近廟欺神
kixnjiin | intimate (Catholic) | 近人
kixnkii | recently | 近期
kixnliin | close neighbor | 近鄰
kixnnii | recent years | 近年
kixsiin | death anniversary | 忌日; 忌辰
kiøx-zengsiin | awaken someone by calling him | 叫精神; 叫醒
kiøxlii | curtain of a sedan chair | 轎驢; 轎簾
kngrkhiim | piano | 鋼琴
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
kngrkhiim-kaf | pianist | 鋼琴家
kngrkhiim-phvoaxzaux | piano accompaniment | 鋼琴伴奏
ko'ii | sisters of a one's parent | 姑姨
koaejiin | peculiar person | 怪人
koafncvii | to take care of money | 管錢
koafnhad-hoaxn'uii | sphere of competency | 管轄範圍
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koahtiin | leather-leaf millettia | 割藤; 雞血藤; 皮葉粟
koan'w; koan'ii; koan'uu | concerning; with regard to; regarding | 關於
koancvii | contribute; donate (as money) | 捐錢
koangii | expedient; temporary (measure; etc.) | 權宜
koangiin | to donate money; contribute funds | 捐銀; 捐款
koarkii | to hoist a flag, a hanging flag | 掛旗
koarnkunkii | the championship flag; the pennant | 冠軍旗; 優勝旗
koaxnbiin | populace of a county | 縣民
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeahii | mandarin fish | 鱖魚
koeakii | overdue; expired | 過期; 過限
koealiawsii | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
koeamii | to pass the night, to stay over night | 過暝
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koeasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeatoxkii | period of transition | 過渡期
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koehii | grunt fish | 郭魚
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koetiin | melon vine | 瓜藤
kofcvii | ancient money; ancient currency; ancient coins; ancient money; old coins | 古錢
kofhuii | ancient porcelains | 古磁
kofjiin | ancient people | 古人
kofthuii | drum hummer; the hummer to beat a drum; drumsticks | 鼓槌
koii | aunt on the father side | 姑姨
kojii | an orphan | 孤兒
kojii-vi | an orphanage | 孤兒院
kokbiin kengzex | national economy | 國民經濟
kokbiin pengkyn-softeg | per capita income | 國民平均所得
kokbiin seng'oah | national life | 國民生活
kokbiin sinhuxnzexng | citizen's identification card; ID card | 國民身份證
kokbiin softeg | national income | 國民所得
kokbiin susiorng | national sentiment | 國民思想
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin tøxteg | national morals | 國民道德
kokbiin uxntong | popular (national) movement | 國民運動
kokbiin zengsiin | national spirit | 國民精神
kokbiin zuxkoad | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin | a citizen; the people; citizens of a country; nation; national | 國民
kokbiin-goaxkaw | people-to-people diplomacy | 國民外交
kokbiin-haghau | national primary | 國民學校
kokbiin-kaoiok | national education; compulsory education | 國民教育
kokbiin-nikym | National Pension Program | 國民年金
kokbiin-siøfhak | primary school | 國民小學
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokbiin-tionghak | junior middle school (from the seventh to ninth grade) under the nine-year free education system introduced in Taiwan in 1968 | 國民中學; 國中
kokkii | the national flag | 國旗
kolii | orphant | 孤兒
kong'uii | besiege | 攻危; 圍攻
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin | citizens; civics | 公民
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
kongcvii | public funds; public money; public money (fund); state expense | 公錢; 公款
konggiin | public money | 公銀; 公款
konglii | millimeter | 公釐
kongliim | (usually used in an invitation) Please grace our place with your presence; arrival of a visitor (Lit. brightness approaching ─ polite expression) | 光臨
kongpvii | equitable; fair; equity | 公平
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kongsiin | (in old China) a vassal or subject by meritorious service; (in modern sense) one who has made significant contribution to a specific task; meritorious statesman | 功臣
kongzerngjiin | a notary public; notary (public) | 公證人
kopiin | lonely and poor | 孤貧
kopvii | scaffold beside the altar | 孤棚
korhii | carp (fish) | 鯉魚
korjiin | old friend; former wife | 故人
kormii | night vigil | 顧暝; 守夜
korngcvii | squeeze money | 槓錢; 敲竹槓
korngthuii | hammer; mallet | 大槌; 摃槌
kubiin | resident | 居民
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kuii | certain herbaceous plants with big flowers | 葵; 馗
kuikii | the date of one's return | 歸期
kuimii | the whole night | 整暝
kuinii | one complete year; throughout the year | 全年; 整年
kuinii-tharngthvy | the whole year through | 一年到頭
kuipii | whole | 整脾
kunbiin | the armed forces and the civilian population; military-civilian; military and civil | 軍民
kunjiin seng'oah | military life | 軍人生活
kunjiin zengsiin | military spirit | 軍人精神
kunjiin | soldier, service man | 軍人
kunkii | military banners; colors; or flags; the colors (Lit. military flag) | 軍旗
kunliin | soldier | 軍人
kunsuii | follow; accompany | 跟隨
kunzexng sikii | military junta | 軍政時期
kurnthuii | stick and hammer | 棍槌
kusiin | fruit fly | 果蠅; 龜蠅; 蚜蟲
kutsuii | marrow | 骨髓; 骨?
kuxjiin | giant | 巨人
kuxjiin-zexng | gigantism | 軍人政; 巨人症
kuxnii | last year; the Lunar New Year | 舊年; 去年
kuxnii-bøea | the whole year end | 整年尾
kuxnii-laai | the whole year | 整年來
kuxnii-thaau | the whole year beginning | 整年頭
kuxnkii | recently | 近期
kuxnnii | recently | 近年
kuxsii | old time | 舊時
kuxzuun`nii | the year before last year | 大前年; 舊存年
kuy'vii | how much money? what is the cost? | 幾圓; 多少錢; 幾元
kuyhii | a kind of puffer fish | 歸魚; 仙人河魨
kuymii | how many | 幾暝
kuynaxnii | how many | 幾若年
kuynaxnii-au | several years later | 幾若年後; 數年後
kuynii | how many years? | 幾年
kuysii | whenever | 幾時
kuysiin | ghosts and deities; spirits and gods; ghosts and spirits; demons and gods | 鬼神
kuyvii | how much? | 幾圓
kviafjii | children | 囝兒; 兒子; 子兒
kviaflii | kids | 囝兒
kviagii | fearful and apprehensive; afraid and anxious; suspicious from fear | 驚疑; 狐疑; 驚訝
kviakii | to be surprised; to marvel; amaze; play chess for draughts | 驚奇; 行棋; 下棋
kvii | edge; border; rim | 邊; 墘; 緣; 邊緣
kviukhvii | diligent, tireless | 薑纏; 勤勞
kvoabiin | officer and people | 官民
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kvoafthuii | a rolling wooden stick used as a tool to make dough into wheaten foods | 簳鎚; 簳麵桿
kvoathy-sii | winter time; cold weather time | 寒天時
kvoaxaxmcvii | hang money around the neck of a child because he is too young to handle money | 汗頷錢; 用紅線綁錢掛在小孩脖子上
kwjiin | (in the former civil service examination system) a successful candidate in the provincial examination | 舉人
kwnii | a long years; throughout year; year in year out | 久年; 常年
kwnkvii | sew a different colored border on a dress | 滾邊
ky-chiam'ii | muscle fiber | 肌纖維
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
kym paw giin | better outside than inside (said of wound healed but festering inside); tiles put over grass roof | 金包銀; 金玉其外敗絮其中
kym-søfsii | golden key | 金鎖匙
kymkii | embroidered flag; pennant; embroidered flag; pennant; banner presented as a prize or symbol of one's appreciation | 錦旗
kynii | this year | 今年
køe'afhii | 1: chicken grunt, Parapristipoma trilineatus. 2: common thick-lipped grunt, painted grunt, Plactorhinchus pictus (fish) | 雞仔魚; 三線雞魚
køeabiin | overnight | 過眠
køeahii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 過魚; 鱠魚; 紅鱠
køeakii | expiration; overdue | 過期
køeamii | stay overnight; to pass the night; to spend a whole night with a prostitute (as distinct from short-time quickies) | 過暝; 過夜
køeanii | Lunar New Year | 過年
køeapvii | over-level | 過平
køeasii | out-of-date; out of season | 過時; 退流行
køeato-sikii | period of transition | 過度時期
køebiin | people of shopping district | 街民; 城裡人
køehhii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 郭魚; 鱠魚; 紅鱠
køehii | grunt fish | 雞魚
køhpvii | pavilion | 閣棚
køkøtvii | annoying; annoy; troublesome; importunate (person; affair) | 膏膏纏; 糾纏不休; 囉嗦; 糾纏無休
kørjiin | individual; personally; personal | 個人
kørjiin-beng'u | personal reputation | 個人名譽
kørjiin-zwgi | individualism; egoism | 個人主義
kørliin | individual | 個人
kørsii | say good-by; bid farewell | 告辭
kørsorjiin | plaintiff | 告訴人
labcvii | make payments | 繳錢
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
ladhii | white herring, long-finned herring | 鯡魚; 長鰳
lafnsiin | lazily | 懶神
laghieen-khiim | a guitar | 六絃琴
laijiin | a comer, a bearer | 來人
lailiim | come; arrival; come down to | 來臨
lainii | next year | 來年
laixkhiin | indoor service; desk work | 內勤
laixsiin | officials of Interior or Home Office- normally refert corrupted staff | 內神; 內政官員
laixuii | inner circles | 內圍; 裡圈
lamciog-hujiin | baroness | 男爵夫人
lamjii | manhood; boy; son; a man (emphasizing virility) | 男兒
lamjiin | a man; a male; men; man; male | 男人
lamjiin-lythea | man with effeminate or feminine look or manner | 男人女態
lan'ii | difficult to change | 難移
langhiim | a kind of monkey | 人熊; 狒狒
lansan'afcvii | sporadic money | 零星仔錢
lansancvii | small change; petty cash | 零星錢; 零錢
laqhii | cured fish | 臘魚
laqkii | hunting season | 獵期
larngsii bøo larngjit | coming very frequently | 閬日無閬日; 不間斷
lauxbang ee hii | fish that has escaped the net ─ said of criminal who has escaped punishment | 漏網之魚
lauxholii | an old fox; a cunning old man | 老狐狸
lauxjiedsii | noisy- full of people | 鬧熱時
lauxlanghii | old fish | 老人魚
lauxlienkii | old age | 老年期
lawtiin | rattan | 荖藤; 龍絞水; 蔞藤
laxm'iim | immodest; debauched | 濫淫
laxmhoat somliim | log without (or not according) plan; excessive felling of trees | 濫伐森林
laxnbiin siu'iongsor | haven or shelter for refugees; refugee camp; center | 難民收容所
laxnbiin | refugee | 難民
laxnbiin-siu'iongsor | a shelter for refugees; a refugee camp | 難民收容所
laxnsiin | A person susceptible to praise of his extravagance. The last of the big spenders | 誇大; 愛出風頭
lea tøf jiin putkoaix | Nobody blames excessive politeness | 禮多人無怪
lebiin | common people | 黎民; 百姓
lee hancii | take up a whole field of sweet potatoes either with plough or hoe | 採收地瓜
lefgii | ceremonies for courtesy; etiquette; courtesy; manners | 禮儀
lefngtøxliin | leader | 領導人
legnii ylaai | for many years past | 歷年以來
legnii | year after year; for years | 歷年
legpuii | green manure | 綠肥
legsii | to last (a certain period of time); course of time | 歷時
leng'ioxngcvii | pocket money | 零用錢
leng'uii | able; resourceful | 能為
lengjii | a sucking child; suckling; infant; baby | 乳兒
lengjiin | actor; actress | 伶人
lengkii | emperor's flag | 龍旗
lengnii | the year of dragon | 龍年
lengsii | zero hour | 零時
lengsiin | early in the morning; wee hours; very early in the morning | 凌晨
lengtii | persecute; torment; (v) turn from side to side; (v) cause to feel depressed; (v) repeatedly do over | 凌遲; 苦刑至死
lengzvoakvii | | 龍泉墘
lexhii | freshwater carp | 鱺魚; 鱧
lexliim | arrive at | 蒞臨
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
lexngkii | formerly; flag of command | 令旗
lexngsii | another time | 另時; 改日
lexnii | average (normal) year; usual year | 例年; 歷年
liafmcvii | hoard money; curtail; economize | 斂錢; 節省錢
liam'afhii | catfish | 鯰仔魚
liamhii | a catfish | 鯰魚
liamlii | very moving; overwhelming; powerful | 淋漓
liammisii | in a short moment | 連鞭時; 馬上
liampvisii | in a short moment | 一會兒; 馬上
liamsii | provisional; provisionally; special; temporary; suddenly; just at the moment; on the spot | 臨時
liamtongsii | abruptly; unexpectedly | 臨當時; 突然
liangpvii | a mat awning; veranda; mat shed | 涼棚
liangsiin | easy going, heedless | 涼神; 漫不經心
liaqhii | to catch fish; fishing | 捕魚
liaqhii`ee | fisherman | 漁夫
liaqthafnhvuii | hold it horizontally | 掠坦橫
liaupiin | to relieve the poor | 療貧
liauxcvii | materials cost | 料錢
liawcvii | lose money | 了錢
lib'uii | shortlisted | 入圍
libsii | immediately | 立刻; 立時
lidkii | date | 日期
liefncvii | blackmail for money | 輪錢; 輪子(家具的); 敲詐
lien'gii | fellowship | 聯誼
liengii | social gathering | 聯誼
liengii-hoe | a fellowship meeting | 聯誼會
lienhii | silver carp; kind of bream | 鰱魚
lienhoetii | lotus pond | 蓮花池
liennii | (n) in consecutive or successive years | 連年
liensuxjiin | joint signer; co-signer | 連署人
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
lii | ass; donkey | 驢; 簾; 離; 離婚; 厘
liie'lixli | leave far away | 離離離
liieliqlih | torn | 裂裂裂
liim | forest; a wood | 林
liin | phosphorus (P) | 憐; 磷; 仁; 麟; 鄰
liinjirn | carrot | 紅蘿蔔
likii | strange; quaintness; unusual | 離奇
lilii`leq | divorce her or him | 離離咧
limguii | the point of death; in grave danger | 臨危
limlii | dripping wet; heavy rain | 淋漓
limsii cipzexng | provisional chief executive; govern (the nation) provisionally; provisional government | 臨時執政
limsii hoexgi | extraordinary general meeting; provisional assembly | 臨時會議
limsii kaegiaam | temporary martial law | 臨時戒嚴
limsii kenghuix | extraordinary expenses | 臨時經費
limsii khøea'iog | provisional contract | 臨時契約
limsii phø hudkhaf | expect impossible immediate effect; do something too late and without preparation | 臨時抱佛腳
limsii piernthofng | adapting oneself to circumstances; versatile | 臨時變通
limsii siet'hoad | provisional plan | 臨時設法
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
limsii tiupixzhux | temporary office for the arrangement of ways and means | 臨時籌備處
limsii toxnggi | extraordinary motion | 臨時動議
limsii zernghuo | provisional government | 臨時政府
limsii zerngsw | provisional charter; certificate; diploma | 臨時證書
limsii zhwhwn | provisional arrangement | 臨時處分
limsii | at the time; just at the moment; on the spot; provisional; temporary; special; incidental; temporarily | 臨時
limsii-cipciaux | provisional charter; provisional license | 臨時執照
limtii | to practise calligraphy | 臨池
lin'uii | artificial | 人為
linbiin | citizen | 人民
linjiin | neighbor | 鄰人
linpuii | phosphate fertilizer | 燐肥
liofnggii | the yin and the yang; the two polarities | 兩儀; 陰陽
liofngzoaan kii bie | profit both parties or attain two objectives by a single act; arrange a matter so that both sides profit | 兩全其美
liog'ijiin | mailman | 綠衣人
lioghienkhiim | guitar | 六絃琴
lioghungii | sextant | 六分儀
liogliim høkiet | highwaymen; robbers | 綠林豪傑
liogliim | greenwood; outlaws (who live in thick forests) | 綠林
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liogpuii | green manure | 綠肥
liogsiin buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liogsiin | six organs (the heart; lungs; liver; kidneys; spleen; gallbladder) | 六神; 心,肺,肝,腎,脾,膽
liogsiin-buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liogtiim | sinking of land; upheavals | 陸沈
liong'ar-giin | old coin | 龍仔銀; 古錢幣
liongbiin | good people; loyal subjects, law abiding citizens | 良民
lionggiin | ancient money; silver coin minted toward the close of the Ching Dynasty | 龍銀
liongjiin | good person; husband (arch) | 丈夫; 良人
liongkii | imperial flag | 龍旗
liongmuii | able matchmaker | 良媒
liongsii | good timing | 良時
liongsiin | a beautiful day; ruling powers of nature ─ gods of waters and springs | 良辰; 龍神
liongsiin-bykerng | a pleasant day couple with a fine landscape | 良辰美景
lioxnglek jii uii | estimate one's strength or resources before doing something | 量力而為
lioxngsioxngcvii | surplus money | 冗尚錢
lit`sii | day tie | 日時
liubiin | vagabond; hooligan; rascal; tramp; wanderer; refugees | 流民; 流氓; 流浪漢
liuhii | dried cuttlefish | 魷魚
liuhoargiin | silver sulfide | 硫化銀
liulii | glass; glazed color tile; opaque; glass-like substance; porcelain; translucent; translucence | 琉璃; 流離
liulii-hia | glazed tiles | 琉璃瓦
liusiin | to pay attention; to be careful | 留神
liwbii | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
lixkie haixjiin | benefit oneself at the expense of others | 利己害人
lixkii | (adj) odd; eccentric; warped; strange; intriguing | 離奇
lixliim | arrive at | 蒞臨
lixmkii | term of office | 任期
lixn'uii | think; believe | 認為
lixnjiin | bootlicker | 佞人
lixpii | helping to stimulate appetite | 利脾; 健胃
lo pud sib'uii | people do not pick up what others have left on the roadside; descriptive of a society in which honesty and good order prevail | 路無拾遺
loa'afhii | Chinese sturgeon (fish) | 瀨仔魚; 中國鱘
loanjiin | a sweetheart; a lover | 戀人
loatsiin | substandard god | 劣神
loaxn'iim | lewdness; lustful; lascivious | 亂淫
loaxnbiin | mobs, rebels | 亂民
loaxnsiin | insanity | 亂神; 亂臣; 精神錯亂
loaxnsiin-zhadzuo | ministers or generals who rebel against the monarch or collaborate with the enemy | 亂臣賊子
lob cinzøe cvii | invest or lose a great sum of money | 陷真濟錢; 虧了很多錢
locii | cormorant | 鸕鶿
loexjiin | one's own wife | 內人
loexkhiin | indoor service; office work | 內勤
logkak'hii | trigger fish | 漉角魚; 曳絲單棘魨
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
lohii | sea perch, loo-fish | 蘆魚; 鱸魚
lok jii bonghoarn | be a slave of pleasure | 樂而忘返
lok jii put'iim | pleasure without licentiousness; pleasant but not obscene | 樂而無淫
lok sie suii chiuo | At whose hand did the deer die ? ─ After all, who got it ? Who will win ? | 鹿死誰手
lomoaa-hii | common wax-plant | 流氓魚; 櫻蘭
longbiin seng'oah | peasant life | 農民生活
longbiin | peasant; farmer; peasantry | 農民
longbiin-uxntong | agrarian movement | 農民運動
longhankii | leisure season for farmers; the slack season for farmers | 農閒期
longjiin | farmer; farmer | 農人
longkengkii | farming period | 農耕期
longliim | agriculture and forestry; agriculture and forestry | 農林
lorngthuii | get a mallet | 弄槌
lotiin | derris; type of medicinal plant | 露藤; 蔞藤; (毒藥)
loxngjiin | a hobo; vagabond; ruffian; vagrant; dismissed courtier; unemployed person; jobless worker | 浪人
loxsiin | road God | 路神
luhuliin | concubine | 如夫人
lui kip thajiin | involve or implicate others | 累及他人
luihii | grouper (fish) | 雷魚; 疎點石斑
luii kor | drumming | 擂鼓
luii | thunder | 雷; 鐳; 磨; 擂
luii`phoax | break it | 褸破
luisiin | the god of thunder | 雷神
luithuii | pestle; to poke | 擂槌; 杵
luitii | landmine area | 雷池
lunjip hongtiin | women fall into professions not socially respectable (prostitution) | 淪入風塵
luo-sijiin | poetess | 女詩人
lutcvii | swindle money out of a person | 騙錢
luxnnii | leap year; intercalary year; composed of thirteen lunar month | 閏年
luycvii | give in exchange for money; exchange money | 調錢
lwchiaujiin | superwomen | 女超人
lwjii | a daughter | 女兒
lwjiin | a woman | 女人
lwlii | daughter | 女兒
lwliin | women | 女人
lwnii | a nun | 女尼
lwsiin | a goddess | 女神
lybiin | community resident | 里民
lyhii | carp; the carp | 鯉魚
lyjii | daughter | 女兒
lyjiin | woman; women (in general) | 女人
lyjiin-sym | weak minded; feminine | 女人心
lymkvii | edge; fringe; verge; brink; periphery; marginal; borderline | 斂墘; 邊緣
lysiin | goddess | 女神
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin | belabor the people; employ people in toilsome service | 勞民
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løcvii | request money; ask over and over for money | 要錢
løfjiin | old in age | 老人
løflienkii | old age | 老年期
løh'au`nii | two years later | 落後年
løo jii buu kofng | toil in vain; fruitless attempt | 勞而無功
løo-jii-bukofng | work hard but no reward | 勞而無功
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqpuii | spread fertilizer | 下肥; 落肥; 施肥
løqthosii | on the ground | 落塗時
løquii | lower a mast | 落桅; 下桅
løthuii | gongstick; stick used to beat a gong; clapper for a gong | 鑼槌
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
mafii | witch; sorceress; female shaman | 媽姨; 女巫; 巫婆
maflengcii | potatoes | 馬鈴薯
maixiin | to earn a living a sa prostitute; prostitution | 賣淫
manii | next year | 明年
mee`sii | in the night | 暝時; 晚上
menii | next year | 明年
mesii | nighttime; at night | 晚上
miausiin | evening person; nocturnal | 喵神
mii | night; sharp edge (of a knife) | 暝; 棉; 夜; 刃
mii`sii | in the night | 暝時; 夜間
miie'mimii | extremely soft | 綿綿綿
mimii | wide stretches of; continuously | 綿綿; 暝暝
mimii-bøeq | ask importunately and persevering | 麵麵要; 硬要
mimii-cvicvy | importunate; stingy | 棉棉榨榨; 小氣鬼
misii | nighttime | 暝時; 夜間
mitvii | tangled | 綿纏
mnglii | curtain; door flap; hanging door-screens | 門簾
mngpiin | screen for blocking the view from the gate | 門屏
mngsiin | door god; door-gods; paper effigies; paintings or the names of the gods pasted on the doors | 門神
mngxang'ii | ask witch | 問尪姨; 問巫婆
mngxsiin | ask God; seek divine advice | 問神
moacii | Japanese soft rice cake; rice cake (made from glutinous rice) | 麻薯; 麻糍; 米麻薯
moafkii | at the expiration of the period; term expired | 滿期; 期滿
moafkvii | fullness nead the edge of a bowl; brimful; be filled up | 滿漧; 滿出來; 盈滿 (滿到邊緣)
moahii | pike-eel; eel | 鰻魚; 灰海鰻
moajiin | sesame seed | 麻仁
moanii | next year | 明年
moasat'hii | milk fish | 麻虱魚; 虱目魚
moefnii | every year | 每年
mokhii | leech | 水蛭
mosiin | devil; monster | 怪物; 妖魔; 鬼神
moxhiarm ee zengsiin | spirit of adventure | 冒險的精神
muii | go-between | 媒; 糜; 煤; 稀飯
muimuii | gluey | 糜糜
muy'hagkii | every semester | 每學期
muymii | every night | 每暝
muynii | every year; annually; per annum; each year | 每年
muysii | every time | 每時
mxcviacvii | not much money | 毋成錢
mxsi-sii | out of season (fruit); ad timing | 毋是時
mxtadcvii | worthless; of no value | 毋值錢
nghii | yellow fish; type of herring | 黃魚
ngkii | Astragalus membranaceus; the root of membranous milkvetch | 黃耆
ngmuii | yellow plum | 黃梅
ngnii | a plant (bitter taste) | 黃連
ngtiin | yellow rattan palm, rattan | 黃藤
ngx lauxpe ee cvii | rely on father's wealth | 依賴父親的錢
niafcvii | receive one's pay; draw one's deposit | 領錢
niaubii | katy | 貓咪
niauhiim | ponda | 貓熊
niausiin | stingy; narrow; petty | 小氣
nicvii | eaves (of a house) | 屋簷; 簾簷
nii | year | 年; 晾; 呢料子; 呢
ninii | like woolen flannel; yearly; year after year; every year | 年年; 呢呢; 每年
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niuu jip uii zhud | regulate expenses according to income | 量入為出
niuxthuii | counter weight of a large steelyard | 量錘
nngfcvii | ill-gotten wealth or gains | 軟錢; 容易賺的
nngfkhii | slug | 蛞蝓; (一種軟體小蟲)
nngfnii | ooze? | 軟旗; 軟泥
nngxgiin | egg yolk | 卵仁
nngxjiin | egg-yolk | 蛋黃; 卵仁
nngxkii | ovulation period, spawning season; monthly fertile period | 兩期; 卵期
nngxliin | egg yolk | 卵仁
nuixjiin | egg yolk | 卵仁
o'afhii | mullet | 烏仔魚; 鯔
o'ar-hii | Mugil cephalus; grey mullet | 烏仔魚; 白梭; 前鱗梭; 鯔; 烏魚; 大鱗梭; 腦
o'armhiin | dizzy, faint | 烏暗暈
o'armmii | night | 烏暗暝; 黑夜
oafnchyn putjuu kixnliin | A neighbor at hand is better than a relative far off | 遠親無如近鄰
oafnii | end of the year; near to the new year | 倚年; 年尾; 年關; 歲末; 歲暮; 接近過年
oanjiin | ape-man; pithecanthrope | 猿人
oankii | delayed schedule | 緩期
oanliim | a landscape garden | 園林
oaqcvii | money can make flexible use of | 活錢
oaqkii zunkhoarn | current account; demand deposit | 活期存款
oarmhiin | dizzy, faint | 烏暗眩
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oarnthien'iujiin | complain of one's lot in life | 怨天尤人
oaxnkii | postpone a date; rain check | 緩期
oay laang ee cvii | filch (defraud) other's money (property) | 騙別人的錢; (財產)
ocvii | night burglar; also underhand payment; bribery | 黑錢
oefpuii | short and fat | 矮肥
oexmuii | salted dried plum | 話梅
oexsengmii | sanitary napkin | 衛生棉
ofnghuix kimcvii | spent money to no purpose | 枉費金錢
ofnghuix simsiin | spend all one's energy (mental labor) uselessly | 枉費心神
ofngnii | in years past; year by year in the past | 往年
ofngsii | formerly; in times past | 往時
ofnii | to scoop out earth | 挖泥
ohii | common mullet; gray mullet | 黑魚; 烏魚
ohii-cie | caviar | 黑魚子; 烏魚子
ohiim | black bear | 黑熊
ojiin | iris; rainbow; (lit.); eyes; eyesight; iris (of the eye) | 黑瞳; 黑眼珠
ojiisan | an old man, a grandfather | 老公公
okhiim | a general term for certain two-stringed bowed instruments | 胡琴
okjiin | a wicked fellow, an evil man | 惡人
okliin | bad neighbour | 惡鄰
oksiin | evil spirit | 惡神; 魔鬼
okvii | lake | 湖墘
oliin | dark lenses | 烏仁
omuii | black coal | 黑梅; 烏煤; 黑煤
or hancii | dig sweet potatoes | 挖蕃薯
oxngnii | a prosperous year | 旺年
oxnii | taro paste; mush of taro | 芋泥
oxvii | taro ball | 芋圓
padnii | different year | 別年
paenii | make a ceremonial visit at New Year Day; make a New Year's call | 拜年
paesii | to say goodbye or farewell; take leave; pay a farewell visit | 拜辭
paesiin | worship the Gods | 拜神
pafbiin | to have a plentiful of sleep; adequate sleep | 飽眠; 睡足; 睡得足
pafchii | to control; to monopolize; use undue influence; to control; monopolize; able and confident in one's powers | 把持
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
pafliin | plump beans | 飽仁
pafnhii | golden-skinned pargo | 板魚; 血鯛
pafpii | full; surfeited | 飽脾; 吃得很飽
pagtvii | bind, entwine | 綁纏; 纏繞
pahnii høfhap | harmonious union lasting a hundred years (a conventional congratulatory message on a wedding) | 百年好合
pahnii taixkex | great plan covering a very long period; a long-range program | 百年大計
pahnii | one hundred years | 百年
pai'nngxkii | monthly fertile period | 排卵期
paiiern | rehearse for a show | 排演
pailoarn-kii | the period of ovulation | 排卵期
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
paitii | exclusion; removal; exclude; remove; eliminate; put out of the way | 排除
paix siasiin | worship false gods | 拜邪神
pakkeghiim | polar bear | 北極熊
pan'gii | cheap; conveniency; advantageous, fitting, inexpensive, low priced | 便宜
pangii | cheap; conveniency; advantageous; fitting; cheap; inexpensive; low priced | 便宜
pangpvii | wooden flour | 板平; 木檯子
parnghii | let fish lose in a pond or river; stock a river or pond; fish breeding; pisciculture | 放魚
parngsuii | let hand down | 放垂; 放下
pat'imkhiim | octaorgan | 八音琴
pau'uii | surround; envelop; besiege; envelopment | 包圍
paucvii | tipping; give money as a gift | 包錢; 包紅包
pauhii | abalone; sea-ear; abalone | 鮑魚
pauuii | surround, envelop, besiege, envelopment | 包圍
pecvii | compensation money. | 賠錢
peg buu khøfuii | nothing can be done | 百無可為
peg hor siongjiin | tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor | 迫虎傷人
peh-holii | white fox | 白狐狸
pehpvii | barely to survive | 拼平; 手頭緊; 勉強拼湊
pekciog hujiin | countess | 伯爵夫人
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peng'vi-kixnjiin | easy to approach; easy to get along with (said of one's personality) | 平易近人
pengbiin zerngti | popular government; democracy | 平民政治
pengbiin | civilian; the common people; commoner; plebeian; common people; civilian | 平民
pengbiin-zerngti | democracy | 平民政治
penghii | frozen fish | 冰魚
penghøkii | ice age | 冰河期
pengkiliim | icecream | 冰淇淋
pengkiliin | icecream; ice cream | 冰淇淋
pengsii | usually; peacetime; at ordinary times; in time of peace; ordinarily | 平時
pengsiongsii | usually | 平常時
pengsorsii | usually | 平素時
peqgiin | silver | 白銀
peqhii | Taiwan white fish, carp, silver-eel, cutlass fish, hair-fish | 白魚
peqhiim | polar bear | 白熊; 北極熊
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqkii | white flag ─ for surrender | 白旗
peqliin | protein; sclera | 白仁
peqmimii | white and soft | 白綿綿
peqmuii | white coal | 白煤; 白梅
peqput'ar-hii | minute edible fishes the little silverfish | 白物仔魚
peqtoarhii | ribbon fish | 白帶魚
peqtoax-hii | white hairtail | 白帶魚
peqtøhii | some type of fish | 白刀魚
perngkiefn jii heeng | walk abreast | 並肩而行
phafngmii | spin cotton threads | 紡綿
phahii | fish by casting the net into the water | 拋魚; 撒網捉魚; 灑網捕魚
phahluii | to thunder | 打雷; 拍雷
phahpvii | even | 打平; 沒輸贏
phahzengsiin | woke up | 拍精神
phanghii | sail-fish | 帆魚; 雨傘旗魚
phantvii | to hang on persistently | 攀纏
phaoluii | cannon mine | 砲雷
phaomii | foam rubber | 泡棉
phaq-bøgii | to act when one is off guard | 打無疑; 乘虛
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phaq-zengsiin | wake (someone) up | 打精醒; 叫醒
phatiin | spread out suckers or trailing shoots | 打藤; 藤蔓延
phaythvisii | bad weather | 歹天時
phengthuii | weight | 秤錘
phethay-kii | embryonic period, gestation period | 胚胎期
phibii | to scatter, to disperse | 披靡
phierncvii | cheat for money; cheat a person out of money; get money by fraud | 騙錢
phii | skin; leather; fur; bark; peel; outer covering; wrapping | 皮
phiin | to stagger; to stumble | 蹁; 踉蹌; 蹣跚
phinphiin | unstable on feet | 偏偏
phiphii | un-concern; naughty; mean and despicable; be shameless; thick skinned | 皮皮; 厚臉皮
phoarkviax tiong'vii | reunion and reconciliation (said of a divorced or separated couple; Lit. broken mirror is round again) | 破鏡重圓
phoartii | eliminate, get rid of | 破除
phoatphii | gangster | 潑皮
phoecvii | approve money | 批錢
phofthofng-sii | ordinary time, generally, ordinarily | 普通時; 平時
phofthongsii | normal time | 普通時
phomii | line a garment or quilt with cotton wool | 舖棉
phopvii | spread out (material); pave (the way; a road; etc.) | 鋪平
phorng'vii | balloon-shaped | 凸圓; 圓圓的
phuntii | basin | 盆池
phuphutimtiim | ups and downs | 浮浮沉沉
phurnzuie-tii | ornamental fountain | 噴水池
phurnzuytii | a fountain; fountain; pond with a fountain in the center | 噴水池
phutiim | buoy; floating and sinking; bobbing on the water; unsettled; ups and downs; going with the times | 浮沉; 浮標
phvae-heng'uii | bad behavior | 歹行為
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvarciim | crab with no roe | 冇蟳
phvaycvii | evil money | 歹錢
phvii | longevity; big; a surname; proud | 彭; 坪; 平
phvii`khuy | evenly spread | 平開; 均開
phyjiin | I, me (polite form) | 鄙人
phørtii | eliminate; remove | 破除
phøtøtiin | grapevine | 葡萄藤
phøxkhiim | lyre | 抱琴
pi kiapchii | be held as a hostage | 被劫持
piahluii | barrier | 壁壘
pibii | humble; simple; petty and low; lowly; humble; obscurity; humble | 卑微
piebok iofngsiin | close the eyes and give the mind a brief rest | 閉目養神
piengii | advantage, convenience | 便宜
piern laang ee cvii | cheat people out of money | 騙人的錢
piern'ii | alter, change | 變移; 更改
piexnbiin | offer greater convenience to the people (by reducing red tape) | 便民
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
piexntongcvii | bento money | 便當錢
pii hy | weak stomach | 脾虛
pii | spleen; harp | 脾; 枇; 琵
piin hokkhix | trusting to his own good luck | 憑福氣
piin liongsym | as one's conscience dictates; fair in dealing | 憑良心
piin pwnsu | by virtue of sheer competence; talent (as distinct from pure luck or chance) | 憑本事
piin symmih | on what basis; why; on what grounds? | 憑甚麼
piin | to hold; poor; to lean on; repeatedly; poverty; poor; destitute; impoverished; deficiency; deficient; lack | 屏; 貧; 屏風; 憑; 頻
pinbiin | poor people; poor man | 貧民
pinbiin-khud | slum | 貧民窟
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pinliim | on the verge of | 瀕臨
pinpiin | frequently | 頻頻
pipehii | anglerfish | 琵琶魚
pirngii-koarn | a funeral home | 殯儀館
pit'iaux-sii | if necessary, in time of need, in case of necessity | 必要時
pitgiap bunpiin | diploma | 畢業文憑
pithienbynjiin | compassionate | 悲天憫人
pixhaixjiin | injured person; victim | 被害人
pixhaixliin | victim | 被害人
pixkhiim | be captured alive; be taken prisoner | 被擒
pixluii-ciafm | lightning rod | 避雷針
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
piøhii | some kind of fish | 標魚
pngxsii | serving spoon for rice; rice scoop; rice spoon; rice spatula | 飯匙
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poahcvii heeng laang | make an effort to get money to pay a debt; e.g.; taking money that was set aside for some less urgent purpose | 撥款還人
poahcvii | allocate funds; appropriation; appropriate a certain quantity of money for a special purpose | 撥錢; 融通; 撥款
poaqcvii | gamble for money | 賭錢
poarnkii | flag at half mast | 半旗
poarnsirnpoarn'gii | doubtful | 半信半疑
poaxnsiin | rebellious subordinate | 叛臣
poecvii | suffer in one's pocket; out of pocket; make monetary restitution | 賠錢
poecvii-høex | the goods that will suffer loss in sale | 賠錢貨
poehii | flying fish; flying fish; skipjac | 飛魚
poekhiim zawsiux | birds and beasts | 飛禽走獸
poesiin | accompanying minister | 陪臣
poextii | run away | 背馳
pofbiin | sleep supplement | 補眠
pofhuii | porcelain | 補瓷
pofpii lixsuie | tonic; diuretic | 補脾利水
pofpii | tonic; assisting digestion | 補脾
pofuxncvii | replenishment money | 補運錢
pogjiin | servant; menial; I (a modest term referring to oneself) | 僕人
pokuii | Chinese fan palm | 蒲葵
pongjiin | a bystander, an outsider | 傍人
pongtherngjiin | listeners in the law courts; the public | 旁聽人
poong jiok buu jiin | act audaciously or uninhibitedly; as if there were no other persons around | 旁若無人
porciorng-kii | seedtime | 播種期
porhiim | cloth bear | 布熊
porkii | cloth flag | 布旗
porlii | woven blinds; cloth curtains; door curtain made of cloth; screen | 布簾
porpvii | tent | 布棚
poruii | curtain, drapes | 布圍; 布縵
poxpiin | usually, always, customarily; suddenly | 步頻; 從來; 突然
pud ie uii jieen | come to a different conclusion; disagree | 無以為然
pud kiujiin | no need to ask for help | 無求人
puii | fat | 肥
puii-lutlud | very fat | 胖嘟嘟
puii-zutzud | fatty dripping | 肥朒朒
puii`khylaai | become fat; put on weight | 胖起來
puiie'puipuii | so fat | 肥肥肥
puiiuu | fat oil | 肥油
puipuii | chubby | 肥肥
puncvii | begging for money; distribute money; divide money | 乞錢; 分錢; 發錢
punlii | separate | 分離
punpvii | dividing things equally | 分平
puntii | gallop | 奔馳
purn-sengkii | this week | 本星期
put'habgii | inappropriate | 無合宜
put'hap sigii | untimely | 無合時宜
put'hap-sigii | out of fashion | 無合時宜; 不合時宜
put'ii | unmovable | 無移; 不惟
put'samsii | frequently | 無三時
put'sii | do not hesitate | 無時; 無辭
put'teksii | out of season | 無得時; 不逢時
put'uii ulek | spare no efforts | 無遺餘力
putbiin-put'hiw | without rest; tireless; indefatigable | 無眠不休
putciog uikii | nothing strange; extraordinary or remarkable about it | 無足為奇
putgii | unsuitable; not appropriate; do not fit in well | 無宜; 不宜
putjiin | heartless, inhuman | 無仁; 不仁
putjiin-putgi | irreligious and unjust | 無仁不義
putkex kii sox | numberless; countless; innumerable | 無計其數
putkibsii | untimely | 無及時; 不及時
putkii jigu | meet by chance; encounter someone unexpectedly | 無期而遇
putkiujiin | as one wishes; itching device | 不求人
putkiuliin | as one wishes in mahjong; itching device | 不求人
putkoafnsii | anytime | 無管時
putkøx jii khix | left without announcing his departure | 無告而去
putkøx jii piet | depart without saying goodbye | 無告而別
putliin | heartless | 無仁
putpvii | not level or smooth, not equal, unfair | 無平; 不平
putsafmsii | anytime | 無三時; 無論何時
putsamsii | frequently | 無三時
putsengjiin | under age | 無成人
putsii jii piet | leave without bidding goodbye; take French leave | 無辭而別
putsii løkhor | not shirking any trouble or inconvenience | 無辭勞苦
putsii sinkhor | work with all out effort; leave no stone unturned | 無辭辛苦
putsii | day to; always; ordinarily; usually; habitually; customarily; all the time; constantly; incessantly; continually | 無時; 不時; 常常; 經常
puttii`w | not later than | 不遲於
putzexng heng'uii | wrong action | 無正行為
pvexguii | dying of illness; about to die of an illness | 病危
pvii | level; even; equal; equity; equality; peaceful; satisfactory; amity; conquer; quell; calm down; to control; regulate; (prices) go back to normal after sharp rises | 平; 棚
pvii`khylaai | even | 平起來; 排平
pviie'pvipvi | very flat | 平平平
pvipvii tør`teq | prostration | 平平倒著; 平臥
pvipvii | flat | 平平
pvixkii | duration of illness | 病期
pvoa hosiin | brush (drive) away flies | 趕蒼蠅
pvoa'ar-hii | golden-skinned pargo (fish) | 盤仔魚; 血鯛
pvoafhii | manfish | 魬魚
pvoahii | golden-skinned pargo (fish) | 盤魚; 血鯛
pvoakvii | pan qian | 盤墘
pvoarcviapuii | half fat; half lean | 半成肥; 瘦參半
pvoarkii | flag at half mast | 半旗
pvoarkynii | half year | 半紀年
pvoarmii | midnight | 半夜; 半暝
pvoarnii | half a year | 半年
pvoarsii | half an hour | 半時; 一小時
pvoarsiu-kii | half-life | 半壽期
pvoarsixn-pvoargii | between believing and suspicion; half believing and half doubting; doubtful; suspicious | 半信半疑
pvoarsiøfsii | half an hour | 半小時
pvoarsoef-kii | half-life | 半衰期
pvoarvii | a semicircle; half circle; semicircle | 半圓
pvyhii | arrow-touched flounder; flounder (fish); brill; a type of sea roach; the sea bream | 扁魚; 大口鰈
pwn-bøexpvii | can't distribute fair | 分無平
pwncvii | capital for business; capital funds; capital in trade | 本錢
pwngiin | capital; principal | 本金; 本銀
pwnkii | this term; the current season; the present class (of students; cadets) | 本期
pwnmiaxcvii | life saving | 本命錢
pwnnii | the present year; this year | 本年
pybaghii | flatfish, flounder | 比目魚
pybok-hii | one species of halibut | 比目魚
pykhiunii | Buddhist nun, Bhiksuni | 比丘尼
pyliin | neighboring | 比鄰
pysii | at that time | 比時; 彼時; 那時
pøecvii | make restitution with money | 賠錢
pøehii | flying fish | 飛魚
pøekhiim | birds | 飛禽
pøfafn-liim | protection forest | 保安林
pøfanliim | security forest; protected (national) forests | 保安林
pøfchii kiexnkhofng | maintain good health | 保持健康
pøfchii kuxli | keep at a safe distance | 保持距離
pøfchii tiedsu | maintain order | 保持秩序
pøfchii | maintain; keep up; to preserve | 保持
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfhoxliim | forest preservation; conservation | 保護林
pøfjiin | stand security for, countersign, a guarantor | 保人
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøfluii | fortress | 堡壘
pøfsekjiin | one who is out on bail | 保釋人
pøftøf-hii | long-tailed anchovy, wolf herring, silver-bar fish | 寶刀魚
pøfzerngjiin | guarantor; surety; voucher | 保證人
pøfzexng-jiin | bondsman, guarantor | 保證人
pøxbiin | mobs; mobsters | 暴民
pøxluii | thunder storm | 暴雷
pøxpiin | suddenly; abruptly | 步頻; 突然; 暴憑; 初次相見
pøxthiaux-juluii | stamp with fury; rampage; frenzy | 暴跳如雷
sabunhii | salmon fish | 三文魚; 鮭魚
sacvii | sweep up cash from the table with the hand; borrow money from many sources | 抓錢; 借錢
safn'nngxkii | breeding season; spawning season; rutting time; period of laying eggs | 產卵期
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
safnkii | time of childbirth | 產期
saikhiacvii | private or hidden money of the couples | 私奇錢
saikhviacvii | private or hidden money of the couples | 私奇錢
sam'uii | three measurements of a woman; the vital statistics | 三圍
sambiin | of the people by the people and for the people | 三民
sambunhii | salmon | 三文魚; 鮭魚; 罐頭魚
sampud-goxsii | once in a while | 三無五時
samputgoxsii | once in a long while; at long intervals; occasionally; every little once in a while | 三無五時
samsiiwzun | occasionally | 三時有陣
samsip jii lip | thirty years of age; when a man should stand on his own two feet | 三十而立
sankhiim-iafsiux | wild beast | 山禽野獸
sanliim | forest; forest; mountain forests | 山林
sanliin | mountain people | 山人
saochiwhii | a decapod crustacean (fish) | 十足目甲殼類動物; 鏟頭蝦
saoluii-therng | a minesweeper | 掃雷艇
saopvii | swinger | 掃平
sapmuii | soap | 雪文
sarngsiin | a ceremony at the end of Lunar year to send goods back to; send off the gods (after the offering of sacrifices) | 送神
satbag'afhii | milkfish | 虱目仔魚
satbaghii | milkfish (Chanos chanos) | 虱目魚; 蝨目魚
satenghii | sardine fish | 沙丁魚
satjiin arnkvia | murder case | 殺人案件
satjiin putkiexn hied | able to kill without bloodshed (said of a devious act) | 殺人無見血
satjiin | homicide; murder | 殺人
satjiin-hoan | murderer | 殺人犯
satjiin`ciar sie | Murder is punishable by death | 殺人者死
satsyn sengjiin | fulfill justice at the cost of one's own life; sacrifice one's own life for justice | 殺身成仁
sea'ii | concubine | 小星; 小老婆
seagii | family friends | 世誼
seaharnsii | during the young age | 細漢時
seaii | mistress | 細姨
seajiin | common people | 世人
sealek hoaxn'uii | one's sphere of influence; one's domain | 勢力範圍
seeng jiin cy bie | help fulfill another's cherished hopes; assist others in achieving an objective | 成人之美
sefegtii | big (common) bath tub; ofuro | 洗澡池; 洗澡盆
sefngcvii | cheap; economical; economical; it requires less money; save money | 省錢
sefngsii | save time | 省時
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
sek'hii | lizard fish | 色魚; 蜥魚
sekgii | fitting and proper | 適宜
seksii | right time; in the nick of time | 適時
seksu lengjiin | settle disputes and bring peace | 息事寧人
seng'uii | to become | 成為
senghy jii jip | gain an advantage over somebody through his inattention; to catch someone napping | 乘虛而入
sengjii ioglie | give birth to children and rear them | 生兒育女
sengjiin | an adult | 成人
sengkhiim | take alive; bring em back alive | 生擒
sengkii | to raise a flag; hoist the flag | 升旗; 星期
sengkii-pøx | weekly newspaper | 星期報; 週報
senglii-swpiet | separation in life and parting at death ─ the bitterest of sorrows to man | 生離死別
sengpaxnjiin | officials in charge of a specific task | 承辦人
sengsafnkii | production period | 生產期
sengsiaujiin | consignee | 承銷人
sengsiin | stars; planets | 星辰
sengthaetii | ecological pool | 生態池
sengtiaukii | the flag of stars and stripes ─ the national flag of the United States | 星條旗
sengtiofngkii | growth period | 生長期
seqsiin | stunt | 踅神
seqsinseqsiin | stunt | 踅神踅神
serngbiin | holy people | 聖民
serngjiin | sage; saint | 聖人
sex pud uii jiin | swear to fight to finish | 誓無為人
sexng-heng'uii | sexual intercourse | 性行為
si'mii | floss silk; gossamer | 絲棉
sia'iim | immorality; licentiousness; lustful | 邪淫
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siahpvii | pare until level or flat | 削平
siahthihjunii | cut iron like mud | 削鐵如泥
siahtii | strike out; omit | 削除
siaiim | lust | 邪淫
siaktoaxbiin | deep sleep | 摔大眠
siangbii | double eyebrows | 雙眉
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangkhiaxjiin | the 60th radical | 狼心人 [*]
siangsii | in the same time | 雙十; 同時
siaoliensii | youthhood | 少年時
siarngtoaxbiin | have a good sleep | 摔大眠; 睡大覺
siasiin | evil spirits; false deities; evil spirits; false gods | 邪神
siauphii | nifty | 俏皮
siautii | eliminate; get rid of | 消除
siautiim | depressed; low spirited | 消沉; 消沈
siautogmii | antiseptic cotton | 消毒棉
siawbiin | citizen | 小民
siawjii bapix | polio | 小兒麻痺
siawjii | a child | 小兒
siawjii-khøf | paediatrics | 小兒科
siawjiin | a villain; mean person (as opposed to a kun-chu (君子) real gentleman) | 小人
siaxbiin | social citizen | 社民
siaxgii | present sent as token of gratitude; a return present | 謝儀
siaxngsii | same time | 同時
siaxsiin | give thanks to the spirits (for favors granted) | 謝神
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibbut-jiin | botanical person, unconscious person | 食物人; 植物人
sibjixkii | crusaders flag | 十字期
sid jii hogteg | lost and found again | 失而復得
sidbiin kaoiok | colonial education | 殖民教育
sidbiin zerngzheg | colonial policy | 殖民政策
sidbiin | colonization; colonize; plantation; colonize; settle people in a less developed area | 殖民; 殖民地的人民
sie'uii | everywhere | 四圍
sieciu'uii | in every direction; on every side | 四周圍
siefn haxchiuo uii kioong | It's always advantageous to make the first move or take the initiative | 先下手為強
siehienkhiim | guitar | 四絃琴
siekhahii | edible frogs (Lit. water chicken) | 四角魚; 青蛙
siekhouii | surounding | 四箍圍
sielamsuii | tearful; tears welling up | 四南垂; 眼淚汪汪流
sienbiin | ancestors | 先民
sienhii | mud eel, rice-field eel | 善鰻; 鱓魚
sienjiin | ancestor; fairy; predecessors; forebears | 先人; 仙人
sienlii | fairy donkey | 仙驢
sienzuxbiin | first inhabitants | 先住民
siephoarhii | horse mackerel | 四破魚
siesiuo'afcvii | snack allowance | 四秀仔錢
sieuii | around | 四圍
siexnhii | an eel; thin type of eel | 鱔魚
siexnjiin | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
siezap siøfsii bengkiofng Serngthea | forty hours devotion (Catholic) | 四十小時明供聖體
sii thaulo | quit office (one's job) | 辭職
sii | decline; to leave; depart; resign; dismiss; refuse (an offer; present; invitation) | 辭; 匙; 鰣; 時
sii-bøexkhix | be unable to have one's resignation accepted | 辭無掉
sii`khix | resign and go | 辭去
sii`laang | dismissed | 辭人
siim | seek; to search for; look for; investigate; common; usual | 尋; 鱘; 蟳
siin aikefng | spiritual works of mercy (Catholic) | 神哀衿
siin hoxzuie | catch rainwater (in a vessel or in the upturned hand); store rain water | 蓄雨水
siin niar Serngthea | spiritual communion (Catholic) | 神領聖體
siin zhud kuie but | appear and disappear quite unpredictably like gods and demons | 神出鬼沒
siin | fly; house fly | 蠅; 神; 承; 接; 臣
siin-kuie | god and evil spirit | 神鬼
siin`khix | preoccupied; out of mind | 神去
sijiin | poet | 詩人
sikii | period; time; season | 時期
sim'ii | delighted | 心怡
simgii | suspicious | 心疑
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simliim | forest | 森林
simpii | heart and spleen | 心脾
simsiin bøtvia | unsettled in mind | 心神無定
simsiin | heart and mind; mind | 心神
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
sin'giim | to groan | 呻吟
sin'giin | to groan, to moan | 呻吟
sin'uii | as | 身為
sinbiin | subject | 臣民
singiim | groan; moan; grumble | 呻吟
sinkii | novel and interesting; new; novel | 新奇; 神奇
sinnii | New Year | 新年
sinpiin | poverty of spirit (Catholic) | 神貧
sinsengjii | newborn | 新生兒
sinsii | 7:00-9:00 AM | 辰時
sinsiin | inattentive; very dull and spiritless (either naturally so or from grief; sickness) | 神神; 發呆
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
sinzuxbiin | new resident; new immigrant | 新住民
siog'ii | belong to | 屬於
siogjiin | non-Christian | 俗人
siogsiin | pertaining to the spirit | 屬神
sioksiao hoaxn'uii | reduce the scope | 縮小範圍
siongbiin | normal people | 常民
siongchii | stalemated | 相持
sionggii | suitable, proper | 相宜
siongjiin | businessman; merchant; tradesman | 商人
siongliin | mutual sympathy | 相憐
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongnii | in ordinary years; regular | 常年
siongpii | give one indigestion, disagreement with the stomach | 相脾; 傷胃
siongsiogjiin | heir | 繼承人; 相續人
siongsuii | follow; be a couple; accompany | 相隨
siongzhwn-tiin | ivy | 常春藤
sioxnggoanmii | eve of Jan 14- lunar calendar | 上元暝
sioxngjiin | master | 上人
sipuii | apply fertilizer | 施肥
sirnsiin | believe in god | 信神
sisii | often; frequently; continually | 時時
sisii-khekkheg | continuously; always | 時時刻刻
sisiin | Chinese measure of time equaling two hours | 時辰
sit'sinsit'siin | absent (mind) | 失神失神
sitbiin | insomnia; be so much occupied as to lose one's sleep | 失眠
sitbiin-zexng | insomnia | 失眠症
sitsii | lost time | 失時
sitsiin | trance; absent minded; utterly dispirited; stupefied; fall unconscious; fainting spell | 失神; 昏迷狀態
sitsinsitsiin | absent (mind) | 失神失神
siucvii | collect payments; receive money | 收錢
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siujiin | enemy | 仇人
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siuojiin | orc | 獸人
siupvii | make (a road) level | 修平
siusirnjiin | recipient of a letter | 收信人
siutøxjiin | monk, hermit | 修道人; 修行者
siuxekjiin | beneficiary | 受益人
siuxgii | birthday gifts | 壽儀; 壽禮
siuxhaixjiin | sufferer; victim; the injured (party) | 受害人
siuxhengjiin | prisoner | 受刑人
siuxhengliin | prisoner | 受刑人
siuxkhiim | a lesson of piano or organ | 受琴; 授琴
siuxkii | give the national flag to a sports team leaving for competition abroad | 授旗
siuxsiin | birthday; birthday feast for an old man | 壽辰
siuxthokjiin | trustee | 受託人
siuxthokliin | rustee | 受託人
siuxuii | be surrounded | 受圍; 被圍
siuxzengkii | fertile period | 受精期
siwho-lwsiin | patroness | 守護女神
siwho-siin | penates | 守護神
siwkhao juu piin | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwsii | be punctual | 守時; 守時(間)
siøfaii | youngest aunt on the mother's side | 小阿姨
siøfbiin | nap; doze | 小睡
siøfbixnsiin | very shy; very bashful | 很怕羞
siøfhujiin | little woman | 小夫人
siøfjii bapix | polio; infantile paralysis | 小兒麻痺
siøfjii | an infant; a child | 小兒
siøfjii-khøf | pediatric clinic, pediatric department | 小兒科
siøfjiin | a poor fellow, an insignificant fellow, a nobody | 小人
siøfjinhii | little mermaid | 小人魚
siøfpan'gii | small advantage | 小便宜
siøfsii | hour | 小時
siøfthekhiim | violin | 小提琴
siøfzhongbiin | mortal wisdom | 小聰明
siøgiin | stare at each other, glare at each other | 相銀; 相睨
siøhcvii | care about money | 惜錢
siøhii | burn fish | 燒魚
siøhuii | fire pottery | 燒陶; 燒磁
siøhuii`ee | pottery maker; potter | 燒陶的
siør-thekhiim | violin | 小提琴
siøsii | say good-bye | 告辭; 相辭
siøsuii | good friends or man and wife keep company | 相隨
siøtvii | intertwined | 相纏
sngfsiin | detrimental | 損神
sngmuii | plum | 酸梅
sngrcvii | count money | 算錢
sngsuii | fruit of mulberry tree | 桑葚; 桑果
sngtiin | sour creeper | 酸藤
soaberng-hii | trigger fish | 沙猛魚
soafnbiin | those who have electoral rights; the chosen race; voters (of election campaign) | 選民
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soahii | shark; shark | 鯊魚; 曲齒鮫
soahii-chix | shark's fins | 鯊魚翅
soahiiefn | smoke shark food | 鯊魚煙
soahsiin | beast; ominous deity or malignant god who brings catastrophes | 煞神
soakvii | shachang | 沙墘
soanhongjii | comic character | 旋風兒
soantiin | vines climb | 攀藤; 旋藤; 攀延
soarnhiongtiin | garlic fragrant cane | 蒜香藤
soat'hii | cod | 鱈魚
soatøhii | long tailed anchovy | 沙鱭魚
soeaii | mistress | 細姨
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soebii | declination; decline; decadency; meet with reverses; lose prosperity; be un-prosperous | 衰微
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
sof jii putlau | is loose but never misses ─ (justice) is slow but inexorable; The mills of the gods grind exceedingly slow but they grind exceedingly fine | 疏而無漏
sofuii | acts; deeds; what is done | 所為
sofzog sofuii | actions; behavior; conduct; what one does and how he behaves | 所作所為
somliim | forest | 森林
sorjiin | amateur | 素人
sorsii | hitherto, usually | 數時; 平素; 素今為止
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su si jii huy | seemingly correct but really incorrect; like the reality; but not so | 似是而非
su zai jin'uii | matters are accomplished by man's labor | 事在人為
su'ii | thought; thinking | 思維
su'uii | thought; thinking | 思維
sucvii | lose money (in gambling) | 輸錢
sugii | emcee; master of ceremonies | 司儀
suiguii | be in imminent danger or in a precarious state (said of an illness or situation) | 垂危
suii thoaan suii kaux | be available for an immediate summons to court | 隨傳隨到
suii | to follow; act according to. immediately. every; each one; one by one; hang down | 垂; 隨
suiitor | canteen | 水壺
suiliin | your kindly compassion | 垂憐
suisii suite | at all times and places; any time and any place; whenever and wherever | 隨時隨地
suisii | at any moment; immediately; right away; at all times; any time | 隨時; 即時; 馬上
suisuii-piexnpien | easy going; casual; sloppy; inattentive | 隨隨便便
suiwliim | privately owned forest or woodland | 私有林
suixbiin putciog | want of sleep; insufficient sleep | 睡眠無足
suixbiin sikafn | sleeping hours | 睡眠時間
suixbiin | sleep; sleep | 腄眠
suixjiin | the man who find fire | 燧人
sujiin khiegiap | private enterprises | 私人企業
sujiin piesw | personal secretary; private secretary | 私人秘書
sujiin | individual person; private; personal; private person or individual; personal; private | 私人
sukhiacvii | private savings of a girl or married woman | 私房錢
sukhiim | piano player, organ player | 司琴
suliin | private | 私人
sun kii zuxjieen | let nature take its course; in accordance with its natural tendency | 順其自然
sungiin | pure; unmixed silver | 純銀
sunkhoankii | cycle | 循環期
suntø zengsiin | martyrdom | 殉道精神
suo jii buu hoex | die without regrets | 死而無悔
suo jii hogsefng | wake up from death | 死而復生
suo jii hoxie | stop only at death | 死而後已
suo'ii | four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi | 四維; (禮, 義, 廉, 恥)
suobiin | four classes of people; i.e. (scholars; farmers; artisans; merchants) | 商); 庶民; 工; (士; 農; 四民
suohae uii kaf | make the country a big family; achieve perfect unity within the empire (said of emperors); lead a wandering life | 四海為家
suosii | the four seasons | 四時
suosiin | four powerful medicines | 四神
suouii | four merits; the Four Supports of a State: propriety, morality, modesty, sense of shame | 四維; (禮, 義, 廉, 恥)
supiin | word frequency | 詞頻
susengjii | bastard | 私生兒
susii | that memoent | 斯時; 其時
sutongsii | at that time | 斯當時
sutsii | seven to nine in the evening | 戌時
suuii | thought | 思維
suxgii | affairs; matter; requirement | 事宜
suxnbiin | citizens that obey orders | 順民
suxnsii | clockwise | 順時
suxputgitii | without delay | 事無宜遲
suxsii | nine to eleven a.m | 巳時
suygiin | mercury | 水銀
suzhwn-kii | puberty | 思春期
sva'afkvii | bottom edge of a garment, hem | 衫仔墘
svahuchii | help teacher | 相扶持
svakvipvoarmii | midnight | 三更半暝
svakvy-pvoarmii | late at night (usually after midnight) | 三更半夜
svasii | take leave of one another; say farewell | 相辭; 告辭
svasuii | follow | 相隨
svesii | birth time | 生時
sviakii | kinosaki | 城崎
sviatii | wall and moat of city | 城池
sviukvii | decorate the edge of a dress | 鑲墘
sviupuii | obesity | 過肥
sviwcvii | tips (for waiters; servants) | 賞錢
sviwgiin | tips; award | 賞銀
svoaiøqcii | mountain yam | 山藥薯
svoakhiim iafsiux | wild birds and beasts | 山禽野獸
svoakhiim | mountain birds, wild birds | 山擒; 山禽
svoakvii | mountain | 山墘
svoarkhiin | casual work | 散勤
svoasiin | guardian spirit of a mountain | 山神
svoatiin | mountain rattan | 山藤
swioxngjiin | employee | 使用人
swkii haghau | summer school | 暑期學校
swkii | summer; summer vacation | 暑期
swnjiin lixkie | profit oneself at the expense of others | 損人利已
swnsiin | stressful | 損神
swsiin | ambassador | 使臣
sycvii | inactive or unemployed money | 死錢
sykii | time of death; the hour of doom | 死期
symgiim | think deeply | 沈吟
symmih sii | At what time? When? | 什麼時; 何時
sysiin | god of death; Grim Reaper; (figuratively) death | 死神
sytvii | entangled | 死纏
søea'ii | concubine | 細姨; 妾; 姨太太
søeacvii | rent money | 租錢; 稅錢; 租金
søeasii | years old | 歲時
søeftiin | wash the dust | 洗塵
søfsii | key | 鎖匙; 鑰匙
søvii | prevail upon | 搔圓; 說和
taai texluii | to plant or bury land mines; set a mine | 埋地雷
tadcvii | valuable; be valuable; be worthy; worth money; costly | 值錢
tadjiin | capable person | 達人
taf-tiexntii | dry battery, dry cell | 焦電池; 乾電池
tafcidnii | which year | 那一年
tafmliim | gallstone, biliary calculus | 膽結石; 膽石
tag'hagkii | every semester | 逐學期
tagmii | every night | 每暝
tagnii | every year; per year | 每年; 逐年
tagput'sii | from time to time | 逐無時
tagputsii | from time to time | 逐無時
tagsii | every time | 每時
tahpvii | erect a theatrical stage | 搭棚
tai'ar-hii | common carp, cyprinus carpio | 呆仔魚; 𩸙仔魚; 鯉魚
taisiin | stun | 呆神
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
taixhii | common carp | 大魚; 鯉魚
taixii | very secured | 大維
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixkarkongliim | welcome | 大駕光臨
taixliin | police during Japanese era | 大人
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsiin | minister of state, a minister, secretory, a high official | 大神; 大臣
taixsujiin | substitute | 代事人
taixzaikii | Lent | 大齋期; 封齋期
taktvii | troublesome; inconvenient; trouble somebody; bother | 觸纏; 麻煩; 糾纏
tambagkii | red eye (eyes red; swollen and itchy) | 紅眼眶病; (一種眼疾)
tangbiin | hibernate | 冬眠
tangcvii | coin; copper coins | 銅錢
tangmuii | winter plum | 冬梅
tangnii | be of the same age | 同年
tangsii | when; at what time | 何時; 當時; 同時
tangthvisii | during the winter | 冬天時
tangzeh'vii | winter solstice rice ball | 冬節圓
tangzoeh'vii | winter solstice rice ball | 冬至圓
tangzøeq-vii | midwinter rice ball | 冬至圓
tanhii | killifish | 鱂魚
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tanluii | thundering; thunder pearls | 打雷; 雷鳴
tansengjii | single child | 單生兒
tantok heng'uii | unilateral action (legal) | 單獨行為
tapsiin | return thanks to a god, thank-offering | 答神; 還願
taqpvii | flatten | 踏平
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
tarnsiin | birthday | 誕辰
tarpvii | camp; pavilion | 帳棚
tatiexntii | dry cell battery | 乾電池
tauafcii | yam bean | 豆仔薯
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauphiørjiin | voter | 投票人
taupøfjiin | policy holder | 投保人
tauxjiin | green peas | 豆仁
tauxtiin | legume vines | 豆藤
taxmzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
taxngsuisuii | heavy as weight | 重錘錘
tecvii | collect money; donate money | 捐錢
tefkii | short term (bonds; loans); short period | 短期
teflengjii | mentally retarded child | 低能兒
tefng'afthuii | hammer | 釘仔鎚
tefng'ii | equal | 等於
tefngmii | previous night | 上暝
tefngnii | in the preceding (previous) year | 頂年; 前幾年
tefngpvoarmii | upper midnight tefngpvoarsyn | 頂半年
teg'afhii | black cardinal fish | 黑天竺鯛
tegjiin | enemy; foeman; foe; a rival; competitor | 敵人
tegliin | enemy | 敵人
tegtuix heng'uii | hostile act; hostility | 敵對行為
tehnicii | New Year cash gift wrapped in red paper (This expression is used only during the Chinese New Year Season. Thus; it differs from the expression; ang-pau; that can be used at any time; for gifts given at weddings; or other special events where a cash g | 壓歲錢
tehnicvii | New Year cash gift wrapped in red paper | 硩年錢
tek'ar-hii | trigger fishes | 竹仔魚; 多棘皮剝魨; 棘身皮剝魨
tek'uii | bamboo fence (around a house; yard) | 竹圍
teklii | bamboo fence | 竹籬
tekliim | bamboo grove | 竹林
tekpiin | screen made of thin; flat strips of bamboo | 竹屏
teksii | get an opportunity, get a suitable time | 得時
teng'afkhvii | nail pliers | 釘仔鉗
teng'ar-thuii | hammer for driving nails or tacks | 釘仔鎚; 釘仔槌; 鎚子
tengcvii | the money for village purposes; plays to be collected at so much a head | 丁錢
tengpvii | lighthouse | 燈棚
tesii | teaspoon | 茶匙
texcvii | carry cash in one's pocket | 裝錢; 帶錢
texkiugii | terrestrial globe | 地球儀
texluii høefphaux | military mines | 地雷火炮
texluii | land mine | 地雷
texngkii chiaphiøx | commuter ticket (archaic) | 定期車票
texngkii khøfchix | periodic examinations | 定期考試
texngkii kiafmzaf | periodical inspection | 定期檢查
texngkii zunkhoarn | time deposit; TD; fixed deposits | 定期存款
texngkii | periodic; set a time; fix a date | 定期; 訂期
texnglii | ripe fruit (guava) | 芭樂果實成熟
texngpii | cirrhosis of the spleen; also used to describe anorexia in a child; stingy; miserly | 小氣; 脾臟硬化; 吝嗇; 小孩發育無良
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texngsii | fixed time; fix a time | 定時
texngsiin | compose oneself | 定神
texsiin | land god | 地神
texzuo cy gii | friendship or hospitality of a host | 地主之誼
thaehujiin | madam | 太夫人
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thafngkvii | barrel rim | 桶緣
thafnhvuii | horizontal | 坦橫
thafnpvii | lying level (e.g.; on the ground); open and level | 坦平
thagzhehcvii | tuition | 讀冊錢
thaijii | fetus; embryo | 胎兒
thaikii | gestation period, period of pregnancy | 胎期
thaisiin | guardian spirit of unborn child | 胎神
thaixjiin ciapbut | the way one treats people; one's personality | 待人接物
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thaixjiin | attitude towards others | 待人
tham'iim hvorseg | debauched; viciously sensual | 貪淫好色
thambiin | covetous of sleep | 貪睡
thamcvii | covet money | 貪錢
thampan'gii | have a strong desire for (usually very small) gains (often at the expense of quality or at the price of big losses) | 貪便宜
thang'aflii | curtain | 窗仔簾
thaomii | in the night; at that night | 連夜; 透暝; 整晚
thaonii | annual; yearly; throughout year | 全年; 透年; 整年
thapcvii | make up the money to meet the needs | 補錢
tharmsiim | explore | 探尋
tharncidsii | making money for a moment | 賺一時
tharncitsii | making money for this moment | 賺這時
tharncvii | earn money by work; business | 賺錢
tharnsii | make use of the time, take an advantage of an opportunity | 趁時
tharntoaxcvii | make a fortune | 趁大錢
thaubii | to peep | 偷窺
thauhiin bag'axm | dizzy head and dimmed vision | 頭昏眼花
thauhiin | be dizzy | 頭眩
thauhinhiin | dizzy | 頭眩眩
thaukhag hiin | slight headache; dizziness | 頭暈
thaukii | win championship | 頭旗; 爭第一
thaunii | 1st year | 頭年
thauxhii | poison fish; to poison or drug fish in order to catch them | 毒魚; 毒殺魚
thauzhoa søea'ii | keep a concubine without the wife's knowledge | 偷娶小老婆
thaxn toaxcvii | making large gains | 趁大錢; 發大財
thaxn uii koafn cie | the most magnificent sight of all; an unrivaled sight; a sight never to be forgotten | 歎為觀止
the'arnjiin | one who makes a motion or proposal | 提案人
theagvor kunjiin | retired soldier; discharged serviceman; ex-soldier; veterans | 退伍軍人
theasii | fruit) goes out of season; lose one's wealth or influence | 退時; 無合時
thefng kii zuxjieen | let it take its own course | 聽其自然
thekhiim | violin; cello | 提琴
thengsyn jii zhud | thrust oneself out to face a challenge | 挺身而出
thesii | to declin; to reject; refuse; excuse one's self (often falsely) from doing something | 推辭
thesiin | be cautious or vigilant; to watch out; arouse; stimulate; elate; stimulate one's energies | 提神
thiampvii | to level off | 添平
thiaokii | checkers | 跳棋
thiaonii | every other year | 跳年
thiapcvii | give monetary assistance; to pay out of one's own pocket ─ especially when one is not required to; as in performing an official duty; replace goods by additional cost | 貼錢
thiauciexn heng'uii | provocative actions | 挑戰行為
thiautii | on purpose; purposely; intentionally; deliberately | 刁除; 刁持; 故意
thiauxvii | pillars and beams | 柱圓; 柱子
thiaxmcvii | chip in money | 填錢
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thienpvii | fill up the depressions or holes in the ground | 填平
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thiensii putjuu texli | advantages of time are not equal to those of situation | 天時無如地利
thiensii | the seasons; weather; climate; advantages of time | 天時
thiensiin | gods in heaven; deities; gods in heaven; angels | 天神
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thihkhvii | iron pincers | 鐵鉗
thihthuii | an iron hammer; hammer | 鐵鎚; 鐵槌
thii | moss; lichen | 苔; 啼
thiim | sink | 沉
thiin ciuo | pour wine | 斟酒
thiin | pour; pour out gently in small quantity from a spout (tea; liquor) | 斟; 倒
thiofngjii | favored person; pet; favorite; minion | 寵兒
thiofngsiin | favorite staff | 寵臣
thioktiexntii | a storage battery or cells; storage battery; cell; or accumulator | 蓄電池
thiokzuytii | lasher; a reservoir | 蓄水池
thiorngjii | a favorite (child) | 寵兒
thngsii | tablespoon; spoon | 湯匙
thoahii | kingfish, peto, wahoo (fish) | 拖魚; 棘鰆
thoan'vii | have a complete family reunion; complete, unbroken (family circle) | 團圓
thoankii | legend; saga; legendary; fantasy saga; romance; short stories of the Tang and Song Dynasty | 傳奇
thoanmuii | media | 傳媒
thoansiin | a vivid portrayal; true to nature | 傳神
thoanthea zengsiin | team spirit | 團體精神
thoanvii | to have a reunion; to be reunited (as a whole family) | 團圓
thoapvii | pull something flat or even | 拖平; 拉平
thoat'erng jii zhud | overshadow others by showing one's ability and talents; overtake others; outscore rival teams (in a race; competition) | 脫穎而出
thoatcimii | medicinal cotton; absorbent cotton | 脫脂棉
thoatkhao jii zhud | speak without thinking of the consequences; have a slip of lip | 脫口而出
thoatlii | break away | 脫離
thoatphii | to slough, ecdysis | 脫皮
thoexsiin | absentminded; dimly; faintly; seemingly vigor | 精神恍惚
thofjiin | aborigine, natives | 土人
thofluii | blind person (slang) | 瞎眼; (罵人)
thofsiin | spirit of the land | 土神
thong'vii | through beam (roof) | 通圓; 橫樑
thongkhiin | shuttle taking workers to and from work | 通勤; 上下班
thorkhuix iongbii | got over his temper and smoothed out his frown | 吐氣揚眉
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxliin | peanut kernel | 塗豆仁
thothuhhii | Taiwanese fish | 土托魚
thothøhhii | popular fish in southern Taiwan | 塗魠魚
thothørhii | Taiwanese fish | 土托魚
thuihengjiin | promoter | 推行人
thuii | naturally stupid looking and wanting in animation; very dull; quiet; not seeming to understand or take any interest in what we say | 槌槌; 槌; 錘錘; 遲鈍; 愚蠢
thuii`køf | fool | 槌哥; 錘哥; 傻瓜
thuiie'thuithuii | dump; dull | 槌槌槌
thuisii | decline (an invitation), refuse | 推辭
thuithuii | foolish and frank; simple minded | 愚直; 傻兮兮
thuxbiin | neglect sleep | 脫眠; 廢寢
thuxncvii | save money | 儲錢
thuxnpvii | fill up ground till it is level | 填平
thvajiin | others, other persons | 他人
thvaliin | other people | 他人
thvii | to stare at; to glare at | 瞪
thviix | Heaven's purpose or decree | 天意
thvinii | business (activity); harvest; the allotted span of a man's life | 天年; 景氣
thvipvii | fill in | 填平
thvisii | season, time decided by Heaven | 天時
thviwsii | the period from 1 to 3 a.m | 丑時
thvoafpvii | to spread out even; go snacks | 攤平
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thwzuie-tii | cistern | 貯水池
thwzuytii | cistern, reservoir, water-storage tank | 貯水池
thøeakhiin | go off duty, leave work | 退勤; 下班
thøeasii | out of mode; out of style | 退時; 退流行
thøfcvii | demand money due us; ask one's superior to give him money | 討錢
thøfhii | catch fish | 討魚; 打魚
thøfhii-laang | fishermen | 討魚人; 漁夫
thøfphvii | get even, take revenge | 討平
thøfvii | oval, ovoid, ellipse, elliptical | 橢圓
thøfvii-thea | an ellipsoid | 橢圓形
thøjiin | dark-spotted cherry, peach | 土仁; 黑點櫻桃
thørvii | oval, ovoid, ellipse, elliptical | 透圓
thørvii-thea | an ellipsoid | 透圓體
ti tangsii | At what time? | 在何時
tiabhii | butterfly-fish | 喋魚; 蝶魚
tiafmtiin | through | 點陳
tiaohii | fishing; angle; fish | 釣魚
tiauphii | mink; marten | 貂皮
tiaupiin | FM | 調頻
tiausiin | courtiers; ministers of state | 朝臣
tiautii | on purpose; purposely; intentionally; deliberately | 刁除; 刁持; 故意
tidjii | nephew | 姪兒
tiebeng serngjiin | holy martyrs (Catholic) | 致命聖人
tiedjiin | a wise man | 智人
tiefnhongsiin | show off | 展風神
tiefnkii | postpone a scheduled time | 展期; 延期
tiern-hongsiin | boast; love to show | 展風神; 自誇
tietjiin | a wise man | 哲人
tiexncvii | the burned paper money for the dead | 奠錢
tiexnhefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexnhii | to fish with electricity | 電魚
tiexnhoefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexntii | an electic battery; a dry cell | 電池
tiexnzwkhiim | electronic units | 電子琴
tigii | hesitancy; to hesitate; falter | 遲疑
tihii cy iofng | disaster brought on by others; calamities suffered by innocent bystanders | 池魚之殃
tihii | amberfish, blue mackerel scad | 琥珀魚; 銅鏡魚參
tii | divide; division (in Math); remove; rid of; wipe out; subtract; deduct; aside from; besides; except; unless; to change or turn; e.g.; a new year | 除; 池
tiie | hemorrhoid | 痔
tiie'tidtit | extremely straight | 直直直
tiim | sink; be drawn deep into; submerge; perish; deeply | 沉
tiim`løqkhix | sink; swag; subsidency; gravitate; sink into water | 沈落去
tiin | yellow rattan palm; tendrils, vines, cane, climbing plants, rattan, various sorts of creeping plants, long trailing stems of vines, potatoes or creepers | 藤
tiiuphøh'ar | crunchy pork crackling | 豬油粕仔
tiiuu | lard | 豬油
timhii loggan | beautiful woman; dazzling beauty that makes fish sink and geese settle; graceful; elegant | 沉魚落雁
timtiim | sink | 沉沉
tinkii | rareness and preciousness | 珍奇
tinnii løfciuo | alcoholic drinks that have been preserved for a long time; aged wine | 陳年老酒
tinphii | dried orange peel | 陳皮
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiong'uii | surround the enemy; the enemy surrounds us | 重圍
tiongkhin'aebiin | loyalty and love for the people | 忠勤愛民
tiongkii | midterm | 中期
tionglangcvii | commission or money present given to a middle man | 中人錢
tiongsiin | loyal minister | 忠臣
tiongtaosii | midday | 中晝時
tiongtaux-sii | noon time | 中晝時; 中午
tioxngbiin | be very fond of sleeping | 重眠
tioxngcvii | care about money; brokerage, commission | 重錢; 仲錢; 經手費
tioxngsex khijiin | bully the weaker (on the strength of one's power; or connection with powerful people) | 仗勢欺人
tirnbiin | town people | 鎮民
titciofngjiin | prize winner | 得獎人
tithaupuii | mumps; parotitis inflammation of a parotid | 腮腺腫; 豬頭肥; 腮腺炎; 耳下腺炎
titii | late | 遲遲
tiutii | hesitate; waver; complacent; confident; irresolute; undecided; be in doubt; undecided in purpose | 躊躇; 猶豫
tixsii | when; at what time; whenas | 何時; 底時; 何時(?)
tixtangsii | when? | 底當時
tiøh chiørpii | always laugh much | 易笑的; 笑個無停
tiøqsii | just the time; be timely | 適時; 著時; 正是時候; 合時節
tiørhii ioxngku | fishing gear | 釣魚用具
tiørhii | to fish; to angle; fishing; fish with a rod and line | 釣魚
tiørhii`ee | angler | 釣魚翁
tngf-hitsii | at that very day | 轉那時; 當時
tngfcvii | transfer money | 轉錢
tngfvii | turn rounded | 轉圓
tngkii khorngciexn | long term war of resistance | 長期抗戰
tngkii | a long time; long-term; long-standing; long range; lengthy | 長期
tngnii tharngthvy | whole year through | 一年到頭
tngnii | long years | 長年; 當年
tngsii | then; at that time; meantime; meanwhile; in those day | 當時; 正是時候
tngtangsii | at that moment | 正當時
tngtongsii | just at that time | 當當時; 正在那個時候
tngzhang'afkhoghii | crocodile | 長蔥仔鱷魚
toa-tharncvii | making large gains | 賺大錢; 發大財
toarcvii | carry cash; have cash on one's person | 帶錢
toarhii | silver eel, ribbonfish | 帶魚
toarluii | to involve others in | 帶累
toarmii | spend the night; stay over night | 過夜; 住宿
toaxau`nii | the 3rd year from now | 大後年
toaxauxnii | three years from the current year | 大後年
toaxbixnsiin | like to be in the spotlight; pushing; girl wanting in modesty; a girl who is shameless | 大面神; 愛出風頭; 厚臉皮
toaxgiin | large silver foil paper | 大銀
toaxii | mother's eldest sister; the eldest aunt; eldest sister of one's mother | 大姨; 大姨母
toaxkii | large flag | 大旗
toaxnii-toaxzeq | celebrate festival and new year | 大年大節
toaxpahcvii | large sum of money | 大把錢; 鉅款
toaxpuii | feces; stool; shit | 大肥; 糞
toaxsii | large spoon, tablespoonful | 大匙; 大湯匙
toaxtharncvii | make big bucks | 大趁錢
toaxthauhii | big-head (fish), black silver carp, spotted silver carp | 大頭魚; 黑鰱
toaxthekhiim | cello | 大提琴
toaxto-hii | top-minnow (fish) | 大都魚; 大肚魚
toaxtoxhii | big belly fish | 大肚魚
toaxzuun`nii | three years ago | 大前年
toaxzuxnii | three years ago | 大前年
toexluii | landmine | 地雷
tofbiin | islanders | 島民
tofcvii | gamble for money | 賭錢
tofngkii | flag of a political party | 黨旗
tog'id cinsiin | the only true God | 獨一真神
toglip zengsiin | spirit of independence; independent minded | 獨立精神
togsien kii syn | keep oneself clean and pure; conduct oneself virtuously | 獨善其身
togtiin | poison ivy | 毒藤
tongbiin | to hibernant; hibernation | 冬眠
tongjiin | colleagues | 同仁
tongkii | the same age, the same period | 同期
tongkii-sefng | classmate | 同期生
tongkisii | at that time; at which time | 當期時
tongkw-jiin | cohabitant | 同居人
tongky-jiin | cohabitant | 同居人
tongliin | colleagues | 同仁
tongnii | that year, in former years | 同年; 當年
tongpvi-siongliin | fellow sufferers have mutual sympathy; misery loves company | 同病相憐
tongsii | at the same time; simultaneously; meantime; meanwhile; then; at that time; in those days; just then; at that very moment | 同時; 當時
tongsuxjiin | the party concerned; those directly involved | 當事者; 當事人
tongzhesii | back then | 當初時
tongzhoesii | back then | 當初時
tongzhosii | back then | 當初時
torhii | Taiwan kingyo (fish) | 肚魚; 鬥魚
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
toxgiin | plate with silver | 鍍銀
toxjit junii | pass a day as if it were a year; a day seems as long as a year | 度日如年
toxngjiin | moving, exciting, touching | 動人
toxngliin | moving | 動人
tuduii | break through enemy encirclement or siege | 突圍
tuhbiin | to nod in sleep; be drowsy; to doze | 打盹
tuienii | the first anniversary of a person's death | 對年; 一週年忌
tuienii-ki | the first anniversary of a person's death | 對年忌
tuiesii | to stand opposite to each other | 對時
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuii hengkharm | beat one's breast with the fist in grief or displeasure; especially grief for one's own folly or on failing to use a good opportunity | 搥胸坎
tuii khaciahphviaf | massage the back by light pounding with fists | 搥背
tuii | to fist slightly; strike with a mallet over and over; beat out metal into foil; to beat iron; making it malleable; to thump with the fist; to massage the body by beating with the hand; especially the upper part of the body; to beat (grain) | 搥; 捶
tuiietioong | falling intestines | 墜腸
tuipuii | compost; dunghill; compost ─ an organic fertilizer (manure) | 堆肥
tuipvii | poound flat, pound level | 追平; 搥平
tuisiim | to trace, hunt down | 追尋
tuisuii | to follow after; pursue; follow (a leader; master) | 追隨
tuix guu tvoakhiim | play a lute before an ox ─ speak to someone about something completely incomprehensible to him | 對牛彈琴
tuixciin | let the plummet hang down; plummet | 測錘; 墜繩; 吊線; 墜錘線
tuixkii | flag of a team | 隊旗
tukøsiin | womanize | 豬哥神
tuo-kangcvii | deduct so much from wages; e.g.; to make up for a debt | 抵工錢
tuthaupuii | pig head fat | 豬頭肥
tvafluii | thunder | 打雷
tvapuii | carry (on both ends of shoulder pole) fertilizer; manure | 挑肥
tvapuii`ee | carrier of the (on both ends of shoulder pole) fertilizer; manure | 打肥的
tviafkvii | edge of a pan | 鼎邊; 鍋邊
tviaxcvii | earnest money; deposit; deposit; down payment | 定錢; 定金
tviaxgiin | deposit | 定銀
tvii svoax | wind thread | 纏線; 繞線
tvii | be entangled; be worried by; troublesome; dysentery; to twine; entwine; entangle; to wind (thread); to bother persistently | 纏; 糾纏無清; 麻煩; 糾纏
tviie'tvitvy | very sweet | 甜甜甜
tviie'tvixtvi | extremely full | 滇滇滇
tvimii | lingering | 纏綿
tviuolii | screens or curtains for doors or windows | 帳簾; 廉子
tviuopvii | tent | 帳幕; 帳棚
tviutii | notice; attention; lookout; be on one's guard; intentionally; careful; be ware of; take caution | 張持; 注意; 謹慎小心
tvoaa-kngrkhiim | to play piano | 彈鋼琴
tvoakhiim | to play; play piano; play (string instruments not with a bow but with a plucking action); play the piano or organ; play the harp | 彈琴
tvoaxciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 以墨線劃線; (木匠)
twnzeg kikii | store up goods in the hope of selling them at higher prices later; hoard up | 囤積居奇
twsii-twzun | right timing | 拄時拄陣; 合時節
tøecvii | collect subscription, raise money | 隨錢; 題錢; 認捐
tøefkii | short term | 短期
tøexkutphii | Chinese matrimony vine (tree) | 地骨皮
tøexluii | a land | 地雷
tøfbiin | islanders | 島民
tøgii | full of suspicion ─ mental hesitancy and distress | 多疑
tøh'afkvii | table edges | 桌仔墘
tøh'uii | table hanging | 桌帷
tøhii | white herring, long-finned herring (fish) | 棹魚; 長鰳
tøhkvii | table edge | 桌緣
tømii | sharp edge of a blade | 刀鋩
tør laang ee cvii | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的錢; 倒人的帳
tørpiin | left side | 左爿
tørthauthuii | counter attack to win | 倒頭槌
tøsiin-kaux | polytheistic religions | 多神教
tøxjiin | holy man; a Taoist priest | 道人
tøzhud tioxng'uii | break out from a heavy siege | 逃出重圍
u zok'uii | capable of outstanding achievements | 有作為
u-kietii | able to remember, with good memory | 有記憶; 有記持; 記性好
ud hof pvii | smooth with an iron | 熨平
ui'uii | encircling, enclose with curtain | 圍圍; 圍腰
ui-haxsuii | gastroptosis | 胃下垂
uibiin | survivors | 遺民
uichii | support; resist; maintain; maintenance | 維持
uigii | dignity | 威儀
uihiux baxnnii | bad reputation that will be long remembered (Lit. The stench will persist for 10000 years.) | 遺臭萬年
uii lipaf | put a fence around property | 圍籬笆
uii sor iok uii | do what one wants to do | 為所欲為
uii | surround; fiber | 圍; 幃; 纖維; 桅
uii`khylaai | surround something or somebody | 圍起來
uii`laai | surround | 圍來
uii`tiau | to surround | 圍掉
uiiog | breach of contract, break a contract or agreement | 違約
uijiin siexnlioong | he is a good; kind hearted man | 為人善良
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uijiin tiongho | be a loyal and sincere person | 為人忠厚
uijiin | one's personality; temperament or character | 為人
uikii | the encirclement chess known as go in Japan; which was invented by the Chinese at a very early date | 圍棋
uilii | fence | 圍籬
uipiin | use as proof; use as evidence | 為憑; 幃; 為據
uisiin | generals of a emperor who lost the war | 遺臣
uiuii | encircle | 圍圍
uiuii`khylaai | surrounded | 圍圍起來
uix-siawjiin | bashful person | 畏小人; 害羞的人
uixhaxsuii | gastroptosis | 胃下垂
uixjiin | for the sake of others | 為人
uixpiin | painted screen | 畫屏
un'afhii | bitterling, round herring, mud carp (fish) | 鰮仔魚; 鱊
unii | one's remaining years | 餘年
unjiin | benefactor; patron | 恩人
unsiin | plague | 瘟神
uonii | sludge which implies a bad neighborhood | 污泥
uxcvii | have money; be wealthy; rich | 有錢
uxcvii-uxsex | possess money and power | 有錢有勢
uxkii | anticipate; expect; expectation; prospective | 預期
uxntong-zengsiin | sportsmanship | 運動精神
uxpiin-uxkix | well founded | 有憑有據
uxsafnkii | due date of baby | 預產期
uxsii uxzun | periodically | 有時有陣
uxsii | sometimes; occasionally; now and then | 有時; 有時,往往; 往往
uxsiin | spirits | 有神
uxtangsii | sometimes | 有當時
uxzengjiin | passionate | 有情人
uyjiin | a great man; a master mind | 偉人
viacvii | win at gambling | 贏錢
viafpiin | projection screen | 影屏; 銀幕
viaxkii | wave a flag | 揚旗; 搖旗
vii | round; circular | 圓; 錢
vii-bixnzeg | area of a circle | 圓面積
vii-koat'oo | parentheses | 圓括弧
vii-kurnkuxn | very round; fat and plump | 渾圓的; 圓極了; 胖嘟嘟
vii-lirnlixn | round (as a ball or egg); quite round | 圓溜溜
vii-zhuoterng | a dome, cupola,vault | 圓厝頂
viie'vivii | perfectly round | 圓圓圓
visuii | rounded hammer | 圓錘
vitvii | trouble somebody; bother | 糾纏; 縈纏; 纓纏
viucvii | western money | 洋錢
viuhiin | epilepsy; vertigo; epilepsy | 癲癇; 羊眩; 羊癲癇; 眩暈
viukhiim | western instruments | 洋琴
viumuii | strawberry tree | 楊梅
viuthauhiin | dizziness | 羊頭眩
viuthøtiin | Taiwan actinidia | 楊桃藤; 臺灣羊桃
vivii | roundish; somewhat round | 圓圓; 圓圓的
vivitvitvii | entangled | 纓纓纏纏
viwpuii | pour shit | 舀肥
voafkvii | edge of a bowl | 碗緣
voaxcvii | change or exchange money | 換錢
voaxnii | change year | 換年
wkii | rainy season | 雨期; 雨季
wn'afhii | sardine; fram raised fish | 塭仔魚
wsiin | god that control weather | 雨神
y jiin bunha | dependent upon others | 依人門下
y'uii | to think, to consider | 以為
ybut uii piin | take something as a pledge or proof | 以物為憑
ykie-toxjiin | assume that other people think the same | 以己度人
ylea thaixjiin | take notice of one | 以禮待人
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
ynjiin jibsexng | lead one into wonderland--to delight very much; (of books) absorbing | 引人入勝
yteg hogjiin | win popular following by dint of one's virtue | 以德服人
yuii | think | 以為
zaai khør thongsiin | Money is all powerful. (Lit. With money you can talk with the gods.) | 財可通神
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zaaocvii | give change | 找錢
zabgo-mii | 15th night of lunar month | 十五暝; 十五夜晚
zabkhogiin | ten bucks | 十箍銀
zabnii | ten years | 十年
zabsornii | little more than ten years | 十多年
zaeliim | Come back again (polite term); Advent Season | 再臨
zafkhie-sii | in the morning | 早起時; 早上
zafkhysii | morning | 早起時
zafkii | early period | 早期
zafnii | former years; early years; some years ago | 早年; 以前的年代
zafsafnjii | premature infant | 早產兒
zafsii | ancient times; early days; morning time | 早時; 早期; 先前
zafsiin | dawn; daybreak; early morning | 早晨
zaftangsii | early days | 早當時
zaftngsii | early in the day | 早當時
zaftongsii | formerly; long ago | 早當時; 很早以前
zahcvii | carry money | 紮錢
zai sor putsii | will not hesitate to; won't refuse | 在所無辭
zai'afkii | plant embryo season | 栽仔期
zaibiin kiuozeakym | relief fund | 災民救濟金
zaibiin | those suffer from calamity; calamity stricken masses | 災民
zaijiin | a rank of ladies-in-waiting | 才人
zaikii | day or period of fast or abstinence | 齋期
zaisiin | the God of Wealth; a wealthy benefactor; fortune god; god of wealth | 財神
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaizuo-kajiin | marriage between a brilliant man and a beautiful woman; an ideal couple | 才子佳人
zakhiin | make the rounds and check officers to see if they are doing their duties during office hours | 查勤
zamii | last night | 昨暝; 昨晚
zanhii | rectangle shaped fishing net | 罾魚
zaosiin | stove god | 灶神; 竈神
zapolanghii | mermaid | 查埔人魚
zaq cvii | carry money | 紮錢
zaqhoxpvii | sluice canopy | 閘雨棚
zaqpiin | partition wall | 遮屏; 閘屏; 屏風
zarnzoxjiin | patron; sponsor | 贊助人
zatsii | make ready to do something just at the right time; reckon time to see how long it takes | 適時
zauxcvii | give change | 找錢
zauxsiim | search | 找尋
zaxhngf-mii | last night | 昨昏暝
zaxmii | yestreen; yesternight | 昨夜
zaykhysii | in the morning | 早時; 早上; 上午
zaysii | in the morning | 早時
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeagii | condition | 制宜
zeaguii | aid the endangered or needy | 濟危
zeaphviejiin | movie producer | 製片人
zeapiin | aid or relieve the poor | 濟貧
zeaseakiuoliin | save the world | 濟世救人
zeasiin | a ritual to honor god; offer sacrifices to gods | 祭神
zebii | foretop | 齊眉; 額髮
zeeng-mimii | passionately in love | 情綿綿
zeeng`sii | in the past | 前時; 以前
zefngcvii | advance money to a person; defray a person's expenses | 墊錢; 籌錢
zefngnii | the whole year | 整年
zehkii | during the festival season or the time of the festival | 節期
zeksii | immediately; at once; promptly | 即刻; 即時
zekzuie sengtii | The ocean is made up of many drops of water | 積水成池
zeng'vii | pound rounded | 舂圓
zengbii | subtlety | 精微
zenggii | friendly sentiments | 情誼
zengjiin | predecessor; lover; sweat heart; sweetheart; lover | 前人; 情人
zengkhiesiin | spirit | 精氣神
zengkhuxthuii | pestle for a large rice mortar worked by hand | 舂臼錘; 舂杵; 舂槌
zengkii | former period | 前期
zengliin | lover | 情人
zengmii | last night | 前夜; 前暝
zengnii | previous year; former year; the previous year | 前年
zengsiin budlyhak | psychophysics | 精神物理學
zengsiin hiexnsiong | mental state; moral condition or attitude | 精神現象
zengsiin hunliedzexng | schizophrenia | 精神分裂症
zengsiin hunseg | phychoanalysis | 精神分析
zengsiin kaoiok | mental training; moral education | 精神教育
zengsiin khie`laai | wake up | 精神起來; 醒過來
zengsiin khoat'ham | mental defect | 精神缺陷
zengsiin khøhak | mental science | 精神科學
zengsiin koanlengpvi | neurosis | 精神官能病
zengsiin liauhoad | psycho therapy | 精神療法
zengsiin løtoxngciar | white collar worker | 精神勞動者
zengsiin pafmoar | in high spirit; vigorous and energetic; full of spirit and energy | 精神飽滿
zengsiin putsorng | out of sorts; not well | 精神無爽
zengsiin pvixvi | mental hospital; insane asylum | 精神醫院
zengsiin seng'oah | spiritual or the inner life | 精神生活
zengsiin sitsioong | mental disorder; out of one's mind | 精神失常
zengsiin thofng'id | concentration of mind | 精神統一
zengsiin tixliaau | psychological therapy | 精神治療
zengsiin zerngsioong | sane | 精神正常
zengsiin zhørloan | dementia; mental derangement; insanity; paranoia | 精神錯亂
zengsiin zok'iong | psychological origin; caused by one's psychic state; psycho somatic | 精神作用
zengsiin zoxngthaix | mental state; moral condition or attitude | 精神狀態
zengsiin | espy; mental; mentality; mind; morale; animal spirits; vitality; the spiritual part of man that has an existence apart from the body; the spirit of; mental faculty | 精神; 醒了
zengthuii | clapper or tongue of a bell; striker for a bell; hammer or mallet of mortar; an instrument to ring a bell | 鐘搥; 鐘舌
zernghunjiin | witness at a wedding | 證婚人
zerngjiin | witness; voucher; deponent; attestor | 證人
zerngjiin-kunzuo | man of honor; gentleman | 正人君子
zerngnii | the whole year, throughout the year | 正年
zerngsiin | all the spirits | 眾神; 正神
zerngtofng ee heng'uii | correct behavior | 正當的行為
zhaeciim | crab | 菜蟳
zhaecvii | the money to buy food; money for food | 菜錢; 買菜的錢
zhaekoepvii | dishcloth gourd trellis | 菜瓜棚; 絲瓜棚
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhafsiexnhii | fried eel | 炒鱔魚
zhahii | dry fish; kind of dried fish called bonito (a mackerel like fish usually sliced into dried strips) | 柴魚; 鰹魚干
zhaigii | suspect; suspicion; to doubt | 猜疑
zhamii | kapok | 參彌; 柴棉
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhamsoafnliin | candidate | 參選人
zhanhvoaxkvii | rice farm pathway | 田岸墘
zhaocvii | dirty money | 臭錢
zhaohiielaang | deaf | 臭耳聾
zhathuii | wooden pestle; beetle; heavy stick for beating things | 柴槌
zhausiin | anxious; worry; trouble about take pains | 勞心; 操神; 操心
zhawbiin | caomin | 草民
zhawhii | grass carp; fish that feeds on grass | 草魚
zhawmuii | strawberry | 草莓
zhawpokvii | turf edge | 草埔墘
zhawpvii | rice straw pile | 草平
zhayhuii | painted pottery | 彩陶; 彩瓷
zhaykii | veriegated flags | 彩旗
zhaymuii | to mine coal | 採煤
zhaypiin | ornamental screens; multicolored screens | 彩屏
zhaysiukii | harvest period | 採收期
zhealuii | short and abrupt thunder; peal of thunder; close thunder | 霹雷; 響雷; 近雷
zheatii | toilet tub | 廁池
zhefngkii | The fiance after the wedding day is decided; send the matchmaker to his fiancee; for her family's approval | 請期; 結婚禮俗之一
zhefngsii | resign | 請辭
zhehpiin | grid screen | 柵屏
zhek'vii-khix | a cyclometer | 惻圓器; 測圓器; 週期計
zhekpiin | abject poverty | 赤貧
zhenglienkii | puberty; adolescence | 青年期
zhengmuii tekmar | innocent affection between a boy and a girl in their childhood | 青梅竹馬
zhengmuii | green plums; unripened plums | 青梅
zhengnii | a thousand years | 千年
zhengphiin | poor | 清貧
zhengpiin | poor and virtuous | 清貧
zhengsiin | declare oneself a vassal; be subjugated; concede defeat; submit to the victor | 稱臣
zhengthienpegjidkii | Chinese National flag (Lit. flag of blue sky and bright sun) | 青天白日旗
zhengtii | eliminate; be rid of; liquidate; purge; remove; clean or tidy up a house | 清除
zhengzhunkii | adolescence | 青春期
zhngkvii | bed | 床墘
zhngrar-hii | bluefin tuna | 槍仔魚; 串仔魚; 黑鮪
zhoa-søea'ii | take a concubine | 娶細姨
zhoanbiin | villager | 村民
zhoancvii | gather money | 拴錢
zhoaxsea'ii | take a concubine | 娶細姨
zhohuii | coarse stoneware; coarse earthenware china | 粗瓷
zhokii | rudiment; first of initial stage; early or earlier stages | 初期
zhongliim | a jungle; bush; grove; brush; thicket; a large monastery; forest; jungle | 叢林
zhongliim-tøextaix | a bushfield, jungle area | 叢林地帶
zhonii | first year | 初年
zhopuii | having big body and fatty | 粗肥
zhorngpaxnjiin | founder; organizer | 創辦人
zhorsiin | jealous person | 醋神
zhosii | in the beginning | 初時
zhuibiin | drowsy; hypnotic; sleepy; hypnosis; hypnotize | 催眠
zhuiecvii | change- money | 碎錢; 零錢
zhuiegiin | broken silver; change | 碎銀
zhuiekhiim | harmonica | 嘴琴
zhunbiin | villager | 村民
zhuncvii | saving; deposit; have money left; money left | 儲蓄; 剩錢
zhunkofng-bengbii | beautiful scenes of spring | 春光明媚
zhunluii | spring thunder | 春雷
zhunmuii | spring plum | 春梅
zhunzeeng-hoattoxngkii | puberty | 春情發動期
zhuoseacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhuosoeacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhurnpo lan'ii | hard to walk even an inch | 寸步難移
zhurnthuii | inch mallet | 寸槌
zhut'uii | out | 出圍
zhutcvii | help by donating money; pay money; pay a bill; offer or contribute money | 出錢; 付錢
zhutgiin | pay money | 出銀
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zhutkhiin | go to the office; go on duty; check in | 出勤; 上班
zhutkii zeasexng | win by using surprise tactics | 出奇制勝
zhutkii | surprise | 出奇
zhutsiin | very concentrate in attention; be absent minded; absorbed in thought; in mental concentration; in ecstasy; divine or supremely great when speaking of literary or artistic works | 出神; 專注; 入神
zhveaftii | areca pond | 青仔池
zhvegii | feel nauseated, become dubious, become suspicious | 醒疑; 起疑心
zhvegingiin | saucer eyes; saucer-eyed | 撐很大
zhvehii | fresh fish (not salted) | 鮮魚
zhvejii | stars | 星兒
zhvekii | rhizome - plant for medicine | 青耆
zhvesiin | stars; planets | 星辰
zhvethii | green moss | 青苔
zhvetii | green moth, green algae | 青池; 青苔
zhwsii | this moment; right now; this moment | 此時
zhwsii-zhwkheg | at this time | 此時此刻
zhøehii | cook fish by steaming | 蒸魚; 炊魚
zhørsii | terms, expressions | 措辭; 措詞; 表達; 術語
zngbiin | villager | 庄民; 村民
zngpvii | flat tiled roof or terrace | 磚棚; 陽臺
zngrcvii | take money from weak people | 鑽錢; 利用人家弱點弄錢
zngsiin | play as a god | 粧神; 裝神
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoafcvii | paper money for dead; mock money burned in idolatrous rites | 紙錢; 冥紙
zoafhii | paper fish | 紙魚
zoafn'guii ui'afn | turn a perilous situation into a safe one; advert a danger or peril | 轉危為安
zoafn'ii sixsvoax | turn the gaze; divert public attention; draw attention to some other matter | 轉移視線
zoafn'ii tixnte | evacuate positions (military) | 轉移陣地
zoafn'ii | transfer (certain rights; holdings); remove | 移轉; 轉移
zoafncvii | earn money by work; business | 賺錢
zoafnkhiin | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉勤,轉任; 轉任
zoafnvoaxkii | transition period | 轉換期
zoanbiin kiexnpør | National Health Insurance | 全民健保
zoanbiin uxntong | an activity for everybody to participate in | 全民運動
zoanbiin zerngti | democracy; government by all the people | 全民政治
zoanbiin | all people | 全民
zoangiap-zengsiin | dedication to a job | 專業精神
zoanjiin | person specially assigned for a task; job | 專人
zoankhiin | full attendance | 全勤
zoanliin | dedicated person | 專人
zoannii | one complete year; throughout the year | 全年; 全年,整年
zoanpiin | all wave (TV) | 全頻
zoansiin koarnzux | pay undivided attention to; concentrate on | 全神貫注
zoarn hiofng uii kied | turn evil into good fortune | 轉凶為吉
zoarn kofng uii siuo | change from the offensive to the defensive | 反攻為守
zoarn pai uii sexng | turn defeat into victory | 轉敗為勝
zoarn siuo uii kofng | change from the defensive to the offensive | 反守為攻
zocvii | rent money, fee for hiring | 租金; 租錢
zoeacidsii | do it for now | 做一時
zoeasiin | play god | 做神
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoeauii | accomplishment | 做為
zoex-tuienii | a year ceremony after a person died | 做對年
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zoexliin | sinner | 罪人
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zogiin | rent money | 租銀; 租金
zogjiin | the clansmen | 族人
zogliin | tribe | 族人
zok'uii | conduct; behavior; achievement; action | 作為
zongcvii | busy oneself about borrowing money | 量錢; 調頭寸
zongkviarjiin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zongkviarliin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zorng-jii-gieen`cy | in summary | 總而言之
zornggii | funeral ceremony; burial or funeral rites | 葬儀
zornglienkii | prime of life | 壯年期
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zoxpiin | help the poor | 助貧
zu siim hoanlør | bring trouble upon oneself | 自尋煩惱
zu sit kii kør | reap what one has sown; suffer the consequences of one's own deeds | 自食其果
zu sit kii lek | live by one's own wits | 自食其力
zu-ie-uii-si | opinionated | 自以為是
zuiejiin | drunkard | 醉人
zuii | cut off using a knife; cut off by cutting all round (e.g.; sugar cane; the neck; a limb); cut off with a knife; not by one cut but with a sawing motion; beat down the price | 截; 宰; 切下; 殺價
zuix-zengsiin | wake up drunk | 醉精神; 醉醒過來
zulii | bead curtain | 珠簾
zun'uii | mast (of a ship) | 船桅
zuncvii | boat money | 船錢
zungii | doubtful | 存疑
zunhujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
zunjiin | respect | 尊人
zunkii | shipping schedule | 船期
zunkvii | border of a boat deck | 船墘; 船沿
zuocvii | coinage | 鑄錢; 造幣
zuosiin | attentive | 注神; 留神
zuozhehcvii | registration money | 註冊錢
zuun`nii | the year before last | 前年
zuxbiin | resident; residents | 住民; 居民
zuxchii | abbot; head monk (of a temple) | 住持
zuxgo-goxjiin | compromise the interests of oneself and others | 自誤誤人
zuxjienjiin | natural person (as opposed to a legal or juridical person) | 自然人
zuxjixn'uii | I think | 自認為
zuxkhy-khijiin | deceive oneself and others as well | 自欺欺人
zuxliin | indulge in self-pity | 自憐
zuxlixn'uii | I think | 自認為
zuxnii | the year before last | 去年
zuxoaan kii soad | make one's story sound plausible | 自圓其說
zuxsorjiin | self complainant | 自訴人
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuygiin | mercury; quicksilver | 水銀
zuykhiim | aquatic birds | 水禽
zuykvii | water's edge | 水邊
zuyluii | torpedo | 魚雷; 水雷
zuynii | cement | 水泥
zuypenggii | leveling instrument | 水平儀
zuypuii | collected human body waste; night soil | 水肥
zuypvii | elevation | 水平
zuysii | tide | 水時; 潮時
zuysiin | water god | 水神
zuythor pøfchii | soil conservation | 水土保持
zuytii | pool; pond; pool; pond | 水池
zuytiin | Formosan calamus | 水蒲; 土藤
zuytøxcvii | water bill | 水道錢; 水費
zva hii | block fishes with net | 㨻魚
zwbii | a fortune telling mechanism | 紫微
zwbiin | citizens; the people (religious term) (Lit. child or citizen of God) | 子民
zwchii cietbok | to MC (emcee) a program (TV; radio) | 主持節目
zwchii zernggi | uphold justice; champion a just cause | 主持正義
zwchii | preside over; direct; officiate at; take charge of; supervise | 主持
zwchii-jiin | preside over; host; mastermind | 主持人
zwchijiin | chairman (of a meeting; program) | 主持人
zwhunjiin | parents (or guardians) of the bride and groom | 主婚人
zwjiin | master, owner, host | 主人
zwlea-jiin | master of ceremonies | 主禮人; 司儀
zwnciin | plumb line, pattern, rule of conduct | 準繩
zwnsii | punctually; exactly in time; punctual; punctuality | 準時
zwpør serngjiin | one's patron saint | 主保聖人
zwsii | an ancient division of time from 11 p.m. to 1 a.m | 子時
zwsiin | lord god | 主神
zøehgii | formality | 節儀
zøehkii | festival season | 做期; 節期
zøex-cidsii | all at one time | 做一時; 同一時間
zøexcvii | rich; affluent | 濟錢
zøexnii | many years | 濟年
zøfafkii | jujube, date season | 棗仔期
zøfliin iuxsiax | neighbors | 左鄰右舍
zøruii | be a | 做為
zøx pøfzerngjiin | stand surety or guarantee for someone or something | 做保證人
zøx tuienii | first anniversary of death memorial service | 做對年; (死後一週年之祭拜)
zøx-cidsii | all at one time | 做一時; 同一時間
zøxhoax loxngjiin | be a plaything of fate | 造化弄人
zøxliim | afforestation, reforestation, to afforest | 造林
øefpuii | rotund | 矮肥

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School