Aesiin | Cupid | 愛神
Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Boxliim | a city in Kaohsiung County | 茂林
Chii | surname Xu; Hsu (Hsu) | 徐
Cidnii voa jixsie'ee thaukef | be fickle; undependable; be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change4 bosses.) | 一年換二四個頭家
Ciernsiin | the God of War | 戰神
Ciin Syhoong | the founder of the Qin dynasty and first emperor of a unified China | 秦始皇
Ciin | surname Qin; Ch'in (Chin) | 秦
Ciongliim tøexid Zwjit | First Sunday of Advent | 將臨第一主日
Engbiin pvixvi | veterans hospital | 榮民醫院
Gobii | a city in Hsinchu County of Taiwan | 峨眉
Guu bøo hiafmzhao bøe puii | If a person doesn't encounter difficulties in his life he won't be a success. (Lit. If a cow doesn't eat coarse grass it won't get fat.) | 牛無吃險草不肥。
Harnjiin | Chinese | 漢人
Harnliin | han people | 漢人
Haysiin | Neptune | 海神
Hiim | surname Xiong; Hsiung | 熊
Hoajiin | Chinese people | 華人
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoaliin | Chinese | 華人
Hoksiin | the god of ground, the god of good fortune | 福神
Hongsiin-pngr | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神榜
Hongsiin-toan | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神傳
Hongzaikii | Lenten Season (Catholic) | 封齋期
Hoxngliim | a city in Hualien County Taiwan | 鳳林
Huiesiin! | Many thanks! May I trouble you? | 費神
Hunliim | a county in Taiwan | 雲林
Hunliim-koan | Yunlin County | 雲林縣
Høsiin | river god | 河神
Irnnii | (abbreviation for) Indonesia; Indonesia | 印尼
Jidjiin | Japanese person | 日人
Jixkao-mii | end of the Lunar New Year | 二九暝; 除夕
Jixliim | a city in Changhua County | 二林
Khofngzuo tarnsiin | birthday of Confucius ─ September 8 (also Kau-su-chiat 教師節) | 孔子誕辰
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Kiongliim | a city in Hsinchu County | 芎林
Kokzex Huxlie nii | International Year of Women | 國際婦女年
Kuijiin | a city in Tainan County | 歸仁
Liie Hongciofng | Li Hung-Chang | 李鴻章
Liie Pek | Li Po; fairy poet | 李白
Liim Zektuu | Lin Tseh-hsu | 林則徐
Liim | surname Lin; Lin | 林
Liogsip jii nysun | an obedient ear for the reception of truth ─ used to express 60 years of age; (Confucius said; At sixty my ear was an obedient organ for the reception of truth | 耳順; (六十而耳順)
Lixkawmii | lunar new years eve | 二九暝
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Longliim chiegiaxmtviuu | Government Experimental Farm and Nursery | 農林試驗場
Luii | surname Lei; Lei | 雷
Oanliim | a city in eastern Changhau County | 員林
Pekliim | Berlin; Germany | 柏林
Phveliim | a city in Taipei County | 坪林
Phvii | surname Peng; P'eng (Peng) | 彭
Pykinii | Bikini Island; site of many atomic tests | 比基尼
Pylixsii | Belgium | 比利時
Sambiin | a city in Kaohsiung County | 三民
Samliim | a city in Kaohsiung County | 杉林
Serngbøfkunkii | Banner of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍旗
Serngciw lefgii | Liturgy of Holy Week (Catholic) | 聖週禮儀
Sernghoef lefgii | Ash Wednesday (Catholic) | 聖灰禮儀
Serngkaux Lefgii | the Liturgy (Catholic) | 聖教禮儀
Serngleeng karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngnii | Jubilee (Holy Year) (Catholic) | 聖年
Serngsii | Holy Hour (Catholic) | 聖時
Serngsiin Hoe | SSPS: Holy Ghost Srs | 聖神會
Serngsiin chit'wn | seven gifts of Holy Ghost (Catholic) | 聖神七恩
Serngsiin ee cyirn | direction of the Holy Ghost | 聖神的指引
Serngsiin ee kiongtien | temple of Holy Ghost (Catholic) | 聖神的宮殿
Serngsiin karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngsiin siøfsiuvi | Holy Ghost Minor Seminary (Catholic) | 聖神會小修院
Serngsiin | Holy Ghost; the Holy Spirit (Catholic) | 聖神; 聖靈
Serngsimkii | Banner of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心旗
Serngtø Lefgii | Liturgy of the Word in the Mass (Catholic) | 聖道禮儀
Serngzex Lefgii | Liturgy of the Eucharist (in the Mass) (Catholic) | 聖祭禮儀
Sioxnggoanmii | eve of Jan 14- lunar calendar | 上元暝
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Sitpai uii sengkofng cy bør | Failure begets success If at first you don't succeed; try; try again | 失敗為成功之母。
Siuoliim | a city in Hualien County | 秀林
Suxliim | a town in Taipei | 士林
Tadjiin | a city in Taitung County | 達仁
Teksatlognii | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Catholic) | 德撒洛尼; (德前後)
Thiensiin cy Ho | Queen of the Angels (Catholic) | 天神之后
Thienzuo Serngsiin | Holy Ghost; Holy Spirit (Catholic) | 天主聖神
Thofnykii | Turkey | 土耳其
Tiorhii-taai | a city in Yilan County | 釣魚台
Tongjiin | Chinese (a term common among the overseas Chinese); people of the Tang Dynasty | 唐人
Tøexsiin | god of the earth | 地神
Viumuii | a city in Taoyuan County | 楊梅
Zorng'uii | a city in Yilan County | 壯圍
Zuxiuu lwsiin | Goddess of Liberty | 自由女神
a'ii | aunt (mother's sister) | 阿姨
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
aeliin | lover | 愛人
aemai heng'uii | scandal (especially an illicit affair) | 曖昧行為
ahnng-jiin | yolk (of duck egg) | 鴨紅卵; 鴨卵仁; 鴨蛋黃
aii | aunt, (mother's sisters) | 阿姨
ailiin | pity | 哀憐
aix biin juu zuo | love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official) | 愛民如子
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
akpuii | apply fertilizer; water plants with liquidized night soil | 施肥; 沃肥; 澆肥
an'uii | safety and danger | 安危
anbiin | sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully | 安眠
anbiin-iøh | sleeping pill | 安眠藥
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
ang'ii | witchcraft; witch; sorceress; female shaman; female spirit medium possessed by and speaks for the spirits of the dead | 尪姨; 女巫; 巫婆
angbagkvii | conjunctivitis; the edges of the eyelids watery and inflamed, bleary-eyed | 紅目墘
angciim | serrated crab; serrated crab | 紅蟳
anglienhii | | 紅鰱魚
angliin | red phosphorus | 紅磷; 紅綾
angsiøhii | fish cooked in brown source | 紅燒魚
angtiin | red rattan | 紅藤
anguii | security and danger | 安危
anhiøhnii | Jubilee Year | 安歇日; 安息年
anjiin | respectful Lady | 安人
anpiin logtø | happy to lead a simple virtuous life | 安貧樂道
anseknii | seventh year, year of rest | 安息年
ansiin | rest the mind or spirit, relax | 安神; 鎮定
anzoaan-kii | safe period | 安全期
anzoankii | safe period | 安全期
appvii | to flatten | 壓平
armmii | at night | 暗暝; 夜晚; 晚上
armsii | night; night time; at night; night time; during the night | 暗時; 晚上
arnkii | on schedule; according to the dates or periods agreed upon or specified | 按期
arnsii | as scheduled; on time; on schedule; according to the time specified or agreed upon; on time; regularly | 按時
au'afkvii | brim of a cup | 杯仔墘; 杯緣
au`nii | year after next | 後年
aupuii | compost | 漚肥; 堆肥
auxkhiin | logistics | 後勤
auxkihii | a kind of herring, Opisthopterus tardoore | 後鰭魚
auxkii | next semester | 後期; 下期
auxmii | the night after next | 後暝; 後夜
auxnii | the year after next; year after next | 後年; 將來
auxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
axm laang ee cvii | make secret unfair gains from another's money | 侵佔他人的錢
axnkii | set a time limit, restricted in time | 按期; 限期
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
badpiin | closely woven bamboo partition | 密屏; 隔間板
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciuliin | pupil | 目睭仁
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
baghiin | dizziness | 目暈; 目眩
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkhofnghii | eyefish | 目孔魚
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bagkviarliin | lense | 目鏡仁
bagkvii | around the eyes; the edges of the eyelids | 目墘; 眼圈; 眼睛邊緣
bagsiin | (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes | 目神; 眼神
bahhii | Japanese butter fish, silver carp, Psenopsis anomala | 肉魚; 瓜子鯧
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
balii | bamboo shelter on sampan | 小船艙
bao-sii | 5~7 a.m | 卯時
bawsii | the 4th period of the day: 5-7 a.m. | 卯時
baxcvii | seed money | 覓錢
baxn'og iim ui siuo | Lewdness is the worst of all sins | 萬惡淫為首
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
baxng'uii | a wet dream, nocturnal emission | 夢遺; 夢遺精
baxnghii | catch fishes with net; catch fish with a net | 網魚
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxnnii | ten thousand years; a very long period of time | 萬年
be bøcvii | sell below cost; to sell below value | 賤價; 賣無錢
beeng huu kii sit | name matches reality; be worthy of name | 名符其實
beeng køx kii sit | have an exaggerated reputation | 名過其實
beeng suii hiøxsex | hand down a name to posterity | 名垂後世
befcii | a kind of yam; water chestnut; water chestnut | 馬薺; 荸薺; 馬蹄
befloxcvii | pay robber gangs for protection on journey | 買路錢
befngkhiim | raptor | 猛禽
befsiin | horse bot fly | 馬蠅
behnii | what’s up? | 欲呢
bengjiin | notables; an expert; a crack hand; crackerjack; man who is above board in his dealings, an upright person | 名人; 明仁
bengsiin | famous official | 名臣
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bexiim | sell carnal pleasure; the profession of prostitution | 賣淫
bi-sii | 1~3 p.m | 未時
biauxjiin biauxsu | interesting person and his amusing episodes | 妙人妙事
bibii | lightly; gentle; slight | 微微
bidliim | dense forest | 密林
bie jii liaam | beautiful and cheap | 美而廉
biedtii | perish | 滅除; 消滅
biefncvii | free of charge | 免錢
biefnhii | biern fish | 鮸魚
biefntii | give quittance; relieve from obligations | 免除
biexnliim zoadzerng | extinction of species; i.e | 面臨絕種
biexnliim | encounter; face; meet or face | 面臨
bii putcioktø | very unimportant | 微無足道
bii | nap; eyebrows; river bank; tiny; lintel; fill to complete; a fern with edible young leaves; mold; get into one's eye; small; minute; diminutive; trifling; little; low; mean; humble; weak; sickly; feeble; hidden; obscure | 寐; 迷; 眯; 楣; 湄; 眉; 黴; 薇; 彌; 微
bii-hoehkngr | capillaries | 微血管
bii`khix | fell to sleep | 寐去
biie'bibii | in a deep snap | 眠眠眠; 眯眯眯
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
biin | sleep; people; Min river or Mountain in China; sleep | 眠; 民; 岷
biin`cide | doze | 眠一下; 小睡片刻
binbiin | just before sleep; half way to sleep; doze; feel drowsy; slumber; half-asleep | 眠眠; 睡眼惺忪; 半眠的; 半睡半醒
binzhngkvii | edge of the bed | 眠床墘
binzok zengsiin | racial spirit | 民族精神
biqlii | bamboo screen | 竹簾; 蔑簾
bisii | 1~3 p.m | 寐
bixbongjiin | widow; one who is unable to die yet; widow | 未亡人
bixbongliin | window | 未亡人
bixnsiin | color and facial expression; spiritual expression | 面神; 神采
bixsii | one to three o'clock in the afternoon | 未時
boadkii | the last stage; last stage; final phase | 末期
boafnkii | full; top full; completion of a term; expiration date; expiration of a given period | 滿盈; 滿期
boafnkvii | full up to the edge; filled up to the rim (said of any liquid) | 滿墘; 滿至上限; 盈滿
boaxnii | next year | 明年
boefkii | final phase; last stage | 末期
boefsuii | follow close behind; to tail; to shadow | 尾隨
boeh'arm'afsii | dusk; night-fall; toward evening | 要暗仔時; 傍晚; 黃昏
boehnii | What good is it? ...; what's the matter? | 要呢; 何用; 何事
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bofsii bofjit | certain time and certain day | 某時某日
bog'uii | don't do it | 莫為
bogbeeng kii biau | very mysterious and abstruse; very strange; peculiar | 莫明其妙
bogbiin | shepherd the people | 牧民
boghii | wooden resonator for recitation of Buddhist Sutras; wooden fish used by a bonze as a drum or hand metronome to keep time when chanting prayers | 木魚
boglantii | mulan pond | 木蘭池
bogliin | friendly neighbors | 睦鄰
bogmii | kapok; cotton | 木棉
bogtiofng bujiin | so arrogant that no one is important in his eyes | 目中無人
bong jii seng'uix | be awe-stricken by merely looking at it | 望而生畏
bonghii | to fish with the hands | 摸魚
bongjii | deceased son | 亡兒
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
bongjiin | blind person; blind person | 盲人
bongtiin | covered by dust | 蒙塵
boxng'uii | wet dream | 夢遺
boxngbii | dream of | 夢寐
bu'uii | inaction; inactivity; to let things take their own course | 無為
bubii putcix | down to the very last detail; very thoughtful | 無微無至
bucit jii ciofng | die without any apparent ailment or disease | 無疾而終
bugii | without doubt; doubtless; undoubted | 無疑
buiie'buibuy | half-closed and not possible to be woken | 微微微
bukii put'iuo | nothing is too strange | 無奇無有
bukii toheeng | life imprisonment | 無期徒刑
bukii | no definite term or date; with no end in sight | 無期
bukii-put'iuo | all sorts of strange things | 無奇無有; 千奇百怪
bukii-toheeng | life sentence | 無期徒刑
bun'giin | grained silver | 紋銀
bunbii | as symbol of family reputation or status | 門楣
bungiin | silver ingots | 紋銀
bunjiin | literal man; literati; literary man; man of letters; literati; a civilian | 門人; 文人
bunkii | the board games of liberal arts; the game of Go | 文棋
bunliin | literati | 文人
bunpiin | diploma; diploma; certificate; documentation; credentials | 文憑
buo-kii | Chinese chess | 武棋; 象棋
buphiin | no guarantee; no binding force | 無憑
busii bukheg | every minute and every moment | 無時無刻
busii bute | every minute and everywhere | 無時無地
busiin | atheist, atheistic | 無神; 無神主義
busiin-lun | atheism | 無神論
busor put'uii | there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil); given to every vice | 無所無為
but cin kii iong | Every thing should be used to its full extent | 物盡其用
but ie hy uii kuix | A thing is valued if it is rare | 物以稀為貴
but'afhii | whitebait | 魩仔魚
but'ar-hii | minute edible fishesthe little silverfish ; | 物仔魚; 魩仔魚; 魩子魚
buu heng'uii lenglek ee laang | person without disposing capacity in law | 無行為能力的人
buu tong ii thiofng | unmoved; hardhearted; callous; remain firm; stand pat | 無動於衷
buu zex ii su | won't help the matter; not enough by a long shot; inadequate; to no avail | 無濟於事
bw'ii | maternal aunt | 母姨; 姨母
bwcvii | capital; principal | 母錢; 本錢; 本金
bwgiin | capital; principal | 母銀
bwii | mother's sister; maternal aunt; child's governess | 母姨; 姨母; 姨媽
bwjiin | military man | 武人
bwkii | Chinese chess | 武棋; 象棋
bwliim | the world or circle of boxers | 武林
bwsiin | the God of martial arts | 武神
bwtii | dancing floor; dance floor | 舞池
bwzofng kaytii | disarmament | 武裝解除
byjiin | pretty girl; beautiful woman; beauty | 美人
byjiin-kex | a plot with a woman as seducer | 美人計
byjinhii | mermaid | 美人魚
byliin | beauty; chic | 美人
bynhii | high-finned grouper | 敏魚; 䲄魚; 石斑魚
byvii | rice ball | 米圓
bøbefhiim | koala | 無尾熊
bøbiin | lack sleep | 無眠; 睡眠不足; 睡眠無足
bøboefhiim | koala | 無尾熊
bøcvii | out of money | 無錢
bøefkii | last period | 尾期
bøeflo-cvii | tolls; bribery money | 買路錢
bøeftecvii | money for buying tea | 買茶錢
bøfcvii | principal; capital | 母錢; 本金
bøfgiin | capital money; principal | 本錢; 本金; 母銀
bøfii | mother's sisters; maternal aunts | 母姨; 姨母
bøgii | undoubted | 無疑
bøkhvii bøkhip | unable to hold on to (like a big; round slippery thing); no collateral; to have no family; relatives; property on which a creditor can have a hold as security | 無鉗無吸; 無著力處; 無可依據; 無牽連
bøkietii | absent-minded, forgetful | 無記持; 健忘
bøliawsii | endless | 無了時; 無了結的時候
bømii-bøjit | day and night | 日夜無停; 無暝無日; 不分晝夜
bøo haqsii | unseasonable; out-of-date | 無合時
bøo kie'tii | forgetful, absent-minded | 無記憶
bøo kongpvii | unfair | 無公平
bøo pvoaree cvii | not a red cent | 無半的錢; 一毛錢也沒有
bøo tharncvii | no profit; too small a profit | 無賺錢
bøo thausiin | absent-minded | 無頭神; 記性差
bøo tviutii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of | 無張持; 突然; 霍然
bøo zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøo-zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøsii | unprecedented | 未曾; 無時
bøsii-bøzun | indefinite tense | 無時無陣; 無定時
bøsiin | illusory; feeling lost; in a trance; not present | 恍惚; 無神; 沒有精神
bøsiin-bøzhae | not present and no spirits | 無精打采; 無神無采
bøsiin-lun | atheism | 無神論
bøthausiin | absent minded; forgetful | 記性壞; 無頭神; 健忘
bøtvia bønii | suddenly without reason | 無緣無故; 忽然
bøtviaxsiin | capricious; weak-kneed | 無定神; 意志無定
bøtviutii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of; careless | 無張持; 突然; 霍然
bøtviw-bøtii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of | 無張無持; 突然; 霍然
bøzhae cvii | waste of money (thing; etc.) | 無彩錢; 浪費錢
bøzwkesiin | deceased people who have no descendant to worship them | 無主孤魂
chi sea'ii | keep a concubine | 飼細姨; 納妾
chiabii | extravagant | 奢靡
chiacvii | fare; car fare | 車錢; 車資
chiahliin | red phosphorus | 赤燐
chiahpiin | the poorest | 赤貧
chiahzafng-hii | red sea bream | 赤鬃魚
chiam'ii kanggiap | textile industry | 纖維工業
chiam'ii | fiber; fibre | 纖維
chiam'ii-beghoax | change and influence unobtrusively and imperceptibly | 潛移默化
chiam'ii-sox | cellulose | 纖維素
chiam'uii | fiber; fibre; fiber; plastic fiber | 纖維
chiamhok-kii | incubation period, latent period | 潛伏期
chiaujiin | Superman; superman | 超人
chiauliin | superman | 超人
chiautiin poadsiok | transcend the worldly (originally a Buddhist expression) | 超塵拔俗
chichii | moist; damp | 溡溡; 濕濕
chie'aflii | hedge of thorns | 刺仔籬
chiefnbiin | light sleep; sleeping lightly | 淺眠; 輕眠
chiekoarn engjii | test tube baby | 試管嬰兒
chiemuii | Taiwan raspberry | 刺莓; 虎婆刺
chien'ii | move; remove; transference; move to a new address | 遷移
chien'ii-zoxngthaix | transition state | 遷移狀態
chienhynii | Jubilee Year of the millennium | 千禧年
chienkii pekkoaix | all sorts of strange things | 千 奇百怪
chienthuii peklien | hammer into shape; form iron utensil; develop human character by persistent knocking into shape; undergo severe training and hammering; write with the utmost care (Lit. with countless changes and corrections) | 千錘百鍊
chietiin | thorny vine, cockspur | 刺藤
chih hongkhiim | play the organ | 按風琴; 彈風琴
chii | keep; slowly; hold; to grasp; maintain; to keep; to support; uphold | 持; 溡; 濕氣; 徐
chiim | to look for; hidden | 尋; 鑱; 潛; 鐃鈸
chiirm'chimchym | deeply | 深深深; 潛潛潛
chiiuo | owned | 持有
chijiin | an idiot; a person with dreams | 痴人
chijiin-boxngsiorng | to think idiotic nonsense | 痴人妄想
chijiin-soatbong | to talk idiotic nonsense | 痴人說夢
chikøsiin | lustful | 痴哥神
chimsixn putgii | believe without a shadow of doubt | 深信無疑
chimtiim | profound; deep; reserved (said of a person); impenetrable; calm; composed | 深沉
chinjiin | close relatives like parents; brothers; spouse or children | 親人
chinliim | to come in person; someone like a superior or elder attend or come in person | 親臨
chiokluii | hit a floating mine; step on a land mine | 觸雷
chiokmuii | accelerant; catalyst | 觸媒
chiongbii | rosebush; rose | 薔薇
chiongkhao-jii-zhud | blurt out | 衝口而出
chiphiørjiin | bearer of a check or bill | 持票人
chipkhiim | to keep guard | 緝擒
chirnthuii | weight; counter weight used with a steelyard | 秤槌; 秤錘
chirnzhaysii | at any time; any day | 凊彩時; 任何時
chit'hieen-khiim | zither | 七弦琴
chit'hienkhiim | seven-stringed Chinese musical instrument | 七弦琴
chitkhaux pehtii | various discounts; deductions; run up a heavy list of deductions and countercharges, making out that there is very little, if anything, to be paid | 七扣八除
chiubii khofliern | sad look; distressed expression | 愁眉苦臉
chiubii puttiern | wear a sad or distressed expression | 愁眉無展
chiubii | knitted brows; a worried look; knitted brows; distressed look | 愁眉
chiukof-hii | red-mullet | 鰍鮚魚
chiukuii | sunflower seeds | 秋葵; 向日葵
chiuliim | autumn rain | 秋林; 秋霖; 秋雨
chiuo-hongkhiim | accordion, concertina | 手風琴
chiuxcii | tropical plant | 樹薯
chiuxkhii | a tree frog | 樹蛙
chiuxsiin | a tree became God | 樹神
chiuxtiin | a climbing fern | 樹藤
chiw'iim | masturbation | 手淫
chiwbefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwboefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwbøea-cvii | money left behind at death | 手尾錢
chiwhongkhiim | an accordion; accordion | 手風琴
chiwiim | masturbation | 手淫
chiwiin | masturbation | 手淫
chiwkhiim | a harmonica; a mouth-organ | 手琴
chiwkvii | caught with bare hands | 手擒
chiwsut-mii | surgical sponge, Kelly pad | 手術夜; 手術墊
chiwthee-khiim | violin | 手提琴
chiwthekhiim | a violin; violin | 手提琴
chiwtofjiin | biceps | 手肚仁; 上臂之二頭肌
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixbiin | city-dweller; citizen; residents of a city; citizens | 市民
chixkimhii | support good-looking young man | 飼金魚; 養小白臉
chiørpii | funny bone | 笑枇; 笑源地
chiørsiin | smile; smiling; kindly countenance | 笑神
chiøx piin bøo chiøx chiofng | look down on the poor and look up to the rich no matter where their money come from | 笑貧無笑娼
chviafsiin | carry an idol in procession | 請神
chviatii | to foster; to bring up; to raise | 扶養; 撫養
chvigii | feel nauseated, become dubious and suspicious | 青疑; 起疑心; 噁心的
chvihii | raw fish | 生魚
chvihoef-hii | a kind of sardine | 青花魚
chvihuii | porcelain produced in the period of Ming dynasty | 青磁
chvii | to anxiously run | 急跑而來
chviie'chvi'chvy | dark blue, strong green | 青青青
chvikii | rhizome - plant for medicine | 青耆
chvilaan-hii | fresh sarmon | 青鱗魚
chviliin-hii | a kind of herring; any number of the genus Herklotsichthys | 青麟魚
chvimii | blind | 青瞑; 青盲; 瞎眼; 盲目; 盲人
chvisiin | stars | 星辰
chvithii | green moss | 青苔
chviu zhvethii | get covered with green moss | 生青苔
chviu'uii | a fence; a wall | 牆圍; 圍牆
chviubii | rose | 薔薇
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chviuuii | wall around the house | 牆圍
chviuxchvithii | moss growing | 上青苔
chviuxhii | doctor fish | 象魚; 臭都魚
chviuxkii | Chinese chess; Chinese chess | 象棋
chviuxzhvethii | moss growing | 上青苔
chvybiin | not deep sleep | 淺眠
ci-sii | 9-11 a.m | 巳時
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciah-bøexpuii | eat without getting fat; eats but doesn't grow or put on weight | 吃無肥
ciam'ii-beghoax | imperceptibly | 潛移默化
ciamhogkii | incubation period; latent period | 潛伏期
ciamhok-kii | incubation period, latent period | 潛伏期
ciaokii | according to the date | 照期
ciaosii | on time; before deadline; on schedule; on time | 照時; 按時
ciaqcvii | corruption; graft; take graft | 吃錢; 食錢; 貪污; 收賄; 受賄
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciarkox thesii | decline or reject with an excuse or pretext | 藉故推辭
ciarngsii | this moment | 掌時; 這個時候
ciartøf-satjiin | intentionally killed a man | 藉刀殺人
ciaxm pangii | be in an advantageous position; take advantage of a person | 佔便宜
ciaxm-pangii | to take advantage of | 佔便宜
ciaxmsii | temporarily; for the time being; for the time being; momentary; temporary | 暫時
cibcvii | collect money; call for contributions of money | 集錢; 募捐
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cichii bextiaau | unable to keep up the effort; unable to hold down; not able to support or manage | 支持無住
cichii | support; assist; sponsor; support; sustain; support; backing | 支持
cichii-ciar | a supporter; an adherent, an upholder | 支持者
cidciunii kieliam | first anniversary | 一週年紀念
cidcvii | a dollar | 一錢
cidee cvii phaq jixsix kad | cheapskate; tight fisted; has to untie knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.) | 一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidhagkii | one semester | 一學期
cidkakgiin | a dime | 一角銀
cidkhie-nii | a year | 一紀年
cidky'nii | in a twelve years | 一紀年; 十二年
cidmii cidjit | one night and one day | 一暝一日
cidmii | one night | 一暝
cidnii | one year | 一年
cidnii-pvoarzaix | about a year; a year or so | 一年半載
cidnii-tiofng | during the year | 一年中; 整年
cidsii | at the moment, for a while, temporary | 一時
cidsii-cidkheg | for every single moment; every moment | 一時一刻
cidsiøfsii | an hour | 一小時
cidtuiesii | Twenty-four hours | 一對時
cidtuix-sii | through twenty four hours | 一對時; 經過二四小時
cidzheng'nii | millenium, a thousand years | 一千年
cie lok uii mar | to confound right and wrong (Lit. call a stag a horse) | 指鹿為馬
cie pag uii hwn | fingertips for marriage | 指腹為婚
ciebii | to micro | 至微
ciefn hii | fry fish | 煎魚
ciefnhii | clothes moth, silverfish | 剪魚; 蝕書虫; 蠹魚
ciefntii | remove; exterminate; cut off | 剪除
ciejiin ciezuu | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁至慈
ciejiin | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁
cienjiin | people of the past | 前人
ciennii | the year before last | 前年
ciensii | spatula; pancake turner | 煎匙; 鏟子
ciernkii | battle banner | 戰旗; 旌旗
ciernsii kokzex konghoad | wartime international law | 戰時國際公法
ciernsii | wartime; wartime | 戰時
ciernsiin | war god | 戰神
ciesii | 9-11 a.m | 至時
cietcvii | equivalent to so many dollars... (said of an article used in repaying a debt) | 折錢
ciexnjiin | despicable woman; slut or tramp (term of revilement much used in old novels) | 賤人
cihsiin | accepting god | 接神
cii | a yam; a water chestnut; a cormorant | 薯; 薺; 餈; 鶿
ciim | crabs; crab | 蟳; 蟹
ciin | peer; scan; to aim; rope; aim one's gun; watch intently | 繩; 目無轉睛; 瞄; 細看
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cin kii sor iuo | give all one has | 盡其所有
cin kii sor leeng | work to the best of one's ability | 盡其所能
cin kii sor tioong | work to the best of one's ability | 盡其所長
cinjiin cinsu | the characters are real; and the story is true; this is a true story | 真人真事
cinjiin | (Taoist) a perfect man; an immortal | 真人
cinpiin sidkix | concrete proof and genuine evidence; indisputable proof | 真憑實據
cinsiin | vigorous; true God | 真神
ciofngsefng juu luii | thunderous applause | 掌聲如雷
ciokbiin | enough sleep; sleep well | 足眠; 睡足
ciokgii | money for congratulating | 祝誼; 賀儀
ciong'id jii ciofng | be faithful to one husband all her life even after she is divorced or in widowhood | 從一而終
ciong'ii | at last | 終於
cionghii | octopus | 章魚
ciongjii | with the result that | 終而
ciongliim | about to come; advent | 將臨
ciongmii | all night long | 終暝; 終夜
ciongnii | all the year round | 終年
ciongsixn cionggii | wavering between doubt and belief; half in doubt; skeptical | 將信將疑; 半信半疑
cioong thiefn jii kaxng | descend from heaven (literally) very unexpectedly; deus ex machina | 從天而降
ciornghii | killifish | 鱂魚; 鏘魚
ciorngkii | chess | 將棋
ciorngsiin | all Gods | 眾神
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
cipkhiin | to keep guard | 執勤
cit'afhii | a crucian carp; crucian carp; fresh water fish | 鯽仔魚
cit'ar-hii | golden carp | 鯽仔魚; 鯽魚
cit'hagkii | this semester | 這學期
cit'hii tiøx toaxtai | use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish | 鯽魚釣鯉魚; 以小釣大; 以少誘多
cit'hii | a crucian carp | 鯽魚
citgiap kunjiin | career or professional soldier | 職業軍人
citgii | to call in question; ask questions about something with which one is not familiar | 質疑
citkho'uii | within this range | 這箍圍; 這範圍內
citkuynii | these few years | 這幾年
citmii | this night | 這暝
citnii | this year | 這年
citpitcvii | this money | 這筆錢
citsii | now; at the time; this time | 這時; 此時
ciu'uii | around; surroundings | 周圍
ciukii | periods; cycle; circle; period; a cycle; time of a revolution or rotation | 週期
ciukii-sexng | periodic in nature | 週期性
ciunii ee anseg Misad | anniversary requiem Mass | 週年的安息彌撒
ciunii kieliam | commemoration of an anniversary | 週年紀念
ciunii | anniversary; anniversary | 週年
ciuuii | circumference, all around | 周圍
ciuxbiin | sleep | 就眠
ciwcvii | money for wine | 酒錢
ciwmii | vigil | 守暝
ciwtii jiogliim | debauchery on a magnificent scale; unprecedented luxury or wealth (Lit. ponds of wine; woods of meat) | 酒池肉林
ciwtii | wine-pond, wine basin | 酒池
cixnhoafn jii saxn | leave only after each has enjoyed himself to the utmost | 盡歡而散
cixnlek jii uii | execute or perform with efforts; do one's best | 盡力而為
cixsii | nine to eleven a.m | 巳時
ciøfcvii | not much money; less money | 少錢
ciøh tiim toaxhae | completely without information or response; no news at all; without a trace (Lit. rocks falling into the sea) | 石沉大海
ciøhcvii | borrow money; borrow money | 借錢
ciøhtøf satjiin | kill one's enemy by another's hands; instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose | 借刀殺人
ciøhtøf-satjiin | to make use of another person to get rid of an adversary | 借刀殺人
ciøq cvii | loan | 借錢
ciøqgiim | door stop stone | 石階; 門檔石
ciøqmii | asbestos; asbestos | 石棉
ciøqthuii | stone mallet | 石槌
ciøquii | ferns | 石圍; 石韋
cviaa-hikii | very rare, very strange, very curious | 很稀奇; 誠稀奇
cviafzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
cviageqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagøeh-sii | lunar January | 正月時
cviamii | all night long | 整夜
cvianii | year-round; almost one year | 整年; 將近一年
cviargiin | pure silver | 純銀
cviartiøqsii | suitable for the season | 正著時
cviartngsii | right at that time | 正當時
cviartongsii | right time | 正當時; 正好時機
cviazøenii | many years | 很多年
cvigiin | money; money | 錢銀; 銀錢
cvii aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊; 錢緊
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvii | money; cash | 錢
cvii-lozaai | slave of money; miser | 錢奴才; 守財奴
cviucii | toad | 蟾蜍; 螿蜍
cviuhii | octopus; devilfish | 章魚
cviuxcvii | to act like a spoiled child; to play the woman | 撒嬌; 撒賴
cybii | crape myrtle | 紫薇
cybii-chvy | crape myrtle star | 紫薇星
cybii-hoef | crape myrtle flower | 紫薇花
e-pvoarmii | past midnight | 下半夜
ee sii | when; while | 的時
eeng ee cvii | spare money; idle money | 餘錢
ef siøfthekhiim | play a violin | 拉小提琴
efngbiin | die | 永眠
efngnii | in years past; year by year in the past | 往年
efngsii | before, once | 往時; 過去以前
efngsuii put'hiuo | be remembered forever by posterity; immortal | 永垂無朽
efpuii | short and stout | 矮胖
egtii | plunge bath; piscina; large bath (as at a hot spring) | 浴池
eng'armsii | in night | 今暗時; 晚上; 今晚
eng'u kunjiin | servicemen wounded in action | 榮譽軍人
engbiin | honor citizen; retired servicemen | 榮民
engcvii | spare money; idle money | 餘錢; 閒錢
enghaai-sikii | boyhood | 嬰孩時機; 嬰孩時期
engjii | baby; infant | 嬰兒
engkøhii | parrotfish | 鸚哥魚
eposii | afternoon | 下晡時
erngpuii | to apply fertilizer | 施肥; 壅肥; 掏肥
erngsii | seasonal (e.g. fruit) | 應時
erngsii-ernghau | in time | 應時應候
erngsii-erngjit | seasonal (e.g. fruit) | 應時應日
erngsviaf jii khie | raise as soon as the voice was heard | 應聲而起
erngsviaf jii tør | dead on the spot at the first shot | 應聲而倒
exhagkii | next semester | 下學期
exhngsii | evening time; night fall | 下昏時; 晚上
exkii | next term; next semester | 下期; 下一期
exng puii | fertilize | 壅肥
exngcvii | to spend money | 用錢
exnggiim | to chant; to recite | 詠吟
exnii | next year | 下年; 下一年
exposii | late afternoon; in the afternoon | 下晡時; 下午
expvoarmii | 12am to sunrise | 下半暝
expvoarnii | latter six months of a year | 下半年
extaosii | afternoon | 下罩時; 午後
gaau khaicvii | spends a lot of money; likes to spend money | 很會花錢
gafnsiin | expression of the eyes; gleam in one's eye | 眼神
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gagjiin | a musician | 樂人; 音樂家
gefngthuii | rolling-pin | 研槌; 杵
gegsiin | traitors and usurpers; minister who has switched loyalty to another ruler | 逆臣
gengsiin | to welcome spirits after ceremony | 迎神
geqarmmii | a moonless night | 月暗暝
geqkhiim | stringed instrument | 月琴
geqkngmii | moonnight | 月光暝
geqvii | complete month; full moon; child's achievement of month of life | 月圓
gexjiin | performing artist; actor; acrobat | 藝人
gexliin | artist | 藝人
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giaqkii | holding a flag | 舉棋
giaugii | doubt, be suspicious | 舉疑; 憢疑; 懷疑
gieen jii iuo sixn | be as good as one's word | 言而有信
gieen køx kii sit | exaggerate; to boast or brag | 言過其實
gigii | doubtful in mind | 疑疑
gii | loquat; a fruit | 疑; 宜; 儀; 誼
gii`tiøh | suspicious | 疑得
giim | long broad stone step-like base running along one or more sides of a house | 吟; 砛; 唱; 石階; 門階; 簷
giin pwn'ui | silver standard (monetary) | 銀本位
giin | stare in anger | 睨; 瞪眼; 嫌惡; 斜眼; 厭惡; 瞪; 討厭; 銀
gijiin | agreeable person | 宜人
gimcvii | paved terrace in front of a house | 簷前; 砛簷; 涔前; 屋簷; 階前
gimgiim`leq | sing a short song | 吟吟咧
gimkvii | eaves | 涔墘; 屋簷
gincvii | silver currency; money in silver | 銀錢
gingiin`leq | after glaring | 瞪瞪咧
gisiin gikuie | have unnecessary suspicions | 疑神疑鬼
gisiin-gikuie | imagine all sorts of things; distrustful | 疑神疑鬼
gixbiin | volunteers who died for a just cause | 義民
gixjiin | righteous man; fair-minded person | 義人; 義士
gixkiab heng'uii | chivalrous conduct | 義俠行為
gixkii | flag of the righteous cause | 義旗
gixsuxthuii | gavel (used by the speaker of a legislature) | 議事槌
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadhaxnofjiin | match maker | 月下老人
goadhaxnofliin | match maker | 月下老人
goangoaan jii laai | come in an endless flow | 源源而來
goannii | the first year; first year of a reign | 元年
goanphii | mischievous | 頑皮
goansiauvii | rice dumplings eaten on the Lantern Festival | 元宵圓
goansie simliim | virgin forest | 原始森林
goansie-jiin | primitive | 原始人
goansiin | original spirit; soul | 元神; 靈魂
goansyjiin | primitive man | 原始人
goanzuxbiin | aboriginal; original inhabitants (as aborigine) | 原住民; 原始居民
goanzwtiin | atomic fallout | 原子塵
goaxii | move out | 外移
goaxkhiin | field service; field work involving running around; job which involves activities mostly outside the office (such as that of a news reporter) | 外勤
goaxuii | outside; outer circles; anything surrounding the central figure or thing | 外圍
goeh vii | full moon | 月圓
goeqarmmii | moonless night | 無月夜; 月暗暝
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goeqkngmii | moonlit night | 月光暝
goghii | alligator; crocodile | 鱷魚
gokhii | leech | 蜈蜞; 水蛭
gokøeq-hii | tilapia | 五郭魚; 吳郭魚
goxjiin-goxkie | harm both others and oneself | 誤人誤己
goxkii | fail to meet the deadline; be behind schedule | 誤期
goxngcvii | to spend or throw money without any thought; money wasted foolishly | 憨錢; 傻錢; 白丟之錢; 冤枉錢
goxngsiin | dumbo | 憨神; 出神而顯得呆呆的; 發愣
goxngthuii | crass | 憨錘
goxnii | five years | 五年
goxsii | from 11:00 AM to 1:00 PM | 午時
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
gubiin zerngzheg | policy of keeping the people in ignorance under a dictatorship; obscurantism | 愚民政策
gubiin | to deceive; to keep people ignorant; to misguide | 愚民
gubyjiin | a beautiful woman | 虞美人
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
guii zai tarnsek | city under enemy attack that may fall at any moment; a patient critically ill and may die soon; dying | 危在旦夕
guii | to endanger; false; bogus; erroneous; wrong; danger | 危; 偽; 訛
gusiin | gadfly; stinging fly that attacks cattle | 牛蠅
guxjiin putsiog | married the wrong guy; married a bad husband | 遇人無淑
guxliim-kwn | palace guard | 御林軍
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gviasiin | an event for carrying idol spirits in procession in a festival; procession in which an idol (or idols) is (are) carried | 迎神
gvobii | pretty eyebrows | 娥眉
gvobiin | our people; my people | 吾民
gvofar-hii | four-rayed threadfin (fish) | 五仔魚; 四絲馬魚拔
gvofbiin | our people; my people | 我民
gvofjiin | disposition; temperament; temper | 五仁; 令人覺得有趣; 性情怪異
gvofkaphii | medicated millet liquor | 五加皮
gvofkapii | a spicy plant; liquor soaked in bark of this plant | 五加皮; 五加皮酒
gvofsex kii chiofng | May you prosper for five generations! | 五世其昌
gvofsii | from 11:00 AM to 1:00 PM | 午時
gvohii | carp (fish) | 伍魚; 鯃魚
gvojiin | we; myself; ourself | 吾人
gvokhii | leech | 蜈蜞; 水蛭
gvokoehhii | tilapia | 吳郭魚
gvokøeq-hii | tilapia | 伍郭魚; 吳郭魚
gyjiin-hoad | anthropomorphism, personification | 擬人化; 擬人法
gymkii | flag of honor; embroidered flag | 錦旗
gøeqkhiim | a four-stringed and moon-shaped guitar; lute | 月琴
gøeqvii | full moon | 月圓
ha hagkii | second semester | 下學期
hab'uii | to encircle | 合圍
habgii | fitting; proper | 合宜; 適宜
habjii ui'id | joins together as one | 合而為一
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
habseeng-chiam'uii | synthetic fibers | 合成纖維
habsii | suitable to the occation or the season; timely | 合時
hae-katiin | black mangrove | 海茄藤
hag'ui-bunpiin | diploma for a degree | 學位文憑
hagjiin | scholar | 學人
hagkii | term; semester; quarter; school term | 學期
hagnii khøfchix | annual or final exam | 學年考試
hagnii | academic year; academic school year | 學年
haijii | child | 孩子; 孩兒
haixjiin-lixkie | benefit oneself at the expense of others | 害人利己
ham'ii | to lead a carefree life in one's old age | 含飴
hambiin | talk in one's sleep | 夢囈; 夢魘
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hamciim | bud | 含蟳; 花未開
hamgii | comeliness; conveniently | 咸宜
hamhied phurnjiin | make false accusations against others | 含血噴人
hancii | yam | 蕃薯; 番薯; 地瓜; 甘薯
hancitiin | sweet potato vines | 蕃薯藤
hanghii | baking fish | 烘魚
hangkii | the white flag signifying surrender | 降旗
hanjiin | idlers; persons with nothing to do | 閒人
haosiin | shrine to console with the bereaved | 孝神; 祭神
haqsii | timely; fashionable; timely | 合時
harnjiin | Chinese; Han people | 漢人
hauxhii | flat-bodied garfish, green gar | 綠雀鯛; 扁鶴鱵
hauxkii | school flag | 校旗
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoafnliin | candidates | 候選人
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
haxkii | summer season | 夏期; 夏季
haxmbiin | talk in one's sleep | 夢魘; 陷眠
haxnkii | set a time limit; deadline; restricted in time | 限期
haxnliim | the Imperial Han-lin academy; a member of Han-lin; the literary circles | 翰林
haxnnii | set a year | 限年
haxnsii zoansaxng | special delivery (in Chinese postal service) | 限時專送
haxnsii | fix or set the time | 限時
haxnsii-zoansaxng | prompt delivery | 限時專送
haxsuii | hang down, to droop | 下垂
hayhii | ocean fish; salt water fish | 海魚
haykvii | seashore; sea coast; seaside | 海灘; 海墘; 海邊
haymii | sponge; rubber foam; plastic form | 海綿
haymii-thea | a mass of erectile tissue | 海綿體
haysiin | Neptune | 海神
haythii | coarser kind of seaweed; seldom eaten | 海苔
he pwncvii | invest | 投下本錢; 下本錢
hee-hii | both fish and shrimp | 蝦魚
heeng cvii | back the money | 還錢
hefkhvii | fire tongs | 火鉗
hejiin | shrimp with its shell removed; shelled shrimps | 蝦仁
heliin | cooked peeled shrimp | 蝦仁
heng'uii | conduct; behavior; deportment; an act; action; conduct; deed | 行為; 胸圍
heng'uii-putbeeng | unclearly behavior | 行為無明
heng'viar siongsuii | follow somebody like a shadow; inseparable; very intimate like husband and wife | 形影相隨
hengcvii | repay; refund; compensate; return money | 還錢
henggii | behavior; morality | 行儀; 品行
hengjiin | a passer-by; a walker; pedestrian | 行人
hengkii | term of imprisonment | 刑期; 行期
hengzeg khøfgii | behavior or manner that arouses suspicion | 行跡可疑
hexkii | summer | 夏期; 夏季
hexng'un-cy-siin | Lady Luck; goddess of fortune | 幸運之神
hexng'uxnjii | person who always gets good breaks; lucky guy | 幸運兒
hexngjiin | almond; almonds | 杏仁
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngjiin-tee | almond tea | 杏仁茶
hexngliim | medical profession; a term used in praise of a good and kind physician or the medical profession in general | 杏林
hexngliin | almonds | 杏仁
hexpuii | manure | 施肥; 下肥
hexsiin-thokput | vow to spirits and idols | 求神託佛
hiabgii | doubt; suspicious | 懷疑; 挾疑
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiafngnii | natural span of life of one who dies old | 享年; 享壽
hiamgii | suspect; suspicion | 嫌疑; 懷疑
hiangbiin | villager | 鄉民
hiarngjidkuii | sunflower | 向日葵
hiarngsii | yore; once upon a time | 向時; 那當時
hiauheng-cvii | ill-gotten wealth or gains | 僥倖錢; 橫財
hiauhexngcvii | | 僥倖錢
hibii | few and scanty; solitary | 稀微; 沒落; 淒涼; 孤單
hibiin | fishermen | 漁民
hienjiin | good and wise man | 賢人
hienkhiim | a stringed instrument | 絃琴; 弦琴
hiensiin | good official as subject to the king | 賢臣
hiepvii | temporary stage erected out-of-doors | 戲棚
hiexn inkhiin | flatter; make oneself liked; ingratiate oneself | 獻殷勤
hiexn'iah-kunjiin | military personnel in active service | 現役軍人
hiexncvii | cash; ready money | 現錢; 現金; 現款
hiexnkii | for the time being; during that time | 現期; 即期
hiexnnii | the present year | 現年
hiexnsii | nonce; nowadays; just now | 現時; 現時,如今
hiexnzhwsii | modern; current; present; at present; now; nowadays | 現此時; 目今; 現在
hiexnzwsii | at present, now, currently | 現子時
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hii | fish | 魚
hiim | bear | 熊
hiin | be nauseated; giddy; dizzy; nauseated; dizzy; dazzled | 眩; 暈眩; 暈; 眩暈
hikii | fanciful; strange | 稀奇
hikii-kofkoaix | strange; bizarre; odd | 稀奇古怪
hiluii | torpedo | 魚雷; 水雷
hinhiin | dizzy | 暈暈
hiofngnii | live to an old age | 享年
hiongbiin | villagers; country folks | 鄉民
hiongnii | year of famine, a bad year | 兇年; 凶年
hiongsiin | evil spirit | 兇神; 凶神
hiongsiin-oksoaq | devils; fiends | 凶神惡煞
hiorngjidkuii | sunflower; helianthus | 向日葵
hiorngsii | previously; once upon a time | 向時
hitii | fish pond | 魚池
hitiin | Taiwan millettia | 魚陳; 魚藤; 小米
hitmii | that night | 彼暝
hitnii | that year | 彼年
hitsii | at the moment; at the time; when | 那時; 彼時
hittangsii | at that time | 那當時
hiulii | divorce | 休離; 離緣
hiøhmii | rest for the night | 歇暝; 歇息過夜; 宿夜
hiøxhoe iwkii | We shall meet again | 後會有期
hiøxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxpixkunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxtiin | follow in another's footsteps (dust kicked up by someone walking in front) | 後塵
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
hoabii | decorated; painted eyebrow | 花眉
hoadcvii | be fined money | 罰錢; 罰金
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoafnjii | on the contrary; instead; contrarily | 反而
hoafnkhorngkii | opposition to authority phase of human development | 反抗期
hoafntngfnii | next year | 反轉年; 隔年
hoaigii | suspicious; to suspect; to doubt | 懷疑
hoakii | the Stars and Stripes | 花旗; 美國
hoan'aftiin | morning glory | 番仔藤
hoanjiin | a common mortal; laic; a man of mould | 凡人
hoansiin | fairy becomes incarnate; mental worries | 凡神; 煩神
hoansuliim | Vaseline, petroleum jelly | 凡士林
hoansuxliim | Vaseline | 凡士林
hoantiin | our world; worldly life | 凡塵
hoarbiin | huamin | 化民
hoarhak chiam'uii | synthetic fiber | 化學纖維
hoarhiarm uii ii | turn peril into safety | 化險為夷
hoarhurntii | cesspool | 化糞池
hoarn pai uii sexng | turn the battle's tide; turn defeat into victory | 反敗為勝
hoarnsiin-lun | pantheism | 汎神論
hoarpuii | chemical fertilizer | 化肥
hoarpurntii | septic tank | 化糞地
hoartii | dissolve to nothing; dispel | 化除
hoat'iok-kii | period of growth | 發育期; 發育時期
hoatcvii | distribute money- pay day | 發錢; 支付工錢
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatjiin | juridical or legal person | 法人
hoatkhie-jiin | originator | 發源人; 發起人
hoatkhyjiin | an originator; initiator | 發起人
hoatliin | legal person | 法人
hoatluii | thundering | 發雷
hoatmuii | to mould, to grow mouldy | 發霉
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoax tek uii iuo | convert an enemy into a friend | 化敵為友
hoax uii o'iuo | disappear; vanish completely | 化為烏有
hoaxn'uii | range; area; domain; scope | 範圍
hoaxngii | a suspect (in a lawsuit); be suspect; arouse | 犯疑
hoaxntiin | world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people) | 凡塵
hoaxnzoe heng'uii | criminal act | 犯罪行為
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoeamii | dark | 晦暝
hoeatii | cast to one side; abolish | 廢除
hoebii | a painted eyebrow; beautiful painted eyebrow | 花眉
hoef hør gøeh vii | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoefkhvii | fire tongs | 火鉗
hoefsiin | god of fire | 火神
hoehkvoaxcvii | hard-earned money; money earned with blood and sweat | 血汗錢
hoehogkii | convalescence | 恢復期
hoehtii | bloody pool in the Buddhist hell for women who die in the first month after child birth | 血池
hoekii | flower flag; the United of America | 花旗; 美國
hoemii | pistils and stamens | 花蕊; 雌蕊和雄蕊
hoesii | plasterer's trowel | 灰匙; 鏝
hoesiin | Flora; deity of flowers | 妖媚; 花神
hoetii | flower bed | 花池
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoexcvii | remit money | 匯錢
hoexgiin | a money order; a money wiring | 匯銀
hoexkii | time appointed for a meeting | 會期
hofhii | tiger fish | 虎魚
hofloong-cy-nii | a woman from the early thirties to early forties when her sexual desires are the strongest; wolfish years | 虎狼之年; 狼虎之年
hofng bibii | soft breeze | 風微微
hofsiin | tiger god | 虎神
hogii | doubt; suspicion | 狐疑; 躊躇
hogkhiin | work hard; to toil; be on duty | 服勤
hokjiin | a man of good luck | 福人
hoksiin | God of luck | 福神
hokte hokjiin ky | fortunate land has fortunate people living in it | 福地福人居
hokteg zerngsiin | god of the soil and graves | 福德正神; 土地公
holii png hofuy | influence; a fox that has influence because of his relationship with a tiger's majesty; a donkey in a lion's skin | 狐假虎威
holii | fox | 狐狸
holii-cviaf | a witch | 狐狸精
holii-cvy | a witch | 狐狸精
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
hong sefng hoxngjii | fine son born of a fine father | 鳳生鳳兒
hong'iim | dissolute; licentious; debauched; dissipated; profligate | 荒淫
hong'vii | square and circles | 方圓
honggai anbiin | nuisance at night; disturbance of sleep | 防礙安眠
honghongliim | windbreak; shelter belt | 防風林
honghurn kajiin | young beauty | 紅粉佳人
hongkhiim | an organ; organ (musical instrument) | 風琴
hongkii | wind flag | 風旗
hongliin | good neighbor; neighbor (polite expression) | 芳鄰
hongnii | fruitful year | 豐年
hongsiin | boast; exaggerate | 風神; 誇大; 愛自誇
hongsirnkii | a wind flag | 風信旗
hongthay-kii | typhoon season | 風颱期; 颱風期
hongtiin | N. vines of the pepper family; 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia; Millettia taiwaniana 風藤; the world of prostitution; human world; mundane world | 風塵; 風藤; 紅塵; 爬崖番
hongtiin-lwloong | a call girl | 風塵女郎
hongzaikii | Lent | 大齋期; 封齋期
hor sefng parjii | father who gives birth to excellent boys. (tiger has cubs like leopards) | 虎生豹兒
horhii | catch fish | 戽魚; 竭澤而魚
horngsiaxtiin | radioactive fallout | 放射塵
hosiin | fly | 蝴蠅; 胡蠅; 蒼蠅
hosiin-phaq | fly-swatter | 胡蠅打; 蒼蠅拍
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hosiin-thy | fly-paper, sticking paper | 胡蠅黐; 蒼蠅紙
hosiin-tvar | no guts | 蝴蠅膽; 膽小
hoxgii | profound friendship | 厚誼
hoxhoe iwkii | See you again. Be seeing you | 後會有期
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxmii | rainy night | 雨夜
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hoxpvii | a canopy | 雨棚
hoxsiuo thiensiin | guardian angel | 護守天神
hoxtiin | footsteps | 後塵
hoxzuykii | raining season | 雨水期; 雨季
hozog hui'uii | bully others as if the law were non existent | 胡作非為
hu'guii-zeakhuxn | help those in danger and relieve those in distress | 扶危濟困
hubiin | fishmen | 漁民
huchii | give support to; help; steady | 扶持
hudjiin | nucleolus | 核能; 核仁
hudthøo-jiin | walnut kernel | 核桃仁
hudtiin | shake off the dust of journey; give welcome dinner; more commonly | 拂塵
hui'uii | amuck | 非為
huiecvii | expensive, costly | 費錢
huiesii | take; need; or waste a lot of time; time consuming | 費時
huiesiin | pay attention to; keep an eye on; thank you when asking someone a favor | 費神; 勞神 (拜託)
huihii | blenny (fish) | 血魚; 土鮒
huihtii | bloody pond | 血池
huihuii | dull; rounded (knife); fat and round face | 無利; 淝淝; 圓圓的
huii | fat; plump; portly; obesity; obese; corpulent; fertile; fertilize; fertilizers | 肥; 瓷; 磁; 無利
huiiok | to leap forward, to advance quickly | 飛躍
huiiøo | pottery kiln | 瓷窯; 陶器窯
huikhiim | birds | 飛禽
huisioong sikii | time of emergency | 非常時期
huisioong-sii | time of crisis | 非常時; 非常時期
huix simsiin | consume or waste one's spiritual energies; take great pains | 費心神
hujiin | lady; madam; lady of high rank (formerly used of wives of highest officials; now a courtesy title in speaking of another's wife) | 夫人
huliin | madam | 夫人
hungii | wedding gift; wedding ceremony | 婚儀
hunhii | smoke fish; smoked fish | 燻魚
hunkii | installment; wedding date | 分期; 婚期
hunkonggii | spectroscope | 分光儀
hunlii | to separate | 分離
hunsiin | distracted; distraction | 分神
hunthiengii | celestial globe | 渾天儀
huocvii | pay money | 付錢
huosii | be on time | 赴時; 準時
huosii-huokheg | on time to the minute | 赴時赴刻; 剛好趕上時刻
huosuii | be incidental, be attendant on, be satellite of | 附隨; 附從
hurnhoad iwuii | hard working and promising young person | 奮發有為
hurnzexng sikii | period of political tutelage | 訓政時期
hutii | fish pond | 魚池
hutiim | float and sink; meaning uncertainty | 浮沈
hutiin | yuto | 魚藤
huttiin | a duster, to brush off dust | 虛塵; 拂塵
hux jii putjiin | rich but inhuman towards others | 富而無仁
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjiin-pvi | women's diseases | 婦人病
huxnhietjii | mixed blood; half cast; child of mixed ancestry | 混血兒
huxnhiin | dizzy, giddy | 暈眩
huxzeg-jiin | responsible person, person in charge | 負責人
huypoxng heng'uii | act of libel or slander; libel | 誹謗行為
huypvii | demolish | 毀平; 毀掉
huytii | destroy utterly | 毀除
hvii | strings of instrument | 絃
hviubiin | villager | 鄉民
hviugii | money or food for pilgrimage | 香儀
hviuvii koe'ar | fruit of the citron tree | 香櫞瓜仔; 佛手瓜
hviuvii | citron | 香櫞
hvixtii | depression in ink slab for collecting water | 硯池
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hvobiin | sound of snoring | 鼾聲
hvoriim | fond of debauchery; lustful; lecherous | 好淫; 好色的
hvorkii | curiousness; vagary; inquisitive | 好奇
hvorkii-sym | curiosity | 好奇心
hvuii (hvoaai) | crosswise; horizontal; sideways (see hoai) | 橫
hvuii | crosswise; sideways; horizontal; wicked | 橫; 蠻橫
hw chioxng hu suii | harmony between spouses (husband leads and wife follows) | 夫唱婦隨
hwnvii | edible ball made by potato startch; small round black confection made from sweet potato flour | 粉圓
hysiin | the god of happiness | 喜神
høefkhvii | fire irons | 火鉗
høefluii | a landmine | 火雷; 地雷
høefsiin | the God of fire | 火神
høetiin | dust | 灰塵
høfchiørsiin | cheeful | 好笑神
høfciuo tiim arngtea | keep the best till the last; The best is not always in front. The late comer ends up in front | 好酒沉甕底; 好的在後頭
høfsiin | good memory | 好神; 記性好
høfsym ho luii cym | unrequited goodness; to do good yet not be thanked but rather criticized (Good people struck by lightning.) | 好心被雷吻; 好心沒好報
høfzexcvii | much money | 好多錢
højiin | who; whom | 何人
høkii | a draw in chess; chess game that ends in a tie or draw | 和棋; 下棋無分輸贏
hølii | the least amount | 毫釐
hør-chiørsiin | is always smiling | 好笑神; 笑口常開
hør-gafnsiin | good eyesigh | 好眼神
hør-kietii | good memory | 好記持
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
hør-thvinii | good year | 好天年; 豐年
høsii | At what time? | 何時; 何時?
høsiin | God of the river | 河神
høxgii | gratuity; money | 賀儀
høxkii | signal flag | 號旗
høxkog-iongbiin | bring disaster upon the state and the people; harm the state and injure the people | 禍國殃民
høxnii | to offer New Year's greeting; greetings on New Year's day | 賀年; 拜年
høxsiim | a congratulation letter | 賀忱
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iafkhiim | wildfowl | 野禽
iaftiin | wild vine, rattan | 野藤
iamsngtiin | rubber creeper | 鹽酸藤
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iapcvii | give money (things) secretly to another | 掩錢
iarm jiin nybok | deceive others | 掩人耳目
iau'iaau bukii | in the indefinite future | 遙遙無期
iau'uii | waistline | 腰圍
iaxcvii | waste money; throw money away; spend wastefully; to bribe (buy off) | 撒錢; 散財; 行賄; 浪費金錢
iaxkhiin | night shift; night work (especially referring to doctors; policemen; newsmen) | 夜勤; 夜班
iaxpuii | apply fertilizer | 施肥; 撒肥
ibiin | immigrant; immigrate; settle people (in a new region); colonize | 移民
ibiin-zerngzheg | emigration-immigration policy; colonization policy | 移民政策
ichii hiexnzong | maintain the status quo | 維持現狀
ichii kateeng | support a family | 維持家庭
ichii seakaix høpeeng | maintain or preserve world peace | 維持世界和平
ichii tiedsu | maintain order; keep order | 維持秩序
ichii | to maintain; maintain; to keep; to guard and support; sustain; preserve | 維持
id-ciunii | first anniversary | 一周年
iecix siautiim | pessimistic; depressed; dejected; low-spirited | 意志消沉
iejiin | the seeds of Job's tears; pearl barley | 薏仁
iekhix-siautiim | in the dumps | 意氣消沉
ieliin | barley | 薏仁
ien'afhii | round flower bonito | 煙仔魚
iencvii | money used in the wedding ceremony to show family of bridegroom will care for the daughter-in-law | 緣錢; 結婚用的小銅錢叫
ienkii | to postpone; be postponed; defer; extend a time-limit; adjourn | 延期
iensii | delayed | 延時
ienthuii | lead sinkers for fishing tackle; nets | 鉛墜; 鉛錘
ientii | delay; be delayed; be retarded; a delay | 延遲; 遲延
ientiin | smog; smoke and dust | 煙塵
ientuii | plumb bob, sinker, lead weight | 鉛錘
ietiongjiin | the person one is in love with; the person of one's heart; loved one; object of my affection | 意中人
ii | move, remove, alter, change | 唯; 姨; 夷; 咦; 移; 貽; 痍; 荑; 胰; 飴
iim | lewd; obscene; bad; immoral | 淫
iin | cyclical character; indicating a daily time-period (3-5 A.M.) | 寅
iin-sii | 3~5 a.m | 寅時
ikii | as scheduled | 依期
imthiim | quiet and designing (personality); tricky; crafty; treacherous (similar to im-hiam) | 陰沈; 陰?; 陰險; 陰沉
imtiim | quiet and designing (persons); gloomy (sky) | 陰沉
injii | consequently | 因而
inkhiin | courteous; attentive; courteous; polite; civil | 慇懃; 殷勤
intiin | wormwood | 因藤; 茵蔯
iofng'iok kviafjii | bring up children | 養育囝兒; 養育兒女
iofngjii | bring up children | 養兒
iofngjii-honglør | raise sons as insurance against the insecurity of old age | 養兒防老
iofngjii-thaixlør | bring up a son in preparation for old age | 養兒待老
iofngsiin | rest to restore energy; to repose; rest to refresh one's spirit; relax mentally; give one's mind a rest; mental relaxation | 養神
iogbiin | educate the people | 育民
iogjii | rear a child | 育兒
iokkii | appointment | 約期
ioksii | appointment time | 約時
iongbii thorkhix | feel proud after one suddenly attains fame or wealth | 揚眉吐氣
iongbiin | wrong and suppress the people; bring disaster down on the people | 殃民
ionghong-im'uii | pretends to obey in punliv, but does in private | 陽奉陰違
iongjiin | employee | 庸人; 受雇的人
iongtioong jii khix | stride away without looking back; take leave rudely; proudly hold one's head high while striding away | 揚長而去
ioong hong ym uii | observe rules or obey orders ostensibly; pretend to obey | 陽奉陰違
ioxngcvii | with money; spend money | 用錢; 花錢
ioxngjiin | servant; employ people | 用人; 傭人; 僕人
irnnii | ikpad | 印泥
isii-zeagii | timely conditions | 依時制宜
isiin | God of Medicine | 醫神
itbeeng-kengjiin | become famous overnight; achieve enormous success at the very first try | 一鳴驚人
itbong-jii-ty | fully understand at a single glance | 一望而知
itciunii | anniversary | 一周年
itjiin | one person | 一人
itluii thienha hiarng | achieve enormous success at the very first try; become famous overnight | 一雷天下響
itnii | the first year (school class), a freshman | 一年
itphirn-hujiin | highest ranking madam; the wife of the highest ranking official | 一品夫人
itpiin-jusiern | poor as a church mouse; penniless | 一貧如洗
itsii | momentary; for a period of time | 一時
itsii-itkheg | immediately; in a short time | 一時一刻
itsii-kafn | momentarily | 一時間
itsiin-lun | monotheism | 一時論; 一神輪
ittiaau thienzuo ittiaau siin | When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor.--the tenuous nature of official positions | 一朝天子一朝臣
ittiin-putjiarm | immaculate; spotless | 一塵無染
iu'efngtii | swimming pool | 游泳池
iubiin | a vagrant; vagrants; idle people; wanderers | 遊民; 無業遊民; 憂民
iuefngtii | swimming pool | 游泳池
iugii | undecided; hesitate | 猶疑
iuhii | gizzard shad (fish) | 遊魚; 油魚; 高鼻水滑
iujiin | blame others | 尤人
iukii | particularly; especially; above all; in particular | 尤其
iukog-iubiin | be concerned over the fate of the nation | 憂國憂民
iuojii | infant; small child; infant; baby | 幼兒
iuolii | toddler | 幼兒
iuomii | absorbent cotton, cotton wool | 細棉; 幼棉
iuonii | childhood; infancy | 幼年
iuopuii | young manure | 幼肥
iuq-mimii | delicate | 幼麵麵
iuserngkii | the championship flag; the pennant | 優勝旗
iuu thiefn jii kaxng | come down from heaven | 由天而降
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iw'uii | capable, able, promising | 有為
iwgii | camaraderie; friendship | 友誼
iwjiin | friend | 朋人; 友人
iwkii | a specified period of time | 有期
iwkii-toheeng | imprisonment for a definite time (as opposed to life imprisonment) | 有期徒刑
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
iwuii | promising; can accomplish great things; capable; able; efficient | 有為
iwzengjiin ciongseeng koarnsiok | The lovers finally got married | 有情人終成眷屬。
ixjiin | a rare person; an extraordinary person; extraordinary person; strange person; another person | 異人
ixsafnkii | due date | 預產期
izuxbiin | settler | 移住民
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøkii | to wave a flag | 搖旗
iøqcvii | cost of medicine | 藥錢; 藥費
iøqmii | absorbent cotton | 藥棉
iøuii | waistline; waistline; waist measurement | 腰圍
jiaocvii | do everything to (even at the risk of life) to make money | 抓錢; 拼命賺錢
jiauafhii | loizai | 鱙仔魚
jib'uii | be selected or elected as one of the few; enter the final contest | 入圍
jibsii | to be in fashion; to keep up with the times | 入時
jibsiin | in ecstasy; in mental concentration; captivated; fascinated; absent-mindedly; absorbedly; ecstasy | 入神
jidgoat-sengsiin | sun; moon and stars | 日月星辰
jidkii | fixed date; appointed day; term; time limit | 日期; 期日
jidmii | day and night | 日暝; 日夜
jidsii | during the day | 日時
jidsiin | days | 日辰; 日子
jiedtaehii | tropical fish | 熱帶魚
jienbii-cy-kib | matter as urgent as if the eyebrows had caught fire | 燃眉之急
jih hongkhiim | play the organ | 壓風琴; 彈風琴
jii | and; also; but; yet; accordingly; otherwise (used in literary expression) | 而; 兒
jiim | take something out of a pocket; bag or hole without looking | 掏; 撏; 掏,拿; 拿
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin cix gi cin | Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done | 仁至義盡
jiin huy bogsek | Man is a sentimental creature | 人非木石
jiin khux loo khofng | old scenes recall to mind old friends | 人去樓空
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jiin kioong cix toarn | Poverty stifles ambition | 人窮志短
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jiin putkhør mauxsioxng | Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover | 人無可貌相
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jiin | man; human being; mankind; person; people; others; benevolence | 人; 仁
jiirn'jinjiin | every person | 人人人; 仁仁仁
jim kii sor uii | let him do as he pleases | 任其所為
jimcvii | take money out; look for money in a pocket | 掏錢; 尋錢
jin'uii | artificial | 人為
jinbiin | the public; people (as distinct from the ruler or the government) | 人民
jinbiin-kongsia | people's commune (in Communist- controlled mainland China) | 人民公社
jinbiin-thoanthea | civic organization or body | 人民團體
jinjiin | every person | 人人; 仁人
jinjiin-kunzuo | kind-hearted gentlemen; good people | 仁人君子
jinsiin | vassal; subject | 人臣
jiokcvii | raise money | 籌錢
jipcvii | rush about on business to secure funds or to raise money | 追錢; 奔走籌錢
jit`sii | daytime; during the day; day | 日時; 白天
jiuhii | dried cuttlefish | 魷魚; 鰇魚
jixii | second sister of mother | 二姨
jixkawmii | Lunar New Year's Eve | 二九暝; 除夕
jixluii | second base | 二壘
jixm'uii | be of the opinion that...; think that...; consider that.. | 認為
jixmjiin | open to inspection | 任人; (觀覽)
jixmkii | term of office; term of office (service; membership) | 任期
jixmpiin | despite; in spite of; regardless of | 任憑
jixn'uii | take for; regard as; consider to be | 認為
jixnii | the second year | 二年
jixpad-kajiin | sixteen-year-old beauty | 二八佳人
joaqthvisii | summer | 熱天時; 夏天
juhii tekzuie | like fish in water (literally)--in agreeable circumstances; very satisfied or pleased; (said of newlyweds) very happy and contented | 如魚得水
juhujiin | concubine | 如夫人
jujii | a suckling, enfant | 如兒
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
jukii | in time; punctually; at the time appointed | 如期
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
juliim | the Confucian scholars; the circle of Confucians; collection of the writings of Confucian scholars | 儒林
juu luii koarnnie | like thunder roaring in one's ears (literally)--(your famous name) has long been known to me | 如雷貫耳
juxkog-piexnbiin | enrich the state and accommodate the masses | 裕國便民
jwjii | a suckling | 乳兒
kabafng-hii | black croaker (fish) | 加網魚
kabaxnghii | deep sea fish | 加網魚
kae'iim | abstain from carnal pleasure | 戒淫
kaegiaam-sikii | period during which martial law is in force | 戒嚴時期
kaekii | on time, at the appointed time | 界期; 屆時
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaetii | abstain from; give up | 戒除
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kaf piin juu siern | be in extreme poverty | 家貧如洗
kafkii | holiday season | 假期
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kafmzog-kafm'uii | have the courage to do what one believes should be done | 敢作敢為
kafn-tiexntii | a cell, a dry battery | 乾電池
kafngkvii | riverside | 港墘; 港邊
kahhii | snapping turtle, soft-shelled turtle, mud turtle | 甲魚; 鼈
kahzoxngsvoax chiettii chiwsut | thyroidectomy | 甲狀腺切除手術
kajiin | family; a beautiful woman; members of one's family | 家人; 佳人
kakhiim | poultry; poultry; fowl | 家禽
kakii | wedding day; happy occasion | 佳期
kalaqhii | (red) snapper | 加納魚; 嘉鱲魚; 鯛魚
kaliin | beauty | 佳人
kamliim | timely rain after long drought | 甘霖
kamliim-phofkaxng | Seasonable rain has fallen everywhere | 甘霖普降
kan'guii | difficult and dangerous | 艱危; 艱險
kan'iim | adultery | 姦淫
kangcvii | salary; wages; cost of labor | 工錢; 工資
kangkii | construction period | 工期
kanglii | an edible red alga | 工藻; 江蘺
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
kangsii | a working hour | 工時
kankii | dry season | 乾期
kanphii | mesothelium | 間皮
kansiin | a treacherous official; disloyal and cunning minister; traitorous minister (follower); a traitor; crafty | 奸臣; 老奸
kanthii | an edible green seaweed | 綠海藻; 乾苔
kantiexntii | dry cell battery | 乾電池
kaokii | become due; appointed date has arrived | 到期
kaopuii | too fat | 夠肥
kaosii | when the time comes; the set time has arrived | 到時; 屆時
karkii | vacation; holiday | 假期
karliim | your gracious presence; give (our humble place) the honor of your visit | 駕臨
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmphiørjiin | ballot supervisor; scrutator | 監票人
karmtexngjiin | appraiser; (in law) an expert examiner | 鑑定人
karmzhatjiin | auditor (in a corporation) | 監察人
karngkii | the white flag signifying surrender; lower the flag; lower the flag (at dusk or when school is over) | 降旗
karngliim | come down from heaven | 降臨
kasiin | household god | 家神; 家臣; 家蠅
kaucvii | make payments or pay bills | 交錢
kaugii | associate socially with; social association; friendly relations; amity; companionship | 交誼
kauhii | mackerel (fish) | 鉤魚; 臺灣馬加赫
kauhpuii | make compost for fertilizer | 𩛩肥
kauhøex-jidkii | delivery day | 交貨日期
kautiin | uncaria | 鉤藤
kautvii | be entangled; nag; worry; pester | 交纏; 糾纏
kawbøfhii | coastal sandy and muddy sea areas fish | 狗母魚
kawhiim | Formosan black bear | 狗熊
kaxngnii | same year; same age | 同年; 同歲
kaxngsii | in the mean time; at the same time; all at once; at the same time | 同時
kay'uii | compel enemy's siege, escape from a difficulty | 解圍
kaygii | dispel doubts; resolve doubts | 解疑
kayguii | head off danger | 解危
kayii | to change; to alter; to transform | 改移; 改變
kaykii | change to a different date; change the date; postpone a scheduled event | 改期
kaytii | cancellation; to release | 解除
kayuii | raise the siege; break through the cordon | 解圍
keacvii | term; price; price | 價錢
keanii | new year | 過年
keasengjiin | heir, successor | 繼承人
keasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
keasii-kangzw | wages paid on a time basis; hourly wage | 計時工資
kebør thii | hen crows (a very bad omen); said of a wife ruling her husband; the wife wears the pants in the family | 母雞啼; (很困難)
kefcvii | counterfeit; counterfeit banknote | 假錢; 偽鈔
kefgiin | fake silver; fake money | 假銀
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kefnghii | carp (fish) | 鯉魚; 鯁魚
kefsiin | false gods | 假神
keg-phiphii | feign tiredness | 裝疲疲
kegkii | exceedingly, extremely, very | 極期; 極其
kehhii | grouper (fish) | 石斑魚; 擬青石斑
kehmii | pass the night; left overnight (as food) | 過暝; 隔暝; 隔夜
kehmii-zhaix | left over | 隔夜菜
kehnii | next year | 隔年
kehtngfnii | following year | 第二年; 隔轉年
kekgvofjiin | make jokes and act witty | 激五仁
kekgvofliin | make jokes and act witty. | 激五仁
kekphii | pretend tiresome; ignore | 裝疲
kekphiphii | pretend not to pay attention to | 裝疲疲; 裝無理會
kekthuithuii | play dumb | 激槌槌
kektii | discard; get rid of | 革除
kektiim | sink (vessels by bombardment; bombing or torpedoing) | 擊沉
kengciar iuo kii tieen | land to the tiller (final phase of the land reform program on Taiwan) | 耕者有其田
kenghii | whale | 鯨魚
kengjiin | striking, shocking, surprising | 驚睨
kengkie-jiin | agent, broker | 經紀人
kengkii | surprise; amazement; surprise; menstrual period | 驚奇; 經期
kenglienkii | change of life; the critical age; menopause; climacteric | 更年期
kengliin | pity | 矜憐
keq cidnii | every other year; next year | 隔一年
kerngsiin | respect and worship gods; worship the gods | 敬神
kerngtiin | state respectfully (used at the end of a letter) | 敬陳
kesiin | househood gold | 家神
khabefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khafmsiin | active stupidity; doing absurd and foolish things | 傻氣; 傻神
khag iuo kii su | It actually happened | 確有其事
khaicvii | spend; spend money; spend money lavishly | 花錢
khaitii | fire (an employee); expel (a student from school) | 開除
khan'ang'ii | woman who can bring up spirits of the dead | 牽紅姨; 引魂者
khanciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 牽繩; 量線; 以墨線劃線; (木匠)
khanhii | fish with a large net | 勾魚; 以網捕魚
khantiin | creeper; the vine puts out creepers; tendrils | 牽藤; 蔓藤; 藤草蔓延
khantvii | intertwine; entangled | 牽纏; 糾纏; 纏繞
khaocvii | deduct from wages; reduce prices) | 扣錢
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khaotii | subtract; deduct | 扣除
khapte-kongliim | please come with your whole family (a conventional term used in Chinese invitation cards) | 闔第光臨
khaq-uxcvii | more wealthy; rather wealthy | 較有錢
kharm'afkvii | edge of a cliff | 崖仔墘; 崖緣; 嵌邊
khatofjiin | calf (of the leg) | 小腿肉; 腳肚仁
khawkhiim | harmonica | 口琴
khawsoad-bupiin | Oral agreement cannot serve as evidence. Oral promise is not binding | 口說無憑
kheafkvii | by the stream | 溪仔墘
khehbiin | close eyes to sleep | 閉眠; 閉目睡著
khehii | stream fish | 溪魚
khekkhiin-khekkhiam | diligent and frugal | 克勤克儉
khekkie-thaixjiin | deny oneself and treat others with kindness | 克己待人
khekkii | engraved period | 刻期
khengbii | slight; unimportant; trifling; insignificant | 輕微
khiarmcvii | lacking of money | 缺錢
khiawsiin | very real and life-like | 巧神; 聰慧相
khiaxkhiim | harp, harpsichord | 站琴; 豎琴; 大鍵琴
khiaxkii | place a flag | 豎旗
khiaxmcvii | save money | 儉錢
khiaxpiin | screen; standing screen (as at doorway) | 豎屏; 徛屏; 屏風
khiaxuii | place a mast | 豎桅
khiekngfciiam | bronchitis | 氣管支炎
khii | mount; straddle | 騎; 水蛭
khiim | music instrument; Chinese lute or guitar; harp; piano; organ; harmonica etc. | 琴; 禽
khiin | diligent; industrious | 勤
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khijiin-zuxkhy | cheat oneself and others | 欺人自欺
khin'giin | aluminum | 輕銀
khingiin | aluminum | 輕銀; 鋁
khinkhiin | deligent, hard working, industrious | 勤勤; 勤勉
khiofngkhao-bupiin | word of mouth is no evidence or proof (of a transaction); word of mouth cannot be trusted ─ a written document is necessary | 恐口無憑
khiphiin | not straight | 敧蹁; 壁肩等傾斜
khipiin tioxnghux | cheat the poor and respect the rich | 欺貧重富
khiptiin-khix | a vacuum-cleaner | 吸塵器
khitciaqkhiim | stringed instrument | 乞食琴
khitliin | to beg for mercy | 乞人
khiøhcvii | collect money; call for contributions of money | 集錢; 募捐; 拾錢
khiøhtiøh cvii | pick up (find) money on the ground | 拾到錢
khiøq tengcvii | collect money for village purposes; plays; at so much a head | 募集丁錢; 拾丁錢
khiørsiin | superstitious | 迷信; 竅神
kho'uii | encompass; surrounding | 箍圍; 周圍
khoan'ii | relaxed; not tense | 寬弛
khoanjiin | kindness; clemency; generosity | 寬仁
khoankii | to extend a time limit; a moratorium | 寬限; 寬期
khoanpiin | broadband | 寬頻
khoatgii | put aside the unsettled point | 決義; 闕疑
khoatkhiin | lack of diligent; to be absent from work | 缺勤
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khofngkhaix-sengjiin | sacrifice one's life heroically for justice; die heroically in battle | 慷慨成仁
khoghii | alligator; crocodile | 鱷魚
khonggiin | plated silver | 鍍銀
khongkhao-bupiin | Mere verbal statement has no binding force (said of a promise or pledge) | 空口無憑
khongsiin | vague; uncertain; ignorant | 茫然; 悾神
khongtiofng-huijiin | trapeze show | 空中飛人
khorcvii | money minted by the government; public money | 庫錢; 公庫的錢
khorgiin | silver money minted by the government; national (state) treasury; exchequer; public money | 庫銀; 國庫的錢
khorng thvajiin cy khaix | show generosity of unselfishness with another's wealth; be generous at the expense of others | 慷他人之慨
khorngciexn-sikii | period of the War of Resistance (especially the one against Japan 1937-1945) | 抗戰時期
khornghancii | bake sweet potato | 烤地瓜; 爌蕃薯
khorngsorjiin | plaintiff; accuser | 控訴人
khorsiin | spirit of the treasury, silly, stupid behavior | 庫神; 財神
khuicvii | bear one's share of the expenses; Dutch treat | 開錢; 分攤費用
khuiiøqar | prescribe medication | 開藥仔
khuipii | appetizing; to stimulate appetite; stir the appetite | 開胃; 開脾; 開脾胃
khuitii | new fish pond is open for business | 開池; 魚池開始營業
khunii | restricted by convention | 拘尼; 拘泥
khurnbiin | to go to bed; to go to sleep; sleep | 睡眠; 睡夢
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khurnsiin | sleepy; very sleepy | 睡神; 睡魔
khutii | drive out; get rid of; eliminate | 驅除
khuxn bøkaux biin | want of sleep | 睡無夠眠; 沒睡足
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khuxthuii | pestle | 杵愚; 臼槌
khvii | hang on; cling; pester | 纏; 拑; 緊纏無放; 鉗
khvii`teq | on the heels of; close behind; immediately following | 擒得; 緊跟著
khvoarsii | to look a good time; choose a lucky time to move; bury a person | 看時; 卜時間; 擇時; 看時辰
khvoax-kaq sinsiin | looking intently | 看甲神神; 看得發呆
khyluii | thunder, begin to thunder | 起雷; 打雷
khynii | 12 years circle | 齒年; 紀年; 輪
khøfgii | suspicious; questionable; doubtful | 可疑
khøfliin | pity, pitiable, wretched | 可憐
khør hitii | drain a pond (in order to harvest the fish) | 排乾池水以捕魚
khørhii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 犒魚; 紅鱠; [*]
kiaam-lienhii | salty fish; salty silver carp | 鹹鮭魚; 鹹鰱魚
kiafm'egkii | quarantine period | 檢疫期
kiafmpuii | reduce weight | 減肥
kiafmtii | diminish | 減除
kiafn-suguii | think of the time of peril in times of peace; be prepared for possible future perils while enjoying peace | 居安思危
kiam'vii | salty balls of glutinous rice | 鹹圓; 鹹湯圓
kiamhii | salted fish | 鹹魚
kiamlienhii | salted fish – implies a person who is stingy | 鹹鰱魚
kiamzuyhii | sea fish | 鹹水魚
kiap'hux zoxpiin | plunder the rich and help the poor (like Robin Hood) | 劫富助貧
kiap'hux-zoxpiin | rob the wealth to help the poor | 劫富助貧
kiapchii | to hold someone under duress | 劫持
kiapkhvii | a pincer | 鉗子
kiarcvii | a remittance, to remit | 寄錢
kiaubiin | people resident at foreign country; alien; emigrants; persons who reside in a country other than their own; alien residents | 僑民
kiaujii | a beloved son | 嬌兒
kiawcvii | hand over money, give in money | 繳錢
kibiin | inhabitants; resident population | 居民; 飢民
kibsii | come at the appropriate time; in time; on time; at the right time; opportune moment | 及時
kie'tii | memory | 記憶
kienchii | to insist on; to maintain unyieldingly; hold fast to; stick to | 堅持
kierngi put'uii bu'iorng ia | see an opportunity for doing right and fail to do it is cowardice | 見義無為無勇也
kierngi-iofng'uii | have the courage to do what is right; regardless of the consequences | 見義勇為
kierngii | be suspected | 見疑; 起疑
kiernjii | soldiers (of friendly forces) | 健兒
kiernjiin-kierntix | have different views | 見仁見智
kiernkii | surprise | 見奇
kiernpvii | floor space of a building measured in ping (equivalent to 36 square feet); floorage | 建坪
kiernzerngjiin | witness | 見證人
kietii | memory or recollection | 記憶; 記持; 記性
kietjiin | a good man | 吉人
kietjiin-thiensioxng | Heaven helps a good man | 吉人天相
kietkii | wedding day | 吉期
kietluii | to form a drop or droplet or a bead | 結雷; 結成顆狀
kiexnjii | soldiers (of friendly forces) | 健兒
kigii | a matter and its arrangements; a line of action; a policy | 機宜
kihengjii | deformed child | 畸形兒
kihii | apear fish | 旗魚; 丁挽舊旗魚
kii hoong tegchiuo | opponents of equal strength; capability; evenly matched opponents | 棋逢敵手
kii khay teksexng | win in the first battle; game; match | 旗開得勝
kii køf ittiok | be superior in intelligence; stratagem; skill etc.; to one's opponent | 棋高一著
kii lok bukioong | boundless joy | 其樂無窮
kii moar | at the expiration of the period; term expired | 滿期; 期滿
kii | flag; a period of time; branching off; odd; prayall forms of chess game; his; her; its; he; she; it; this; that | 旗; 期; 岐; 奇; 祈; 祁; 棋; 畸; 畿; 虯; 綦; 其
kiieen | relationship entered unexpectedly, singular destiny ─ said of two who have been brought together in a strange way | 機緣
kiin | skim (soup etc.) | 撇取浮沫; 過濾
kiirm'kimkym | extremely golden | 金金金
kiiuu | lubricating oil, lubricant | 機油
kijiin | a strange or queer person; a person of unusual ablility | 奇人
kijiin-kisu | man and his deeds; biographical sketch | 其人其事
kikii-koaekoaix | strange; odd; amazing | 奇奇怪怪
kiliin | a mythic animal of deer type; giraffe; fabulous; auspicious animal. The male is 麒; and the female is 麟. It has the body of a deer; tail of an ox; hoofs of a horse; one fleshy horn; and the hair on its back is all varied colors; while on the belly it is yellow. It does not tread on the grass | 麒麟
kilinjii | very clever child; a prodigy | 麒麟兒; 麟兒
kimchviw-hii | bluefin tuna | 金菖魚; 金槍魚; 鮪
kimcvii | money; wealth | 金錢
kimcvii-zwgi | mercenariness | 金錢主義
kimgiin | gold and silver; money | 金銀
kimgiin-svaf | Sometimes a person is short of money. (Lit. Money has three inconvenient times; when you haven't received it yet; when you don't have any; and when you have spent it all.) | 手頭緊; 金錢三無便
kimhii | goldfish | 金魚; 鬥魚
kimkvii | gilt edge, gold rim | 金墘; 金邊(書)
kimmii | tonight | 今暝; 今晚
kimsiin | blow-fly; blue bottle fly; greenfly; large blue-bottle fly | 金蠅; 金蒼蠅
kinmii | tonight | 今暝; 今夜
kinnii | this year; this year | 今年
kinpvii | equal and even | 均平
kinsuii | follow; wait upon (as an attendant) | 跟隨
kiong'ii | to pay compliment; to flatter | 恭維
kiongchii | stalemate; refuse to give in | 僵持
kipsii | urgent time | 急時
kipuii | main periodic fertilization; fertilizers applied to soil before planting | 機肥
kirmlaqkii | closed season (for hunting) | 禁獵期
kisiin | diviner, sorcerer | 奇神; 神棍
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kiujiin | enemy; foe; rival; opponent | 仇人
kiuobiin | to save the people | 救民
kiusiin | pray to the gods | 求神
kiwphirn-thiensiin | nine choirs of angels (Catholic) | 九品天神
kiwuii | the literary form of Long time no see; I have not seen you for a long time (conventional). | 久違
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixjiin ii chienlie cy goa | keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally) | 拒人於千里之外
kixjiin | giant | 巨人
kixnbiø-khisiin | familiarity breeds contempt (Lit. One being near the temple is apt to insult the gods.) | 近廟欺神
kixnjiin | intimate (Catholic) | 近人
kixnkii | recently | 近期
kixnliin | close neighbor | 近鄰
kixnnii | recent years | 近年
kixsiin | death anniversary | 忌日; 忌辰
kiøx-zengsiin | awaken someone by calling him | 叫精神; 叫醒
kiøxlii | curtain of a sedan chair | 轎驢; 轎簾
kngrkhiim | piano | 鋼琴
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
kngrkhiim-kaf | pianist | 鋼琴家
kngrkhiim-phvoaxzaux | piano accompaniment | 鋼琴伴奏
ko'ii | sisters of a one's parent | 姑姨
koaejiin | peculiar person | 怪人
koafncvii | to take care of money | 管錢
koafnhad-hoaxn'uii | sphere of competency | 管轄範圍
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koahtiin | leather-leaf millettia | 割藤; 雞血藤; 皮葉粟
koan'w; koan'ii; koan'uu | concerning; with regard to; regarding | 關於
koancvii | contribute; donate (as money) | 捐錢
koangii | expedient; temporary (measure; etc.) | 權宜
koangiin | to donate money; contribute funds | 捐銀; 捐款
koarkii | to hoist a flag, a hanging flag | 掛旗
koarnkunkii | the championship flag; the pennant | 冠軍旗; 優勝旗
koaxnbiin | populace of a county | 縣民
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeahii | mandarin fish | 鱖魚
koeakii | overdue; expired | 過期; 過限
koealiawsii | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
koeamii | to pass the night, to stay over night | 過暝
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koeasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeatoxkii | period of transition | 過渡期
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koehii | grunt fish | 郭魚
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koetiin | melon vine | 瓜藤
kofcvii | ancient money; ancient currency; ancient coins; ancient money; old coins | 古錢
kofhuii | ancient porcelains | 古磁
kofjiin | ancient people | 古人
kofthuii | drum hummer; the hummer to beat a drum; drumsticks | 鼓槌
koii | aunt on the father side | 姑姨
kojii | an orphan | 孤兒
kojii-vi | an orphanage | 孤兒院
kokbiin kengzex | national economy | 國民經濟
kokbiin pengkyn-softeg | per capita income | 國民平均所得
kokbiin seng'oah | national life | 國民生活
kokbiin sinhuxnzexng | citizen's identification card; ID card | 國民身份證
kokbiin softeg | national income | 國民所得
kokbiin susiorng | national sentiment | 國民思想
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin tøxteg | national morals | 國民道德
kokbiin uxntong | popular (national) movement | 國民運動
kokbiin zengsiin | national spirit | 國民精神
kokbiin zuxkoad | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin | a citizen; the people; citizens of a country; nation; national | 國民
kokbiin-goaxkaw | people-to-people diplomacy | 國民外交
kokbiin-haghau | national primary | 國民學校
kokbiin-kaoiok | national education; compulsory education | 國民教育
kokbiin-nikym | National Pension Program | 國民年金
kokbiin-siøfhak | primary school | 國民小學
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokbiin-tionghak | junior middle school (from the seventh to ninth grade) under the nine-year free education system introduced in Taiwan in 1968 | 國民中學; 國中
kokkii | the national flag | 國旗
kolii | orphant | 孤兒
kong'uii | besiege | 攻危; 圍攻
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin | citizens; civics | 公民
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
kongcvii | public funds; public money; public money (fund); state expense | 公錢; 公款
konggiin | public money | 公銀; 公款
konglii | millimeter | 公釐
kongliim | (usually used in an invitation) Please grace our place with your presence; arrival of a visitor (Lit. brightness approaching ─ polite expression) | 光臨
kongpvii | equitable; fair; equity | 公平
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kongsiin | (in old China) a vassal or subject by meritorious service; (in modern sense) one who has made significant contribution to a specific task; meritorious statesman | 功臣
kongzerngjiin | a notary public; notary (public) | 公證人
kopiin | lonely and poor | 孤貧
kopvii | scaffold beside the altar | 孤棚
korhii | carp (fish) | 鯉魚
korjiin | old friend; former wife | 故人
kormii | night vigil | 顧暝; 守夜
korngcvii | squeeze money | 槓錢; 敲竹槓
korngthuii | hammer; mallet | 大槌; 摃槌
kubiin | resident | 居民
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kuii | certain herbaceous plants with big flowers | 葵; 馗
kuikii | the date of one's return | 歸期
kuimii | the whole night | 整暝
kuinii | one complete year; throughout the year | 全年; 整年
kuinii-tharngthvy | the whole year through | 一年到頭
kuipii | whole | 整脾
kunbiin | the armed forces and the civilian population; military-civilian; military and civil | 軍民
kunjiin seng'oah | military life | 軍人生活
kunjiin zengsiin | military spirit | 軍人精神
kunjiin | soldier, service man | 軍人
kunkii | military banners; colors; or flags; the colors (Lit. military flag) | 軍旗
kunliin | soldier | 軍人
kunsuii | follow; accompany | 跟隨
kunzexng sikii | military junta | 軍政時期
kurnthuii | stick and hammer | 棍槌
kusiin | fruit fly | 果蠅; 龜蠅; 蚜蟲
kutsuii | marrow | 骨髓; 骨?
kuxjiin | giant | 巨人
kuxjiin-zexng | gigantism | 軍人政; 巨人症
kuxnii | last year; the Lunar New Year | 舊年; 去年
kuxnii-bøea | the whole year end | 整年尾
kuxnii-laai | the whole year | 整年來
kuxnii-thaau | the whole year beginning | 整年頭
kuxnkii | recently | 近期
kuxnnii | recently | 近年
kuxsii | old time | 舊時
kuxzuun`nii | the year before last year | 大前年; 舊存年
kuy'vii | how much money? what is the cost? | 幾圓; 多少錢; 幾元
kuyhii | a kind of puffer fish | 歸魚; 仙人河魨
kuymii | how many | 幾暝
kuynaxnii | how many | 幾若年
kuynaxnii-au | several years later | 幾若年後; 數年後
kuynii | how many years? | 幾年
kuysii | whenever | 幾時
kuysiin | ghosts and deities; spirits and gods; ghosts and spirits; demons and gods | 鬼神
kuyvii | how much? | 幾圓
kviafjii | children | 囝兒; 兒子; 子兒
kviaflii | kids | 囝兒
kviagii | fearful and apprehensive; afraid and anxious; suspicious from fear | 驚疑; 狐疑; 驚訝
kviakii | to be surprised; to marvel; amaze; play chess for draughts | 驚奇; 行棋; 下棋
kvii | edge; border; rim | 邊; 墘; 緣; 邊緣
kviukhvii | diligent, tireless | 薑纏; 勤勞
kvoabiin | officer and people | 官民
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kvoafthuii | a rolling wooden stick used as a tool to make dough into wheaten foods | 簳鎚; 簳麵桿
kvoathy-sii | winter time; cold weather time | 寒天時
kvoaxaxmcvii | hang money around the neck of a child because he is too young to handle money | 汗頷錢; 用紅線綁錢掛在小孩脖子上
kwjiin | (in the former civil service examination system) a successful candidate in the provincial examination | 舉人
kwnii | a long years; throughout year; year in year out | 久年; 常年
kwnkvii | sew a different colored border on a dress | 滾邊
ky-chiam'ii | muscle fiber | 肌纖維
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
kym paw giin | better outside than inside (said of wound healed but festering inside); tiles put over grass roof | 金包銀; 金玉其外敗絮其中
kym-søfsii | golden key | 金鎖匙
kymkii | embroidered flag; pennant; embroidered flag; pennant; banner presented as a prize or symbol of one's appreciation | 錦旗
kynii | this year | 今年
køe'afhii | 1: chicken grunt, Parapristipoma trilineatus. 2: common thick-lipped grunt, painted grunt, Plactorhinchus pictus (fish) | 雞仔魚; 三線雞魚
køeabiin | overnight | 過眠
køeahii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 過魚; 鱠魚; 紅鱠
køeakii | expiration; overdue | 過期
køeamii | stay overnight; to pass the night; to spend a whole night with a prostitute (as distinct from short-time quickies) | 過暝; 過夜
køeanii | Lunar New Year | 過年
køeapvii | over-level | 過平
køeasii | out-of-date; out of season | 過時; 退流行
køeato-sikii | period of transition | 過度時期
køebiin | people of shopping district | 街民; 城裡人
køehhii | deep-sea bass, bathrobe bass, Cephalopholis miniatus | 郭魚; 鱠魚; 紅鱠
køehii | grunt fish | 雞魚
køhpvii | pavilion | 閣棚
køkøtvii | annoying; annoy; troublesome; importunate (person; affair) | 膏膏纏; 糾纏不休; 囉嗦; 糾纏無休
kørjiin | individual; personally; personal | 個人
kørjiin-beng'u | personal reputation | 個人名譽
kørjiin-zwgi | individualism; egoism | 個人主義
kørliin | individual | 個人
kørsii | say good-by; bid farewell | 告辭
kørsorjiin | plaintiff | 告訴人
labcvii | make payments | 繳錢
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
ladhii | white herring, long-finned herring | 鯡魚; 長鰳
lafnsiin | lazily | 懶神
laghieen-khiim | a guitar | 六絃琴
laijiin | a comer, a bearer | 來人
lailiim | come; arrival; come down to | 來臨
lainii | next year | 來年
laixkhiin | indoor service; desk work | 內勤
laixsiin | officials of Interior or Home Office- normally refert corrupted staff | 內神; 內政官員
laixuii | inner circles | 內圍; 裡圈
lamciog-hujiin | baroness | 男爵夫人
lamjii | manhood; boy; son; a man (emphasizing virility) | 男兒
lamjiin | a man; a male; men; man; male | 男人
lamjiin-lythea | man with effeminate or feminine look or manner | 男人女態
lan'ii | difficult to change | 難移
langhiim | a kind of monkey | 人熊; 狒狒
lansan'afcvii | sporadic money | 零星仔錢
lansancvii | small change; petty cash | 零星錢; 零錢
laqhii | cured fish | 臘魚
laqkii | hunting season | 獵期
larngsii bøo larngjit | coming very frequently | 閬日無閬日; 不間斷
lauxbang ee hii | fish that has escaped the net ─ said of criminal who has escaped punishment | 漏網之魚
lauxholii | an old fox; a cunning old man | 老狐狸
lauxjiedsii | noisy- full of people | 鬧熱時
lauxlanghii | old fish | 老人魚
lauxlienkii | old age | 老年期
lawtiin | rattan | 荖藤; 龍絞水; 蔞藤
laxm'iim | immodest; debauched | 濫淫
laxmhoat somliim | log without (or not according) plan; excessive felling of trees | 濫伐森林
laxnbiin siu'iongsor | haven or shelter for refugees; refugee camp; center | 難民收容所
laxnbiin | refugee | 難民
laxnbiin-siu'iongsor | a shelter for refugees; a refugee camp | 難民收容所
laxnsiin | A person susceptible to praise of his extravagance. The last of the big spenders | 誇大; 愛出風頭
lea tøf jiin putkoaix | Nobody blames excessive politeness | 禮多人無怪
lebiin | common people | 黎民; 百姓
lee hancii | take up a whole field of sweet potatoes either with plough or hoe | 採收地瓜
lefgii | ceremonies for courtesy; etiquette; courtesy; manners | 禮儀
lefngtøxliin | leader | 領導人
legnii ylaai | for many years past | 歷年以來
legnii | year after year; for years | 歷年
legpuii | green manure | 綠肥
legsii | to last (a certain period of time); course of time | 歷時
leng'ioxngcvii | pocket money | 零用錢
leng'uii | able; resourceful | 能為
lengjii | a sucking child; suckling; infant; baby | 乳兒
lengjiin | actor; actress | 伶人
lengkii | emperor's flag | 龍旗
lengnii | the year of dragon | 龍年
lengsii | zero hour | 零時
lengsiin | early in the morning; wee hours; very early in the morning | 凌晨
lengtii | persecute; torment; (v) turn from side to side; (v) cause to feel depressed; (v) repeatedly do over | 凌遲; 苦刑至死
lengzvoakvii | | 龍泉墘
lexhii | freshwater carp | 鱺魚; 鱧
lexliim | arrive at | 蒞臨
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
lexngkii | formerly; flag of command | 令旗
lexngsii | another time | 另時; 改日
lexnii | average (normal) year; usual year | 例年; 歷年
liafmcvii | hoard money; curtail; economize | 斂錢; 節省錢
liam'afhii | catfish | 鯰仔魚
liamhii | a catfish | 鯰魚
liamlii | very moving; overwhelming; powerful | 淋漓
liammisii | in a short moment | 連鞭時; 馬上
liampvisii | in a short moment | 一會兒; 馬上
liamsii | provisional; provisionally; special; temporary; suddenly; just at the moment; on the spot | 臨時
liamtongsii | abruptly; unexpectedly | 臨當時; 突然
liangpvii | a mat awning; veranda; mat shed | 涼棚
liangsiin | easy going, heedless | 涼神; 漫不經心
liaqhii | to catch fish; fishing | 捕魚
liaqhii`ee | fisherman | 漁夫
liaqthafnhvuii | hold it horizontally | 掠坦橫
liaupiin | to relieve the poor | 療貧
liauxcvii | materials cost | 料錢
liawcvii | lose money | 了錢
lib'uii | shortlisted | 入圍
libsii | immediately | 立刻; 立時
lidkii | date | 日期
liefncvii | blackmail for money | 輪錢; 輪子(家具的); 敲詐
lien'gii | fellowship | 聯誼
liengii | social gathering | 聯誼
liengii-hoe | a fellowship meeting | 聯誼會
lienhii | silver carp; kind of bream | 鰱魚
lienhoetii | lotus pond | 蓮花池
liennii | (n) in consecutive or successive years | 連年
liensuxjiin | joint signer; co-signer | 連署人
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
lii | ass; donkey | 驢; 簾; 離; 離婚; 厘
liie'lixli | leave far away | 離離離
liieliqlih | torn | 裂裂裂
liim | forest; a wood | 林
liin | phosphorus (P) | 憐; 磷; 仁; 麟; 鄰
liinjirn | carrot | 紅蘿蔔
likii | strange; quaintness; unusual | 離奇
lilii`leq | divorce her or him | 離離咧
limguii | the point of death; in grave danger | 臨危
limlii | dripping wet; heavy rain | 淋漓
limsii cipzexng | provisional chief executive; govern (the nation) provisionally; provisional government | 臨時執政
limsii hoexgi | extraordinary general meeting; provisional assembly | 臨時會議
limsii kaegiaam | temporary martial law | 臨時戒嚴
limsii kenghuix | extraordinary expenses | 臨時經費
limsii khøea'iog | provisional contract | 臨時契約
limsii phø hudkhaf | expect impossible immediate effect; do something too late and without preparation | 臨時抱佛腳
limsii piernthofng | adapting oneself to circumstances; versatile | 臨時變通
limsii siet'hoad | provisional plan | 臨時設法
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
limsii tiupixzhux | temporary office for the arrangement of ways and means | 臨時籌備處
limsii toxnggi | extraordinary motion | 臨時動議
limsii zernghuo | provisional government | 臨時政府
limsii zerngsw | provisional charter; certificate; diploma | 臨時證書
limsii zhwhwn | provisional arrangement | 臨時處分
limsii | at the time; just at the moment; on the spot; provisional; temporary; special; incidental; temporarily | 臨時
limsii-cipciaux | provisional charter; provisional license | 臨時執照
limtii | to practise calligraphy | 臨池
lin'uii | artificial | 人為
linbiin | citizen | 人民
linjiin | neighbor | 鄰人
linpuii | phosphate fertilizer | 燐肥
liofnggii | the yin and the yang; the two polarities | 兩儀; 陰陽
liofngzoaan kii bie | profit both parties or attain two objectives by a single act; arrange a matter so that both sides profit | 兩全其美
liog'ijiin | mailman | 綠衣人
lioghienkhiim | guitar | 六絃琴
lioghungii | sextant | 六分儀
liogliim høkiet | highwaymen; robbers | 綠林豪傑
liogliim | greenwood; outlaws (who live in thick forests) | 綠林
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liogpuii | green manure | 綠肥
liogsiin buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liogsiin | six organs (the heart; lungs; liver; kidneys; spleen; gallbladder) | 六神; 心,肺,肝,腎,脾,膽
liogsiin-buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liogtiim | sinking of land; upheavals | 陸沈
liong'ar-giin | old coin | 龍仔銀; 古錢幣
liongbiin | good people; loyal subjects, law abiding citizens | 良民
lionggiin | ancient money; silver coin minted toward the close of the Ching Dynasty | 龍銀
liongjiin | good person; husband (arch) | 丈夫; 良人
liongkii | imperial flag | 龍旗
liongmuii | able matchmaker | 良媒
liongsii | good timing | 良時
liongsiin | a beautiful day; ruling powers of nature ─ gods of waters and springs | 良辰; 龍神
liongsiin-bykerng | a pleasant day couple with a fine landscape | 良辰美景
lioxnglek jii uii | estimate one's strength or resources before doing something | 量力而為
lioxngsioxngcvii | surplus money | 冗尚錢
lit`sii | day tie | 日時
liubiin | vagabond; hooligan; rascal; tramp; wanderer; refugees | 流民; 流氓; 流浪漢
liuhii | dried cuttlefish | 魷魚
liuhoargiin | silver sulfide | 硫化銀
liulii | glass; glazed color tile; opaque; glass-like substance; porcelain; translucent; translucence | 琉璃; 流離
liulii-hia | glazed tiles | 琉璃瓦
liusiin | to pay attention; to be careful | 留神
liwbii | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
lixkie haixjiin | benefit oneself at the expense of others | 利己害人
lixkii | (adj) odd; eccentric; warped; strange; intriguing | 離奇
lixliim | arrive at | 蒞臨
lixmkii | term of office | 任期
lixn'uii | think; believe | 認為
lixnjiin | bootlicker | 佞人
lixpii | helping to stimulate appetite | 利脾; 健胃
lo pud sib'uii | people do not pick up what others have left on the roadside; descriptive of a society in which honesty and good order prevail | 路無拾遺
loa'afhii | Chinese sturgeon (fish) | 瀨仔魚; 中國鱘
loanjiin | a sweetheart; a lover | 戀人
loatsiin | substandard god | 劣神
loaxn'iim | lewdness; lustful; lascivious | 亂淫
loaxnbiin | mobs, rebels | 亂民
loaxnsiin | insanity | 亂神; 亂臣; 精神錯亂
loaxnsiin-zhadzuo | ministers or generals who rebel against the monarch or collaborate with the enemy | 亂臣賊子
lob cinzøe cvii | invest or lose a great sum of money | 陷真濟錢; 虧了很多錢
locii | cormorant | 鸕鶿
loexjiin | one's own wife | 內人
loexkhiin | indoor service; office work | 內勤
logkak'hii | trigger fish | 漉角魚; 曳絲單棘魨
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
lohii | sea perch, loo-fish | 蘆魚; 鱸魚
lok jii bonghoarn | be a slave of pleasure | 樂而忘返
lok jii put'iim | pleasure without licentiousness; pleasant but not obscene | 樂而無淫
lok sie suii chiuo | At whose hand did the deer die ? ─ After all, who got it ? Who will win ? | 鹿死誰手
lomoaa-hii | common wax-plant | 流氓魚; 櫻蘭
longbiin seng'oah | peasant life | 農民生活
longbiin | peasant; farmer; peasantry | 農民
longbiin-uxntong | agrarian movement | 農民運動
longhankii | leisure season for farmers; the slack season for farmers | 農閒期
longjiin | farmer; farmer | 農人
longkengkii | farming period | 農耕期
longliim | agriculture and forestry; agriculture and forestry | 農林
lorngthuii | get a mallet | 弄槌
lotiin | derris; type of medicinal plant | 露藤; 蔞藤; (毒藥)
loxngjiin | a hobo; vagabond; ruffian; vagrant; dismissed courtier; unemployed person; jobless worker | 浪人
loxsiin | road God | 路神
luhuliin | concubine | 如夫人
lui kip thajiin | involve or implicate others | 累及他人
luihii | grouper (fish) | 雷魚; 疎點石斑
luii kor | drumming | 擂鼓
luii | thunder | 雷; 鐳; 磨; 擂
luii`phoax | break it | 褸破
luisiin | the god of thunder | 雷神
luithuii | pestle; to poke | 擂槌; 杵
luitii | landmine area | 雷池
lunjip hongtiin | women fall into professions not socially respectable (prostitution) | 淪入風塵
luo-sijiin | poetess | 女詩人
lutcvii | swindle money out of a person | 騙錢
luxnnii | leap year; intercalary year; composed of thirteen lunar month | 閏年
luycvii | give in exchange for money; exchange money | 調錢
lwchiaujiin | superwomen | 女超人
lwjii | a daughter | 女兒
lwjiin | a woman | 女人
lwlii | daughter | 女兒
lwliin | women | 女人
lwnii | a nun | 女尼
lwsiin | a goddess | 女神
lybiin | community resident | 里民
lyhii | carp; the carp | 鯉魚
lyjii | daughter | 女兒
lyjiin | woman; women (in general) | 女人
lyjiin-sym | weak minded; feminine | 女人心
lymkvii | edge; fringe; verge; brink; periphery; marginal; borderline | 斂墘; 邊緣
lysiin | goddess | 女神
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin | belabor the people; employ people in toilsome service | 勞民
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løcvii | request money; ask over and over for money | 要錢
løfjiin | old in age | 老人
løflienkii | old age | 老年期
løh'au`nii | two years later | 落後年
løo jii buu kofng | toil in vain; fruitless attempt | 勞而無功
løo-jii-bukofng | work hard but no reward | 勞而無功
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqpuii | spread fertilizer | 下肥; 落肥; 施肥
løqthosii | on the ground | 落塗時
løquii | lower a mast | 落桅; 下桅
løthuii | gongstick; stick used to beat a gong; clapper for a gong | 鑼槌
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
mafii | witch; sorceress; female shaman | 媽姨; 女巫; 巫婆
maflengcii | potatoes | 馬鈴薯
maixiin | to earn a living a sa prostitute; prostitution | 賣淫
manii | next year | 明年
mee`sii | in the night | 暝時; 晚上
menii | next year | 明年
mesii | nighttime; at night | 晚上
miausiin | evening person; nocturnal | 喵神
mii | night; sharp edge (of a knife) | 暝; 棉; 夜; 刃
mii`sii | in the night | 暝時; 夜間
miie'mimii | extremely soft | 綿綿綿
mimii | wide stretches of; continuously | 綿綿; 暝暝
mimii-bøeq | ask importunately and persevering | 麵麵要; 硬要
mimii-cvicvy | importunate; stingy | 棉棉榨榨; 小氣鬼
misii | nighttime | 暝時; 夜間
mitvii | tangled | 綿纏
mnglii | curtain; door flap; hanging door-screens | 門簾
mngpiin | screen for blocking the view from the gate | 門屏
mngsiin | door god; door-gods; paper effigies; paintings or the names of the gods pasted on the doors | 門神
mngxang'ii | ask witch | 問尪姨; 問巫婆
mngxsiin | ask God; seek divine advice | 問神
moacii | Japanese soft rice cake; rice cake (made from glutinous rice) | 麻薯; 麻糍; 米麻薯
moafkii | at the expiration of the period; term expired | 滿期; 期滿
moafkvii | fullness nead the edge of a bowl; brimful; be filled up | 滿漧; 滿出來; 盈滿 (滿到邊緣)
moahii | pike-eel; eel | 鰻魚; 灰海鰻
moajiin | sesame seed | 麻仁
moanii | next year | 明年
moasat'hii | milk fish | 麻虱魚; 虱目魚
moefnii | every year | 每年
mokhii | leech | 水蛭
mosiin | devil; monster | 怪物; 妖魔; 鬼神
moxhiarm ee zengsiin | spirit of adventure | 冒險的精神
muii | go-between | 媒; 糜; 煤; 稀飯
muimuii | gluey | 糜糜
muy'hagkii | every semester | 每學期
muymii | every night | 每暝
muynii | every year; annually; per annum; each year | 每年
muysii | every time | 每時
mxcviacvii | not much money | 毋成錢
mxsi-sii | out of season (fruit); ad timing | 毋是時
mxtadcvii | worthless; of no value | 毋值錢
nghii | yellow fish; type of herring | 黃魚
ngkii | Astragalus membranaceus; the root of membranous milkvetch | 黃耆
ngmuii | yellow plum | 黃梅
ngnii | a plant (bitter taste) | 黃連
ngtiin | yellow rattan palm, rattan | 黃藤
ngx lauxpe ee cvii | rely on father's wealth | 依賴父親的錢
niafcvii | receive one's pay; draw one's deposit | 領錢
niaubii | katy | 貓咪
niauhiim | ponda | 貓熊
niausiin | stingy; narrow; petty | 小氣
nicvii | eaves (of a house) | 屋簷; 簾簷
nii | year | 年; 晾; 呢料子; 呢
ninii | like woolen flannel; yearly; year after year; every year | 年年; 呢呢; 每年
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niuu jip uii zhud | regulate expenses according to income | 量入為出
niuxthuii | counter weight of a large steelyard | 量錘
nngfcvii | ill-gotten wealth or gains | 軟錢; 容易賺的
nngfkhii | slug | 蛞蝓; (一種軟體小蟲)
nngfnii | ooze? | 軟旗; 軟泥
nngxgiin | egg yolk | 卵仁
nngxjiin | egg-yolk | 蛋黃; 卵仁
nngxkii | ovulation period, spawning season; monthly fertile period | 兩期; 卵期
nngxliin | egg yolk | 卵仁
nuixjiin | egg yolk | 卵仁
o'afhii | mullet | 烏仔魚; 鯔
o'ar-hii | Mugil cephalus; grey mullet | 烏仔魚; 白梭; 前鱗梭; 鯔; 烏魚; 大鱗梭; 腦
o'armhiin | dizzy, faint | 烏暗暈
o'armmii | night | 烏暗暝; 黑夜
oafnchyn putjuu kixnliin | A neighbor at hand is better than a relative far off | 遠親無如近鄰
oafnii | end of the year; near to the new year | 倚年; 年尾; 年關; 歲末; 歲暮; 接近過年
oanjiin | ape-man; pithecanthrope | 猿人
oankii | delayed schedule | 緩期
oanliim | a landscape garden | 園林
oaqcvii | money can make flexible use of | 活錢
oaqkii zunkhoarn | current account; demand deposit | 活期存款
oarmhiin | dizzy, faint | 烏暗眩
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oarnthien'iujiin | complain of one's lot in life | 怨天尤人
oaxnkii | postpone a date; rain check | 緩期
oay laang ee cvii | filch (defraud) other's money (property) | 騙別人的錢; (財產)
ocvii | night burglar; also underhand payment; bribery | 黑錢
oefpuii | short and fat | 矮肥
oexmuii | salted dried plum | 話梅
oexsengmii | sanitary napkin | 衛生棉
ofnghuix kimcvii | spent money to no purpose | 枉費金錢
ofnghuix simsiin | spend all one's energy (mental labor) uselessly | 枉費心神
ofngnii | in years past; year by year in the past | 往年
ofngsii | formerly; in times past | 往時
ofnii | to scoop out earth | 挖泥
ohii | common mullet; gray mullet | 黑魚; 烏魚
ohii-cie | caviar | 黑魚子; 烏魚子
ohiim | black bear | 黑熊
ojiin | iris; rainbow; (lit.); eyes; eyesight; iris (of the eye) | 黑瞳; 黑眼珠
ojiisan | an old man, a grandfather | 老公公
okhiim | a general term for certain two-stringed bowed instruments | 胡琴
okjiin | a wicked fellow, an evil man | 惡人
okliin | bad neighbour | 惡鄰
oksiin | evil spirit | 惡神; 魔鬼
okvii | lake | 湖墘
oliin | dark lenses | 烏仁
omuii | black coal | 黑梅; 烏煤; 黑煤
or hancii | dig sweet potatoes | 挖蕃薯
oxngnii | a prosperous year | 旺年
oxnii | taro paste; mush of taro | 芋泥
oxvii | taro ball | 芋圓
padnii | different year | 別年
paenii | make a ceremonial visit at New Year Day; make a New Year's call | 拜年
paesii | to say goodbye or farewell; take leave; pay a farewell visit | 拜辭
paesiin | worship the Gods | 拜神
pafbiin | to have a plentiful of sleep; adequate sleep | 飽眠; 睡足; 睡得足
pafchii | to control; to monopolize; use undue influence; to control; monopolize; able and confident in one's powers | 把持
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
pafliin | plump beans | 飽仁
pafnhii | golden-skinned pargo | 板魚; 血鯛
pafpii | full; surfeited | 飽脾; 吃得很飽
pagtvii | bind, entwine | 綁纏; 纏繞
pahnii høfhap | harmonious union lasting a hundred years (a conventional congratulatory message on a wedding) | 百年好合
pahnii taixkex | great plan covering a very long period; a long-range program | 百年大計
pahnii | one hundred years | 百年
pai'nngxkii | monthly fertile period | 排卵期
paiiern | rehearse for a show | 排演
pailoarn-kii | the period of ovulation | 排卵期
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
paitii | exclusion; removal; exclude; remove; eliminate; put out of the way | 排除
paix siasiin | worship false gods | 拜邪神
pakkeghiim | polar bear | 北極熊
pan'gii | cheap; conveniency; advantageous, fitting, inexpensive, low priced | 便宜
pangii | cheap; conveniency; advantageous; fitting; cheap; inexpensive; low priced | 便宜
pangpvii | wooden flour | 板平; 木檯子
parnghii | let fish lose in a pond or river; stock a river or pond; fish breeding; pisciculture | 放魚
parngsuii | let hand down | 放垂; 放下
pat'imkhiim | octaorgan | 八音琴
pau'uii | surround; envelop; besiege; envelopment | 包圍
paucvii | tipping; give money as a gift | 包錢; 包紅包
pauhii | abalone; sea-ear; abalone | 鮑魚
pauuii | surround, envelop, besiege, envelopment | 包圍
pecvii | compensation money. | 賠錢
peg buu khøfuii | nothing can be done | 百無可為
peg hor siongjiin | tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor | 迫虎傷人
peh-holii | white fox | 白狐狸
pehpvii | barely to survive | 拼平; 手頭緊; 勉強拼湊
pekciog hujiin | countess | 伯爵夫人
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peng'vi-kixnjiin | easy to approach; easy to get along with (said of one's personality) | 平易近人
pengbiin zerngti | popular government; democracy | 平民政治
pengbiin | civilian; the common people; commoner; plebeian; common people; civilian | 平民
pengbiin-zerngti | democracy | 平民政治
penghii | frozen fish | 冰魚
penghøkii | ice age | 冰河期
pengkiliim | icecream | 冰淇淋
pengkiliin | icecream; ice cream | 冰淇淋
pengsii | usually; peacetime; at ordinary times; in time of peace; ordinarily | 平時
pengsiongsii | usually | 平常時
pengsorsii | usually | 平素時
peqgiin | silver | 白銀
peqhii | Taiwan white fish, carp, silver-eel, cutlass fish, hair-fish | 白魚
peqhiim | polar bear | 白熊; 北極熊
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqkii | white flag ─ for surrender | 白旗
peqliin | protein; sclera | 白仁
peqmimii | white and soft | 白綿綿
peqmuii | white coal | 白煤; 白梅
peqput'ar-hii | minute edible fishes the little silverfish | 白物仔魚
peqtoarhii | ribbon fish | 白帶魚
peqtoax-hii | white hairtail | 白帶魚
peqtøhii | some type of fish | 白刀魚
perngkiefn jii heeng | walk abreast | 並肩而行
phafngmii | spin cotton threads | 紡綿
phahii | fish by casting the net into the water | 拋魚; 撒網捉魚; 灑網捕魚
phahluii | to thunder | 打雷; 拍雷
phahpvii | even | 打平; 沒輸贏
phahzengsiin | woke up | 拍精神
phanghii | sail-fish | 帆魚; 雨傘旗魚
phantvii | to hang on persistently | 攀纏
phaoluii | cannon mine | 砲雷
phaomii | foam rubber | 泡棉
phaq-bøgii | to act when one is off guard | 打無疑; 乘虛
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phaq-zengsiin | wake (someone) up | 打精醒; 叫醒
phatiin | spread out suckers or trailing shoots | 打藤; 藤蔓延
phaythvisii | bad weather | 歹天時
phengthuii | weight | 秤錘
phethay-kii | embryonic period, gestation period | 胚胎期
phibii | to scatter, to disperse | 披靡
phierncvii | cheat for money; cheat a person out of money; get money by fraud | 騙錢
phii | skin; leather; fur; bark; peel; outer covering; wrapping | 皮
phiin | to stagger; to stumble | 蹁; 踉蹌; 蹣跚
phinphiin | unstable on feet | 偏偏
phiphii | un-concern; naughty; mean and despicable; be shameless; thick skinned | 皮皮; 厚臉皮
phoarkviax tiong'vii | reunion and reconciliation (said of a divorced or separated couple; Lit. broken mirror is round again) | 破鏡重圓
phoartii | eliminate, get rid of | 破除
phoatphii | gangster | 潑皮
phoecvii | approve money | 批錢
phofthofng-sii | ordinary time, generally, ordinarily | 普通時; 平時
phofthongsii | normal time | 普通時
phomii | line a garment or quilt with cotton wool | 舖棉
phopvii | spread out (material); pave (the way; a road; etc.) | 鋪平
phorng'vii | balloon-shaped | 凸圓; 圓圓的
phuntii | basin | 盆池
phuphutimtiim | ups and downs | 浮浮沉沉
phurnzuie-tii | ornamental fountain | 噴水池
phurnzuytii | a fountain; fountain; pond with a fountain in the center | 噴水池
phutiim | buoy; floating and sinking; bobbing on the water; unsettled; ups and downs; going with the times | 浮沉; 浮標
phvae-heng'uii | bad behavior | 歹行為
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvarciim | crab with no roe | 冇蟳
phvaycvii | evil money | 歹錢
phvii | longevity; big; a surname; proud | 彭; 坪; 平
phvii`khuy | evenly spread | 平開; 均開
phyjiin | I, me (polite form) | 鄙人
phørtii | eliminate; remove | 破除
phøtøtiin | grapevine | 葡萄藤
phøxkhiim | lyre | 抱琴
pi kiapchii | be held as a hostage | 被劫持
piahluii | barrier | 壁壘
pibii | humble; simple; petty and low; lowly; humble; obscurity; humble | 卑微
piebok iofngsiin | close the eyes and give the mind a brief rest | 閉目養神
piengii | advantage, convenience | 便宜
piern laang ee cvii | cheat people out of money | 騙人的錢
piern'ii | alter, change | 變移; 更改
piexnbiin | offer greater convenience to the people (by reducing red tape) | 便民
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
piexntongcvii | bento money | 便當錢
pii hy | weak stomach | 脾虛
pii | spleen; harp | 脾; 枇; 琵
piin hokkhix | trusting to his own good luck | 憑福氣
piin liongsym | as one's conscience dictates; fair in dealing | 憑良心
piin pwnsu | by virtue of sheer competence; talent (as distinct from pure luck or chance) | 憑本事
piin symmih | on what basis; why; on what grounds? | 憑甚麼
piin | to hold; poor; to lean on; repeatedly; poverty; poor; destitute; impoverished; deficiency; deficient; lack | 屏; 貧; 屏風; 憑; 頻
pinbiin | poor people; poor man | 貧民
pinbiin-khud | slum | 貧民窟
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pinliim | on the verge of | 瀕臨
pinpiin | frequently | 頻頻
pipehii | anglerfish | 琵琶魚
pirngii-koarn | a funeral home | 殯儀館
pit'iaux-sii | if necessary, in time of need, in case of necessity | 必要時
pitgiap bunpiin | diploma | 畢業文憑
pithienbynjiin | compassionate | 悲天憫人
pixhaixjiin | injured person; victim | 被害人
pixhaixliin | victim | 被害人
pixkhiim | be captured alive; be taken prisoner | 被擒
pixluii-ciafm | lightning rod | 避雷針
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
piøhii | some kind of fish | 標魚
pngxsii | serving spoon for rice; rice scoop; rice spoon; rice spatula | 飯匙
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poahcvii heeng laang | make an effort to get money to pay a debt; e.g.; taking money that was set aside for some less urgent purpose | 撥款還人
poahcvii | allocate funds; appropriation; appropriate a certain quantity of money for a special purpose | 撥錢; 融通; 撥款
poaqcvii | gamble for money | 賭錢
poarnkii | flag at half mast | 半旗
poarnsirnpoarn'gii | doubtful | 半信半疑
poaxnsiin | rebellious subordinate | 叛臣
poecvii | suffer in one's pocket; out of pocket; make monetary restitution | 賠錢
poecvii-høex | the goods that will suffer loss in sale | 賠錢貨
poehii | flying fish; flying fish; skipjac | 飛魚
poekhiim zawsiux | birds and beasts | 飛禽走獸
poesiin | accompanying minister | 陪臣
poextii | run away | 背馳
pofbiin | sleep supplement | 補眠
pofhuii | porcelain | 補瓷
pofpii lixsuie | tonic; diuretic | 補脾利水
pofpii | tonic; assisting digestion | 補脾
pofuxncvii | replenishment money | 補運錢
pogjiin | servant; menial; I (a modest term referring to oneself) | 僕人
pokuii | Chinese fan palm | 蒲葵
pongjiin | a bystander, an outsider | 傍人
pongtherngjiin | listeners in the law courts; the public | 旁聽人
poong jiok buu jiin | act audaciously or uninhibitedly; as if there were no other persons around | 旁若無人
porciorng-kii | seedtime | 播種期
porhiim | cloth bear | 布熊
porkii | cloth flag | 布旗
porlii | woven blinds; cloth curtains; door curtain made of cloth; screen | 布簾
porpvii | tent | 布棚
poruii | curtain, drapes | 布圍; 布縵
poxpiin | usually, always, customarily; suddenly | 步頻; 從來; 突然
pud ie uii jieen | come to a different conclusion; disagree | 無以為然
pud kiujiin | no need to ask for help | 無求人
puii | fat | 肥
puii-lutlud | very fat | 胖嘟嘟
puii-zutzud | fatty dripping | 肥朒朒
puii`khylaai | become fat; put on weight | 胖起來
puiie'puipuii | so fat | 肥肥肥
puiiuu | fat oil | 肥油
puipuii | chubby | 肥肥
puncvii | begging for money; distribute money; divide money | 乞錢; 分錢; 發錢
punlii | separate | 分離
punpvii | dividing things equally | 分平
puntii | gallop | 奔馳
purn-sengkii | this week | 本星期
put'habgii | inappropriate | 無合宜
put'hap sigii | untimely | 無合時宜
put'hap-sigii | out of fashion | 無合時宜; 不合時宜
put'ii | unmovable | 無移; 不惟
put'samsii | frequently | 無三時
put'sii | do not hesitate | 無時; 無辭
put'teksii | out of season | 無得時; 不逢時
put'uii ulek | spare no efforts | 無遺餘力
putbiin-put'hiw | without rest; tireless; indefatigable | 無眠不休
putciog uikii | nothing strange; extraordinary or remarkable about it | 無足為奇
putgii | unsuitable; not appropriate; do not fit in well | 無宜; 不宜
putjiin | heartless, inhuman | 無仁; 不仁
putjiin-putgi | irreligious and unjust | 無仁不義
putkex kii sox | numberless; countless; innumerable | 無計其數
putkibsii | untimely | 無及時; 不及時
putkii jigu | meet by chance; encounter someone unexpectedly | 無期而遇
putkiujiin | as one wishes; itching device | 不求人
putkiuliin | as one wishes in mahjong; itching device | 不求人
putkoafnsii | anytime | 無管時
putkøx jii khix | left without announcing his departure | 無告而去
putkøx jii piet | depart without saying goodbye | 無告而別
putliin | heartless | 無仁
putpvii | not level or smooth, not equal, unfair | 無平; 不平
putsafmsii | anytime | 無三時; 無論何時
putsamsii | frequently | 無三時
putsengjiin | under age | 無成人
putsii jii piet | leave without bidding goodbye; take French leave | 無辭而別
putsii løkhor | not shirking any trouble or inconvenience | 無辭勞苦
putsii sinkhor | work with all out effort; leave no stone unturned | 無辭辛苦
putsii | day to; always; ordinarily; usually; habitually; customarily; all the time; constantly; incessantly; continually | 無時; 不時; 常常; 經常
puttii`w | not later than | 不遲於
putzexng heng'uii | wrong action | 無正行為
pvexguii | dying of illness; about to die of an illness | 病危
pvii | level; even; equal; equity; equality; peaceful; satisfactory; amity; conquer; quell; calm down; to control; regulate; (prices) go back to normal after sharp rises | 平; 棚
pvii`khylaai | even | 平起來; 排平
pviie'pvipvi | very flat | 平平平
pvipvii tør`teq | prostration | 平平倒著; 平臥
pvipvii | flat | 平平
pvixkii | duration of illness | 病期
pvoa hosiin | brush (drive) away flies | 趕蒼蠅
pvoa'ar-hii | golden-skinned pargo (fish) | 盤仔魚; 血鯛
pvoafhii | manfish | 魬魚
pvoahii | golden-skinned pargo (fish) | 盤魚; 血鯛
pvoakvii | pan qian | 盤墘
pvoarcviapuii | half fat; half lean | 半成肥; 瘦參半
pvoarkii | flag at half mast | 半旗
pvoarkynii | half year | 半紀年
pvoarmii | midnight | 半夜; 半暝
pvoarnii | half a year | 半年
pvoarsii | half an hour | 半時; 一小時
pvoarsiu-kii | half-life | 半壽期
pvoarsixn-pvoargii | between believing and suspicion; half believing and half doubting; doubtful; suspicious | 半信半疑
pvoarsiøfsii | half an hour | 半小時
pvoarsoef-kii | half-life | 半衰期
pvoarvii | a semicircle; half circle; semicircle | 半圓
pvyhii | arrow-touched flounder; flounder (fish); brill; a type of sea roach; the sea bream | 扁魚; 大口鰈
pwn-bøexpvii | can't distribute fair | 分無平
pwncvii | capital for business; capital funds; capital in trade | 本錢
pwngiin | capital; principal | 本金; 本銀
pwnkii | this term; the current season; the present class (of students; cadets) | 本期
pwnmiaxcvii | life saving | 本命錢
pwnnii | the present year; this year | 本年
pybaghii | flatfish, flounder | 比目魚
pybok-hii | one species of halibut | 比目魚
pykhiunii | Buddhist nun, Bhiksuni | 比丘尼
pyliin | neighboring | 比鄰
pysii | at that time | 比時; 彼時; 那時
pøecvii | make restitution with money | 賠錢
pøehii | flying fish | 飛魚
pøekhiim | birds | 飛禽
pøfafn-liim | protection forest | 保安林
pøfanliim | security forest; protected (national) forests | 保安林
pøfchii kiexnkhofng | maintain good health | 保持健康
pøfchii kuxli | keep at a safe distance | 保持距離
pøfchii tiedsu | maintain order | 保持秩序
pøfchii | maintain; keep up; to preserve | 保持
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfhoxliim | forest preservation; conservation | 保護林
pøfjiin | stand security for, countersign, a guarantor | 保人
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøfluii | fortress | 堡壘
pøfsekjiin | one who is out on bail | 保釋人
pøftøf-hii | long-tailed anchovy, wolf herring, silver-bar fish | 寶刀魚
pøfzerngjiin | guarantor; surety; voucher | 保證人
pøfzexng-jiin | bondsman, guarantor | 保證人
pøxbiin | mobs; mobsters | 暴民
pøxluii | thunder storm | 暴雷
pøxpiin | suddenly; abruptly | 步頻; 突然; 暴憑; 初次相見
pøxthiaux-juluii | stamp with fury; rampage; frenzy | 暴跳如雷
sabunhii | salmon fish | 三文魚; 鮭魚
sacvii | sweep up cash from the table with the hand; borrow money from many sources | 抓錢; 借錢
safn'nngxkii | breeding season; spawning season; rutting time; period of laying eggs | 產卵期
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
safnkii | time of childbirth | 產期
saikhiacvii | private or hidden money of the couples | 私奇錢
saikhviacvii | private or hidden money of the couples | 私奇錢
sam'uii | three measurements of a woman; the vital statistics | 三圍
sambiin | of the people by the people and for the people | 三民
sambunhii | salmon | 三文魚; 鮭魚; 罐頭魚
sampud-goxsii | once in a while | 三無五時
samputgoxsii | once in a long while; at long intervals; occasionally; every little once in a while | 三無五時
samsiiwzun | occasionally | 三時有陣
samsip jii lip | thirty years of age; when a man should stand on his own two feet | 三十而立
sankhiim-iafsiux | wild beast | 山禽野獸
sanliim | forest; forest; mountain forests | 山林
sanliin | mountain people | 山人
saochiwhii | a decapod crustacean (fish) | 十足目甲殼類動物; 鏟頭蝦
saoluii-therng | a minesweeper | 掃雷艇
saopvii | swinger | 掃平
sapmuii | soap | 雪文
sarngsiin | a ceremony at the end of Lunar year to send goods back to; send off the gods (after the offering of sacrifices) | 送神
satbag'afhii | milkfish | 虱目仔魚
satbaghii | milkfish (Chanos chanos) | 虱目魚; 蝨目魚
satenghii | sardine fish | 沙丁魚
satjiin arnkvia | murder case | 殺人案件
satjiin putkiexn hied | able to kill without bloodshed (said of a devious act) | 殺人無見血
satjiin | homicide; murder | 殺人
satjiin-hoan | murderer | 殺人犯
satjiin`ciar sie | Murder is punishable by death | 殺人者死
satsyn sengjiin | fulfill justice at the cost of one's own life; sacrifice one's own life for justice | 殺身成仁
sea'ii | concubine | 小星; 小老婆
seagii | family friends | 世誼
seaharnsii | during the young age | 細漢時
seaii | mistress | 細姨
seajiin | common people | 世人
sealek hoaxn'uii | one's sphere of influence; one's domain | 勢力範圍
seeng jiin cy bie | help fulfill another's cherished hopes; assist others in achieving an objective | 成人之美
sefegtii | big (common) bath tub; ofuro | 洗澡池; 洗澡盆
sefngcvii | cheap; economical; economical; it requires less money; save money | 省錢
sefngsii | save time | 省時
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
sek'hii | lizard fish | 色魚; 蜥魚
sekgii | fitting and proper | 適宜
seksii | right time; in the nick of time | 適時
seksu lengjiin | settle disputes and bring peace | 息事寧人
seng'uii | to become | 成為
senghy jii jip | gain an advantage over somebody through his inattention; to catch someone napping | 乘虛而入
sengjii ioglie | give birth to children and rear them | 生兒育女
sengjiin | an adult | 成人
sengkhiim | take alive; bring em back alive | 生擒
sengkii | to raise a flag; hoist the flag | 升旗; 星期
sengkii-pøx | weekly newspaper | 星期報; 週報
senglii-swpiet | separation in life and parting at death ─ the bitterest of sorrows to man | 生離死別
sengpaxnjiin | officials in charge of a specific task | 承辦人
sengsafnkii | production period | 生產期
sengsiaujiin | consignee | 承銷人
sengsiin | stars; planets | 星辰
sengthaetii | ecological pool | 生態池
sengtiaukii | the flag of stars and stripes ─ the national flag of the United States | 星條旗
sengtiofngkii | growth period | 生長期
seqsiin | stunt | 踅神
seqsinseqsiin | stunt | 踅神踅神
serngbiin | holy people | 聖民
serngjiin | sage; saint | 聖人
sex pud uii jiin | swear to fight to finish | 誓無為人
sexng-heng'uii | sexual intercourse | 性行為
si'mii | floss silk; gossamer | 絲棉
sia'iim | immorality; licentiousness; lustful | 邪淫
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siahpvii | pare until level or flat | 削平
siahthihjunii | cut iron like mud | 削鐵如泥
siahtii | strike out; omit | 削除
siaiim | lust | 邪淫
siaktoaxbiin | deep sleep | 摔大眠
siangbii | double eyebrows | 雙眉
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangkhiaxjiin | the 60th radical | 狼心人 [*]
siangsii | in the same time | 雙十; 同時
siaoliensii | youthhood | 少年時
siarngtoaxbiin | have a good sleep | 摔大眠; 睡大覺
siasiin | evil spirits; false deities; evil spirits; false gods | 邪神
siauphii | nifty | 俏皮
siautii | eliminate; get rid of | 消除
siautiim | depressed; low spirited | 消沉; 消沈
siautogmii | antiseptic cotton | 消毒棉
siawbiin | citizen | 小民
siawjii bapix | polio | 小兒麻痺
siawjii | a child | 小兒
siawjii-khøf | paediatrics | 小兒科
siawjiin | a villain; mean person (as opposed to a kun-chu (君子) real gentleman) | 小人
siaxbiin | social citizen | 社民
siaxgii | present sent as token of gratitude; a return present | 謝儀
siaxngsii | same time | 同時
siaxsiin | give thanks to the spirits (for favors granted) | 謝神
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibbut-jiin | botanical person, unconscious person | 食物人; 植物人
sibjixkii | crusaders flag | 十字期
sid jii hogteg | lost and found again | 失而復得
sidbiin kaoiok | colonial education | 殖民教育
sidbiin zerngzheg | colonial policy | 殖民政策
sidbiin | colonization; colonize; plantation; colonize; settle people in a less developed area | 殖民; 殖民地的人民
sie'uii | everywhere | 四圍
sieciu'uii | in every direction; on every side | 四周圍
siefn haxchiuo uii kioong | It's always advantageous to make the first move or take the initiative | 先下手為強
siehienkhiim | guitar | 四絃琴
siekhahii | edible frogs (Lit. water chicken) | 四角魚; 青蛙
siekhouii | surounding | 四箍圍
sielamsuii | tearful; tears welling up | 四南垂; 眼淚汪汪流
sienbiin | ancestors | 先民
sienhii | mud eel, rice-field eel | 善鰻; 鱓魚
sienjiin | ancestor; fairy; predecessors; forebears | 先人; 仙人
sienlii | fairy donkey | 仙驢
sienzuxbiin | first inhabitants | 先住民
siephoarhii | horse mackerel | 四破魚
siesiuo'afcvii | snack allowance | 四秀仔錢
sieuii | around | 四圍
siexnhii | an eel; thin type of eel | 鱔魚
siexnjiin | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
siezap siøfsii bengkiofng Serngthea | forty hours devotion (Catholic) | 四十小時明供聖體
sii thaulo | quit office (one's job) | 辭職
sii | decline; to leave; depart; resign; dismiss; refuse (an offer; present; invitation) | 辭; 匙; 鰣; 時
sii-bøexkhix | be unable to have one's resignation accepted | 辭無掉
sii`khix | resign and go | 辭去
sii`laang | dismissed | 辭人
siim | seek; to search for; look for; investigate; common; usual | 尋; 鱘; 蟳
siin aikefng | spiritual works of mercy (Catholic) | 神哀衿
siin hoxzuie | catch rainwater (in a vessel or in the upturned hand); store rain water | 蓄雨水
siin niar Serngthea | spiritual communion (Catholic) | 神領聖體
siin zhud kuie but | appear and disappear quite unpredictably like gods and demons | 神出鬼沒
siin | fly; house fly | 蠅; 神; 承; 接; 臣
siin-kuie | god and evil spirit | 神鬼
siin`khix | preoccupied; out of mind | 神去
sijiin | poet | 詩人
sikii | period; time; season | 時期
sim'ii | delighted | 心怡
simgii | suspicious | 心疑
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simliim | forest | 森林
simpii | heart and spleen | 心脾
simsiin bøtvia | unsettled in mind | 心神無定
simsiin | heart and mind; mind | 心神
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
sin'giim | to groan | 呻吟
sin'giin | to groan, to moan | 呻吟
sin'uii | as | 身為
sinbiin | subject | 臣民
singiim | groan; moan; grumble | 呻吟
sinkii | novel and interesting; new; novel | 新奇; 神奇
sinnii | New Year | 新年
sinpiin | poverty of spirit (Catholic) | 神貧
sinsengjii | newborn | 新生兒
sinsii | 7:00-9:00 AM | 辰時
sinsiin | inattentive; very dull and spiritless (either naturally so or from grief; sickness) | 神神; 發呆
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
sinzuxbiin | new resident; new immigrant | 新住民
siog'ii | belong to | 屬於
siogjiin | non-Christian | 俗人
siogsiin | pertaining to the spirit | 屬神
sioksiao hoaxn'uii | reduce the scope | 縮小範圍
siongbiin | normal people | 常民
siongchii | stalemated | 相持
sionggii | suitable, proper | 相宜
siongjiin | businessman; merchant; tradesman | 商人
siongliin | mutual sympathy | 相憐
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongnii | in ordinary years; regular | 常年
siongpii | give one indigestion, disagreement with the stomach | 相脾; 傷胃
siongsiogjiin | heir | 繼承人; 相續人
siongsuii | follow; be a couple; accompany | 相隨
siongzhwn-tiin | ivy | 常春藤
sioxnggoanmii | eve of Jan 14- lunar calendar | 上元暝
sioxngjiin | master | 上人
sipuii | apply fertilizer | 施肥
sirnsiin | believe in god | 信神
sisii | often; frequently; continually | 時時
sisii-khekkheg | continuously; always | 時時刻刻
sisiin | Chinese measure of time equaling two hours | 時辰
sit'sinsit'siin | absent (mind) | 失神失神
sitbiin | insomnia; be so much occupied as to lose one's sleep | 失眠
sitbiin-zexng | insomnia | 失眠症
sitsii | lost time | 失時
sitsiin | trance; absent minded; utterly dispirited; stupefied; fall unconscious; fainting spell | 失神; 昏迷狀態
sitsinsitsiin | absent (mind) | 失神失神
siucvii | collect payments; receive money | 收錢
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siujiin | enemy | 仇人
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siuojiin | orc | 獸人
siupvii | make (a road) level | 修平
siusirnjiin | recipient of a letter | 收信人
siutøxjiin | monk, hermit | 修道人; 修行者
siuxekjiin | beneficiary | 受益人
siuxgii | birthday gifts | 壽儀; 壽禮
siuxhaixjiin | sufferer; victim; the injured (party) | 受害人
siuxhengjiin | prisoner | 受刑人
siuxhengliin | prisoner | 受刑人
siuxkhiim | a lesson of piano or organ | 受琴; 授琴
siuxkii | give the national flag to a sports team leaving for competition abroad | 授旗
siuxsiin | birthday; birthday feast for an old man | 壽辰
siuxthokjiin | trustee | 受託人
siuxthokliin | rustee | 受託人
siuxuii | be surrounded | 受圍; 被圍
siuxzengkii | fertile period | 受精期
siwho-lwsiin | patroness | 守護女神
siwho-siin | penates | 守護神
siwkhao juu piin | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwsii | be punctual | 守時; 守時(間)
siøfaii | youngest aunt on the mother's side | 小阿姨
siøfbiin | nap; doze | 小睡
siøfbixnsiin | very shy; very bashful | 很怕羞
siøfhujiin | little woman | 小夫人
siøfjii bapix | polio; infantile paralysis | 小兒麻痺
siøfjii | an infant; a child | 小兒
siøfjii-khøf | pediatric clinic, pediatric department | 小兒科
siøfjiin | a poor fellow, an insignificant fellow, a nobody | 小人
siøfjinhii | little mermaid | 小人魚
siøfpan'gii | small advantage | 小便宜
siøfsii | hour | 小時
siøfthekhiim | violin | 小提琴
siøfzhongbiin | mortal wisdom | 小聰明
siøgiin | stare at each other, glare at each other | 相銀; 相睨
siøhcvii | care about money | 惜錢
siøhii | burn fish | 燒魚
siøhuii | fire pottery | 燒陶; 燒磁
siøhuii`ee | pottery maker; potter | 燒陶的
siør-thekhiim | violin | 小提琴
siøsii | say good-bye | 告辭; 相辭
siøsuii | good friends or man and wife keep company | 相隨
siøtvii | intertwined | 相纏
sngfsiin | detrimental | 損神
sngmuii | plum | 酸梅
sngrcvii | count money | 算錢
sngsuii | fruit of mulberry tree | 桑葚; 桑果
sngtiin | sour creeper | 酸藤
soaberng-hii | trigger fish | 沙猛魚
soafnbiin | those who have electoral rights; the chosen race; voters (of election campaign) | 選民
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soahii | shark; shark | 鯊魚; 曲齒鮫
soahii-chix | shark's fins | 鯊魚翅
soahiiefn | smoke shark food | 鯊魚煙
soahsiin | beast; ominous deity or malignant god who brings catastrophes | 煞神
soakvii | shachang | 沙墘
soanhongjii | comic character | 旋風兒
soantiin | vines climb | 攀藤; 旋藤; 攀延
soarnhiongtiin | garlic fragrant cane | 蒜香藤
soat'hii | cod | 鱈魚
soatøhii | long tailed anchovy | 沙鱭魚
soeaii | mistress | 細姨
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soebii | declination; decline; decadency; meet with reverses; lose prosperity; be un-prosperous | 衰微
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
sof jii putlau | is loose but never misses ─ (justice) is slow but inexorable; The mills of the gods grind exceedingly slow but they grind exceedingly fine | 疏而無漏
sofuii | acts; deeds; what is done | 所為
sofzog sofuii | actions; behavior; conduct; what one does and how he behaves | 所作所為
somliim | forest | 森林
sorjiin | amateur | 素人
sorsii | hitherto, usually | 數時; 平素; 素今為止
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su si jii huy | seemingly correct but really incorrect; like the reality; but not so | 似是而非
su zai jin'uii | matters are accomplished by man's labor | 事在人為
su'ii | thought; thinking | 思維
su'uii | thought; thinking | 思維
sucvii | lose money (in gambling) | 輸錢
sugii | emcee; master of ceremonies | 司儀
suiguii | be in imminent danger or in a precarious state (said of an illness or situation) | 垂危
suii thoaan suii kaux | be available for an immediate summons to court | 隨傳隨到
suii | to follow; act according to. immediately. every; each one; one by one; hang down | 垂; 隨
suiitor | canteen | 水壺
suiliin | your kindly compassion | 垂憐
suisii suite | at all times and places; any time and any place; whenever and wherever | 隨時隨地
suisii | at any moment; immediately; right away; at all times; any time | 隨時; 即時; 馬上
suisuii-piexnpien | easy going; casual; sloppy; inattentive | 隨隨便便
suiwliim | privately owned forest or woodland | 私有林
suixbiin putciog | want of sleep; insufficient sleep | 睡眠無足
suixbiin sikafn | sleeping hours | 睡眠時間
suixbiin | sleep; sleep | 腄眠
suixjiin | the man who find fire | 燧人
sujiin khiegiap | private enterprises | 私人企業
sujiin piesw | personal secretary; private secretary | 私人秘書
sujiin | individual person; private; personal; private person or individual; personal; private | 私人
sukhiacvii | private savings of a girl or married woman | 私房錢
sukhiim | piano player, organ player | 司琴
suliin | private | 私人
sun kii zuxjieen | let nature take its course; in accordance with its natural tendency | 順其自然
sungiin | pure; unmixed silver | 純銀
sunkhoankii | cycle | 循環期
suntø zengsiin | martyrdom | 殉道精神
suo jii buu hoex | die without regrets | 死而無悔
suo jii hogsefng | wake up from death | 死而復生
suo jii hoxie | stop only at death | 死而後已
suo'ii | four ethical principles; i.e.; le; gi; liam; thi | 四維; (禮, 義, 廉, 恥)
suobiin | four classes of people; i.e. (scholars; farmers; artisans; merchants) | 商); 庶民; 工; (士; 農; 四民
suohae uii kaf | make the country a big family; achieve perfect unity within the empire (said of emperors); lead a wandering life | 四海為家
suosii | the four seasons | 四時
suosiin | four powerful medicines | 四神
suouii | four merits; the Four Supports of a State: propriety, morality, modesty, sense of shame | 四維; (禮, 義, 廉, 恥)
supiin | word frequency | 詞頻
susengjii | bastard | 私生兒
susii | that memoent | 斯時; 其時
sutongsii | at that time | 斯當時
sutsii | seven to nine in the evening | 戌時
suuii | thought | 思維
suxgii | affairs; matter; requirement | 事宜
suxnbiin | citizens that obey orders | 順民
suxnsii | clockwise | 順時
suxputgitii | without delay | 事無宜遲
suxsii | nine to eleven a.m | 巳時
suygiin | mercury | 水銀
suzhwn-kii | puberty | 思春期
sva'afkvii | bottom edge of a garment, hem | 衫仔墘
svahuchii | help teacher | 相扶持
svakvipvoarmii | midnight | 三更半暝
svakvy-pvoarmii | late at night (usually after midnight) | 三更半夜
svasii | take leave of one another; say farewell | 相辭; 告辭
svasuii | follow | 相隨
svesii | birth time | 生時
sviakii | kinosaki | 城崎
sviatii | wall and moat of city | 城池
sviukvii | decorate the edge of a dress | 鑲墘
sviupuii | obesity | 過肥
sviwcvii | tips (for waiters; servants) | 賞錢
sviwgiin | tips; award | 賞銀
svoaiøqcii | mountain yam | 山藥薯
svoakhiim iafsiux | wild birds and beasts | 山禽野獸
svoakhiim | mountain birds, wild birds | 山擒; 山禽
svoakvii | mountain | 山墘
svoarkhiin | casual work | 散勤
svoasiin | guardian spirit of a mountain | 山神
svoatiin | mountain rattan | 山藤
swioxngjiin | employee | 使用人
swkii haghau | summer school | 暑期學校
swkii | summer; summer vacation | 暑期
swnjiin lixkie | profit oneself at the expense of others | 損人利已
swnsiin | stressful | 損神
swsiin | ambassador | 使臣
sycvii | inactive or unemployed money | 死錢
sykii | time of death; the hour of doom | 死期
symgiim | think deeply | 沈吟
symmih sii | At what time? When? | 什麼時; 何時
sysiin | god of death; Grim Reaper; (figuratively) death | 死神
sytvii | entangled | 死纏
søea'ii | concubine | 細姨; 妾; 姨太太
søeacvii | rent money | 租錢; 稅錢; 租金
søeasii | years old | 歲時
søeftiin | wash the dust | 洗塵
søfsii | key | 鎖匙; 鑰匙
søvii | prevail upon | 搔圓; 說和
taai texluii | to plant or bury land mines; set a mine | 埋地雷
tadcvii | valuable; be valuable; be worthy; worth money; costly | 值錢
tadjiin | capable person | 達人
taf-tiexntii | dry battery, dry cell | 焦電池; 乾電池
tafcidnii | which year | 那一年
tafmliim | gallstone, biliary calculus | 膽結石; 膽石
tag'hagkii | every semester | 逐學期
tagmii | every night | 每暝
tagnii | every year; per year | 每年; 逐年
tagput'sii | from time to time | 逐無時
tagputsii | from time to time | 逐無時
tagsii | every time | 每時
tahpvii | erect a theatrical stage | 搭棚
tai'ar-hii | common carp, cyprinus carpio | 呆仔魚; 𩸙仔魚; 鯉魚
taisiin | stun | 呆神
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
taixhii | common carp | 大魚; 鯉魚
taixii | very secured | 大維
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixkarkongliim | welcome | 大駕光臨
taixliin | police during Japanese era | 大人
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsiin | minister of state, a minister, secretory, a high official | 大神; 大臣
taixsujiin | substitute | 代事人
taixzaikii | Lent | 大齋期; 封齋期
taktvii | troublesome; inconvenient; trouble somebody; bother | 觸纏; 麻煩; 糾纏
tambagkii | red eye (eyes red; swollen and itchy) | 紅眼眶病; (一種眼疾)
tangbiin | hibernate | 冬眠
tangcvii | coin; copper coins | 銅錢
tangmuii | winter plum | 冬梅
tangnii | be of the same age | 同年
tangsii | when; at what time | 何時; 當時; 同時
tangthvisii | during the winter | 冬天時
tangzeh'vii | winter solstice rice ball | 冬節圓
tangzoeh'vii | winter solstice rice ball | 冬至圓
tangzøeq-vii | midwinter rice ball | 冬至圓
tanhii | killifish | 鱂魚
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tanluii | thundering; thunder pearls | 打雷; 雷鳴
tansengjii | single child | 單生兒
tantok heng'uii | unilateral action (legal) | 單獨行為
tapsiin | return thanks to a god, thank-offering | 答神; 還願
taqpvii | flatten | 踏平
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
tarnsiin | birthday | 誕辰
tarpvii | camp; pavilion | 帳棚
tatiexntii | dry cell battery | 乾電池
tauafcii | yam bean | 豆仔薯
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauphiørjiin | voter | 投票人
taupøfjiin | policy holder | 投保人
tauxjiin | green peas | 豆仁
tauxtiin | legume vines | 豆藤
taxmzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
taxngsuisuii | heavy as weight | 重錘錘
tecvii | collect money; donate money | 捐錢
tefkii | short term (bonds; loans); short period | 短期
teflengjii | mentally retarded child | 低能兒
tefng'afthuii | hammer | 釘仔鎚
tefng'ii | equal | 等於
tefngmii | previous night | 上暝
tefngnii | in the preceding (previous) year | 頂年; 前幾年
tefngpvoarmii | upper midnight tefngpvoarsyn | 頂半年
teg'afhii | black cardinal fish | 黑天竺鯛
tegjiin | enemy; foeman; foe; a rival; competitor | 敵人
tegliin | enemy | 敵人
tegtuix heng'uii | hostile act; hostility | 敵對行為
tehnicii | New Year cash gift wrapped in red paper (This expression is used only during the Chinese New Year Season. Thus; it differs from the expression; ang-pau; that can be used at any time; for gifts given at weddings; or other special events where a cash g | 壓歲錢
tehnicvii | New Year cash gift wrapped in red paper | 硩年錢
tek'ar-hii | trigger fishes | 竹仔魚; 多棘皮剝魨; 棘身皮剝魨
tek'uii | bamboo fence (around a house; yard) | 竹圍
teklii | bamboo fence | 竹籬
tekliim | bamboo grove | 竹林
tekpiin | screen made of thin; flat strips of bamboo | 竹屏
teksii | get an opportunity, get a suitable time | 得時
teng'afkhvii | nail pliers | 釘仔鉗
teng'ar-thuii | hammer for driving nails or tacks | 釘仔鎚; 釘仔槌; 鎚子
tengcvii | the money for village purposes; plays to be collected at so much a head | 丁錢
tengpvii | lighthouse | 燈棚
tesii | teaspoon | 茶匙
texcvii | carry cash in one's pocket | 裝錢; 帶錢
texkiugii | terrestrial globe | 地球儀
texluii høefphaux | military mines | 地雷火炮
texluii | land mine | 地雷
texngkii chiaphiøx | commuter ticket (archaic) | 定期車票
texngkii khøfchix | periodic examinations | 定期考試
texngkii kiafmzaf | periodical inspection | 定期檢查
texngkii zunkhoarn | time deposit; TD; fixed deposits | 定期存款
texngkii | periodic; set a time; fix a date | 定期; 訂期
texnglii | ripe fruit (guava) | 芭樂果實成熟
texngpii | cirrhosis of the spleen; also used to describe anorexia in a child; stingy; miserly | 小氣; 脾臟硬化; 吝嗇; 小孩發育無良
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texngsii | fixed time; fix a time | 定時
texngsiin | compose oneself | 定神
texsiin | land god | 地神
texzuo cy gii | friendship or hospitality of a host | 地主之誼
thaehujiin | madam | 太夫人
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thafngkvii | barrel rim | 桶緣
thafnhvuii | horizontal | 坦橫
thafnpvii | lying level (e.g.; on the ground); open and level | 坦平
thagzhehcvii | tuition | 讀冊錢
thaijii | fetus; embryo | 胎兒
thaikii | gestation period, period of pregnancy | 胎期
thaisiin | guardian spirit of unborn child | 胎神
thaixjiin ciapbut | the way one treats people; one's personality | 待人接物
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thaixjiin | attitude towards others | 待人
tham'iim hvorseg | debauched; viciously sensual | 貪淫好色
thambiin | covetous of sleep | 貪睡
thamcvii | covet money | 貪錢
thampan'gii | have a strong desire for (usually very small) gains (often at the expense of quality or at the price of big losses) | 貪便宜
thang'aflii | curtain | 窗仔簾
thaomii | in the night; at that night | 連夜; 透暝; 整晚
thaonii | annual; yearly; throughout year | 全年; 透年; 整年
thapcvii | make up the money to meet the needs | 補錢
tharmsiim | explore | 探尋
tharncidsii | making money for a moment | 賺一時
tharncitsii | making money for this moment | 賺這時
tharncvii | earn money by work; business | 賺錢
tharnsii | make use of the time, take an advantage of an opportunity | 趁時
tharntoaxcvii | make a fortune | 趁大錢
thaubii | to peep | 偷窺
thauhiin bag'axm | dizzy head and dimmed vision | 頭昏眼花
thauhiin | be dizzy | 頭眩
thauhinhiin | dizzy | 頭眩眩
thaukhag hiin | slight headache; dizziness | 頭暈
thaukii | win championship | 頭旗; 爭第一
thaunii | 1st year | 頭年
thauxhii | poison fish; to poison or drug fish in order to catch them | 毒魚; 毒殺魚
thauzhoa søea'ii | keep a concubine without the wife's knowledge | 偷娶小老婆
thaxn toaxcvii | making large gains | 趁大錢; 發大財
thaxn uii koafn cie | the most magnificent sight of all; an unrivaled sight; a sight never to be forgotten | 歎為觀止
the'arnjiin | one who makes a motion or proposal | 提案人
theagvor kunjiin | retired soldier; discharged serviceman; ex-soldier; veterans | 退伍軍人
theasii | fruit) goes out of season; lose one's wealth or influence | 退時; 無合時
thefng kii zuxjieen | let it take its own course | 聽其自然
thekhiim | violin; cello | 提琴
thengsyn jii zhud | thrust oneself out to face a challenge | 挺身而出
thesii | to declin; to reject; refuse; excuse one's self (often falsely) from doing something | 推辭
thesiin | be cautious or vigilant; to watch out; arouse; stimulate; elate; stimulate one's energies | 提神
thiampvii | to level off | 添平
thiaokii | checkers | 跳棋
thiaonii | every other year | 跳年
thiapcvii | give monetary assistance; to pay out of one's own pocket ─ especially when one is not required to; as in performing an official duty; replace goods by additional cost | 貼錢
thiauciexn heng'uii | provocative actions | 挑戰行為
thiautii | on purpose; purposely; intentionally; deliberately | 刁除; 刁持; 故意
thiauxvii | pillars and beams | 柱圓; 柱子
thiaxmcvii | chip in money | 填錢
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thienpvii | fill up the depressions or holes in the ground | 填平
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thiensii putjuu texli | advantages of time are not equal to those of situation | 天時無如地利
thiensii | the seasons; weather; climate; advantages of time | 天時
thiensiin | gods in heaven; deities; gods in heaven; angels | 天神
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thihkhvii | iron pincers | 鐵鉗
thihthuii | an iron hammer; hammer | 鐵鎚; 鐵槌
thii | moss; lichen | 苔; 啼
thiim | sink | 沉
thiin ciuo | pour wine | 斟酒
thiin | pour; pour out gently in small quantity from a spout (tea; liquor) | 斟; 倒
thiofngjii | favored person; pet; favorite; minion | 寵兒
thiofngsiin | favorite staff | 寵臣
thioktiexntii | a storage battery or cells; storage battery; cell; or accumulator | 蓄電池
thiokzuytii | lasher; a reservoir | 蓄水池
thiorngjii | a favorite (child) | 寵兒
thngsii | tablespoon; spoon | 湯匙
thoahii | kingfish, peto, wahoo (fish) | 拖魚; 棘鰆
thoan'vii | have a complete family reunion; complete, unbroken (family circle) | 團圓
thoankii | legend; saga; legendary; fantasy saga; romance; short stories of the Tang and Song Dynasty | 傳奇
thoanmuii | media | 傳媒
thoansiin | a vivid portrayal; true to nature | 傳神
thoanthea zengsiin | team spirit | 團體精神
thoanvii | to have a reunion; to be reunited (as a whole family) | 團圓
thoapvii | pull something flat or even | 拖平; 拉平
thoat'erng jii zhud | overshadow others by showing one's ability and talents; overtake others; outscore rival teams (in a race; competition) | 脫穎而出
thoatcimii | medicinal cotton; absorbent cotton | 脫脂棉
thoatkhao jii zhud | speak without thinking of the consequences; have a slip of lip | 脫口而出
thoatlii | break away | 脫離
thoatphii | to slough, ecdysis | 脫皮
thoexsiin | absentminded; dimly; faintly; seemingly vigor | 精神恍惚
thofjiin | aborigine, natives | 土人
thofluii | blind person (slang) | 瞎眼; (罵人)
thofsiin | spirit of the land | 土神
thong'vii | through beam (roof) | 通圓; 橫樑
thongkhiin | shuttle taking workers to and from work | 通勤; 上下班
thorkhuix iongbii | got over his temper and smoothed out his frown | 吐氣揚眉
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxliin | peanut kernel | 塗豆仁
thothuhhii | Taiwanese fish | 土托魚
thothøhhii | popular fish in southern Taiwan | 塗魠魚
thothørhii | Taiwanese fish | 土托魚
thuihengjiin | promoter | 推行人
thuii | naturally stupid looking and wanting in animation; very dull; quiet; not seeming to understand or take any interest in what we say | 槌槌; 槌; 錘錘; 遲鈍; 愚蠢
thuii`køf | fool | 槌哥; 錘哥; 傻瓜
thuiie'thuithuii | dump; dull | 槌槌槌
thuisii | decline (an invitation), refuse | 推辭
thuithuii | foolish and frank; simple minded | 愚直; 傻兮兮
thuxbiin | neglect sleep | 脫眠; 廢寢
thuxncvii | save money | 儲錢
thuxnpvii | fill up ground till it is level | 填平
thvajiin | others, other persons | 他人
thvaliin | other people | 他人
thvii | to stare at; to glare at | 瞪
thviix | Heaven's purpose or decree | 天意
thvinii | business (activity); harvest; the allotted span of a man's life | 天年; 景氣
thvipvii | fill in | 填平
thvisii | season, time decided by Heaven | 天時
thviwsii | the period from 1 to 3 a.m | 丑時
thvoafpvii | to spread out even; go snacks | 攤平
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thwzuie-tii | cistern | 貯水池
thwzuytii | cistern, reservoir, water-storage tank | 貯水池
thøeakhiin | go off duty, leave work | 退勤; 下班
thøeasii | out of mode; out of style | 退時; 退流行
thøfcvii | demand money due us; ask one's superior to give him money | 討錢
thøfhii | catch fish | 討魚; 打魚
thøfhii-laang | fishermen | 討魚人; 漁夫
thøfphvii | get even, take revenge | 討平
thøfvii | oval, ovoid, ellipse, elliptical | 橢圓
thøfvii-thea | an ellipsoid | 橢圓形
thøjiin | dark-spotted cherry, peach | 土仁; 黑點櫻桃
thørvii | oval, ovoid, ellipse, elliptical | 透圓
thørvii-thea | an ellipsoid | 透圓體
ti tangsii | At what time? | 在何時
tiabhii | butterfly-fish | 喋魚; 蝶魚
tiafmtiin | through | 點陳
tiaohii | fishing; angle; fish | 釣魚
tiauphii | mink; marten | 貂皮
tiaupiin | FM | 調頻
tiausiin | courtiers; ministers of state | 朝臣
tiautii | on purpose; purposely; intentionally; deliberately | 刁除; 刁持; 故意
tidjii | nephew | 姪兒
tiebeng serngjiin | holy martyrs (Catholic) | 致命聖人
tiedjiin | a wise man | 智人
tiefnhongsiin | show off | 展風神
tiefnkii | postpone a scheduled time | 展期; 延期
tiern-hongsiin | boast; love to show | 展風神; 自誇
tietjiin | a wise man | 哲人
tiexncvii | the burned paper money for the dead | 奠錢
tiexnhefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexnhii | to fish with electricity | 電魚
tiexnhoefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexntii | an electic battery; a dry cell | 電池
tiexnzwkhiim | electronic units | 電子琴
tigii | hesitancy; to hesitate; falter | 遲疑
tihii cy iofng | disaster brought on by others; calamities suffered by innocent bystanders | 池魚之殃
tihii | amberfish, blue mackerel scad | 琥珀魚; 銅鏡魚參
tii | divide; division (in Math); remove; rid of; wipe out; subtract; deduct; aside from; besides; except; unless; to change or turn; e.g.; a new year | 除; 池
tiie | hemorrhoid | 痔
tiie'tidtit | extremely straight | 直直直
tiim | sink; be drawn deep into; submerge; perish; deeply | 沉
tiim`løqkhix | sink; swag; subsidency; gravitate; sink into water | 沈落去
tiin | yellow rattan palm; tendrils, vines, cane, climbing plants, rattan, various sorts of creeping plants, long trailing stems of vines, potatoes or creepers | 藤
tiiuphøh'ar | crunchy pork crackling | 豬油粕仔
tiiuu | lard | 豬油
timhii loggan | beautiful woman; dazzling beauty that makes fish sink and geese settle; graceful; elegant | 沉魚落雁
timtiim | sink | 沉沉
tinkii | rareness and preciousness | 珍奇
tinnii løfciuo | alcoholic drinks that have been preserved for a long time; aged wine | 陳年老酒
tinphii | dried orange peel | 陳皮
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiong'uii | surround the enemy; the enemy surrounds us | 重圍
tiongkhin'aebiin | loyalty and love for the people | 忠勤愛民
tiongkii | midterm | 中期
tionglangcvii | commission or money present given to a middle man | 中人錢
tiongsiin | loyal minister | 忠臣
tiongtaosii | midday | 中晝時
tiongtaux-sii | noon time | 中晝時; 中午
tioxngbiin | be very fond of sleeping | 重眠
tioxngcvii | care about money; brokerage, commission | 重錢; 仲錢; 經手費
tioxngsex khijiin | bully the weaker (on the strength of one's power; or connection with powerful people) | 仗勢欺人
tirnbiin | town people | 鎮民
titciofngjiin | prize winner | 得獎人
tithaupuii | mumps; parotitis inflammation of a parotid | 腮腺腫; 豬頭肥; 腮腺炎; 耳下腺炎
titii | late | 遲遲
tiutii | hesitate; waver; complacent; confident; irresolute; undecided; be in doubt; undecided in purpose | 躊躇; 猶豫
tixsii | when; at what time; whenas | 何時; 底時; 何時(?)
tixtangsii | when? | 底當時
tiøh chiørpii | always laugh much | 易笑的; 笑個無停
tiøqsii | just the time; be timely | 適時; 著時; 正是時候; 合時節
tiørhii ioxngku | fishing gear | 釣魚用具
tiørhii | to fish; to angle; fishing; fish with a rod and line | 釣魚
tiørhii`ee | angler | 釣魚翁
tngf-hitsii | at that very day | 轉那時; 當時
tngfcvii | transfer money | 轉錢
tngfvii | turn rounded | 轉圓
tngkii khorngciexn | long term war of resistance | 長期抗戰
tngkii | a long time; long-term; long-standing; long range; lengthy | 長期
tngnii tharngthvy | whole year through | 一年到頭
tngnii | long years | 長年; 當年
tngsii | then; at that time; meantime; meanwhile; in those day | 當時; 正是時候
tngtangsii | at that moment | 正當時
tngtongsii | just at that time | 當當時; 正在那個時候
tngzhang'afkhoghii | crocodile | 長蔥仔鱷魚
toa-tharncvii | making large gains | 賺大錢; 發大財
toarcvii | carry cash; have cash on one's person | 帶錢
toarhii | silver eel, ribbonfish | 帶魚
toarluii | to involve others in | 帶累
toarmii | spend the night; stay over night | 過夜; 住宿
toaxau`nii | the 3rd year from now | 大後年
toaxauxnii | three years from the current year | 大後年
toaxbixnsiin | like to be in the spotlight; pushing; girl wanting in modesty; a girl who is shameless | 大面神; 愛出風頭; 厚臉皮
toaxgiin | large silver foil paper | 大銀
toaxii | mother's eldest sister; the eldest aunt; eldest sister of one's mother | 大姨; 大姨母
toaxkii | large flag | 大旗
toaxnii-toaxzeq | celebrate festival and new year | 大年大節
toaxpahcvii | large sum of money | 大把錢; 鉅款
toaxpuii | feces; stool; shit | 大肥; 糞
toaxsii | large spoon, tablespoonful | 大匙; 大湯匙
toaxtharncvii | make big bucks | 大趁錢
toaxthauhii | big-head (fish), black silver carp, spotted silver carp | 大頭魚; 黑鰱
toaxthekhiim | cello | 大提琴
toaxto-hii | top-minnow (fish) | 大都魚; 大肚魚
toaxtoxhii | big belly fish | 大肚魚
toaxzuun`nii | three years ago | 大前年
toaxzuxnii | three years ago | 大前年
toexluii | landmine | 地雷
tofbiin | islanders | 島民
tofcvii | gamble for money | 賭錢
tofngkii | flag of a political party | 黨旗
tog'id cinsiin | the only true God | 獨一真神
toglip zengsiin | spirit of independence; independent minded | 獨立精神
togsien kii syn | keep oneself clean and pure; conduct oneself virtuously | 獨善其身
togtiin | poison ivy | 毒藤
tongbiin | to hibernant; hibernation | 冬眠
tongjiin | colleagues | 同仁
tongkii | the same age, the same period | 同期
tongkii-sefng | classmate | 同期生
tongkisii | at that time; at which time | 當期時
tongkw-jiin | cohabitant | 同居人
tongky-jiin | cohabitant | 同居人
tongliin | colleagues | 同仁
tongnii | that year, in former years | 同年; 當年
tongpvi-siongliin | fellow sufferers have mutual sympathy; misery loves company | 同病相憐
tongsii | at the same time; simultaneously; meantime; meanwhile; then; at that time; in those days; just then; at that very moment | 同時; 當時
tongsuxjiin | the party concerned; those directly involved | 當事者; 當事人
tongzhesii | back then | 當初時
tongzhoesii | back then | 當初時
tongzhosii | back then | 當初時
torhii | Taiwan kingyo (fish) | 肚魚; 鬥魚
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
toxgiin | plate with silver | 鍍銀
toxjit junii | pass a day as if it were a year; a day seems as long as a year | 度日如年
toxngjiin | moving, exciting, touching | 動人
toxngliin | moving | 動人
tuduii | break through enemy encirclement or siege | 突圍
tuhbiin | to nod in sleep; be drowsy; to doze | 打盹
tuienii | the first anniversary of a person's death | 對年; 一週年忌
tuienii-ki | the first anniversary of a person's death | 對年忌
tuiesii | to stand opposite to each other | 對時
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuii hengkharm | beat one's breast with the fist in grief or displeasure; especially grief for one's own folly or on failing to use a good opportunity | 搥胸坎
tuii khaciahphviaf | massage the back by light pounding with fists | 搥背
tuii | to fist slightly; strike with a mallet over and over; beat out metal into foil; to beat iron; making it malleable; to thump with the fist; to massage the body by beating with the hand; especially the upper part of the body; to beat (grain) | 搥; 捶
tuiietioong | falling intestines | 墜腸
tuipuii | compost; dunghill; compost ─ an organic fertilizer (manure) | 堆肥
tuipvii | poound flat, pound level | 追平; 搥平
tuisiim | to trace, hunt down | 追尋
tuisuii | to follow after; pursue; follow (a leader; master) | 追隨
tuix guu tvoakhiim | play a lute before an ox ─ speak to someone about something completely incomprehensible to him | 對牛彈琴
tuixciin | let the plummet hang down; plummet | 測錘; 墜繩; 吊線; 墜錘線
tuixkii | flag of a team | 隊旗
tukøsiin | womanize | 豬哥神
tuo-kangcvii | deduct so much from wages; e.g.; to make up for a debt | 抵工錢
tuthaupuii | pig head fat | 豬頭肥
tvafluii | thunder | 打雷
tvapuii | carry (on both ends of shoulder pole) fertilizer; manure | 挑肥
tvapuii`ee | carrier of the (on both ends of shoulder pole) fertilizer; manure | 打肥的
tviafkvii | edge of a pan | 鼎邊; 鍋邊
tviaxcvii | earnest money; deposit; deposit; down payment | 定錢; 定金
tviaxgiin | deposit | 定銀
tvii svoax | wind thread | 纏線; 繞線
tvii | be entangled; be worried by; troublesome; dysentery; to twine; entwine; entangle; to wind (thread); to bother persistently | 纏; 糾纏無清; 麻煩; 糾纏
tviie'tvitvy | very sweet | 甜甜甜
tviie'tvixtvi | extremely full | 滇滇滇
tvimii | lingering | 纏綿
tviuolii | screens or curtains for doors or windows | 帳簾; 廉子
tviuopvii | tent | 帳幕; 帳棚
tviutii | notice; attention; lookout; be on one's guard; intentionally; careful; be ware of; take caution | 張持; 注意; 謹慎小心
tvoaa-kngrkhiim | to play piano | 彈鋼琴
tvoakhiim | to play; play piano; play (string instruments not with a bow but with a plucking action); play the piano or organ; play the harp | 彈琴
tvoaxciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 以墨線劃線; (木匠)
twnzeg kikii | store up goods in the hope of selling them at higher prices later; hoard up | 囤積居奇
twsii-twzun | right timing | 拄時拄陣; 合時節
tøecvii | collect subscription, raise money | 隨錢; 題錢; 認捐
tøefkii | short term | 短期
tøexkutphii | Chinese matrimony vine (tree) | 地骨皮
tøexluii | a land | 地雷
tøfbiin | islanders | 島民
tøgii | full of suspicion ─ mental hesitancy and distress | 多疑
tøh'afkvii | table edges | 桌仔墘
tøh'uii | table hanging | 桌帷
tøhii | white herring, long-finned herring (fish) | 棹魚; 長鰳
tøhkvii | table edge | 桌緣
tømii | sharp edge of a blade | 刀鋩
tør laang ee cvii | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的錢; 倒人的帳
tørpiin | left side | 左爿
tørthauthuii | counter attack to win | 倒頭槌
tøsiin-kaux | polytheistic religions | 多神教
tøxjiin | holy man; a Taoist priest | 道人
tøzhud tioxng'uii | break out from a heavy siege | 逃出重圍
u zok'uii | capable of outstanding achievements | 有作為
u-kietii | able to remember, with good memory | 有記憶; 有記持; 記性好
ud hof pvii | smooth with an iron | 熨平
ui'uii | encircling, enclose with curtain | 圍圍; 圍腰
ui-haxsuii | gastroptosis | 胃下垂
uibiin | survivors | 遺民
uichii | support; resist; maintain; maintenance | 維持
uigii | dignity | 威儀
uihiux baxnnii | bad reputation that will be long remembered (Lit. The stench will persist for 10000 years.) | 遺臭萬年
uii lipaf | put a fence around property | 圍籬笆
uii sor iok uii | do what one wants to do | 為所欲為
uii | surround; fiber | 圍; 幃; 纖維; 桅
uii`khylaai | surround something or somebody | 圍起來
uii`laai | surround | 圍來
uii`tiau | to surround | 圍掉
uiiog | breach of contract, break a contract or agreement | 違約
uijiin siexnlioong | he is a good; kind hearted man | 為人善良
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uijiin tiongho | be a loyal and sincere person | 為人忠厚
uijiin | one's personality; temperament or character | 為人
uikii | the encirclement chess known as go in Japan; which was invented by the Chinese at a very early date | 圍棋
uilii | fence | 圍籬
uipiin | use as proof; use as evidence | 為憑; 幃; 為據
uisiin | generals of a emperor who lost the war | 遺臣
uiuii | encircle | 圍圍
uiuii`khylaai | surrounded | 圍圍起來
uix-siawjiin | bashful person | 畏小人; 害羞的人
uixhaxsuii | gastroptosis | 胃下垂
uixjiin | for the sake of others | 為人
uixpiin | painted screen | 畫屏
un'afhii | bitterling, round herring, mud carp (fish) | 鰮仔魚; 鱊
unii | one's remaining years | 餘年
unjiin | benefactor; patron | 恩人
unsiin | plague | 瘟神
uonii | sludge which implies a bad neighborhood | 污泥
uxcvii | have money; be wealthy; rich | 有錢
uxcvii-uxsex | possess money and power | 有錢有勢
uxkii | anticipate; expect; expectation; prospective | 預期
uxntong-zengsiin | sportsmanship | 運動精神
uxpiin-uxkix | well founded | 有憑有據
uxsafnkii | due date of baby | 預產期
uxsii uxzun | periodically | 有時有陣
uxsii | sometimes; occasionally; now and then | 有時; 有時,往往; 往往
uxsiin | spirits | 有神
uxtangsii | sometimes | 有當時
uxzengjiin | passionate | 有情人
uyjiin | a great man; a master mind | 偉人
viacvii | win at gambling | 贏錢
viafpiin | projection screen | 影屏; 銀幕
viaxkii | wave a flag | 揚旗; 搖旗
vii | round; circular | 圓; 錢
vii-bixnzeg | area of a circle | 圓面積
vii-koat'oo | parentheses | 圓括弧
vii-kurnkuxn | very round; fat and plump | 渾圓的; 圓極了; 胖嘟嘟
vii-lirnlixn | round (as a ball or egg); quite round | 圓溜溜
vii-zhuoterng | a dome, cupola,vault | 圓厝頂
viie'vivii | perfectly round | 圓圓圓
visuii | rounded hammer | 圓錘
vitvii | trouble somebody; bother | 糾纏; 縈纏; 纓纏
viucvii | western money | 洋錢
viuhiin | epilepsy; vertigo; epilepsy | 癲癇; 羊眩; 羊癲癇; 眩暈
viukhiim | western instruments | 洋琴
viumuii | strawberry tree | 楊梅
viuthauhiin | dizziness | 羊頭眩
viuthøtiin | Taiwan actinidia | 楊桃藤; 臺灣羊桃
vivii | roundish; somewhat round | 圓圓; 圓圓的
vivitvitvii | entangled | 纓纓纏纏
viwpuii | pour shit | 舀肥
voafkvii | edge of a bowl | 碗緣
voaxcvii | change or exchange money | 換錢
voaxnii | change year | 換年
wkii | rainy season | 雨期; 雨季
wn'afhii | sardine; fram raised fish | 塭仔魚
wsiin | god that control weather | 雨神
y jiin bunha | dependent upon others | 依人門下
y'uii | to think, to consider | 以為
ybut uii piin | take something as a pledge or proof | 以物為憑
ykie-toxjiin | assume that other people think the same | 以己度人
ylea thaixjiin | take notice of one | 以禮待人
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
ynjiin jibsexng | lead one into wonderland--to delight very much; (of books) absorbing | 引人入勝
yteg hogjiin | win popular following by dint of one's virtue | 以德服人
yuii | think | 以為
zaai khør thongsiin | Money is all powerful. (Lit. With money you can talk with the gods.) | 財可通神
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zaaocvii | give change | 找錢
zabgo-mii | 15th night of lunar month | 十五暝; 十五夜晚
zabkhogiin | ten bucks | 十箍銀
zabnii | ten years | 十年
zabsornii | little more than ten years | 十多年
zaeliim | Come back again (polite term); Advent Season | 再臨
zafkhie-sii | in the morning | 早起時; 早上
zafkhysii | morning | 早起時
zafkii | early period | 早期
zafnii | former years; early years; some years ago | 早年; 以前的年代
zafsafnjii | premature infant | 早產兒
zafsii | ancient times; early days; morning time | 早時; 早期; 先前
zafsiin | dawn; daybreak; early morning | 早晨
zaftangsii | early days | 早當時
zaftngsii | early in the day | 早當時
zaftongsii | formerly; long ago | 早當時; 很早以前
zahcvii | carry money | 紮錢
zai sor putsii | will not hesitate to; won't refuse | 在所無辭
zai'afkii | plant embryo season | 栽仔期
zaibiin kiuozeakym | relief fund | 災民救濟金
zaibiin | those suffer from calamity; calamity stricken masses | 災民
zaijiin | a rank of ladies-in-waiting | 才人
zaikii | day or period of fast or abstinence | 齋期
zaisiin | the God of Wealth; a wealthy benefactor; fortune god; god of wealth | 財神
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaizuo-kajiin | marriage between a brilliant man and a beautiful woman; an ideal couple | 才子佳人
zakhiin | make the rounds and check officers to see if they are doing their duties during office hours | 查勤
zamii | last night | 昨暝; 昨晚
zanhii | rectangle shaped fishing net | 罾魚
zaosiin | stove god | 灶神; 竈神
zapolanghii | mermaid | 查埔人魚
zaq cvii | carry money | 紮錢
zaqhoxpvii | sluice canopy | 閘雨棚
zaqpiin | partition wall | 遮屏; 閘屏; 屏風
zarnzoxjiin | patron; sponsor | 贊助人
zatsii | make ready to do something just at the right time; reckon time to see how long it takes | 適時
zauxcvii | give change | 找錢
zauxsiim | search | 找尋
zaxhngf-mii | last night | 昨昏暝
zaxmii | yestreen; yesternight | 昨夜
zaykhysii | in the morning | 早時; 早上; 上午
zaysii | in the morning | 早時
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeagii | condition | 制宜
zeaguii | aid the endangered or needy | 濟危
zeaphviejiin | movie producer | 製片人
zeapiin | aid or relieve the poor | 濟貧
zeaseakiuoliin | save the world | 濟世救人
zeasiin | a ritual to honor god; offer sacrifices to gods | 祭神
zebii | foretop | 齊眉; 額髮
zeeng-mimii | passionately in love | 情綿綿
zeeng`sii | in the past | 前時; 以前
zefngcvii | advance money to a person; defray a person's expenses | 墊錢; 籌錢
zefngnii | the whole year | 整年
zehkii | during the festival season or the time of the festival | 節期
zeksii | immediately; at once; promptly | 即刻; 即時
zekzuie sengtii | The ocean is made up of many drops of water | 積水成池
zeng'vii | pound rounded | 舂圓
zengbii | subtlety | 精微
zenggii | friendly sentiments | 情誼
zengjiin | predecessor; lover; sweat heart; sweetheart; lover | 前人; 情人
zengkhiesiin | spirit | 精氣神
zengkhuxthuii | pestle for a large rice mortar worked by hand | 舂臼錘; 舂杵; 舂槌
zengkii | former period | 前期
zengliin | lover | 情人
zengmii | last night | 前夜; 前暝
zengnii | previous year; former year; the previous year | 前年
zengsiin budlyhak | psychophysics | 精神物理學
zengsiin hiexnsiong | mental state; moral condition or attitude | 精神現象
zengsiin hunliedzexng | schizophrenia | 精神分裂症
zengsiin hunseg | phychoanalysis | 精神分析
zengsiin kaoiok | mental training; moral education | 精神教育
zengsiin khie`laai | wake up | 精神起來; 醒過來
zengsiin khoat'ham | mental defect | 精神缺陷
zengsiin khøhak | mental science | 精神科學
zengsiin koanlengpvi | neurosis | 精神官能病
zengsiin liauhoad | psycho therapy | 精神療法
zengsiin løtoxngciar | white collar worker | 精神勞動者
zengsiin pafmoar | in high spirit; vigorous and energetic; full of spirit and energy | 精神飽滿
zengsiin putsorng | out of sorts; not well | 精神無爽
zengsiin pvixvi | mental hospital; insane asylum | 精神醫院
zengsiin seng'oah | spiritual or the inner life | 精神生活
zengsiin sitsioong | mental disorder; out of one's mind | 精神失常
zengsiin thofng'id | concentration of mind | 精神統一
zengsiin tixliaau | psychological therapy | 精神治療
zengsiin zerngsioong | sane | 精神正常
zengsiin zhørloan | dementia; mental derangement; insanity; paranoia | 精神錯亂
zengsiin zok'iong | psychological origin; caused by one's psychic state; psycho somatic | 精神作用
zengsiin zoxngthaix | mental state; moral condition or attitude | 精神狀態
zengsiin | espy; mental; mentality; mind; morale; animal spirits; vitality; the spiritual part of man that has an existence apart from the body; the spirit of; mental faculty | 精神; 醒了
zengthuii | clapper or tongue of a bell; striker for a bell; hammer or mallet of mortar; an instrument to ring a bell | 鐘搥; 鐘舌
zernghunjiin | witness at a wedding | 證婚人
zerngjiin | witness; voucher; deponent; attestor | 證人
zerngjiin-kunzuo | man of honor; gentleman | 正人君子
zerngnii | the whole year, throughout the year | 正年
zerngsiin | all the spirits | 眾神; 正神
zerngtofng ee heng'uii | correct behavior | 正當的行為
zhaeciim | crab | 菜蟳
zhaecvii | the money to buy food; money for food | 菜錢; 買菜的錢
zhaekoepvii | dishcloth gourd trellis | 菜瓜棚; 絲瓜棚
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhafsiexnhii | fried eel | 炒鱔魚
zhahii | dry fish; kind of dried fish called bonito (a mackerel like fish usually sliced into dried strips) | 柴魚; 鰹魚干
zhaigii | suspect; suspicion; to doubt | 猜疑
zhamii | kapok | 參彌; 柴棉
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhamsoafnliin | candidate | 參選人
zhanhvoaxkvii | rice farm pathway | 田岸墘
zhaocvii | dirty money | 臭錢
zhaohiielaang | deaf | 臭耳聾
zhathuii | wooden pestle; beetle; heavy stick for beating things | 柴槌
zhausiin | anxious; worry; trouble about take pains | 勞心; 操神; 操心
zhawbiin | caomin | 草民
zhawhii | grass carp; fish that feeds on grass | 草魚
zhawmuii | strawberry | 草莓
zhawpokvii | turf edge | 草埔墘
zhawpvii | rice straw pile | 草平
zhayhuii | painted pottery | 彩陶; 彩瓷
zhaykii | veriegated flags | 彩旗
zhaymuii | to mine coal | 採煤
zhaypiin | ornamental screens; multicolored screens | 彩屏
zhaysiukii | harvest period | 採收期
zhealuii | short and abrupt thunder; peal of thunder; close thunder | 霹雷; 響雷; 近雷
zheatii | toilet tub | 廁池
zhefngkii | The fiance after the wedding day is decided; send the matchmaker to his fiancee; for her family's approval | 請期; 結婚禮俗之一
zhefngsii | resign | 請辭
zhehpiin | grid screen | 柵屏
zhek'vii-khix | a cyclometer | 惻圓器; 測圓器; 週期計
zhekpiin | abject poverty | 赤貧
zhenglienkii | puberty; adolescence | 青年期
zhengmuii tekmar | innocent affection between a boy and a girl in their childhood | 青梅竹馬
zhengmuii | green plums; unripened plums | 青梅
zhengnii | a thousand years | 千年
zhengphiin | poor | 清貧
zhengpiin | poor and virtuous | 清貧
zhengsiin | declare oneself a vassal; be subjugated; concede defeat; submit to the victor | 稱臣
zhengthienpegjidkii | Chinese National flag (Lit. flag of blue sky and bright sun) | 青天白日旗
zhengtii | eliminate; be rid of; liquidate; purge; remove; clean or tidy up a house | 清除
zhengzhunkii | adolescence | 青春期
zhngkvii | bed | 床墘
zhngrar-hii | bluefin tuna | 槍仔魚; 串仔魚; 黑鮪
zhoa-søea'ii | take a concubine | 娶細姨
zhoanbiin | villager | 村民
zhoancvii | gather money | 拴錢
zhoaxsea'ii | take a concubine | 娶細姨
zhohuii | coarse stoneware; coarse earthenware china | 粗瓷
zhokii | rudiment; first of initial stage; early or earlier stages | 初期
zhongliim | a jungle; bush; grove; brush; thicket; a large monastery; forest; jungle | 叢林
zhongliim-tøextaix | a bushfield, jungle area | 叢林地帶
zhonii | first year | 初年
zhopuii | having big body and fatty | 粗肥
zhorngpaxnjiin | founder; organizer | 創辦人
zhorsiin | jealous person | 醋神
zhosii | in the beginning | 初時
zhuibiin | drowsy; hypnotic; sleepy; hypnosis; hypnotize | 催眠
zhuiecvii | change- money | 碎錢; 零錢
zhuiegiin | broken silver; change | 碎銀
zhuiekhiim | harmonica | 嘴琴
zhunbiin | villager | 村民
zhuncvii | saving; deposit; have money left; money left | 儲蓄; 剩錢
zhunkofng-bengbii | beautiful scenes of spring | 春光明媚
zhunluii | spring thunder | 春雷
zhunmuii | spring plum | 春梅
zhunzeeng-hoattoxngkii | puberty | 春情發動期
zhuoseacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhuosoeacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhurnpo lan'ii | hard to walk even an inch | 寸步難移
zhurnthuii | inch mallet | 寸槌
zhut'uii | out | 出圍
zhutcvii | help by donating money; pay money; pay a bill; offer or contribute money | 出錢; 付錢
zhutgiin | pay money | 出銀
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zhutkhiin | go to the office; go on duty; check in | 出勤; 上班
zhutkii zeasexng | win by using surprise tactics | 出奇制勝
zhutkii | surprise | 出奇
zhutsiin | very concentrate in attention; be absent minded; absorbed in thought; in mental concentration; in ecstasy; divine or supremely great when speaking of literary or artistic works | 出神; 專注; 入神
zhveaftii | areca pond | 青仔池
zhvegii | feel nauseated, become dubious, become suspicious | 醒疑; 起疑心
zhvegingiin | saucer eyes; saucer-eyed | 撐很大
zhvehii | fresh fish (not salted) | 鮮魚
zhvejii | stars | 星兒
zhvekii | rhizome - plant for medicine | 青耆
zhvesiin | stars; planets | 星辰
zhvethii | green moss | 青苔
zhvetii | green moth, green algae | 青池; 青苔
zhwsii | this moment; right now; this moment | 此時
zhwsii-zhwkheg | at this time | 此時此刻
zhøehii | cook fish by steaming | 蒸魚; 炊魚
zhørsii | terms, expressions | 措辭; 措詞; 表達; 術語
zngbiin | villager | 庄民; 村民
zngpvii | flat tiled roof or terrace | 磚棚; 陽臺
zngrcvii | take money from weak people | 鑽錢; 利用人家弱點弄錢
zngsiin | play as a god | 粧神; 裝神
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoafcvii | paper money for dead; mock money burned in idolatrous rites | 紙錢; 冥紙
zoafhii | paper fish | 紙魚
zoafn'guii ui'afn | turn a perilous situation into a safe one; advert a danger or peril | 轉危為安
zoafn'ii sixsvoax | turn the gaze; divert public attention; draw attention to some other matter | 轉移視線
zoafn'ii tixnte | evacuate positions (military) | 轉移陣地
zoafn'ii | transfer (certain rights; holdings); remove | 移轉; 轉移
zoafncvii | earn money by work; business | 賺錢
zoafnkhiin | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉勤,轉任; 轉任
zoafnvoaxkii | transition period | 轉換期
zoanbiin kiexnpør | National Health Insurance | 全民健保
zoanbiin uxntong | an activity for everybody to participate in | 全民運動
zoanbiin zerngti | democracy; government by all the people | 全民政治
zoanbiin | all people | 全民
zoangiap-zengsiin | dedication to a job | 專業精神
zoanjiin | person specially assigned for a task; job | 專人
zoankhiin | full attendance | 全勤
zoanliin | dedicated person | 專人
zoannii | one complete year; throughout the year | 全年; 全年,整年
zoanpiin | all wave (TV) | 全頻
zoansiin koarnzux | pay undivided attention to; concentrate on | 全神貫注
zoarn hiofng uii kied | turn evil into good fortune | 轉凶為吉
zoarn kofng uii siuo | change from the offensive to the defensive | 反攻為守
zoarn pai uii sexng | turn defeat into victory | 轉敗為勝
zoarn siuo uii kofng | change from the defensive to the offensive | 反守為攻
zocvii | rent money, fee for hiring | 租金; 租錢
zoeacidsii | do it for now | 做一時
zoeasiin | play god | 做神
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoeauii | accomplishment | 做為
zoex-tuienii | a year ceremony after a person died | 做對年
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zoexliin | sinner | 罪人
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zogiin | rent money | 租銀; 租金
zogjiin | the clansmen | 族人
zogliin | tribe | 族人
zok'uii | conduct; behavior; achievement; action | 作為
zongcvii | busy oneself about borrowing money | 量錢; 調頭寸
zongkviarjiin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zongkviarliin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zorng-jii-gieen`cy | in summary | 總而言之
zornggii | funeral ceremony; burial or funeral rites | 葬儀
zornglienkii | prime of life | 壯年期
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zoxpiin | help the poor | 助貧
zu siim hoanlør | bring trouble upon oneself | 自尋煩惱
zu sit kii kør | reap what one has sown; suffer the consequences of one's own deeds | 自食其果
zu sit kii lek | live by one's own wits | 自食其力
zu-ie-uii-si | opinionated | 自以為是
zuiejiin | drunkard | 醉人
zuii | cut off using a knife; cut off by cutting all round (e.g.; sugar cane; the neck; a limb); cut off with a knife; not by one cut but with a sawing motion; beat down the price | 截; 宰; 切下; 殺價
zuix-zengsiin | wake up drunk | 醉精神; 醉醒過來
zulii | bead curtain | 珠簾
zun'uii | mast (of a ship) | 船桅
zuncvii | boat money | 船錢
zungii | doubtful | 存疑
zunhujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
zunjiin | respect | 尊人
zunkii | shipping schedule | 船期
zunkvii | border of a boat deck | 船墘; 船沿
zuocvii | coinage | 鑄錢; 造幣
zuosiin | attentive | 注神; 留神
zuozhehcvii | registration money | 註冊錢
zuun`nii | the year before last | 前年
zuxbiin | resident; residents | 住民; 居民
zuxchii | abbot; head monk (of a temple) | 住持
zuxgo-goxjiin | compromise the interests of oneself and others | 自誤誤人
zuxjienjiin | natural person (as opposed to a legal or juridical person) | 自然人
zuxjixn'uii | I think | 自認為
zuxkhy-khijiin | deceive oneself and others as well | 自欺欺人
zuxliin | indulge in self-pity | 自憐
zuxlixn'uii | I think | 自認為
zuxnii | the year before last | 去年
zuxoaan kii soad | make one's story sound plausible | 自圓其說
zuxsorjiin | self complainant | 自訴人
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuygiin | mercury; quicksilver | 水銀
zuykhiim | aquatic birds | 水禽
zuykvii | water's edge | 水邊
zuyluii | torpedo | 魚雷; 水雷
zuynii | cement | 水泥
zuypenggii | leveling instrument | 水平儀
zuypuii | collected human body waste; night soil | 水肥
zuypvii | elevation | 水平
zuysii | tide | 水時; 潮時
zuysiin | water god | 水神
zuythor pøfchii | soil conservation | 水土保持
zuytii | pool; pond; pool; pond | 水池
zuytiin | Formosan calamus | 水蒲; 土藤
zuytøxcvii | water bill | 水道錢; 水費
zva hii | block fishes with net | 㨻魚
zwbii | a fortune telling mechanism | 紫微
zwbiin | citizens; the people (religious term) (Lit. child or citizen of God) | 子民
zwchii cietbok | to MC (emcee) a program (TV; radio) | 主持節目
zwchii zernggi | uphold justice; champion a just cause | 主持正義
zwchii | preside over; direct; officiate at; take charge of; supervise | 主持
zwchii-jiin | preside over; host; mastermind | 主持人
zwchijiin | chairman (of a meeting; program) | 主持人
zwhunjiin | parents (or guardians) of the bride and groom | 主婚人
zwjiin | master, owner, host | 主人
zwlea-jiin | master of ceremonies | 主禮人; 司儀
zwnciin | plumb line, pattern, rule of conduct | 準繩
zwnsii | punctually; exactly in time; punctual; punctuality | 準時
zwpør serngjiin | one's patron saint | 主保聖人
zwsii | an ancient division of time from 11 p.m. to 1 a.m | 子時
zwsiin | lord god | 主神
zøehgii | formality | 節儀
zøehkii | festival season | 做期; 節期
zøex-cidsii | all at one time | 做一時; 同一時間
zøexcvii | rich; affluent | 濟錢
zøexnii | many years | 濟年
zøfafkii | jujube, date season | 棗仔期
zøfliin iuxsiax | neighbors | 左鄰右舍
zøruii | be a | 做為
zøx pøfzerngjiin | stand surety or guarantee for someone or something | 做保證人
zøx tuienii | first anniversary of death memorial service | 做對年; (死後一週年之祭拜)
zøx-cidsii | all at one time | 做一時; 同一時間
zøxhoax loxngjiin | be a plaything of fate | 造化弄人
zøxliim | afforestation, reforestation, to afforest | 造林
øefpuii | rotund | 矮肥
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]