"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: in

Aesiin | Cupid | 愛神
Ainokho | mixed blood; half cast; child of mixed ancestry | 混血兒
Ainu | an Aino, an Ainu, the Ainos | 愛奴
Akinteeng | Argentina | 阿根廷
Augustine Thoankaux Siulie Hoe | MSSA: Miss. Sirs. of St. Augustine (Catholic) | 奧古斯丁傳教修女會
Bincirntorng | DPP (Democratic Progressive Party) | 民進黨
Binhangkiok | Civil Aeronautics Administration | 民航局
Binhioong | a city in Chiayi County | 民雄
Binkoaan zhopo | Fundamental Knowledge in Democracy; a book dealing with the procedures of parliamentary rule; authored by Dr. Sun Yat-sen | 民權初步
Binkoaan zwgi | principle of democracy | 民權主義
Binkoaan zwgy | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義 (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Binkog | republic; democracy | 民國
Binsefng zwgi | Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People) | 民生主義
Binsorkix | Numbers (Protestant) | 民數記
Bintiofngkie | Judges (Catholic) | 民長紀
Binzok zwgi | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 民族主義
Binzwtorng | democratic party; the Democrats | 民主黨
Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Bykog Sinbunzhux | United States Information Service | 美國新聞處
Bøfchincied | Mother's Day: the second Sunday in May | 母親節
Chinbintorng | People First Party | 親民黨
Ciernsiin | the God of War | 戰神
Ciin Syhoong | the founder of the Qin dynasty and first emperor of a unified China | 秦始皇
Ciin | surname Qin; Ch'in (Chin) | 秦
Cinar | China | 中國; 支那
Cinhog pattoafn | Eight Beatitudes (Catholic) | 真福八端
Cinkog | Qin dynasty of China | 秦國
Cinsy'oong | First King of Ch'in, King Ch'In-shih | 秦始皇
Cinzu'oafn | Pearl Harbor | 真珠灣
Cinzukarng | Pearl Harbor | 真珠港
Engbiin pvixvi | veterans hospital | 榮民醫院
Enghioong lankøex byjinkoafn | Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many heroes have been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah) | 英雄難過美人關
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng | The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.) | 舉頭三尺有神明
Ginzø | Ginza | 銀座
Gujincied | All Fool's Day | 愚人節
Harnbinzok | Chinese race | 漢民族
Harnjiin | Chinese | 漢人
Harnliin | han people | 漢人
Haysiin | Neptune | 海神
Hoajiin | Chinese people | 華人
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoaliin | Chinese | 華人
Hoksiin | the god of ground, the god of good fortune | 福神
Hongsiin-pngr | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神榜
Hongsiin-toan | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神傳
Huiesiin! | Many thanks! May I trouble you? | 費神
Huxchincied | Father's Day (August 8) | 父親節
Høsiin | river god | 河神
Id sitciog seeng chienkor-hin | A moment's error will bring about sorrow for a thousand years | 一失足成千古恨
Itsinlun | Monotheism | 一神論
Jidjiin | Japanese person | 日人
Jinbuo | a city in Kaohsiung County | 仁武
Jinsuxkiok | Personnel Bureau | 人事局
Jinteg | a city in Tainan County | 仁德
Jinzuo | the Son of man | 人子
Jinzuu Serngbør Thoankaux Hoe | MMB: Miss of O.L. of Mercy (Catholic) | 仁慈聖母傳教會
Kaoteeng-sinbunzhux | Holy See Information Service (H.S.I.S.) (Catholic) | 教廷新聞處
Khofngzuo tarnsiin | birthday of Confucius ─ September 8 (also Kau-su-chiat 教師節) | 孔子誕辰
Kokbintorng | National Party; K.M.T. in the Republic of China | 國民黨
Kuijiin | a city in Tainan County | 歸仁
Linlok | a city in Pingtung County | 麟洛
Linsuxkiok | personnel bureau | 人事局
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Pintofng | a city in Pingtung County | 屏東
Pintofng-koan | Pingtung County | 屏東縣
Pykinii | Bikini Island; site of many atomic tests | 比基尼
Sambiin | a city in Kaohsiung County | 三民
Sambinzwgi | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義; (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Seakaix ginhaang | the World Bank | 世界銀行
Serngsiin Hoe | SSPS: Holy Ghost Srs | 聖神會
Serngsiin chit'wn | seven gifts of Holy Ghost (Catholic) | 聖神七恩
Serngsiin ee cyirn | direction of the Holy Ghost | 聖神的指引
Serngsiin ee kiongtien | temple of Holy Ghost (Catholic) | 聖神的宮殿
Serngsiin karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngsiin siøfsiuvi | Holy Ghost Minor Seminary (Catholic) | 聖神會小修院
Serngsiin | Holy Ghost; the Holy Spirit (Catholic) | 聖神; 聖靈
Siauhinciuo | Shaohsing wine; a mild rice brew of golden yellows color; famous product of Shaohsing in Chekiang Province | 紹興酒
Siawjinkog | Land of the Pygmies | 小人國
Sin'iog | New Testament (Bible) | 新約; (聖經)
Sin'og | a city in Taoyuan County | 新屋
Sinbexngkix | Book of Deuteronomy (Protestant) | 申命記
Sinbuun ciukhafn | Newsweek | 新聞週刊
Sinchi | a city in Tainan County | 新市
Sincviaf | New Year's Day | 新正; 大年初一
Sinhai kekbeng | the Revolution of 1911 (year of 辛亥); which led to he overthrow of the Manchu Dynasty | 辛亥革命
Sinhngg | a city in Pingtung County | 新園
Sinho | Kobe | 神戶
Sinhoax | a city in Tainan County | 新化
Sinhofng | a city in Hsinchu County | 新豐
Sinkaphøf | Singapore | 新加坡
Sinkarng | a city in Chiayi County | 新港
Sinkaux | Protestantism (as opposed to Roman Catholicism) | 新教
Sinkefng | New Testament (Catholic) | 新經
Sinkiofng | Sinkiang; Chinese Turkestan | 新疆
Sinkofng | a city in Taichung County | 神岡
Sinkorng | a city in Taichung County | 神岡
Sinphirn | Holy Orders (Catholic) | 神品
Sinpof | a city in Hsinchu County | 新埔
Sinpy | a city in Pingtung County | 新埤
Sinsia | a city in Taichung County | 新社
Sinsviaa | a city in Hualien County | 新城
Sintaipex | New Taiwan Dollar (NT$); the currency of the Republic of China since 1949 | 新台幣
Sinteg | Hsinchu | 新竹
Sinteg-koaxnchi | Hsinchu County-City | 新竹縣市
Sintiaxm | a city in Taipei County | 新店
Sintø | Shintoism; ancient religion of Japan | 神道
Sintø-kaux | Shintoism | 神道會; 神道教
Sintøxkaux | Shintoism | 神道教
Sinviaa | a city in Tainan County | 新營
Sinzngf | a city in Taipei County | 新莊
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Siøfpiet sexng sinhwn | Absence makes the heart grow fonder | 小別勝新婚
Sorngkangtin | Formations of folk martial arts performan | 宋江陣
Tadjiin | a city in Taitung County | 達仁
Tadninie | Daniel (Catholic) | 達尼爾; (達)
Taioanbinpøx | Taiwan People's Daily | 台灣民報
Thiensiin cy Ho | Queen of the Angels (Catholic) | 天神之后
Thienzuo Serngsiin | Holy Ghost; Holy Spirit (Catholic) | 天主聖神
Thofte ginhaang | The Land Bank | 土地銀行
Thuthiog ginhaang | Saving Bank | 儲蓄銀行
Tiong'iofng Ginhaang | Central Bank of China | 中央銀行
Tionghoaa Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tionghoaf Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tiongkog Ginhaang | Bank of China | 中國銀行
Tongjiin | Chinese (a term common among the overseas Chinese); people of the Tang Dynasty | 唐人
Tongjinkef | Chinatown (of San Francisco; New York) | 唐人街
Tøexsiin | god of the earth | 地神
Tøsinkaux | polytheism | 多神教
Zengjincied | St Valentine's Day | 情人節
Zhengcinkaux | Mohammedanism or Islamism | 清真教; 回教
Zuosviniuniuu | goddess of childbirth | 註生娘娘
Zuxbintorng | the Liberal Democratic Party (Japan) | 自民黨
Zuxiuu lwsiin | Goddess of Liberty | 自由女神
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
aejin'ar | lover | 愛人仔
aekhaobin | cry baby face | 好哭臉
aeliin | lover | 愛人
aelin'ar | lover | 愛人仔
ahnng-jiin | yolk (of duck egg) | 鴨紅卵; 鴨卵仁; 鴨蛋黃
ahtin | stabilize battle formation | 壓陣
aikin | near, close to, to approach | 挨近
ailiin | pity | 哀憐
ainøfkhoq | mixed-blood | 混血兒
aix biin juu zuo | love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official) | 愛民如子
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
anbiin | sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully | 安眠
anbiin-iøh | sleeping pill | 安眠藥
anbin'iøh | sleeping pill; sleep inducing medicine | 安眠藥
ang'afbin | baby-faced | 尪仔面; 娃娃臉
angbin | flushing; rosy cheeks | 紅面
angbin`ee | upright | 紅面的; 正直的
angliin | red phosphorus | 紅磷; 紅綾
angtiin | red rattan | 紅藤
anjiin | respectful Lady | 安人
anpiin logtø | happy to lead a simple virtuous life | 安貧樂道
ansiin | rest the mind or spirit, relax | 安神; 鎮定
ansin'iøh | narcotic, tranquillizer | 安神藥; 鎮定劑
aobin | a long face; morose and displeased face | 臭臉; 臉色難看
aohin | resentful | 悔恨
aosaybin | serious expression | 漚屎面
aothaau-aobin | pull a long face | 臭頭臭臉
arcinsi | really is | 還真是
armbinbofng | very dark; deep black; pitch-black | 暗眠摸; 漆黑的
armhin | secretly hate | 暗恨
armto tinzhofng | do something under cover of doing something else; rendezvous secretly | 暗渡陳倉
aubin | concave face | 凹面
auxbin | back; behind; rear | 後面
auxbwbin | harsh face lik stepmother | 後母面
auxbøfbin | sour look; as of a stepmother | 後母面
auxkhiin | logistics | 後勤
auxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
auxtin | next group | 後陣; 下一隊
babin | pock-marked face; without luster; dull; matte | 麻臉; 無光澤的
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
badpiin | closely woven bamboo partition | 密屏; 隔間板
bafnbin | face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face | 挽面; 修面(女); 修面
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciuliin | pupil | 目睭仁
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
baghiin | dizziness | 目暈; 目眩
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bagkviarliin | lense | 目鏡仁
bagsiin | (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes | 目神; 眼神
bahpviafbin | broad fat face not good-looking | 肉餅面; 大肥臉
bahpviar-bin | sesame seed cake face | 肉餅臉
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxnjinthiorng | mass burial ground or grave | 萬人塚
baxnkinlat | full strength | 萬斤力
be jin`tid | can not recognize; can not be recognized, do not recognize | 不認得
be jinzeeng | curry favor; do someone a favor for personal consideration | 賣人情
be pinzurn | groundless; improbable; unworthy of belief | 未憑准; 無能依據
bea jinsym | craftily gain the hearts of people; win someone over | 買人心
befbin | horse face | 馬面
befsiin | horse bot fly | 馬蠅
behuntin | labyrinth; infatuated with a woman; enticed into vice | 迷魂陣
behuun-tin | a maze; labyrinth, infatuated with a woman, enticed into vice | 迷魂陣
bengjiin | notables; an expert; a crack hand; crackerjack; man who is above board in his dealings, an upright person | 名人; 明仁
bengsiin | famous official | 名臣
bexcin | in-exhaustible; interminable | 無盡; 未盡
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bexjin`tid | cannot recognize; cannot be recognized; do not recognize | 無認得
bezao sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
bezao-sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
biauxjiin biauxsu | interesting person and his amusing episodes | 妙人妙事
biedcin | perish totally; ruin totally; destroy totally | 滅盡; 消滅
biexnbuu jinseg | look extremely scared | 面無人色
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
biin | sleep; people; Min river or Mountain in China; sleep | 眠; 民; 岷
biin`cide | doze | 眠一下; 小睡片刻
bin ee byioong zefngheeng | face-lifting | 臉的美容整形
bin iu'iw | one's face looks sad | 面憂憂; 面色憂鬱
bin lekseg | grow pale with fear; shame; lose facial color | 面慄色; 臉失色
bin niauniaw | pockmarked face | 面貓貓; 麻臉
bin peqsysad | pallor; pale | 面白死殺; 臉色蒼白
bin sitseg | turn white from fear | 面失色
bin taix chiu'ioong | sad faced; woeful look | 面帶愁容
bin thauzeeng | in front of a person | 面頭前
bin tuix bin | face-to-face | 面對面
bin zhaozhaux | unpleasant face | 面臭臭; 臉上無悅
bin | face; side; face; surface; side; direction | 面
bin'afau`jit | tomorrow or the day after tomorrow; in later days | 明仔後日; 明後日
bin'afaxm | tomorrow evening; tomorrow night | 明仔晚; 明仔暗; 明天晚上; 明晚
bin'afexpof | tomorrow afternoon | 明仔下埔; 明天下午
bin'afjit | tomorrow | 明仔日; 明日; 明天
bin'aflit | tomorrow | 明仔日
bin'aftiongtaux | tomorrow at noon | 明仔中晝
bin'afzafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早上
bin'afzaix | tomorrow; tomorrow | 明仔載; 明天
bin'afzaykhie | tomorrow morning | 明仔早上
bin'ar auxjit | tomorrow or the day after tomorrow | 明仔後日
bin'ar expof | tomorrow afternoon | 明天下午
bin'ar zafkhie | tomorrow morning 'var [bin5-a2-chai2-khi2]' | 明早
bin'ar-expof | tomorrow afternoon | 明仔下埔; 明仔下晡; 明天下午
bin'ar-zaekhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔載起; 明早
bin'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔早起; 明早
bin'axn | civil case | 民案; 民事案
bin'eeng hoattiexnchiarng | privately owned power station | 民營發電廠
bin'eeng iukiok | private post office | 民營郵局
bin'eeng | privately operated; privately owned | 民營
bin'enghoax | privatization | 民營化
bin'iaau | folk song; folk-songs; ballad | 民謠
bin'iuo | privately owned; of the people; of the people | 民有
bin'ix kikoafn | people's representative body | 民意機關
bin'ix taixpiao | people's representatives | 民意代表
bin'ix zhekgiam | poll taking; public opinion survey | 民意測驗
bin'ix | public opinion; popular will; public will; people's will public opinion | 民意
bin'oaxn | popular grievance | 民怨
bin'og | regular citizen house | 民屋
bin-thauzeeng | in someone's presence; now; present; in front | 面頭前; 面前; 前面
binafaxm | toworrow evening | 明仔晚
binbang | dream; dream | 眠夢; 作夢
binbiin | just before sleep; half way to sleep; doze; feel drowsy; slumber; half-asleep | 眠眠; 睡眼惺忪; 半眠的; 半睡半醒
binbin'afkia | gentle slope | 緩緩仔斜; 緩斜坡
binbong | a person's command of loyalty of the people; prestige; confidence of the people; the hope of the masses; popularity among the people | 民望; 眾望
bincioxng | populace; the people; the multitude | 民眾
bincixn | democratic progressive | 民進
bingiap | privately operated business | 民業
bingoan | public desire; people's wish | 民願
binhaang | civil aviation | 民航
binhangkiok | Civil Aeronautics Administration | 民航局
binhangky | airliner | 民航機
binheeng | shape of a face | 面型
binhoad | civil law; civil law | 民法
binhofng thofsiok | manners and customs of a place | 民風土俗
binhofng | folkways; people's customs; custom of the people; popular custom | 民風
binkaf | among the people; folk; non-governmental; people's residence; households of the people | 民家
binkafn bunhak | folk literature; popular literature | 民間文學
binkafn gexsut | folk art | 民間藝術
binkafn imgak | folk music | 民間音樂
binkafn korsu | folk tale; folklore | 民間故事
binkafn | public; social; folk; popular; civil; in non-governmental circles; among the people | 民間
binkef | among the people; folk; non-governmental; people's residence | 民家; 民間
binkoaan hoat'axn | civil rights bill | 民權法案
binkoaan | citizens right; civil rights; rights of the people | 民權
binkoaf | folk songs | 民歌
binkog | republic of; republic | 民國
binkwn | militia; the people's armed forces | 民軍
binnafaxm | tomorrow evening | 明仔晚
binnafexhngf | tomorrow night | 明晚
binnafexpof | tomorrow afternoon | 明天下午
binnafjit | tomorrow | 明仔日
binnafzaix | tomorrow | 明仔載; 明日
binnafzaykhie | tomorrow morning | 明天早上
binnar axm | tommorrow night | 明仔暗
binnar expof | tomorrow afternoon | 明仔下晡
binnar extaux | tomorrow from P.M. 12 - 2. | 明仔下晝
binnar tiongtaux | tomorrow at noon | 明天中晝
binnar zaykhie | tomorrow | 明天早起
binpaang | private house; civilian house | 民房
binpefng | people's militia; militia; militiaman; militia | 民兵
binpiexn | people's revolt | 民變
binsefng buxntee | problem of the people's livelihood | 民生問題
binsefng | welfare of citizen; the people's livelihood; ; necessities of life | 民生
binsiok | people's customs; customs and practices of the people | 民俗
binsoarn | democratically elected; popular election; elected by the people | 民選
binsu sorsiong | civil action suit | 民事訴訟
binsu | civil case; agricultural affairs; civil; civil case; suit or action | 民事
binsuxteeng | civil court | 民事庭
binsw boxngsiorng | think day and night | 眠思夢想
binsym | popular sentiment; popular sentiments; the public mind; the hearts and minds of the people | 民心
bintai | mass meeting of citizens | 民代
binti | democracy | 民治
bintiau | polls | 民調
binzeeng | how the people live and feel; condition or life situation of the people | 民情
binzerngkiok | Civil Affairs Bureau | 微弱
binzexng | department or administration of domestic affairs; domestic affairs; civil affairs or administration | 民政
binzexng-khøx | Department of Civil Affairs; civil administration | 民政課
binzhngg | bed | 眠床
binzhngg-au | behind headboard | 眠床後
binzhngg-khaf | under bed | 眠床腳
binzhngg-pafng | headboard | 眠床板
binzhngkex | back rest or bed rest | 眠床架
binzhngkvii | edge of the bed | 眠床墘
binzhngpafng | bed platforms | 眠床枋
binzhngphof | bed; berth | 眠床舖
binzhngpøo | bed goddess | 眠床婆
binzhngtø | broad board on the front of a bed; used for sitting | 眠床道; 床頭; 床沿
binzoghak | ethnology | 民族學
binzok buxntee | problem of nationalities | 民族問題
binzok ciesiong | a slogan meaning; The Nation above all! | 民族至上
binzok ee phienkiexn | racial prejudice | 民族的偏見
binzok enghioong | national hero | 民族英雄
binzok ieseg | national consciousness | 民族意識
binzok kekbeng | national revolution | 民族革命
binzok uxntong | national movement | 民族運動
binzok zengsiin | racial spirit | 民族精神
binzok zuxkoad | national self-determination | 民族自決
binzok zwgi | racialism; nationalism; the Principle of Nationalism (one of the Three Principles of the People) | 民族主義
binzok | race; people; nation; nationality; race; nation | 民族
binzuo kog | a democratic state | 民主國
binzuo teg | democratic | 民主的
binzuo torng | a democratic party, the Democrats | 民主黨
binzuo zerngthea | democratic government | 民主政體
binzuo zerngti | democracy | 民主政治
binzuo zwgi | democracy | 民主主義
binzuo | democracy; democracy; democratic | 民主
binzuo`ee | democratic | 民主的
binzwkog | democratic country or state; democratic state | 民主國
binzwtorng | the Democratic Party | 民主黨
bixbongjiin | widow; one who is unable to die yet; widow | 未亡人
bixbongliin | window | 未亡人
bixnsiin | color and facial expression; spiritual expression | 面神; 神采
boadsiaw sinkefng | peripheral nervous system | 末稍神經
boafnbin | full face; whole face; all over the face | 滿面; 滿臉
boahbin | makeup | 抹面
boefbin | afterwards; later | 尾面; 後來
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bogbiin | shepherd the people | 牧民
bogliin | friendly neighbors | 睦鄰
bogtiofng bujiin | so arrogant that no one is important in his eyes | 目中無人
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
bongjiin | blind person; blind person | 盲人
bongtiin | covered by dust | 蒙塵
boxhiø jinbut | behind-the-scenes personalities; string pullers | 幕後人物
boxhiø sinbuun | behind-the-scenes news; inside story | 幕後新聞
bucin | endless | 無盡
bukiongcin | endless; limitless; endless; boundless; limitless; interminable | 無窮盡
bukioong bucin | endless; boundless; limitless; interminable | 無窮無盡
bun'giin | grained silver | 紋銀
buncid pinpyn | fine both in accomplishments and in nature; elegant and refined in manner | 文質彬彬
bungiin | silver ingots | 紋銀
bunjiin | literal man; literati; literary man; man of letters; literati; a civilian | 門人; 文人
bunliin | literati | 文人
bunpiin | diploma; diploma; certificate; documentation; credentials | 文憑
buphiin | no guarantee; no binding force | 無憑
busiin | atheist, atheistic | 無神; 無神主義
busiin-lun | atheism | 無神論
businlun | atheism | 無神論
businluxnciar | atheist | 無神論者
but cin kii iong | Every thing should be used to its full extent | 物盡其用
bwgiin | capital; principal | 母銀
bwjiin | military man | 武人
bwsiin | the God of martial arts | 武神
byjiin | pretty girl; beautiful woman; beauty | 美人
byjiin-kex | a plot with a woman as seducer | 美人計
byjinhii | mermaid | 美人魚
byjinkex | use a pretty woman as a snare | 美人計
byjinkiok | entice into evil through a pretty face; a confidence trick or scheme in which a woman is used as a decoy | 美人局
byliin | beauty; chic | 美人
bøbiin | lack sleep | 無眠; 睡眠不足; 睡眠無足
bøcin | boundless, endless | 無盡; 無限
bøe-babin | shameless | 未麻面; 厚顏
bøefbin | the last one | 尾面; 末端; 最後
bøexjin`tid | cannot recognize | 未認得; 袂認得; 無認得; 認不得
bøexliao-bøexcin | endless | 沒了沒盡
bøfgiin | capital money; principal | 本錢; 本金; 母銀
bølaang ginhaang | automatic teller machine; ATM | 無人銀行
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo insixn | does not have the messages | 無音信
bøo intvoaf | out of blue; no reasons | 無因端
bøo jintø | inhumane; contrary to humanity | 無人道
bøo langbin | without friends or helpers | 無人面; 無人事關係
bøo thausiin | absent-minded | 無頭神; 記性差
bøo zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøo-zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøsiin | illusory; feeling lost; in a trance; not present | 恍惚; 無神; 沒有精神
bøsiin-bøzhae | not present and no spirits | 無精打采; 無神無采
bøsiin-lun | atheism | 無神論
bøsinlun | atheism | 無神論
bøsinphaix | atheists | 無神派
bøthausiin | absent minded; forgetful | 記性壞; 無頭神; 健忘
bøtviaxsiin | capricious; weak-kneed | 無定神; 意志無定
bøzwkesiin | deceased people who have no descendant to worship them | 無主孤魂
chiabin | a slant; an inclined plane; inclined plane; oblique plane; a slope | 斜面
chiahbin | side face; profile; flank | 側面; 刺面
chiahliin | red phosphorus | 赤燐
chiahpiin | the poorest | 赤貧
chiatuiebin | diagonally opposite | 斜對面
chiaujiin | Superman; superman | 超人
chiauliin | superman | 超人
chiautiin poadsiok | transcend the worldly (originally a Buddhist expression) | 超塵拔俗
chiaw sinkhw | search the bod | 搜身軀
chiefnbiin | light sleep; sleeping lightly | 淺眠; 輕眠
chiefnkin | simple and easy to understand | 淺近
chieiong-jin'oaan | try out (person; utensil); be on probation | 試用人員
chienkinchixn | crane | 千斤秤
chienkinterng | measure of weight equal to sixteen taels (兩); a catty; jack | 千斤頂
chiensinbaxnkhor | hardship | 千辛萬苦
chietiin | thorny vine, cockspur | 刺藤
chijiin | an idiot; a person with dreams | 痴人
chijiin-boxngsiorng | to think idiotic nonsense | 痴人妄想
chijiin-soatbong | to talk idiotic nonsense | 痴人說夢
chikøsiin | lustful | 痴哥神
chin'afng | one's own husband | 親翁; 親夫
chin'aix | dear; beloved; love; affection; dear | 親愛
chin'aix`ee | My dear | 親愛的
chin'iuo | intimate friend, close friend | 親友
chin'oong | hereditary prince | 親王
chinbak | with one's own eyes; personally; with one's own eyes | 親眼; 親目
chinbit | intimate; intimate; intimacy | 親密
chinbok | harmonious | 親睦
chinbuo | one's own mother | 親母; 母親
chinchied | cordial; friendly; goodwill; kindness; hospitable; kind; kindness; cordially | 親切
chinchietkarm | sense of friendliness; the feeling of kindness | 親切感
chinchiuo zøx | do personally | 親手做
chinchiuo | personally; with one's hands; by one's own hands | 親手
chinchiwpid | written in one's own hand; one's own handwriting | 親手筆
chinchviu | like; similar to; namely; for example; such as; just like; like as if; similar to; in the same manner or way; a likeness; resemble | 親像; 好像; 相似
chinchyn | in person, by himself | 親親
chincviaa | relatives; relative by marriage | 親成; 親戚;
chincviagoxzap | relatives and friends | 親情五十
chincviakafn | among one's relatives | 親戚間
chingarn | with one's own eyes; personally | 親眼
chingeeng | receive bride personally; to go to the bride's home to bring her to the groom's home | 親迎; 親自迎娶
chinhorhox | very friendly | 親戽戽; 很親
chinhvi | personally with one's own ears | 親耳
chinhviaf | real elder brother | 親兄
chinhw | one's own husband | 親夫
chinhølek | affinity; appetence | 親和力
chinhøo | kind; friendly | 親和
chinhøo-lek | affinity | 親和力
chinjiet | warm, cordial, intimate | 親熱
chinjiin | close relatives like parents; brothers; spouse or children | 親人
chinjim | personal appointment | 親任
chinkaw | deliver a letter or message personally; intimate friendship | 親交
chinkef | brother or sister's father-in-law; honorific title given to the fathers of married couple (used by the families of the couple) | 親家; 親家翁
chinkekofng | father-in-law | 親家公
chinkhao | talk to someone directly | 親口
chinkhea | something opened personally like a letter; confidential | 親啟; 親展
chinkin | close; intimate; familiar; intimate; to approach; draw near; bring about better relationships | 親近
chinkoaan | the right to assume guardianship for one's own children before they come of age | 親權
chinkoaxn | family members | 親眷
chinkun | approach with good-will; approach, seaw near (relationship) | 親近
chinkutjiok | relationship between parents and children (Lit. one's own flesh and blood) | 親骨肉
chinkutliok | flesh and blood - children | 親骨肉
chinlaang | relatives; close relatives- as parents; brothers; spouse; children | 親人
chinlek | very intimate | 親暱
chinlie | in person | 親臨
chinliim | to come in person; someone like a superior or elder attend or come in person | 親臨
chinlip | establish something in person | 親立
chinpe | the real father | 親父
chinpeeng hvofiuo | relatives and friends | 親朋好友
chinpeeng | relatives and friends | 親朋
chinpid ee phoef | letter in one's own handwriting | 親筆的信
chinpid | personally; written by one's own hand; write with one's own hand | 親筆
chinpitsixn | letter in one's own handwriting | 親筆信
chinsiar | personally; written by one's own hand | 親寫
chinsien | mutually friendly; friendship or goodwill | 親善
chinsiok | kinsfolk; relatives | 親屬
chinsiong kachyn | add relationship to relationship; to marry a relative; to be doubly connected like by marrying a cousin | 親上加親
chinsiw | receive in person | 親收
chinsixn | confidant; trusted subordinate | 親信
chinsof | intimacy | 親疏
chinsu | affair of a marriage; marriage | 親事
chinsvef pexbør | one's own parents as distinct from foster parents or step parents | 親生爸母
chinsvef | one's own children | 親生
chinsvekviar | one's own real child | 親生囝
chinsvikviar | one's own real child | 親生囝
chinsvy | one's own (children; parents) | 親生
chinsyn | personally; in person; in person; personally | 親身; 親自
chintiern | confidential | 親展
chintiorng | elders | 親長
chintongchiwciog | intimate friendship | 親同手足
chintoong | cousins of father's side | 親堂
chinzeeng | affection; good feeling among relatives; natural affection of one's family | 親情
chinzefng | personal enlistment | 親征
chinzexng | governed personally | 親政
chinzheg | relatives; relatives on the father's side | 親戚
chinzhuix | kiss; spoken right from one's own mouth; to state personally; straight from the horse's mouth | 親嘴; 親喙; 親口
chinzok | clansmen; cognation; sib; relatives on the father's side | 親族
chinzu zhutmar | go out and take care of something in person; to confront the enemy personally | 親自出馬
chinzu | oneself; personally; in person; for oneself; personally; in person | 親自
chinzuo | father and son | 親子
chiphiørjiin | bearer of a check or bill | 持票人
chirnbin | cool; fresh; to cool; sullen countenance | 凊面; 變臉; 冷漠的臉
chitbin | dry the face | 擦臉
chiu'ioong moafbin | wear a sad look; look distressed | 愁容滿面
chiuu kingoaan | investigate carefully (having found a clue); so as to find the real root and origin of the matter | 揪根源; 追溯根源
chiuxsiin | a tree became God | 樹神
chiuxtiin | a climbing fern | 樹藤
chiwbin tharnciah | be a worker | 手面賺食; 打零工
chiwbin | palm | 手面
chiwiin | masturbation | 手淫
chiwkin'ar | handkerchief | 手巾仔; 手帕
chiwtofjiin | biceps | 手肚仁; 上臂之二頭肌
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixbiin | city-dweller; citizen; residents of a city; citizens | 市民
chixbin | market; downtown; shopping area; business situation; market conditions | 市面
chiørbin | laughing face; smiling face | 笑面; 笑臉
chiørbin-hor | slick; person with kindly face and cruel heart | 笑面虎; 巧言令色
chiørsiin | smile; smiling; kindly countenance | 笑神
chiørthaau chiørbin | very happy; joyful or jubilant | 笑頭笑面; 眉開眼笑
chiørthaau-chiørbin | alls smiles; smiles radiantly | 笑頭笑面
chiørthauchiørbin | smiling brightly | 笑頭笑面
chiøx piin bøo chiøx chiofng | look down on the poor and look up to the rich no matter where their money come from | 笑貧無笑娼
chviafsiin | carry an idol in procession | 請神
chvibin | unfamiliarly face | 生面; 怒顏
chvibin-liaugee | green-faced and long-toothed; terrifying in appearance | 青面獠牙
chviliin-hii | a kind of herring; any number of the genus Herklotsichthys | 青麟魚
chvilin'ar | smooth sardine, golden sardine | 青麟仔; 黃砂䰳
chvisiin | stars | 星辰
chvybiin | not deep sleep | 淺眠
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciaobin | face to face | 照面
ciapkin | next to; come close; close on; approach | 接近
ciaptin | connect | 接陣
ciaqcinkaux | to take all advantage of | 吃真夠; 佔盡便宜
ciaqjin | plead guilty; admit | 食認; 承認; 招認; 認罪; 自己承認
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciartøf-satjiin | intentionally killed a man | 藉刀殺人
ciaujin | confess to a certain crime; a confession | 招認
ciaulin | plead guilty | 招認
ciawsaybin | freckles; freckle faced | 鳥仔斑; 雀斑
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cidbin | one side; whiles | 一面
cidhongbin | on the one hand | 一方面
cidkakgiin | a dime | 一角銀
cidtin | snatches; bout; gust; shower; spate; group | 一陣
ciejiin ciezuu | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁至慈
ciejiin | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁
cien'inhiøxkør | cause and effect | 前因後果
cienbin | front, front-side | 前面
cienjiin | people of the past | 前人
cientin | herald; pioneer | 前陣; 先鋒
ciernsiin | war god | 戰神
cierntin | battle array; battlefield; battlefront | 戰陣
ciexnjiin | despicable woman; slut or tramp (term of revilement much used in old novels) | 賤人
cihsiin | accepting god | 接神
ciin | peer; scan; to aim; rope; aim one's gun; watch intently | 繩; 目無轉睛; 瞄; 細看
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cin gixbu | do one's duty; work without pay | 盡義務
cin jinsu | do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest | 盡人事
cin jinzeeng | do what friendship or other human relations dictate | 盡人情
cin khuielat | do your best | 盡氣力
cin khvoax lie | be decided by you; It is up to you | 盡看你; 全部看你的了
cin kii sor iuo | give all one has | 盡其所有
cin kii sor leeng | work to the best of one's ability | 盡其所能
cin kii sor tioong | work to the best of one's ability | 盡其所長
cin pwnhun | play one's proper role; do what one is supposed to do; no more; no less | 盡本分
cin zekjim | do one's duty | 盡責任
cin | exhaust; to the utmost (extent); cinders; exhaust; use up; to complete; to finish; accomplish; all; entirely; completely; wholly | 盡; 燼; 儘; 用盡
cin'aix | true love; like very much | 真愛
cin'ix | real idea; true intention; real meaning; true or real intention | 真意
cinbad | really understand | 真懂
cinbeng | true fate | 真命
cinbiau | really wonderful | 真妙
cinbiexnbok | real face; real face; true color; true character; the actual thing behind a false front | 真面目
cinbøaix | very much not like (want) to; very much dislike | 很不喜歡
cinchied | true | 真切
cinchix | screening | 甄試
cinciap | frequently; often | 真捷; 常常
cinciør | very little, a small quantity | 真少
cincviaa | really | 真地
cincviax | true; truly; real; really; really; truly; genuine | 真正
cincyn | truly | 真真
cingieen | honest words | 真言
cingui | real or false | 真偽
cinhiofng | real culprit | 真凶
cinhoan | culprits | 真犯; 主犯
cinhog | true happiness | 真福
cinhunsox | proper fraction | 真分數
cinhøex | real merchandise | 真貨
ciniar | draw money out | 支領
cinjiin cinsu | the characters are real; and the story is true; this is a true story | 真人真事
cinjiin | (Taoist) a perfect man; an immortal | 真人
cinkea | true and false; actual situation; real fact; true and false; real and fake | 真假
cinkerng | real scene | 真景
cinkhag | accurate | 真確
cinkhofng khiptinkhix | vacuum cleaner | 真空吸塵器
cinkhofng textaix | region where no authority is exercised by any party; (military) no man's land | 真空地帶
cinkhofng | vacuum; vacuum | 真空
cinkhongkex | vacuum gauge | 真空計
cinkhongkoarn kiafmphøkhix | vacuum valve detector | 真空管檢波器
cinkhongkoarn | vacuum tube | 真空管
cinkuo | for a long time | 很久
cinkym putphvax høea | men of abilities fear nothing; Truth is ultimately louder than lies or slanders. True loyalty can stand the test of adversity. (Lit. Pure gold is not afraid of being heated.) | 真金無怕火
cinkym | pure gold | 真金
cinlaang | real person | 真人
cinliau | real material; genuine materials | 真料
cinlie | principal truth; orthodox; truth | 真理
cinlirm | hardly enough | 真斂; 很接近; 真近無夠
cinmih | real object | 真物
cinphvae | very bad, very difficult to, very hard to | 真歹
cinphøee | real leather, dermis, corium | 真皮
cinpid | true pen | 真筆
cinpiin sidkix | concrete proof and genuine evidence; indisputable proof | 真憑實據
cinseeng | sincer; looks real alike | 真誠; 真像
cinsidsexng | reliability; truthfulness | 真實性
cinsie | real dead | 真死
cinsiexnbie | truth; goodness and beauty; true; good; and beautiful | 真善美
cinsiin | vigorous; true God | 真神
cinsim'oe | sincere talk; words from the bottom of one's heart | 真心話
cinsiong | true image; truth | 真像; 真相
cinsioxng pitlo | have one's true face or colors completely exposed | 真相畢露
cinsioxng taixpek | truth is out | 真相大白
cinsioxng | true situation; true condition; truth; true aspect of something; the right aspect of a case; accurate information | 真相
cinsit | truth; true; actual; true; truth; factual | 真實
cinsym | (adj) sincere; heartfelt; from the bottom of one's heart; real or actual intention; sincere; sincerity | 真心
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
cinthee | true meaning | 真諦
cinthoaan | official pass on; true oral tradition | 真傳
cintwcyn | definite; exact; precise; accurate; clear and unambiguous | 真抵真; 確切
cintwhør | by a happy chance; at just the right time | 真適好; 正巧
cintø | true doctrine; right way or path | 真道
cintøf | real knife | 真刀
cinzaai sidhak | truly learned; solid learning | 真才實學
cinzaai sidliau | the real thing; not a fake | 實料; 真才實料
cinzar | very early | 很早
cinzay | really understand; have a premonition | 真知; 早已料到
cinzeeng | genuine; actual happening of an incident; true state of affairs; real affections; sincerity | 真情
cinzuo | Allah | 真主
cinzw phoaqlien | pearl necklace | 真珠項鍊
cinzw | pearl; real pearls | 珍珠; 真珠
cinzw-hurn | tapioca | 珍珠粉
cinzw-poex | pearl-oyster | 珍珠貝; 真珠貝
ciofngzok khinsi | racial discrimination | 種族歧視
ciokbiin | enough sleep; sleep well | 足眠; 睡足
cioksexng sinhoea | blessing of new fire (Catholic) | 祝聖新火
ciongcin | toward the end | 將盡
ciongkin | nearly; almost | 將近
ciongsincid | job for life; lifetime tenure; life time job | 終身職
ciongsingoan | perpetual vows (Catholic) | 終身願
ciorngsiin | all Gods | 眾神
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
cipkhiin | to keep guard | 執勤
cit'laixbin | in here, inside this | 這內面
citbin | on this side | 這面
citgiap kunjiin | career or professional soldier | 職業軍人
citlaixbin | within here; inside here | 這裡面
ciukhafn sinbuun | weekly paper | 週刊新聞
ciuxbiin | sleep | 就眠
ciuxkin | nearby; from the nearest source | 就近
ciøhtøf satjiin | kill one's enemy by another's hands; instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose | 借刀殺人
ciøhtøf-satjiin | to make use of another person to get rid of an adversary | 借刀殺人
ciørbin | to reflect face from a mirror; look into a mirror; illuminate the face | 照面; 照臉
ciørsinkviax | full length mirror | 照身鏡
cviaa-khinsafng | very confortable, fresh, relaxed, free | 很輕鬆; 誠輕鬆
cviarbin chiongtut | head on collision | 正面衝突
cviarbin kongkeg | frontal attack | 正面攻擊
cviarbin | front; frontage; faade; the right side; the obverse side | 正面
cviarbin-jinbut | a positive character, a virtuous person | 正面人物
cviarbin-kongkeg | a frontal attack | 正面攻擊
cviargiin | pure silver | 純銀
cviatin | form a battlefront | 成陣
cviax tuiebin | directly across; face to face; directly opposite | 正對面
cvigiin | money; money | 錢銀; 銀錢
cviniaw | leopard cat | 豹貓; 山貓
cviuxthaau-cviuxbin | to have no sense of shame | 恬無知恥
cviuxtin | enter the field; take the field; join the battle | 上陣
cvy-thefbin | fight to save one's face or dignity | 爭體面
cyjin | identify a suspect or lost item from a group | 指認
cylin | identify | 指認
e'etixntin | narrow and got in the way | 挨挨陣陣
ebin | vamp; uppers of shoe | 鞋面
efngbiin | die | 永眠
eng'u chixbinzexng | certificate of honorary citizenship | 榮譽市民證
eng'u kunjiin | servicemen wounded in action | 榮譽軍人
engbiin | honor citizen; retired servicemen | 榮民
engsinhoe | orientation | 迎新會
erngkhør-jinsox | number of exam participants | 應考人數
exbin | below, lower part | 下面
exjin`tid | to recognize | 會認得
exngcin | to exhaust; to use up; to spend; to deplete | 用盡
gafnsiin | expression of the eyes; gleam in one's eye | 眼神
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gagjiin | a musician | 樂人; 音樂家
ganbin sinkengthviax | facial neuralgia | 顏面神經痛
ganbin | face; the countenance | 顏面
ganbin-kud | temporal bone | 顏面骨
gaxmbin | stupidy | 儑面; 憨面; 狂妄; 呆戇
gaxmthaau gaxmbin | idiotic; absurd; stupid (Lit. bonehead and stupid look) | 儑頭儑面; 呆頭呆腦; 憨頭憨面
gaxmthaugaxmbin | ignorance | 儑頭儑面
gaxntin | a flock of wild geese fly in formation | 雁陣
gegsiin | traitors and usurpers; minister who has switched loyalty to another ruler | 逆臣
gengbin | head-on; coming toward one; face to face; headlong | 迎面
gengsiin | to welcome spirits after ceremony | 迎神
gexjiin | performing artist; actor; acrobat | 藝人
gexliin | artist | 藝人
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giaqbin | amount indicated on check | 額面; 票面
giin pwn'ui | silver standard (monetary) | 銀本位
giin | stare in anger | 睨; 瞪眼; 嫌惡; 斜眼; 厭惡; 瞪; 討厭; 銀
gijiin | agreeable person | 宜人
gin'oaan | dollar | 銀元
ginbo | movie screen | 銀幕
ginchviu | silversmith | 銀匠
ginciafm | silver needle | 銀針
gincvii | silver currency; money in silver | 銀錢
gingiah | a sum of money; a sum of money in silver | 銀額
gingiang | jingling | 吟鈃
gingiin`leq | after glaring | 瞪瞪咧
gingoaan | silver dollar (a coin formerly in circulation); yuan; an arbitrarily fixed monetary unit worth NT$3 used as a standard in fines only | 銀元; 銀元,銀圓
ginhaang ciphiøx | bank draft | 銀行支票
ginhaang kenglie | manager of a bank | 銀行經理
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhaang lixseg | bank interest | 銀行利息
ginhaang pwnphiøx | promissory note | 銀行本票
ginhaang zunkhoarn | bank deposit | 銀行存款
ginhaang | bank | 銀行
ginhaang-oaan | bank staff | 銀行員
ginhang | money (payment and collection) | 銀行; 款項
ginhang'oaan | bank employee | 銀行員
ginhanghak | banking (as a course of study) | 銀行學
ginhangkaf | banker | 銀行家
ginhangkaix | banking circles | 銀行界
ginhangthoaan | banking consortium | 銀行團
ginheng | ginkgo | 銀杏
ginhoatzok | silver haired group | 銀髮族
ginhoeseg | silver-gray | 銀灰色
ginhoex liofngzhefng | completion of a business transaction with goods delivered and payment made | 銀貨兩清
ginhorhox | fierce; ferocious; especially the appearance; look or expression of the eyes and the eyes becoming very large | es becoming very large
ginhurn | silver powder; lightish grey | 銀粉
ginhwn | silver wedding anniversary; silver wedding | 銀婚
ginhøo | the Milky Way | 銀河; 天河
ginkak'ar | coins | 銀角仔; 銅幣; 硬幣; 輔幣; 銅板
ginkhafm | silver shrine | 銀龕; 神龕
ginkhexng | silver jubilee | 銀慶
ginkhix | silverware; silver ornament; silver vessel | 銀器
ginkhoaan | silver bracelet; silver circle | 銀環
ginkhox | strongbox; a chest to store silver or gold | 銀庫
ginkhoxng | silver mine; silver ore | 銀礦
ginkui | money drawer; till | 銀櫃
ginkwn | the availability or supply of money; the credit in the money market | 銀根
ginkyn aan | the money market is tight; tight money | 銀根緊
ginkyn | money supply; money; monetary circulation | 銀根
ginlaau | jewelry store; jeweler's shop | 銀樓
ginniuo | tael; silver as currency and counted by teals | 銀兩
ginpaai | silver medal | 銀牌
ginpex | silver coin | 銀幣
ginphiøx | banknote; silver certificate; bill; bank notes | 銀票; 紙幣; 鈔票
ginpoef | silver cup; silver cup (especially a trophy) | 銀杯
ginpøh | silver foils; silver leaves; silver-leaf | 銀箔
ginseg | silver color | 銀色
ginsvoaf | silver mountain | 銀山
ginte | silver purse; silver wallet; purse or wallet | 銀袋
ginte'ar | silver purse; silver wallet; purse or wallet | 銀袋仔; 錢袋
gintiaau | silver bar | 銀條
ginturn | silver plaque | 銀盾
gintvia | silver ingot | 銀錠; 銀綻
ginzhuo | ermine (an animal) | 銀鼠
ginzoar | paper money to be burned for the death; mock money burned in idolatrous rites | 銀紙; 冥紙; 紙錢
ginzw | cinnabar, vermillion | 銀珠; 銀朱; 辰砂
ginzø | silver seat | 銀座
gisiin gikuie | have unnecessary suspicions | 疑神疑鬼
gisiin-gikuie | imagine all sorts of things; distrustful | 疑神疑鬼
gisin'gikuie | suspicious | 疑神疑鬼
gixbiin | volunteers who died for a just cause | 義民
gixjiin | righteous man; fair-minded person | 義人; 義士
gixlie jinzeeng | duty and love | 義理人情
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadhaxnofjiin | match maker | 月下老人
goadhaxnofliin | match maker | 月下老人
goansie binzok | primitive races | 原始民族
goansie-jiin | primitive | 原始人
goansiin | original spirit; soul | 元神; 靈魂
goansyjiin | primitive man | 原始人
goanzuxbiin | aboriginal; original inhabitants (as aborigine) | 原住民; 原始居民
goanzwtiin | atomic fallout | 原子塵
goaxbin | outside | 外面
goaxkhiin | field service; field work involving running around; job which involves activities mostly outside the office (such as that of a news reporter) | 外勤
goaxsin | the testes; the testicles | 外腎
goaxzek jinsu | foreigners; aliens | 外籍人士
goxjiin-goxkie | harm both others and oneself | 誤人誤己
goxjin | identify incorrectly | 誤認
goxkinkee | use the knuckles to tap a person's head | 用拳頭敲人的頭 [*]
goxngbin | dumbo | 憨面; 傻面; 傻臉; 呆子; 呆戇
goxngsiin | dumbo | 憨神; 出神而顯得呆呆的; 發愣
gubiin zerngzheg | policy of keeping the people in ignorance under a dictatorship; obscurantism | 愚民政策
gubiin | to deceive; to keep people ignorant; to misguide | 愚民
gubyjiin | a beautiful woman | 虞美人
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
gusiin | gadfly; stinging fly that attacks cattle | 牛蠅
guthaau-befbin | ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism) | 牛頭馬面
gutin | ox herd | 牛群
guxjiin putsiog | married the wrong guy; married a bad husband | 遇人無淑
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gviasiin | an event for carrying idol spirits in procession in a festival; procession in which an idol (or idols) is (are) carried | 迎神
gviasinkhieku | dislike the old. Mostly describe people who are not devoted to love | 迎新棄舊
gvobiin | our people; my people | 吾民
gvofbiin | our people; my people | 我民
gvofjiin | disposition; temperament; temper | 五仁; 令人覺得有趣; 性情怪異
gvojiin | we; myself; ourself | 吾人
gyjiin-hoad | anthropomorphism, personification | 擬人化; 擬人法
gønng-bin | goose egg face | 鵝蛋面
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
hae-katiin | black mangrove | 海茄藤
hag sinzheng | buy cloth | 購身穿; 買衣服
hag'ui-bunpiin | diploma for a degree | 學位文憑
hagjiin | scholar | 學人
haixjiin-lixkie | benefit oneself at the expense of others | 害人利己
hambiin | talk in one's sleep | 夢囈; 夢魘
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hamhied phurnjiin | make false accusations against others | 含血噴人
hancitiin | sweet potato vines | 蕃薯藤
hanjiin | idlers; persons with nothing to do | 閒人
haolambin | cry baby (scolding a person) | 孝男面; 愛哭鬼
haosiin | shrine to console with the bereaved | 孝神; 祭神
harnjiin | Chinese; Han people | 漢人
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoafnliin | candidates | 候選人
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
hawbin | crying face | 哮面; 哭臉
haxmbiin | talk in one's sleep | 夢魘; 陷眠
haxmtin | to take enemy position | 敗陣; 陷陣
haybin | surface of the sea; sea level | 海面
haypof sinsengte | reclaimed land | 海埔新生地
haysiin | Neptune | 海神
he'apin | hairpin | 簪 [*]
hegzuo texbin chiepok | nuclear experimental explosion on the surface of the earth; nuclear test | 核子地面試爆
hejiin | shrimp with its shell removed; shelled shrimps | 蝦仁
heliin | cooked peeled shrimp | 蝦仁
hengjiin | a passer-by; a walker; pedestrian | 行人
hexng'un-cy-siin | Lady Luck; goddess of fortune | 幸運之神
hexngjiin | almond; almonds | 杏仁
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngjiin-tee | almond tea | 杏仁茶
hexngjin'iuu | almond oil essence | 杏仁油
hexngjinlo | almond syrup | 杏仁露
hexngjintee | sweet rice water flavored with almond essence (Many Chinese drink this when they eat iu-chiah-koe for breakfast.) | 杏仁茶
hexngliin | almonds | 杏仁
hexnglintee | almonds tea | 杏仁茶
hexsiin-thokput | vow to spirits and idols | 求神託佛
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiafngcin | enjoy all of; enjoy fully | 享盡
hiangbiin | villager | 鄉民
hibiin | fishermen | 漁民
hienjiin | good and wise man | 賢人
hienniuu zuxcin | hang oneself | 懸樑自盡
hiensiin | good official as subject to the king | 賢臣
hiexn inkhiin | flatter; make oneself liked; ingratiate oneself | 獻殷勤
hiexn'iah-kunjiin | military personnel in active service | 現役軍人
hiin | be nauseated; giddy; dizzy; nauseated; dizzy; dazzled | 眩; 暈眩; 暈; 眩暈
hin bøextaxng | my great regret is that I am unable to…; I wish I could… | 恨無得; 恨不能
hin | resent; hate; regret; hatred | 恨
hinaa | fish basket | 魚籃
hinchiaf | car-sick.; carsickness | 暈車
hingong | daze; giddy; faint | 眩戇; 頭暈; 暈眩; 昏沉
hinhiin | dizzy | 暈暈
hinhoong | realgar; red orpiment | 雄黃
hinhun | dizzy spell | 眩暈
hinng | fish egg; roe or spawn | 魚卵
hinofkhiq | cypress | 檜木; 源自日語ひのき(hinoki); 日語漢字為「檜」
hinsoaf | sudden cramps and dizziness | 暈砂; 發痧
hinsvoaf | mountain-sick | 暈山; 昏眩; 因登山而暈眩; 眩山
hinzuun | seasick; seasickness | 眩船; 暈船
hiofngcin | enjoy all of; enjoy fully | 享盡
hiongbiin | villagers; country folks | 鄉民
hiongsiin | evil spirit | 兇神; 凶神
hiongsiin-oksoaq | devils; fiends | 凶神惡煞
hitiin | Taiwan millettia | 魚陳; 魚藤; 小米
hiøfjin | to deny | 否認
hiøxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxpixkunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxtiin | follow in another's footsteps (dust kicked up by someone walking in front) | 後塵
hngxkin | distance; to be apart | 遠近; 距離
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
hoad sinkefng | go crazy; lose sanity | 發神經
hoad sinsuie | hand out paychecks; pay salary | 發薪水
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoafnbin busioong | always changing | 反面無常
hoafnbin buzeeng | fight; to squabble (with a change of facial expression old friendship is completely forgotten) | 反面無情
hoafnbin | the reverse side; obverse; turn a cold shoulder; the back side | 反面
hoafnhegjinsu | Anti-nuclear Protests | 反核人士
hoahlinlofng | compete in selling; sell groceries along the way | 喝輪瓏; 叫賣雜貨; 競賣
hoai'in | pregnant; be pregnant | 懷孕
hoaihin | cherish resentment; bear a grudge | 懷恨
hoan'aftiin | morning glory | 番仔藤
hoanbin | to get angry | 番面; ?面
hoanjiin | a common mortal; laic; a man of mould | 凡人
hoansiin | fairy becomes incarnate; mental worries | 凡神; 煩神
hoantiin | our world; worldly life | 凡塵
hoarbiin | huamin | 化民
hoarnbøe jinkhao | deal in human beings; white slavery | 販賣人口
hoarnsiin-lun | pantheism | 汎神論
hoarnsinlun | pantheism | 汎神論
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatjiin | juridical or legal person | 法人
hoatkhie-jiin | originator | 發源人; 發起人
hoatkhyjiin | an originator; initiator | 發起人
hoatliin | legal person | 法人
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoaxntiin | world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people) | 凡塵
hochiubin | face with beard | 鬍鬚面; 長落腮鬍的臉
hoe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情; 答謝
hoea cin'ong | the fire is burning well | 火旺盛
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoebin | a painted face; a male character (from Chinese Opera) | 花面
hoee jinzeeng | return favor; in appreciate | 回人情; 謝恩
hoefsiin | god of fire | 火神
hoeftinlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoelintau | snow peas | 花躪豆; 豌豆
hoeniaubin | male role with heavily painted face | 花皺面
hoepaf-liniaw | overly colored | 花巴哩貓
hoepaliniaw | messy | 花巴哩貓
hoesiin | Flora; deity of flowers | 妖媚; 花神
hoesin'ar | spotted fish | 花身仔
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoexbin | to meet; to see; meet face to face | 會面
hoexgiin | a money order; a money wiring | 匯銀
hofjin | deny; reject; disown; disclaim; or gainsay; a statement; report denial; rejection; repudiation | 否認
hoflin | deny | 否定
hofsiin | tiger god | 虎神
hogbin | cover one's face | 蒙面
hogkhiin | work hard; to toil; be on duty | 服勤
hokjiin | a man of good luck | 福人
hoksiin | God of luck | 福神
hoksinzhaix | a kind of Asian vegetable | 福神菜
hokte hokjiin ky | fortunate land has fortunate people living in it | 福地福人居
hokteg zerngsiin | god of the soil and graves | 福德正神; 土地公
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
hongbin | aspect; facet; phase; score; side; direction | 方面; 封面
honggai anbiin | nuisance at night; disturbance of sleep | 防礙安眠
honghurn kajiin | young beauty | 紅粉佳人
honghuun jinbut | heroic figure; famed personage; one who is constantly in the news | 風雲人物
hongjinky | sewing machine | 縫紉機
hongliin | good neighbor; neighbor (polite expression) | 芳鄰
hongsiin | boast; exaggerate | 風神; 誇大; 愛自誇
hongthor jinzeeng | local customs and practices | 風土人情
hongthor-jinzeeng | local customs and practices | 風土人情
hongtiin | N. vines of the pepper family; 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia; Millettia taiwaniana 風藤; the world of prostitution; human world; mundane world | 風塵; 風藤; 紅塵; 爬崖番
hongtiin-lwloong | a call girl | 風塵女郎
horngsiaxtiin | radioactive fallout | 放射塵
hosiin | fly | 蝴蠅; 胡蠅; 蒼蠅
hosiin-phaq | fly-swatter | 胡蠅打; 蒼蠅拍
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hosiin-thy | fly-paper, sticking paper | 胡蠅黐; 蒼蠅紙
hosiin-tvar | no guts | 蝴蠅膽; 膽小
hosinhor | a kind of spider that feeds on flies | 蒼蠅虎; (一種吃蒼蠅的蜘蛛)
hosinphah'ar | fly swatter | 胡蠅拍仔
hosinsaykix | fly specks; a freckle or spot on the face; mole | 蝴蠅屎痣; 斑痣
hosinthy | sticky fly paper | 胡蠅黐
hosinzoar | sticky fly paper | 胡蠅紙
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hoxsinhuu | charm for self protection; protective talisman; amulet; shield against punishment; censure | 護身符
hoxsinsut | art of self defense | 護身術
hoxsiuo thiensiin | guardian angel | 護守天神
hoxtiin | footsteps | 後塵
hubiin | fishmen | 漁民
hudjiin | nucleolus | 核能; 核仁
hudthøo-jiin | walnut kernel | 核桃仁
hudtiin | shake off the dust of journey; give welcome dinner; more commonly | 拂塵
huiecin khofsym | exhaust all one's efforts | 費盡苦心
huiecin | to exhaust; all wasted; spend all one has | 費盡
huiesiin | pay attention to; keep an eye on; thank you when asking someone a favor | 費神; 勞神 (拜託)
huiniao | birds | 飛鳥
huix simsiin | consume or waste one's spiritual energies; take great pains | 費心神
hujiin | lady; madam; lady of high rank (formerly used of wives of highest officials; now a courtesy title in speaking of another's wife) | 夫人
huliin | madam | 夫人
hunsiin | distracted; distraction | 分神
huokin | neighborhood; vicinity | 附近
hutiin | yuto | 魚藤
huttiin | a duster, to brush off dust | 虛塵; 拂塵
hux jii putjiin | rich but inhuman towards others | 富而無仁
hux-pwntngg-sinhu | curate | 副本堂神父
huxbin | negative | 負面
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjiin-pvi | women's diseases | 婦人病
huxjinlaang | woman; one's own wife | 婦仁人
huxjinpvi | women's complaint; diseases specifically of women | 婦人病
huxjinsek | seats at a gathering reserved for women | 婦人席
huxkin | neighborhood; vicinity | 附近
huxnhiin | dizzy, giddy | 暈眩
huxzeg-jiin | responsible person, person in charge | 負責人
huy Sincid jin'oaan | laity | 非神職人員
hviubiin | villager | 鄉民
hviutin | a procession of worshippers to a temple | 香陣; 進香團
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hvoaibin | transverse section | 橫面
hvoainiar | horizontal collar | 橫領
hvoainiuu | lateral beam | 橫樑
hvoaitoaxnbin | cross section | 橫斷面
hvoathaau-hybin | overjoyed | 歡頭喜面
hvoathauhybin | happy | 歡頭喜面
hvobiin | sound of snoring | 鼾聲
hvofjin | deny | 否認
hvoflin | deny | 否認
hwnbin | powdered face; powder the face; make up the face | 粉面
hysiin | the god of happiness | 喜神
høe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情
høefsiin | the God of fire | 火神
høetiin | dust | 灰塵
høfbin zengkhia | put on an appearance of diligence; obedience; or very good behavior in the presence of a master or of some one whom we wish to please | 表面裝好
høfchinchviu | to resemble, to seem, to look like, as if | 好親像
høfchiørsiin | cheeful | 好笑神
høfgiah tintafng | very rich | 好額冬; 非常富有
høfsiin | good memory | 好神; 記性好
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
højiin | who; whom | 何人
hølintau | snow pea | 和蘭豆
hør-chiørsiin | is always smiling | 好笑神; 笑口常開
hør-gafnsiin | good eyesigh | 好眼神
hør-jinzaai | a man of talent | 好人材
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
hør-seabin | good situation | 好勢面; 情勢好
hør-thefbin | have a sense of honor | 好體面
hør-thvinii | good year | 好天年; 豐年
høsiin | God of the river | 河神
høxkog-iongbiin | bring disaster upon the state and the people; harm the state and injure the people | 禍國殃民
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iafmsinhoad | magic power of making oneself invisible | 隱身法
iaftiin | wild vine, rattan | 野藤
iamsngtiin | rubber creeper | 鹽酸藤
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iarm jiin nybok | deceive others | 掩人耳目
iaxchym-jinzeng | in the quiet of the night; deep in the night | 夜深人靜
iaxkhiin | night shift; night work (especially referring to doctors; policemen; newsmen) | 夜勤; 夜班
ibiin | immigrant; immigrate; settle people (in a new region); colonize | 移民
ibiin-zerngzheg | emigration-immigration policy; colonization policy | 移民政策
ibinkhw | settlement; colony | 移民區
ibinkiok | immigration bureau | 移民局
ieen cin | no longer continue a relationship | 緣盡
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iejiin | the seeds of Job's tears; pearl barley | 薏仁
ieliin | barley | 薏仁
ientiin | smog; smoke and dust | 煙塵
ietiongjiin | the person one is in love with; the person of one's heart; loved one; object of my affection | 意中人
iin | cyclical character; indicating a daily time-period (3-5 A.M.) | 寅
iin-sii | 3~5 a.m | 寅時
in | pregnant; conceived | 孕
in'exng | cope | 因應
in'ieen | (Buddhism) the chain of cause and effect; connection; relation | 因緣; 緣分; 姻緣; 關連
in'iuu | cause; origin; root cause; reason | 因由; 來由; 原因
in'ui | because; in view of the fact… | 因為
inai | to rely on; depend on; rely upon | 依賴
inai-sym | overly reliant nature | 依賴心
inaixsexng | habit of relying upon others | 依賴性
inaixsym | reliance; dependence | 依賴心
inchyn | relative by marriage | 姻親; 姻戚
inhefng | brother-in-law | 姻兄
inhui | grace, favor, benefit, blessing | 恩惠
inhø-tek'hog | profit from a misfortune | 因禍得福
inhøo | why | 因何; 因何?; 為何
injii | consequently | 因而
inkhiin | courteous; attentive; courteous; polite; civil | 慇懃; 殷勤
inkofng syboong | suffer death in the line of duty | 因公死亡
inkofng | because of public business | 因公
inkøflut | law of cause and effect | 因果律
inkør | karma; the chain of cause and result; cause and effect; conduct in a previous life producing its effect in this life (Buddhist) | 因果
inkør-koanhe | causation; causality; causal relation | 因果關係; 因果律
inkør-lut | the law of causation | 因果律
inkør-pørexng | automatic repayment in later life for whatever one does (Buddhist) | 因果報應
inkør-soad | causationalism | 因果說
insiao-sittai | miss a big opportunity or large gain over a trifling matter | 因小失大
insip | to follow the conventional | 因習
insox | factor | 因數; 因素
insuun | to follow the routine, conservative, negligence | 因循
intiin | wormwood | 因藤; 茵蔯
intvoaf | cause; origin; root cause; reason | 因端; 事端
inzaai-sikaux | teach according to student ability | 因材施教
inzheg | relative by marriage | 姻親; 姻戚
inzhuo | therefore; on this account; therefore; thus; consequently; for this reason | 因此
inzuo | (math) factor | 因子
iofngsiin | rest to restore energy; to repose; rest to refresh one's spirit; relax mentally; give one's mind a rest; mental relaxation | 養神
iofngsinmia | in good health | 勇身命; 強壯
iogbiin | educate the people | 育民
iongbiin | wrong and suppress the people; bring disaster down on the people | 殃民
iongjiin | employee | 庸人; 受雇的人
iorng-sinmia | in good health, healthy | 養身命; 強壯
ioxngcin chiwtvoa | used every means available | 用盡手段
ioxngcin honghoad | exhaust one's wits; resort to every available means; do something by hook or by crook | 用盡方法
ioxngcin nawkyn | rack one's brain | 用盡腦筋
ioxngcin simky | have tried every means; have left no stone unturned | 用盡心機
ioxngcin | to exhaust; use up | 用盡
ioxngjiin | servant; employ people | 用人; 傭人; 僕人
isiin | God of Medicine | 醫神
isinlun | pantheism | 唯神論
isinphaix | reformers | 維新派
itbeeng-kengjiin | become famous overnight; achieve enormous success at the very first try | 一鳴驚人
itborng tvafcin | take the whole at one haul; e.g.; one man taking the whole of what should have been shared with others; make a wholesale arrest of | 一網打盡
itborng-tvafcin | to round up all | 一網打盡
itcin | completely, entirely | 一盡; 全部
itgieen lancin | It cannot be covered in a word. It's a long story | 一言難盡
itjiin | one person | 一人
itphirn-hujiin | highest ranking madam; the wife of the highest ranking official | 一品夫人
itpiao jinzaai | handsome or dashing | 一表人才
itpiin-jusiern | poor as a church mouse; penniless | 一貧如洗
itpvoaf bincioxng | people in general | 一般民眾
itsiin-lun | monotheism | 一時論; 一神輪
itsinkaux | monotheism; Unitarianism | 一神教
ittiaau thienzuo ittiaau siin | When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor.--the tenuous nature of official positions | 一朝天子一朝臣
ittiin-putjiarm | immaculate; spotless | 一塵無染
iubiin | a vagrant; vagrants; idle people; wanderers | 遊民; 無業遊民; 憂民
iubin | sad looking | 憂面; 蹙眉; 油面
iubok-binzok | nomads | 遊牧民族
iujiin | blame others | 尤人
iukog-iubiin | be concerned over the fate of the nation | 憂國憂民
iuthaau katbin | have worried look; pull long face; having a displeased look | 愁眉苦臉
iuthaau-hwnbin | pomaded hair and powdered face; Beau Brummel | 油頭粉面
iuthaau-katbin | to have a worried look; a distressed expression | 憂頭結面; 愁眉苦臉
iuthaukatbin | frown | 憂頭結面
iuthaukhofbin | frown | 憂頭苦面
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iwin | pregnant | 有孕
iwjiin | friend | 朋人; 友人
iwkoafn-hongbin | authorities concerned; interested parties | 有關方面
iwseg-jinciorng | colored race | 有色人種
iwsid sinhun | be beneath one's dignity | 有失身份
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
iwsinlun | theism | 有神論
iwzengjiin ciongseeng koarnsiok | The lovers finally got married | 有情人終成眷屬。
ixjiin | a rare person; an extraordinary person; extraordinary person; strange person; another person | 異人
izuxbiin | settler | 移住民
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
jiabin | cover the face | 遮臉
jiaophoarbin | to come to an open break in friendship with each other | 撕破臉; 抓破面
jiaubin | crinkle; cockle face | 皺面
jibsiin | in ecstasy; in mental concentration; captivated; fascinated; absent-mindedly; absorbedly; ecstasy | 入神
jidgoat-sengsiin | sun; moon and stars | 日月星辰
jidsiin | days | 日辰; 日子
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin cix gi cin | Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done | 仁至義盡
jiin huy bogsek | Man is a sentimental creature | 人非木石
jiin khux loo khofng | old scenes recall to mind old friends | 人去樓空
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jiin kioong cix toarn | Poverty stifles ambition | 人窮志短
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jiin putkhør mauxsioxng | Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover | 人無可貌相
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jiin | man; human being; mankind; person; people; others; benevolence | 人; 仁
jiirn'jinjiin | every person | 人人人; 仁仁仁
jin mxtiøh | admit a fault; identify incorrectly | 認錯; 認無對
jin | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認
jin'aix | a city in Nantou County | 仁愛
jin'gi | love and righteousness | 仁義
jin'iaw | freak; a person showing abnormal sex characteristics; a person fond of fancy dress and excessive make-up; a queer | 人妖
jin'ieen | relations with others; personality (as an impression upon others) | 人緣
jin'iefn tiubit | crowded conditions; densely populated | 人煙稠密
jin'iefn zoadzeg | no trace of human habitation | 人煙絕跡
jin'iefn | human habitation | 人煙
jin'iok | human desires or passions | 人慾
jin'ix | human wish | 人意
jin'oaan | personnel; number of men; staff | 人員
jin'oong | king | 人王
jin'uii | artificial | 人為
jin'viar | figure, person's shadow | 人影
jinbeng | a human life | 人命
jinbeng-koanhe | matter (case) of life and death | 人命關係
jinbeng-koanthiefn | Human life is of utmost importance | 人命關天
jinbexng'axn | murder case | 人命案
jinbien | face | 人面
jinbien-siuosym | gentle in appearance but cruel at heart; wolf in sheep's skin | 人面獸心
jinbiin | the public; people (as distinct from the ruler or the government) | 人民
jinbiin-kongsia | people's commune (in Communist- controlled mainland China) | 人民公社
jinbiin-thoanthea | civic organization or body | 人民團體
jinbong | popularity; reputation; credit | 人望; 眾望
jinboong | death | 人亡
jinbudoe | portrait | 人物畫
jinbut | a character in drama; types of character; personage or figure (usually referring to famous persons) | 人物
jinbuun | humanities; culture; human affairs | 人文
jinbuun-texlie | political geography | 人文地理
jinbuun-zwgi | humanism | 人文主義
jinchiuo | manpower; human hand | 人手
jincid | hostage | 人質
jinciofnghak | ethnology | 人種學
jinciorng buxntøee | racial problem | 人種問題
jinciorng ee phienkiexn | racial prejudice | 人種的偏見
jinciorng ee zhapiet thaixgu | racial discrimination | 人種的差別待遇
jinciorng ee zhapiet | racial segregation; apartheid | 人種的差別
jinciorng | an ethnic group; a human race; a race | 人種
jingi | humanity and justice | 仁義
jingieen khøfuix | Criticism should be feared; We should pay attention to criticism; Criticism should be heeded | 人言可畏
jingoan | human | 人願
jinhae bongboong | in such a wide world | 人海茫茫
jinhae | human-sea | 人海
jinhae-ciernsut | human-wave (military) tactics | 人海戰術
jinheeng | human form | 人形
jinhefng | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinhengtø | siside-walk; a promenade; pedestrian path | 人行道
jinho | benevolent and generous | 仁厚; 寬厚
jinhoan | criminal; a suspect (in a criminal case) | 人犯
jinhviaf | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinhø | human calamity | 人禍
jinhøo | popularity or harmony with the people; colleagues; constituents; harmony between people | 人和
jinjiin | every person | 人人; 仁人
jinjiin-kunzuo | kind-hearted gentlemen; good people | 仁人君子
jinkafn | this world; the world of mortals; among the living | 人間
jinkafn-texgak | pandemonium; a hell away from Hell | 人間地獄
jinkafng | man power; man made; artificial; human labor; man-made; artificial | 人工
jinkafng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkafng-puxnng | artificial incubation | 人工孵卵
jinkafng-sengsit | artificial reproduction | 人工生殖
jinkafng-siuxin | artificial insemination | 人工受孕
jinkafng-siuxthay | artificial insemination | 人工受胎
jinkafng-siuxzefng | artificial insemination | 人工受精
jinkef | folk; ordinary family (non-professional) | 人家
jinkehciar | man of (noble) character | 人格者
jinkeq | character; personality; moral integrity; individuality | 人格
jinkezhux | people's house; ordinary home | 人家厝; 民房
jinkhao kiafmsiao | decrease in population | 人口減少
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinkhao phorngtioxng | population explosion | 人口膨脹
jinkhao tiubit | densely populated | 人口稠密
jinkhao zexngkaf | increase in population | 人口增加
jinkhao | population; population; individuals; mouths to feed (in a family) | 人口
jinkhao-aplek | over-population | 人口壓力
jinkhao-buxntøee | population problem | 人口問題
jinkhawhak | demography | 人口學
jinkhix | popularity; public favor; popularity | 人氣; 人望; 人緣
jinkhoaan | human right | 人權
jinkied | an outstanding personality | 人傑
jinkoaan | human right | 人權
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jinkofng | artificial | 人工
jinkofng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkofng-tiehui | artificial intelligence | 人工智惠; 人工智慧
jinkuun | crowd of people; the masses; crowd; throng; multitude | 人群
jinkwn | a king; a sovereign; your (or his) lordship | 人君
jinlegchiaf | rickshaw; rickshaw; jinrikisha | 人力車
jinlek | manpower; labor power; human power; strength; efforts | 人力
jinlui | man; mankind; human beings; human race | 人類
jinlui-hak | anthropology | 人類學
jinluixhagciar | anthropologist | 人類學者
jinluixhak | anthropology | 人類學
jinluun | ethical relations; human morals; human duties; principles of human relationships; morality | 人倫
jinmar | person and the horse he rides A crowd of people and horses; traffic (consisting of people and horses) Troops (consisting of soldiers and horses) | 人馬
jinphirn | conduct; manner; behavior; character; man's disposition; his moral or intellectual standing; character (of a person); personality | 人品
jinsafm | ginseng root | 人參
jinsafn jinhae | great number gathered together | 人山人海
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jinsefng | life; the life of man; human life | 人生
jinsefng-tiet'hak | philosophy of human life | 人生哲學
jinsengkoafn | view (philosophy) of life; outlook on life | 人生觀
jinsex | human life; in the world; life; the world | 人世
jinsexng | human nature | 人性
jinsexng-zungiaam | dignity of the person | 人性尊嚴
jinsiin | vassal; subject | 人臣
jinsiornghak | physiognomy | 人相學
jinsiu | one's span of life | 人壽
jinsiu-pøfhiarm | life insurance | 人壽保險
jinsoarn | person selected; choice of persons; candidates (for certain jobs); select a suitable person | 人選
jinsoaxn putjuu thiensoaxn | Human calculations are not equal to God's plan. Man proposes; and God disposes | 人算無如天算
jinsofm | ginseng | 人蔘; 人參; 高麗參; 高麗蔘
jinsox | number of persons or individuals | 人數
jinsu ixtong | personnel changes | 人事異動; 調動
jinsu | a public figure; personages (usually plural) | 人士; 人事
jinsu-koafnlie | personnel administration | 人事管理
jinsu-koanhe | personnel connections | 人事關係
jinsui | long life person; very old man or woman | 人瑞
jinsut | acts of kindness; work of benevolence--an expression used in praise of a doctor | 仁術
jinsuxkhøx | personnel section | 人事課
jinsym | human heart; popular feeling; the will of the people; human heart; will; feeling or emotion; morale | 人心
jinsym-jinsut | benevolent in heart and deed (usually used as a eulogy for medical practitioners) | 仁心仁術
jinsym-putciog | The human heart never knows satiety | 人心無足
jinsyn | human body; (in law) personal liberty | 人身
jinsyn-bøefbøe | human traffic; slave trade | 人身買賣
jintafn | pill | 仁丹
jintefng | family number; population; people in general; male persons (said in counting sons or descendants of a family; inhabitants of a village; members of a clan) | 人丁
jinteg | benevolence, kindness | 人德; 仁德
jinteng sexng thiefn | Man's determination will conquer Nature.; Human effort will overcome destiny (difficulties) | 人定勝天
jinthausøex | poll tax | 人頭稅
jinthea kayphøx | human anatomy | 人體解剖
jinthea | body of flesh and blood; physical; carnal; sensory | 人體
jinthea-kayphørhak | study of human anatomy; anthropometry | 人體解剖學
jinthiog | men and beasts | 人畜
jintiaau | stream of people | 人潮
jintiofng | upper-lip depression; the philtrum; vertical depression in the middle of the upper lip | 人中
jintiongtefng | carbuncle on the upper lip | 人中疔
jintix-hak | anthroposophy | 人智學
jintø | humanity; morality; humanitarianism; philanthropy; sexual union | 人道
jintø-buxntøee | question of morality | 人道問題
jintø-zwgi | humanism | 人道主義
jintøe | people and the environment | 人地
jintøe-zhvesof | have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs | 人地生疏
jintøf-zhuiezap | Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it | 人多嘴雜
jinzaai goaxliuu | brain drain | 人才外流
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzaai zeazex | There is a wealth of talent | 人才濟濟
jinzaai | talented person; person of ability (talent) | 人才
jinzeeng lefngloarn | men's feelings are changeable | 人情冷暖
jinzeeng | sensibilities; human sympathy; favor; human kindness; human sentiment; emotion or feeling; favors asked or done; good will (expressed in the form of gifts; invitation to diners) | 人情
jinzeg | signs or traces indicating human presence | 人跡
jinzengbi | human touch; friendliness; hospitality | 人情味
jinzengseasu | human affairs | 人情世事
jinzengzex | owe someone a favor; a spiritual debt | 人情債
jinzerng | races of mankind | 人種
jinzex | relationship | 人際
jinzexng | a witness; testimony given by a witness; good policies for the people; witnesses | 人證; 仁政
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jinzhefng | person (in grammar) | 人稱
jinzhux | visitors ? | 人次
jinzoaa | snake-head | 人蛇
jinzofng pexnghek | caught together with the goods (thief or robber) | 人贓並獲
jinzuo | son of man | 人子
jinzuu | benevolent; gracious; kind; kindness; merciful; mercy; kindness; humanity; benevolence | 仁慈
jinzø | man-made; artificial | 人造
jinzø-kongmngg | artificial anus | 人造肛門
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jinzø-puiliau | chemical fertilizer | 人造肥料
jinzø-pøfciøh | imitation jewelry | 人造寶石
jinzøxpefng | artificial ice | 人造冰
jinzøxsy | synthetic silk; rayon | 人造絲
jiogsiao-binzok | small nation | 弱小民族
jiogsiør-binzok | small and weak tribe | 弱小民族
jit kiuo kiexn jinsym | Time reveals a man's heart | 日久見人心
jiulin | trample under foot | 蹂躪
jixbin | wording; literal(ly) | 字面
jixbin-siong | according to the written statement | 字面上
jixmjiin | open to inspection | 任人; (觀覽)
jixmpiin | despite; in spite of; regardless of | 任憑
jixpad-kajiin | sixteen-year-old beauty | 二八佳人
juhujiin | concubine | 如夫人
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
juxkog-piexnbiin | enrich the state and accommodate the masses | 裕國便民
kaebin | boundary surface | 蓋面; 塗面
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kaf piin juu siern | be in extreme poverty | 家貧如洗
kafmhoax jinsym | move the hearts of men | 感化人心
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kafmkag-sinkefng | sensory nerves | 感覺神經
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kajiin | family; a beautiful woman; members of one's family | 家人; 佳人
kaliin | beauty | 佳人
kangloong zaai cin | have use up one's literary talent or energy | 江郎才盡
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
kangzog-jin'oaan | workers; workers assigned to do a specific task of job | 工作人員
kansiin | a treacherous official; disloyal and cunning minister; traitorous minister (follower); a traitor; crafty | 奸臣; 老奸
kansin'afchiøx | treacherous smile | 奸臣仔笑
kar cin nawciab | rack one's brains | 絞盡腦汁
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmphiørjiin | ballot supervisor; scrutator | 監票人
karmtexngjiin | appraiser; (in law) an expert examiner | 鑑定人
karmzhatjiin | auditor (in a corporation) | 監察人
karngke sinhun | lower one's social status or standing | 降低身份
kasiin | household god | 家神; 家臣; 家蠅
kaubin | monkey face | 猴面
kaukarm-sinkefng | sympathetic nerve | 交感神經
kauthofng-ginhaang | Bank of Communications | 交通銀行
kautiin | uncaria | 鉤藤
kaxngtin | same group | 同陣; 同一群
kayhin | feel satisfied or avenged | 解恨
kazok-tinthiab | family allowance | 家族津貼
kea-binzuo | bogus democracy | 假民主
keabin | mask, false front | 過面
keasengjiin | heir, successor | 繼承人
kefbin | mask | 假面
kefgiin | fake silver; fake money | 假銀
kefginphiøx | false bank note | 假銀票; 偽鈔
kefhix-cinzøx | do something seriously after starting it as a joke; ruse | 假戲真做
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kefsiin | false gods | 假神
keg-sinzheng | vanity; e.g. in dress | 激身穿; 講究衣著
kekgvofjiin | make jokes and act witty | 激五仁
kekgvofliin | make jokes and act witty. | 激五仁
keksinphaix | reformist group | 革新派
kengjiin | striking, shocking, surprising | 驚睨
kengkie-jiin | agent, broker | 經紀人
kengliin | pity | 矜憐
kerngsiin | respect and worship gods; worship the gods | 敬神
kerngtiin | state respectfully (used at the end of a letter) | 敬陳
kesiin | househood gold | 家神
khaf cintngg | gourmet's luck | 腳真長; 有口福
khafmsiin | active stupidity; doing absurd and foolish things | 傻氣; 傻神
khafmthaukhafmbin | o scold someone for doing inappropriate and stupid things due to ignorance or lack of knowledge | 歁頭歁面
khafn-chincviaa | act as a go-between | 牽親戚; 做媒
khahkin | near | 較近
khahtoaxbin | more likely | 較大面
khaithog sinthiente | break fresh ground | 開拓新天地
khakjin | affirmation; certify; confirm | 確認
khaklin | confirm | 確認
khanciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 牽繩; 量線; 以墨線劃線; (木匠)
khantiin | creeper; the vine puts out creepers; tendrils | 牽藤; 蔓藤; 藤草蔓延
khaobin | crying face | 哭臉
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khaq-khinlat | using less strength | 較輕力; 輕點力
khaq-toaxbin | have a higher possibility | 較大面
kharmbin | cover the face; don't see danger | 遮面; 無知險惡
kharmthaau-kharmbin | don't see danger; silly; stupid | 蓋頭蓋面; 傻乎乎的; 無知死活; 把頭臉都遮住
kharmthaukharmbin | dumb-headed; ignorant | 崁頭崁面
kharpinchiafng | carbine | 卡賓槍
kharpinzhexng | carbine | 卡賓槍
khatofjiin | calf (of the leg) | 小腿肉; 腳肚仁
khawbin | outside of the door | 口面; 外面
khawsoad-bupiin | Oral agreement cannot serve as evidence. Oral promise is not binding | 口說無憑
khehbiin | close eyes to sleep | 閉眠; 閉目睡著
khekkhiin-khekkhiam | diligent and frugal | 克勤克儉
khekkie-thaixjiin | deny oneself and treat others with kindness | 克己待人
khiaubin | curve surface | 曲面
khiaulinlofng | crooked | 曲鈴瓏; 彎彎曲曲
khiawsiin | very real and life-like | 巧神; 聰慧相
khiaxjinpeeng | the ninth radical | 騎字爿; 人部; (部首)
khiaxpiin | screen; standing screen (as at doorway) | 豎屏; 徛屏; 屏風
khie sinkefng | go crazy; lose samity | 發神經; 起神經
khiehin | be angry; be resentful; be hateful | 氣恨
khiesinlofmia | angry to point of sickness | 氣身魯命; 形容父母罵小孩常使父母傷神
khiin | diligent; industrious | 勤
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khijiin-zuxkhy | cheat oneself and others | 欺人自欺
khin'giin | aluminum | 輕銀
khin'guun | aluminum | 輕銀
khin'i | easily | 輕易
khin'vi | easily | 輕易
khin'ym | light tone | 輕音
khinbiern | diligent; hardworking; industrious | 勤勉
khinbu | be employed; work; serve; employment; service; service; a work; work for (as an office or company) | 勤務; 工作; 服務
khinbu-sikafn | business (office) hours; on duty | 勤務時間; 上班時間
khinbuxpefng | orderly | 勤務兵
khinbuxtiofng | business (office) hours; on duty | 勤務中
khinchiuo | careful and gentle in doing fine hand-work | 輕手
khinchixn | thing which weighs lighter than its appearance | 輕秤; 重量輕
khingiin | aluminum | 輕銀; 鋁
khinhak | study hard; diligent; study diligently | 勤學
khinheeng | light punishment | 輕刑
khinihneq | quinine | 奎寧
khinjiuu | tender | 輕柔
khinkhiam | diligence and frugality; diligent and economical | 勤儉
khinkhiangkiøx | sound of bowl and dish colliding | 輕鏗叫; 碗盤相碰聲
khinkhiekiuu | balloon | 輕氣球
khinkhiin | deligent, hard working, industrious | 勤勤; 勤勉
khinkhin'ar | gently; lightly | 輕輕仔
khinkhinsangsafng | easily | 輕輕鬆鬆
khinkhix | hydrogen | 輕氣; 氫氣
khinkhoaix | obligingly; readily induced to help or to do a favor; willing to help; nimble; sprightly; agile | 勤快
khinkhor | very diligent and laborious | 勤苦
khinkhoxngkiøx | sound of heavy things colliding | 鏗鏘叫; 重物碰撞聲
khinkhurn | earnest and assiduous | 勤懇
khinkhyn | lightness | 輕輕
khinkhyn-khongkhofng | sound of bowl and dish colliding | 輕輕空空; 碗盤相碰聲
khinkhyn-khoxngkhong | sound of a weight colliding | 輕誆誆; 重物碰撞聲
khinkhør | easy, light work | 輕許; 輕易
khinkimsiok | light metals | 輕金屬
khinkirn | diligent and careful | 勤謹
khinkizhexng | light machine gun | 輕機槍
khinkofng | konghu | 輕功
khinlai | few interest | 輕利; 利息輕
khinlat | lightly; soft power | 輕力
khinlioxngkib | lightweight (in boxing) | 輕量級
khinliuu | tender | 輕柔
khinløo | industry; hard-working; labor sedulously; to toil | 勤勞
khinniwsviuo | light for its size | 輕兩賞; 輕極了
khinpien | light | 輕便
khinpiet | despise, to look down on | 輕別; 輕視
khinpøh | frivolous and shallow (in manner); small and light (objects) | 輕薄
khinsafng | fresh; relaxed; free; relaxed; comfortable; easy (as a job or business) | 輕鬆
khinsaux | slight cough | 輕嗽; 輕度咳嗽
khinsi | disdain; esteem lightly; despise; look down upon | 輕視; 歧視; 看無起; 輕蔑
khinsiofng | lightly wounded; minor injuries; minor; slight injury | 輕傷
khinsixn | believe without consideration; believe readily | 輕信
khinsviaf | soft voice; neutral tone (in phonetics of Mandarin and many other Chinese dialects) | 輕聲
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinsviaseasoeq | speak softly | 輕聲細說
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khinsyn | light body | 輕身; 毫無掛慮; 身體輕
khintang | importance; light and heavy; important and unimportant; weight or importance (in general or in the abstract) | 輕重; 重量; 慾望
khinthak | deligent in study; study diligently | 勤讀
khinthvafthvar | light in weight | 輕極了
khinto | little degree | 輕度
khinzexng | benign disease | 輕症
khinzhaezw | chopped celery | 芹菜珠
khinzhaix | celery | 芹菜
khinzoe | venial sin | 輕罪
khiofngkhao-bupiin | word of mouth is no evidence or proof (of a transaction); word of mouth cannot be trusted ─ a written document is necessary | 恐口無憑
khiphiin | not straight | 敧蹁; 壁肩等傾斜
khipiin tioxnghux | cheat the poor and respect the rich | 欺貧重富
khiptiin-khix | a vacuum-cleaner | 吸塵器
khiptinkhix | vacuum cleaner | 吸塵器
khitliin | to beg for mercy | 乞人
khiuciny | stingy people | 吝嗇之人
khiøhbin | arrange nice goods on the surface | 拾面; 選較佳較大的貨品排於表面
khiøhhin | harbor deep resentment | 抾恨
khiørsiin | superstitious | 迷信; 竅神
khoanjiin | kindness; clemency; generosity | 寬仁
khoanpiin | broadband | 寬頻
khoatkhiin | lack of diligent; to be absent from work | 缺勤
khofbin | long bitter face | 苦面; 愁臉
khofngkhaix-sengjiin | sacrifice one's life heroically for justice; die heroically in battle | 慷慨成仁
khonggiin | plated silver | 鍍銀
khongkhao-bupiin | Mere verbal statement has no binding force (said of a promise or pledge) | 空口無憑
khongkhix-bin | a stupid face; dull face | 阿呆面; 悾氣面
khongsiin | vague; uncertain; ignorant | 茫然; 悾神
khongtiofng-huijiin | trapeze show | 空中飛人
khor cin kafm laai | The happy sunny days are coming after all the hardship endured | 苦盡甘來
khorgiin | silver money minted by the government; national (state) treasury; exchequer; public money | 庫銀; 國庫的錢
khorng thvajiin cy khaix | show generosity of unselfishness with another's wealth; be generous at the expense of others | 慷他人之慨
khorngsorjiin | plaintiff; accuser | 控訴人
khorsiin | spirit of the treasury, silly, stupid behavior | 庫神; 財神
khuibin | remove facial hair and trim sideburn for women getting marry | 開面
khurnbiin | to go to bed; to go to sleep; sleep | 睡眠; 睡夢
khurnbin | sleepy | 睡面; 睡眼惺忪狀
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khurnsiin | sleepy; very sleepy | 睡神; 睡魔
khuxn bøkaux biin | want of sleep | 睡無夠眠; 沒睡足
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khvoarcincyn | identify clearly | 看真真
khvoax laang-thaubin | rely on others and have to watch their every expression | 看人頭面; 依賴他人
khvoax-kaq sinsiin | looking intently | 看甲神神; 看得發呆
khvoax-seabin | it seems; it looks as if | 看勢面; 看情形; 察言觀色
khwnchinhoe | social gathering; a social | 懇親會
khygoxngbin | going crazy | 發神經; 起憨面
khøfliin | pity, pitiable, wretched | 可憐
khørkin | near to; in the neighborhood; to approach; draw nearer | 靠近
kiap'hux zoxpiin | plunder the rich and help the poor (like Robin Hood) | 劫富助貧
kiap'hux-zoxpiin | rob the wealth to help the poor | 劫富助貧
kiaubiin | people resident at foreign country; alien; emigrants; persons who reside in a country other than their own; alien residents | 僑民
kibiin | inhabitants; resident population | 居民; 飢民
kiehin | bear grudges | 記恨
kiejin | a mark; a sign; a symbol; a token; mark to aid in recognition (as a scar on the face or a stain on the clothing) | 記號; 記認
kienbin | strong and firm surface | 堅面; 表面變乾硬
kienlin | stingy; niggardly | 慳吝; 吝嗇
kiernjiin-kierntix | have different views | 見仁見智
kiernzerngjiin | witness | 見證人
kietjiin | a good man | 吉人
kietjiin-thiensioxng | Heaven helps a good man | 吉人天相
kiexnsinpaang | fitness center | 健身房
kiexnsinzhaw | calisthenics | 健身操
kihoe-kinterng | equal opportunity | 機會均等
kiin | skim (soup etc.) | 撇取浮沫; 過濾
kijiin | a strange or queer person; a person of unusual ablility | 奇人
kijiin-kisu | man and his deeds; biographical sketch | 其人其事
kikin | famine | 饑饉
kiliin | a mythic animal of deer type; giraffe; fabulous; auspicious animal. The male is 麒; and the female is 麟. It has the body of a deer; tail of an ox; hoofs of a horse; one fleshy horn; and the hair on its back is all varied colors; while on the belly it is yellow. It does not tread on the grass | 麒麟
kilinjii | very clever child; a prodigy | 麒麟兒; 麟兒
kilinzø | Monoceros (in astronomy) | 麒麟座
kimbin | smooth surface | 金面; 臉上發光
kimgiin | gold and silver; money | 金銀
kimgiin-svaf | Sometimes a person is short of money. (Lit. Money has three inconvenient times; when you haven't received it yet; when you don't have any; and when you have spent it all.) | 手頭緊; 金錢三無便
kimsiin | blow-fly; blue bottle fly; greenfly; large blue-bottle fly | 金蠅; 金蒼蠅
kin | near; in place or time; close by | 近
kin'afjit | today | 今仔日; 今日; 今天
kin'aflit | today | 今仔日
kin'aftefar | basically; fundamental | 根仔底仔; 底細
kin'ar | apron, handkerchief, napkin | 巾仔
kin'ar-hurn | quinine powder | 奎寧粉
kin'ar-oaan | quinine pill | 奎寧丸
kin'au | from now on, hereafter | 今後
kin'axm | tonight | 今晚; 今暗
kin'exhngf | this evening | 今下昏; 今晚
kin'expof | this afternoon | 今下晡; 今天下午
kin'goaan | source, root of the matter, the cause, origin | 根源
kin'uun | even (blending; etc.); uniform; well mixed | 均勻
kin'zafkhie | this morning | 今早起; 今天早上
kinbaq | muscle; flesh | 筋肉; 肌肉
kinciø'iuu | banana-oil | 香蕉油
kinciøf | banana | 香蕉
kinciøf-iuu | banana oil | 香蕉油
kinciøf-zaang | banana tree | 香蕉樹
kingoaan | source; origin; root; source; root of the matter; the cause; origin | 根源
kinhux | even wealth | 均富
kinhwn | divide equally; share out equally | 均分
kinjiok | muscle | 肌肉
kinkinkeakaux | haggle over every ounce; be calculating | 斤斤計較
kinkix | basis; evidence; in accord with; the grounds; the authority | 根據
kinkog | female; woman; womankind; women's decorative articles | 巾幗
kinkog-enghioong | heroine | 巾幗英雄
kinkud | build (of one's body); strength; bodily structure; flesh and bones | 筋骨
kinkuotøe | base; base of operation | 根據地; 基地
kinkux | basis; evidence; the grounds; the authority; a root; source or origin; in accordance with (the regulation; etc.); on the strength of | 根據
kinkvef | encumber; involve; responsibilities; draw in; drag out | 牽連
kinky | foundation (in learning); financial standing; behavior or conduct | 根基
kinkyn-keakaux | haggle over every ounce; be calculating | 斤斤計較
kinlef | aponeurosis | 筋絡
kinlo | path of the tendon | 筋路
kinmeh | tendons and artery | 筋脈; 脈絡; 動脈
kinmii | tonight | 今暝; 今夜
kinnafjit | today | 今仔天
kinnii | this year; this year | 今年
kinniuo | weight; ability | 斤兩
kinpurn buxntøee | fundamental question | 根本問題
kinpurn goanlie | fundamental (primary) principle | 根本原理
kinpurn kaykeg | radical change; fundamentally changed | 根本改革
kinpurn kaykoad | radical solution | 根本解決
kinpurn koanliam | radical concept | 根本觀念
kinpurn paxnhoad | basic principles of action; basic method; measure | 根本辦法
kinpurn tixliaau | thorough treatment | 根本治療
kinpurn | root; base or origin; foundation; basis; root; origin; basis (followed by a negative means entirely not or (not) at all) | 根本
kinpvii | equal and even | 均平
kinsox | the average number | 均數
kinsuii | follow; wait upon (as an attendant) | 跟隨
kintea | original commencement or root of a matter; original circumstances or condition or a man (often with the idea of something wrong) | 根底
kinterng | equal; fair; even | 均等
kinthaau | origin; root (cause); origin; to originate; to come from; thick muscular parts of the limbs and breast | 筋頭; 肌腱
kinthvoaf | to share (an obligation; etc.) equally; to spread equally; to divide equally | 均攤
kintuo | anyway; anyhow; in any case | 根抵; 反正
kintøea | bedrock | 根底
kintøex | follow as an attendant | 跟隨; 跟綴
kinzad | muscles and joints; careful and cautious (in managing matters) | 根節
kinzoat | outroot; eradication; exterminate | 根絕
kiogbin | a situation; a state of affairs; aspect of affairs; situation | 局面
kiongcin | utterly exhausted; come to the end | 窮盡; 盡頭
kisiin | diviner, sorcerer | 奇神; 神棍
kisut-jin'oaan | technical personnel | 技術人員
kiubin | spherical surface | 球面
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kiujiin | enemy; foe; rival; opponent | 仇人
kiuobiin | to save the people | 救民
kiusiin | pray to the gods | 求神
kiusinmngxput | worship god and Buddha | 求神問佛
kiwphirn-thiensiin | nine choirs of angels (Catholic) | 九品天神
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixjiin ii chienlie cy goa | keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally) | 拒人於千里之外
kixjiin | giant | 巨人
kixnbiø-khisiin | familiarity breeds contempt (Lit. One being near the temple is apt to insult the gods.) | 近廟欺神
kixnjiin | intimate (Catholic) | 近人
kixnkin | near, recently | 近近
kixnliin | close neighbor | 近鄰
kixsiin | death anniversary | 忌日; 忌辰
kiøbin | bridge platform | 橋面
kiøx-zengsiin | awaken someone by calling him | 叫精神; 叫醒
kngbin | smooth surface | 光面
kngbin`ee | flat; smooth surface | 光面的
koaejiin | peculiar person | 怪人
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koahtiin | leather-leaf millettia | 割藤; 雞血藤; 皮葉粟
koahtin'ar | wild inedible grass that creeps and spreads fast | 割藤仔; 野生的一種蔓草仔
koangiin | to donate money; contribute funds | 捐銀; 捐款
koaxnbiin | populace of a county | 縣民
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koeabin | out of danger | 過面
koeahin | recurrent hatred | 記恨
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koetiin | melon vine | 瓜藤
kofjiin | ancient people | 古人
kofngchincviaa | propose a marriage as a matchmaker | 說親成
kok'hongbin | each aspect; every viewpoint; every angle | 各方面
kokbiin kengzex | national economy | 國民經濟
kokbiin pengkyn-softeg | per capita income | 國民平均所得
kokbiin seng'oah | national life | 國民生活
kokbiin sinhuxnzexng | citizen's identification card; ID card | 國民身份證
kokbiin softeg | national income | 國民所得
kokbiin susiorng | national sentiment | 國民思想
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin tøxteg | national morals | 國民道德
kokbiin uxntong | popular (national) movement | 國民運動
kokbiin zengsiin | national spirit | 國民精神
kokbiin zuxkoad | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin | a citizen; the people; citizens of a country; nation; national | 國民
kokbiin-goaxkaw | people-to-people diplomacy | 國民外交
kokbiin-haghau | national primary | 國民學校
kokbiin-kaoiok | national education; compulsory education | 國民教育
kokbiin-nikym | National Pension Program | 國民年金
kokbiin-siøfhak | primary school | 國民小學
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokbiin-tionghak | junior middle school (from the seventh to ninth grade) under the nine-year free education system introduced in Taiwan in 1968 | 國民中學; 國中
kokbinkoaan | people's rights | 國民權
kokbinpefng | militia; a militiaman; citizen soldier | 國民兵
kokcin sofleeng | each does the best he can | 各盡所
kokthaix bin'afn | country is prosperous and people live in peace | 國泰民安
kokthaix-bin'afn | the country is prosperous and at peace; and the people live in happiness | 國泰民安
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin | citizens; civics | 公民
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
kongbinkhøf | civics | 公民科
kongbinkoaan | civil rights ─ including election; recall; referendum and initiative | 公民權
kongbu-jin'oaan | government employees | 公務人員
kongbuxjin'oaan | civil servants | 公務人員
konggiin | public money | 公銀; 公款
kongjin | generally recognized; generally acknowledged | 公認
kongkaux-jin'oaan | government employees; staffs of public schools | 公教人員
konglin | accepted by the public | 公認
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kongsiin | (in old China) a vassal or subject by meritorious service; (in modern sense) one who has made significant contribution to a specific task; meritorious statesman | 功臣
kongzerngjiin | a notary public; notary (public) | 公證人
kopiin | lonely and poor | 孤貧
korjiin | old friend; former wife | 故人
kubiin | resident | 居民
kuibin | whole; entire or full face | 滿臉
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kuiepinseg | VIP room | 貴賓室
kuinaa | a whole basket | 整籃; 規籃
kuinii | one complete year; throughout the year | 全年; 整年
kuinii-tharngthvy | the whole year through | 一年到頭
kuinitharngthvy | a year | 規年迵天
kuitin | as a group; as a mob; as a block; as a galaxy; the whole group; large company; whole crowd | 整群; 規陣; 大伙兒; 歸陣; 一群; 大伙兒,一群
kunbiin | the armed forces and the civilian population; military-civilian; military and civil | 軍民
kunjiin seng'oah | military life | 軍人生活
kunjiin zengsiin | military spirit | 軍人精神
kunjiin | soldier, service man | 軍人
kunliin | soldier | 軍人
kusiin | fruit fly | 果蠅; 龜蠅; 蚜蟲
kuxjiin | giant | 巨人
kuxjiin-zexng | gigantism | 軍人政; 巨人症
kuy bin | a whole side | 規面
kuybin | how many sides | 幾面
kuysiin | ghosts and deities; spirits and gods; ghosts and spirits; demons and gods | 鬼神
kviarbin | surface of a mirror or a lens | 鏡面
kviebin | to meet; come face to face; to visit; see another | 見面
kvoabiin | officer and people | 官民
kvoaf-lincy | heparin | 肝磷脂
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kwjiin | (in the former civil service examination system) a successful candidate in the provincial examination | 舉人
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
kym paw giin | better outside than inside (said of wound healed but festering inside); tiles put over grass roof | 金包銀; 金玉其外敗絮其中
kynsin | prudent; cautious; be cautious; circumspect; watchful against | 謹慎
køeabiin | overnight | 過眠
køebiin | people of shopping district | 街民; 城裡人
køebin | downtown street | 街面; 街上
kørjiin | individual; personally; personal | 個人
kørjiin-beng'u | personal reputation | 個人名譽
kørjiin-zwgi | individualism; egoism | 個人主義
kørjinkoaan | personal rights | 個人權
kørjinpaang | single bed room (in a hotel) | 個人房
kørjinzhngg | a single bed | 個人床; 單人床
kørliin | individual | 個人
kørsid-satjinzoe | accidental homicide | 過失殺人罪
kørsorjiin | plaintiff | 告訴人
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
lafmsinmia | weak physique | 荏身命
lafnsiin | lazily | 懶神
lai'inhøo | Rhine | 萊茵河
laijiin | a comer, a bearer | 來人
lainii | next year | 來年
laipinsek | seats allotted to visitors; visitors section | 來賓席
laixbin | inside; within; on the inside; within; inside; the interior | 裡面; 內面; 裏面
laixbin-svaf | undergarment | 來面衫; 內衣
laixkhiin | indoor service; desk work | 內勤
laixsiin | officials of Interior or Home Office- normally refert corrupted staff | 內神; 內政官員
laixsin | kidney | 內腎; 腎臟
laixsinzhuozngf | new village | 內新厝庄
laixtefbin | deep inside | 內底面
lakbin | lose face | 落面; 失面子
lambin | south side | 南面; 南方(面)
lamciog-hujiin | baroness | 男爵夫人
lamjiin | a man; a male; men; man; male | 男人
lamjiin-lythea | man with effeminate or feminine look or manner | 男人女態
lampinsioxng | best man (in a wedding) | 男儐相
lang sinniuu | custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh | 鬧新娘; 鬧洞房
lang-sinniuu | make rough fun with a bride after the marriage | 弄新娘; 鬧新房
langbin cinkhoaq | have a wide circle of acquaintances | 人面廣; 交往廣闊
langbin sek | have a large circle of acquaintances; have social connections | 人面廣
langbin | the human face; popular | 人面
langbin-siuosym | having the face of a man but the heart of a beast; gentle in appearance but cruel at heart ─ wolf in sheep's skin; an iron claw in a velvet glove | 人面獸心
laotin | behind; not catching up the crows | 落陣; 離開遊行(行列)
larm sinmia | in delicate health; frail health; have a weak constitution | 身體虛弱
larm-sinmia | poor health | 弱身命
lauxjiedtin | noisy- full of people | 鬧熱陣
lauxjinkaf | old people | 老人家
lauxkinzad | old people | 老根節
lauxsinzaixzai | clam | 老神在在
lawtiin | rattan | 荖藤; 龍絞水; 蔞藤
laxmtin | overrun | 濫陣
laxnbiin siu'iongsor | haven or shelter for refugees; refugee camp; center | 難民收容所
laxnbiin | refugee | 難民
laxnbiin-siu'iongsor | a shelter for refugees; a refugee camp | 難民收容所
laxnggin | ridicule or tease | 嘲笑; 揶揄
laxngsinniuu | tease the bride | 弄新娘
laxnsiin | A person susceptible to praise of his extravagance. The last of the big spenders | 誇大; 愛出風頭
lea tøf jiin putkoaix | Nobody blames excessive politeness | 禮多人無怪
lebiin | common people | 黎民; 百姓
lefngbin | displeased; a poker face | 冷面
lefngloarn jinkafn | the coldness and warmth of this world | 冷暖人間
lefngtøxliin | leader | 領導人
legcin sinkhor | have experienced all sorts of difficulties | 歷盡辛苦
legcin | to pass through (periods; place); to experience; strength exhausted | 歷盡; 力盡
lenghor siøthin | it is lucky for persons born in the year of the dragon and the year of the tiger to marry each other | 龍虎相配
lengjiin | actor; actress | 伶人
lengsiin | early in the morning; wee hours; very early in the morning | 凌晨
lengtin | group of dragon dance | 龍陣
lexnggoa cidhongbin | there is another side to it; on the other hand | 另外一方面
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
liafmbin | prestige, respectability | 斂面; 臉面; 面子
liahphoarbin | break out and furious | 裂破面
liangsiin | easy going, heedless | 涼神; 漫不經心
liapbin | to tattoo the face | 涅面
liapkin | come close | 攝近
liaubin | fierce appearance; terrifying looks | 獠面
liaupiin | to relieve the poor | 療貧
liawcin | boundary; end | 全損
liefnbin | face | 臉面; 面子
liensuxjiin | joint signer; co-signer | 連署人
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
liin | phosphorus (P) | 憐; 磷; 仁; 麟; 鄰
liinjirn | carrot | 紅蘿蔔
limkin | adjacent; proximate; imminent; drawing near to | 臨近
limtin | go into battle, at the front | 臨陣; 赴陣
lin | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認
lin'aix | have tender regard for; feel pity and love for | 憐愛
lin'gi | benevolence | 仁義
lin'iuo | close friend | 乳友
lin'iuu | butter | 乳油
lin'oaan | staff | 人員
lin'uii | artificial | 人為
linbie | beautiful person | 人美
linbiin | citizen | 人民
linbirn | compassion; sympathize; to pity; commiserate; befriend; have compassion | 憐憫
linbok | on friendly terms | 鄰睦
linbong | respected person | 人望
linbuo | a wet nurse | 乳母; 奶母; 奶媽
linbut | character | 人物
linbuun | humanities | 人文
linbwchiaf | milk cart | 奶母車
linciab | to adjoin | 鄰接
lincid | phosphorus | 磷; 燐質
linciorng | race | 人種
lincip | congregate (like school of fish) | 鱗集
lingaa | bud scales | 鱗芽
lingaam | breast cancer | 乳癌
linguu | milk cow | 乳牛
linhiofng-siøhgiok | fond of women; have a tender heart for the fair sex | 憐香惜玉
linhoarbut | phosphide | 磷化物
linhoax-but | phosphide | 磷化物
linhøea | jack-o'-lantern; will-o'-the-wisp; phosphorescent light | 燐火
linhøo | harmony | 人和
linjiao | scales and claws of feasts; tidbits; unimportant parts | 鱗爪
linjiin | neighbor | 鄰人
linkafn | world | 人間
linkaix | fishes and mollusks; scales and shell | 鱗介
linkef | close neighbor; next-door family | 鄰家
linkeq | character | 人格
linkezhuo'ar | regular household | 人家厝仔
linkhao | population | 人口
linkhix | popularity | 人氣
linkhoaan | human rights | 人權
linkhoxng | phosphorus ore | 磷礦; 燐礦
linkhw | neighbor | 鄰區
linkin | vincinities; contiguous; near at hand; neighborhood; nearby | 鄰近
linkngf | phosphorescence | 磷光; 燐光
linkoaxn | milk jug | 奶罐; 乳罐
linkun | nearby | 鄰近
linkuun | people | 人群
linkw | neighbor | 鄰居
linky | neighbors | 鄰居
linlek | man power | 人力
linlie | a neighborhood; a community | 鄰里
linlofng | a toy for children looks like small drum; children running about (at play); pleasing sound of bells; small bell | 鈴瓏; 逗圈圈; 叮噹
linlong'ar | bells | 玲瑯仔
linlongkor | a rattle | 麟籠鼓; 玲瑯鼓; 撥浪鼓
linlongseh | circling around | 玲瑯踅
linlui | human | 人類
linluun | human relations | 人倫
linmar | army and military equipment | 人馬
linpafng | a neighboring state; neighboring states | 鄰邦
linpafng-zex | federal system | 鄰邦制
linpaw | breast | 奶包; 乳房
linphea'ar | bra | 奶帕仔
linpoo | breast | 乳房
linpuii | phosphate fertilizer | 燐肥
linsefng | life | 人生
linsex | human world | 人世
linsexng | human nature | 人性
linsimputkor | immortal | 人心無古
linsiu | life | 人壽
linsiøq | feel tender and protective toward (child; etc.) | 憐惜
linsngf puiliau | phosphatic manure; phosphate | 燐酸肥料
linsngf | phosphoric acid | 燐酸
linsoarn | to pick; to choose; to select; select; choose; pick (a person) | 遴選
linsox | phosphorus | 燐素
linsu | personnel | 人事
linsud | to pity; to help (the unfortunate); pity; commiserate | 憐恤
linsuxkiok | HR | 人事局
linsym | ginseng | 人參
linsyn | body | 人身
lintafn | mouth refresher lozenge | 仁丹
lintax | bra | 奶罩
lintee | milk tea | 奶茶
linthaau | nipple, teat | 乳頭
linthausvoax | milk duct, mammary gland | 乳頭腺
linthea | body | 人體
linthngg | milk sugar; lactose | 乳糖
lintiaau | crowd | 人潮
lintiofng | philtrum | 人中
lintoan | a silk and wool fabric | 綾緞
lintviuo | neighborhood captain | 鄰長
lintø | humane | 人道
linzaai | to have sympathy for talented persons | 憐才
linzeeng | favor, kindness | 人情
linzengsea'su | human affairs | 人情世事
linzengseasu | human affairs | 人情世事
linzex | people | 人際
linzhuiear | pacifier | 奶喙仔
linzhuix | baby soother | 乳嘴; 奶喙
linzhux | visitors | 人次
linzuu | kind | 仁慈
linzw | nipple | 奶珠
linzø | Monoceros (in astronomy) | 人造
liofngbin siuxtek | between two fires | 兩面受敵
liofngbin thøfhør | trimming; fluctuate between two parties so as to appear to favor each | 兩面討好
liofngbin zokciexn | fight on two fronts | 兩面作戰
liofngbin | both sides; two sides; double faced | 兩面
liofngbin-sexng | dual character | 兩面姓; 兩面性
liog'ijiin | mailman | 綠衣人
liogchyn bøjin | cold and arrogant | 六親無認
liogsiin buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liogsiin | six organs (the heart; lungs; liver; kidneys; spleen; gallbladder) | 六神; 心,肺,肝,腎,脾,膽
liogsiin-buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liong'ar-giin | old coin | 龍仔銀; 古錢幣
liongbiin | good people; loyal subjects, law abiding citizens | 良民
lionggiin | ancient money; silver coin minted toward the close of the Ching Dynasty | 龍銀
liongjiin | good person; husband (arch) | 丈夫; 良人
liongsiin | a beautiful day; ruling powers of nature ─ gods of waters and springs | 良辰; 龍神
liongsiin-bykerng | a pleasant day couple with a fine landscape | 良辰美景
liongtin | a group of dragons | 龍陣
liorng hongbin | both sides; the two sides | 兩方面
liubiin | vagabond; hooligan; rascal; tramp; wanderer; refugees | 流民; 流氓; 流浪漢
liuhoargiin | silver sulfide | 硫化銀
liusiin | to pay attention; to be careful | 留神
liutong jinkhao | transient population or residents | 流動人口
liutong-jinkhao | transient population or residents | 流動人口
lixeg kinterng | equal rights | 利益均等
lixkie haixjiin | benefit oneself at the expense of others | 利己害人
lixnjiin | bootlicker | 佞人
loanjiin | a sweetheart; a lover | 戀人
loatsiin | substandard god | 劣神
loaxnbiin | mobs, rebels | 亂民
loaxnsiin | insanity | 亂神; 亂臣; 精神錯亂
loaxnsiin-zhadzuo | ministers or generals who rebel against the monarch or collaborate with the enemy | 亂臣賊子
lob cinzøe cvii | invest or lose a great sum of money | 陷真濟錢; 虧了很多錢
loexjiin | one's own wife | 內人
loexkhiin | indoor service; office work | 內勤
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
logsinhoef | roselle | 洛神花
longbiin seng'oah | peasant life | 農民生活
longbiin | peasant; farmer; peasantry | 農民
longbiin-uxntong | agrarian movement | 農民運動
longbin | farmer, peasant | 農民
longbincied | Farmer's Day on Februry 4 | 農民節
longbinleg'ar | lunar calendar | 農民曆仔
longbinlek | lunar calendar | 農民曆
longjiin | farmer; farmer | 農人
lotiin | derris; type of medicinal plant | 露藤; 蔞藤; (毒藥)
loxbin | to show up; appear (in public); road surface; road surface | 露面; 路面
loxioong boafnbin | face flushed with rage | 怒容滿面
loxngjiin | a hobo; vagabond; ruffian; vagrant; dismissed courtier; unemployed person; jobless worker | 浪人
loxsiin | road God | 路神
luhuliin | concubine | 如夫人
lui kip thajiin | involve or implicate others | 累及他人
luikofng-bin | a ferocious face | 凶惡貌; 雷公面
luisiin | the god of thunder | 雷神
lunjip hongtiin | women fall into professions not socially respectable (prostitution) | 淪入風塵
lunlie sinhak | moral theology | 倫理神學
luo-sijiin | poetess | 女詩人
luxncinkorng | speaking the truth | 論真講
lwchiaujiin | superwomen | 女超人
lwjiin | a woman | 女人
lwjinkog | country with females only | 女人國
lwliin | women | 女人
lwsiin | a goddess | 女神
lwsinsiong | foddess statue | 女神像
lybiin | community resident | 里民
lybin | inside | 裏面
lyjiin | woman; women (in general) | 女人
lyjiin-sym | weak minded; feminine | 女人心
lyjinkog | kingdom where all the people are females | 女人國
lym sinniuu ciuo | attend a wedding feast | 喝喜酒
lysiin | goddess | 女神
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin | belabor the people; employ people in toilsome service | 勞民
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løfjiin | old in age | 老人
løkor-tin | array of gong and drum | 鑼鼓陣
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqtin | go into battle | 落陣; 下陣
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
m-cinhør | Wouldn't that be wonderful | 該多好
maixiin | to earn a living a sa prostitute; prostitution | 賣淫
miasviaf cinphafng | good reputation | 名譽很好
miasviaf cinthao | His fame is spread far and wide | 很出名
miausiin | evening person; nocturnal | 喵神
min'afaxm | tomorrow night | 明仔暗; 明天晚已
min'afzaix | tomorrow | 明仔載; 明天
min'ar-axm | tomorrow evening | 明仔晚; 明仔暗
min'ar-exhngf | tomorrow night | 明仔下昏; 明天晚
min'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早起
minoa | focus on; concentration; industrious; diligent; hard-working; very earnest and importunate | 專注; 綿爛; 努力; 勤; 勤勉
minykuun | mini-skirt | 迷你裙
misie-minoa | persistent requests; entangled | 棉死棉爛; 無要臉地纏著
misyminoa | determined | 綿死綿爛
mngbin | shop front; public appearance | 門面
mngpiin | screen for blocking the view from the gate | 門屏
mngsiin | door god; door-gods; paper effigies; paintings or the names of the gods pasted on the doors | 門神
mngxsiin | ask God; seek divine advice | 問神
moafbin zhunhofng | the whole face beaming with pleasure; looking happy and cheerful | 滿面春風
moafbin | whole face; all over the face | 滿面
moajiin | sesame seed | 麻仁
moakin'ar | small eels; hoodlum | 鰻巾仔; 小流氓
moluhine | morphine, morphia | 嗎
mosiin | devil; monster | 怪物; 妖魔; 鬼神
mosin'ar | specter; apparition; ghost; an evil spirit that bewitches people | 魔神仔
moxhiarm ee zengsiin | spirit of adventure | 冒險的精神
moxjin | impersonating | 冒認; 冒領
mxjin sw | unwilling to give up; in | 毋認輸; 不服氣
mxjin | refuse to recognize (acknowledge; admit or confess) | 毋無招; 不承認
mxkamniny | reluctant to (give up; let go because of emotional attachment or high value of the object to be given up) | 毋甘乳乳; 非常捨不得
nafchinchviu | as if | 若親像
nafsinkefng`ee | acts like a crazy person | 像神經病
nao-phinhied | anemic of brain | 腦貧血
nao-pinhied | cerebral anemia | 腦貧血
nao-sinkefng | cranial nerves | 腦神經
nar chinchviu | it looks like; just as if | 好像; 正如
nar-chinchviu | be somewhat like | 哪親像; 若親像; 像是
narthaau-narbin | to hide from sight | 探頭縮腦
nau-sinniuu | custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh | 鬧新娘; 鬧洞房
nawhin | annoyed at; be vexed at; to hate | 惱恨
nawpinhied | cerebral anemia | 腦貧血
nawsinkefng | cerebral ganglion; cranial nerve | 腦神經
ngbin | cover one's face; yellow face | 掩面; 黃臉
ngtiin | yellow rattan palm, rattan | 黃藤
niar sinsuie | receive pay; get salary | 領薪水
niaubin | pockmarked face | 貓面; 麻臉
niausiin | stingy; narrow; petty | 小氣
ninii | like woolen flannel; yearly; year after year; every year | 年年; 呢呢; 每年
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niny`leq | pick up with fingers | 拿拿咧
nngxbin kngf | trimming; fluctuate between two parties so as to appear to favor each | 兩面討好
nngxbin | two(count of gold medal)two side; two (count of | 兩面
nngxgiin | egg yolk | 卵仁
nngxjiin | egg-yolk | 蛋黃; 卵仁
nngxliin | egg yolk | 卵仁
nuixjiin | egg yolk | 卵仁
o'armhiin | dizzy, faint | 烏暗暈
oafkin | near to; in the neighborhood; to approach; draw nearer | 靠近; 倚近
oafnchyn putjuu kixnliin | A neighbor at hand is better than a relative far off | 遠親無如近鄰
oafnkin | (adv) far and near | 遠近
oanchinzeazuo | grievance creditor | 冤親債主
oanjiin | ape-man; pithecanthrope | 猿人
oarmhiin | dizzy, faint | 烏暗眩
oarnhin | hatred; to hate; bear a grudge against | 怨恨
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oarnthien'iujiin | complain of one's lot in life | 怨天尤人
obin | black face; A villain | 黑面
ocinzw | black pearl | 烏真珠
oe jinbut | draw pictures of persons | 畫人物
oeoetixntin | narrow and got in the way | 挨挨陣陣
oexbin | the surface of a picture | 畫面
ofnghuix simsiin | spend all one's energy (mental labor) uselessly | 枉費心神
ojiin | iris; rainbow; (lit.); eyes; eyesight; iris (of the eye) | 黑瞳; 黑眼珠
ojinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
okjiin | a wicked fellow, an evil man | 惡人
okliin | bad neighbour | 惡鄰
oksiin | evil spirit | 惡神; 魔鬼
oliin | dark lenses | 烏仁
olinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
otø-jinbut | gangster; an underworld figure | 黑道人物
paesiin | worship the Gods | 拜神
pafbiin | to have a plentiful of sleep; adequate sleep | 飽眠; 睡足; 睡得足
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
pafliin | plump beans | 飽仁
pafnbin | layout | 版面
pahbin | hundred faces | 百面
paibin zengkhia | put on an appearance of diligence; obedience; or very good behavior in the presence of a master or of someone whom we wish to please | 表面裝好
painngxjit | the period of ovulation | 排卵日
paitin | battle array; draw up in battle array; deploy troops | 排陣; 佈陣
paix siasiin | worship false gods | 拜邪神
paixcin | ruined; destroyed | 敗盡
paixhoai jinsym | demoralize; corrupt people's hearts; perversion of one's mind | 敗壞人心
paixsin | nervous breakdown; weak in health; debilitated | 敗腎; 神經衰弱
paixtin | to lose the field; to be beaten in a contest; defeat in battle | 敗陣
pakbin | North | 北面
pan-chiørbin | pretending to be smiling | 扮笑面; 賠笑臉
pauhogkin'ar | furoshiki | 包袱巾仔
paxnchiørbin | make up for the smile | 扮笑面
pefngbin | to turn hostile suddenly; turn over; invert; turn down | 翻面; 翻臉; 反面
pefngpengbin | reverse | 反爿面
peg hor siongjiin | tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor | 迫虎傷人
pekciog hujiin | countess | 伯爵夫人
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
pekkin | impend; march on; come near (place; time) urgently; bordering on; close in; draw near; press near | 逼近; 迫近
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peng'vi-kixnjiin | easy to approach; easy to get along with (said of one's personality) | 平易近人
pengbiin zerngti | popular government; democracy | 平民政治
pengbiin | civilian; the common people; commoner; plebeian; common people; civilian | 平民
pengbiin-zerngti | democracy | 平民政治
pengbin kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pengbin svakag | plane trigonometry | 平面三角
pengbin | plane; plane surface | 平面
pengbin-kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pengbin-too | a plain chart, a plane figure | 平面圖
pengkiliin | icecream; ice cream | 冰淇淋
pengkinsox | the mean; average; average number | 平均數
pengkinzhea | on an average | 平均制
peqbin | white face | 白面
peqbin-susefng | fair complexioned young scholar; inexperienced young scholar; callow student | 白面書生
peqgiin | silver | 白銀
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqliin | protein; sclera | 白仁
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
phahzengsiin | woke up | 拍精神
phaq-binzhngg | make a bed | 打眠床; 舖床
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phaq-zengsiin | wake (someone) up | 打精醒; 叫醒
phatiin | spread out suckers or trailing shoots | 打藤; 藤蔓延
phauxhin ciongsyn | feel remorse for the rest of one's life | 抱恨終身
phauxhin | bear a grudge against; complain | 抱恨
phaybin | evil face | 歹面
phaykhvoarbin | grumpy | 歹看面
phiernbin | one sided; unilateral | 片面
phierntheflinsiofng | injuries that all over the body | 遍體麟傷
phiin | to stagger; to stumble | 蹁; 踉蹌; 蹣跚
phin'ar | winged insect always in foods | 蹁仔; 𥰔仔; 常在食物上的小飛蟲仔; 笛子
phinkhofng | make it up | 憑空
phinphiin | unstable on feet | 偏偏
phinphiøx | receipt | 憑票
phinphorng | ping-pong; table tennis | 乒乓
phinphorng-kiuu | ping-pong ball, table tennis | 乒乓球
phinpiarng-kiuu | ping-pong ball, table tennis | 乒乓球
phinthiaux | observe | 憑眺
phintiaux | observe | 憑弔
phintvoaf | receipt | 憑單
phinzexng | badge | 憑證
phiørbin keakeg | face value (of a stock) | 票面價格
phiørbin | on the face of a check; ticket; face value of a note; bond | 票面
phoartin | break a strategy | 破陣
phobin | put the best articles on the top | 舖面
phof binzhngg | make the bed | 舖床
phofløbinjiasviaa | | 普羅民遮城
phofngsae boahbin | put shit on face; humiliation | 捧屎抹面
phorngbin | convex (face), mad | 凸面
phubin | above water level; float on the surface | 浮面; 浮出表面
phuiebin | angry; unrationale; refuse to acknowledge one's defeat; poor loser | 屁面; 呸面; 翻臉; 反臉; 輸無起; 不認帳
phuiethaau-phuiebin | high temper; unapproachable | 傲氣無恥
phutin'ar | leaf-hoppers | 浮藤仔; 浮塵子
phvae-seabin | disadvantageous | 歹勢面; 情況無好
phvae-sinkhix | situation so awkward as to make one feel ashamed | 歹身氣; 羞恥感; 無好意思
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvaybin | bad face; angry | 惡臉
phvaykhvoarbin | look bad; embarrassed | 歹看面
phvoa sinniuu | men and women who accompany the bride to the bridegroom's home | 伴新娘
phyjiin | I, me (polite form) | 鄙人
phylin | vulgar | 鄙吝
phøbin | a deck | 甲板
phøebin | leather cover | 皮面
phøtøtiin | grapevine | 葡萄藤
phøxhin | have gnawing regret | 抱恨
piahbin | wall surface | 壁面
piawbin tviulek | surface tension (physics) | 表面張力
piawbin | surface; external appearance; on the surface; externally; outwardly | 表面
pie-bøexcin | too many to compare | 比無盡
piebok iofngsiin | close the eyes and give the mind a brief rest | 閉目養神
pierntheflinsiofng | bruised all over | 遍體鱗傷
piexnbiin | offer greater convenience to the people (by reducing red tape) | 便民
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
piexnjin | distinguish; recognize | 辨認
piexnlin | identify | 辨認
piin hokkhix | trusting to his own good luck | 憑福氣
piin liongsym | as one's conscience dictates; fair in dealing | 憑良心
piin pwnsu | by virtue of sheer competence; talent (as distinct from pure luck or chance) | 憑本事
piin symmih | on what basis; why; on what grounds? | 憑甚麼
piin | to hold; poor; to lean on; repeatedly; poverty; poor; destitute; impoverished; deficiency; deficient; lack | 屏; 貧; 屏風; 憑; 頻
pin | a court lady | 嬪
pin'gikoarn | funeral parlor; cemetery | 殯儀館
pin'nngchiu | areca; betel nut palm tree | 檳榔樹
pin'nngcie | betel nut | 檳榔子
pin'nngg | areca palm; betel nut; nut of the areca palm; a betel nut; a betel palm | 檳榔; 檳榔子
pin'nngg-sesy | betel nut salesgirl | 檳榔西施
pin'nngtvarar | betel nut peddler | 檳榔攤子
pin'nngzhve'ar | betel nut; areca nut | 檳榔果仔
pin'ut | Pacific dunlin | 濱鷸
pinbiin | poor people; poor man | 貧民
pinbiin-khud | slum | 貧民窟
pinbinkhud | slum area; shantytown | 貧民窟
pinbuun | verdict | 憑文
pincien | poor and lowly; in humble and destitute circumstances | 貧賤
pinciofng | barrier | 屏障
pinciøx | certificate | 憑照
pingikoarn | a funeral parlor | 殯儀館
pinguo | verdict | 憑語
pinhaan | poor; very poor | 貧寒
pinhae konglo | highway along the sea | 濱海公路
pinhae texkhw | area of border on sea | 濱海地區
pinhae | seaward | 濱海
pinhied | anemia | 貧血; 貧血(症)
pinhietzexng | anemia | 貧血症
pinho | poor family; destitute household; family | 貧戶
pinhoaan | frequent; incessant; heavy (traffic) | 頻繁
pinhoat | poor; meager; wanting; destitute; insufficient; deficient; in tight straits | 貧乏
pinhoeq | anemia | 貧血
pinhofng | standing screen; wooden partition; movable door screen; fixed wooden partition across a central hall | 屏風
pinhuiq-zexng | anemia | 貧血症
pinhux putkyn | disparity between the rich and the poor; unequal distribution of wealth | 貧富無均
pinhux | the poor and the rich; poverty and wealth; relative wealth; rich and poor | 貧富
pinkeq | objective case (grammar) | 賓格; 受詞
pinkheg | guest | 賓客
pinkheq | company; guest; guests and visitors | 賓客
pinkhoafn | bandwidth | 頻寬
pinkhofng liapzø | without substantial support or proof | 憑空捏造
pinkhofng | without evidence, without proof | 憑空
pinkhor | poor; in hardship; poverty and hardship; poor; destitute | 貧苦
pinkhuxn | poor; impoverished; in distressed circumstance; impoverished | 貧困
pinkioong | poor; poverty; impoverishment; penury; destitution | 貧窮
pinkix | proof; testimony; evidence | 憑據
pinkoarn | guest-house; inn; hotel | 賓館
pinkux | evidence; confirmation; proof | 憑據
pinkøfciab | apple juice | 蘋果汁
pinkøfciuo | cider | 蘋果酒
pinkøfsngf | malic acid; (pertaining to or derived from apples) | 蘋果酸
pinkør | bingo | 賓果; 蘋果
pinlea | guest ceremony | 賓禮
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pinliim | on the verge of | 瀕臨
pinliongsym | honestly | 憑良心
pinlut | frequency | 頻率
pinnngciab | beetlejuice | 檳榔汁
pinnngg | betel nut, areca palm, areca, betel nut | 檳榔
pinnngtvax | betel stand | 檳榔擔
pinoaa | pond bar | 埤攔
pinpaai | stand side by side; be juxtaposed; side by side; abreast | 屏牌; 盾牌
pinpaang | guest house | 屏房; 賓房; 客房
pinpafng | wooden partition or screen | 屏板; 屏風(木)
pinpex | shield | 屏蔽
pinphiøx jibzø | gain admission by showing tickets; admission by ticket | 憑票入座
pinphiøx | by showing tickets | 憑票
pinpiin | frequently | 頻頻
pinpyn iwlea | refined; courteous; dignified (gentleman) | 彬彬有禮
pinpyn | politely | 彬彬
pinpøo | noble bottle-tree, ping-pong | 屏婆; 鳳眼果
pinseg | to hold one's breath | 屏息
pinsixn | credibility; trustworthiness; sufficient proof; rely upon; accept as well founded | 信用; 憑信
pinsud | frequency (radio) | 頻率
pinsym | by heart | 憑心
pinthaau | (adv) in correct order; one by one; (adv) anew; de novo | 憑頭; 從頭依次
pintiaw | a kind of snapper | 屏雕; 濱鯛
pintor | wooden partition | 隔板
pintvaf | wooden or bamboo carrying pole (used by one man over the shoulder) | 扁擔
pintvoa | lazy; indolent | 懶惰; 貧惰
pintvoaf | certificate; receipt; on the evidence of a receipt or such document | 憑單
pintvoaxkud | lazybones; a lazy person | 懶骨頭
pintvoaxsiefn | lazy bone | 貧惰仙
pintvoaxthaang | lazy bug; a lazy person | 懶惰蟲
pintø | frequency; (television) channel; your humble servant; I; your humble servant; a term used by Buddhist and Taoist priests and religious to refer to oneself instead of goa | 頻道; 貧道 (僧道自稱)
pinzefng | poor humble monk | 貧僧
pinzexng | evidence; proof; guarantee | 憑證
pinzuo cixnhoafn | Both the guest and the host are having a great time | 賓主盡歡
pinzuo | guests and hosts | 賓主
pinzurn | (an official) standard; norm; criterion; standard; criterion | 憑準; 依據; 憑證; 準繩; 標準
pitgiap bunpiin | diploma | 畢業文憑
pithienbynjiin | compassionate | 悲天憫人
pixhaixjiin | injured person; victim | 被害人
pixhaixliin | victim | 被害人
pixin | contraception; avoid conception; prevent conception; birth control | 避孕
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poadzui jinzaai | man of outstanding talents | 拔萃人才
poaxnsiin | rebellious subordinate | 叛臣
poeabin | reverse side; back side | 背面
poee jinbeng | make restitution for a murder; pay compensation for a death | 賠人命
poefchiwbin | quarrel | 掰手面
poesiin | accompanying minister | 陪臣
poexbin | back side, reverse side | 背面
poexsuie-tin | backwater | 背水陣
pofbiin | sleep supplement | 補眠
pofsin | strengthening the kidneys | 補腎
pogjiin | servant; menial; I (a modest term referring to oneself) | 僕人
pongjiin | a bystander, an outsider | 傍人
pongtherngjiin | listeners in the law courts; the public | 旁聽人
poong jiok buu jiin | act audaciously or uninhibitedly; as if there were no other persons around | 旁若無人
porbin | cloth top | 布面
porkin'ar | cloth towel | 布巾仔
portin | embattle; arrange troops in ranks for battle | 佈陣
poxpiin | usually, always, customarily; suddenly | 步頻; 從來; 突然
poxpin | usually, always, customarily | 一向
puafbin | bottle gourd face | 匏仔面
pud kiujiin | no need to ask for help | 無求人
puinngfafpuinngr | plump | 肥軟仔肥軟
puinngfar | plump | 肥軟仔
puinngr | meaty and tender, fleshy and delicate, fat and plump (man or animal) | 肥軟
put'in | iInfertility | 無孕
put'jintø | inhuman | 無仁道; 不人道
put'sin | carelessly | 無慎
putbiin-put'hiw | without rest; tireless; indefatigable | 無眠不休
putbuu sinkhor | it was very difficult; takes a lot of trouble | 無無辛苦
putcin | phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted; inexhaustible; limitless; unlimited | 無盡; 不盡
putjiin | heartless, inhuman | 無仁; 不仁
putjiin-putgi | irreligious and unjust | 無仁不義
putkin jinzeeng | unreasonable; inconsiderate; disregarding others feelings | 無近人情
putkin | no only | 無僅
putkiujiin | as one wishes; itching device | 不求人
putkiuliin | as one wishes in mahjong; itching device | 不求人
putleeng jintø | impotence (male) | 無能人道
putliin | heartless | 無仁
putsengjiin | under age | 無成人
putserng-jinsu | to lose consciousness; to be unconscious | 無醒人事; 不省人事
putsii sinkhor | work with all out effort; leave no stone unturned | 無辭辛苦
putsin | carelessly | 無慎
putty jinsu | insensible; unconscious | 無知人事
pvebin kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pvebin svakag | plane trigonometry | 平面三角
pvebin | plane (surface) | 平面
pviartin | final match; championship; battle raging fiercely (in a general engagement) | 火拼; 決勝負; 拼場子
pvibin | a flat; a flat surface | 平面
pviebin | frown; show anger of displeasure in the face; become angry; put on a long face; change countenance; to sulk; to frown; become angry, put on a long face, change countenance, to sulk, to frown | 翻臉; 變面; 變臉
pvix-chvibin | change one's countenance | 變青面
pvoa hosiin | brush (drive) away flies | 趕蒼蠅
pvoarbin | half face; half side | 半面
pvoarbin-siongsek | slightly acquainted with a man | 半面常適; 有點認識
pvoax sidbinte | country nominally independent (whose sovereignty is often infringed upon by great powers) | 半殖民地
pwngiin | capital; principal | 本金; 本銀
pwntngg sinhu | Parish priest; Local priest; pastor | 本堂神父
pyliin | neighboring | 比鄰
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfjiin | stand security for, countersign, a guarantor | 保人
pøfjin | to pledge as a collateral; stand security; be responsible for a man | 保認; 擔保; 保證
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøflinkiuu | bowling ball | 保齡球
pøfsekjiin | one who is out on bail | 保釋人
pøfsinhuu | charm; talisman for protection; charm for self-protection | 保身符; 護身符
pøftiong sinthea | take care of the health | 保重身體
pøfzerngjiin | guarantor; surety; voucher | 保證人
pøfzexng-jiin | bondsman, guarantor | 保證人
pøhbin | surface | 卜面
pørsiuu soat'hin | wipe out a grievance | 報仇雪恨
pøxbiin | mobs; mobsters | 暴民
pøxpiin | suddenly; abruptly | 步頻; 突然; 暴憑; 初次相見
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
saibin | west side | 西面
sainay | girl or woman trying to please or attract (someone); coy; cute; coax; clinging; importunate | 撒嬌; 司奶; 爹氣
saipengbin | west side | 西爿面
saitin | lion dance | 獅陣; 舞獅隊
sambiin | of the people by the people and for the people | 三民
samzhef-sinkefng | trigeminal nerve | 三叉神經
sankioong-suycin | be at the end of one's rope; in a desperate situation | 山窮水盡
sanliin | mountain people | 山人
santin'iafbi | wild delicacy | 山珍野味
santinhaybi | precious food | 山珍海味
saocin | sweep all away | 掃盡
sarncin | disperse | 散盡
sarngsiin | a ceremony at the end of Lunar year to send goods back to; send off the gods (after the offering of sacrifices) | 送神
satjiin arnkvia | murder case | 殺人案件
satjiin putkiexn hied | able to kill without bloodshed (said of a devious act) | 殺人無見血
satjiin | homicide; murder | 殺人
satjiin-hoan | murderer | 殺人犯
satjiin`ciar sie | Murder is punishable by death | 殺人者死
satjinhoan | killer; a homicide | 殺人犯
satjinmoo | killer | 殺人魔
satjinzoe | homicide | 殺人罪
satsyn sengjiin | fulfill justice at the cost of one's own life; sacrifice one's own life for justice | 殺身成仁
saybin | unpleasant face | 臭臉
seabin | aspect; situation; circumstances; state of affairs; essential points; important points; prestige; appearance; manner | 勢面; 要領; 聲譽; 形勢; 局勢; 局面
seajiin | common people | 世人
seeng jiin cy bie | help fulfill another's cherished hopes; assist others in achieving an objective | 成人之美
sefbin | wash one's face | 洗臉
sefchiwbin | hand wash and face | 洗手面
sefsin | dialysis | 洗腎; 析腎
sefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
sefsinkhuzuie | bath water | 洗身軀水
sefsinkhw | take a bath | 洗身軀
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
seksu lengjiin | settle disputes and bring peace | 息事寧人
sengjiin | an adult | 成人
sengjin | confess; admit; recognize (a nation; a new regime) | 承認
senglybin | business | 生意面
sengpaxnjiin | officials in charge of a specific task | 承辦人
sengsiaujiin | consignee | 承銷人
sengsiin | stars; planets | 星辰
seqlinlofng | children round in a circle | 轉圈子; 繞圈子
seqlinlongbea | merry go round horse | 踅玲瑯馬
seqsiin | stunt | 踅神
seqsinseqsiin | stunt | 踅神踅神
serngbiin | holy people | 聖民
serngjiin | sage; saint | 聖人
sex pud uii jiin | swear to fight to finish | 誓無為人
siaa-tuiebin | not directly opposite; diagonally opposite | 斜對面
siabin | bevel | 斜面
siafcincip | photo album | 寫真集
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siafsinhorngmia | sacrifice one's life | 捨身放命
siaktoaxbiin | deep sleep | 摔大眠
siang laixbin ee laang | persons living in the same house | 同一家人
siangbin kngf | smooth on both sides | 雙面亮
siangbin | both sides; both surfaces | 雙面
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangjinpaang | twin bed room | 雙人房
siangjinzhngg | double bed | 雙人床
siangkhiaxjiin | the 60th radical | 狼心人 [*]
siangteeng jinkeq | dual personality; split personality | 雙重人格
siarngtoaxbiin | have a good sleep | 摔大眠; 睡大覺
siasiin | evil spirits; false deities; evil spirits; false gods | 邪神
siawbiin | citizen | 小民
siawjiin | a villain; mean person (as opposed to a kun-chu (君子) real gentleman) | 小人
siawkuybin | devil's face | 少鬼面
siawsinkefng | psychiatric nurve | 痟神經
siaxbiin | social citizen | 社民
siaxhoe binzuo zwgi | social democracy | 社會民主主義
siaxhoe binzwtorng | social democrats | 社會民主黨
siaxhoexbin | social aspect | 社會面
siaxngtin | same | 同陣
siaxsiin | give thanks to the spirits (for favors granted) | 謝神
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibbut-jiin | botanical person, unconscious person | 食物人; 植物人
sid binsym | lose the support of the people; alienate the masses | 失民心
sid sinhun | do something beneath one's dignity | 失身份
sid thefbin | lose face | 失面子
sidbiin kaoiok | colonial education | 殖民教育
sidbiin zerngzheg | colonial policy | 殖民政策
sidbiin | colonization; colonize; plantation; colonize; settle people in a less developed area | 殖民; 殖民地的人民
sidbinciar | colonizer | 殖民者
sidbintøe | subject area; subject land; colony | 殖民地
siebin zhofkøf | facing hostility; difficulty; or frustration on all sides; enemies on every side | 四面楚歌
siebin | all sides; four sides; on all sides; in all directions | 四面
sienbiin | ancestors | 先民
sienjiin | ancestor; fairy; predecessors; forebears | 先人; 仙人
sienjinciorng | cactus | 仙人掌
sienjinthiaux | treacherous | 仙人跳
siensviniuu | wife of doctor; wife of one's teacher; master | 醫師娘; 先生娘; 師母; 太太,
sienzuxbiin | first inhabitants | 先住民
siettok sinbeeng | blasphemy; blaspheme the gods | 褻瀆神明
siexnjiin | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
siin aikefng | spiritual works of mercy (Catholic) | 神哀衿
siin hoxzuie | catch rainwater (in a vessel or in the upturned hand); store rain water | 蓄雨水
siin niar Serngthea | spiritual communion (Catholic) | 神領聖體
siin zhud kuie but | appear and disappear quite unpredictably like gods and demons | 神出鬼沒
siin | fly; house fly | 蠅; 神; 承; 接; 臣
siin-kuie | god and evil spirit | 神鬼
siin`khix | preoccupied; out of mind | 神去
sijiin | poet | 詩人
sijincied | Poets Day; the fifth day of the fifth moon in the lunar calendar | 詩人節
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
simsiin bøtvia | unsettled in mind | 心神無定
simsiin | heart and mind; mind | 心神
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
sin kietciøh | renal calculus; kidney stone | 腎結石; 腎臟結石
sin | kidney; careful; cautious; careful; attentive; prudent; considerate | 腎; 蜃; 慎; 腎(臟)
sin'ang'ar | house lizard | 蟮蟲仔
sin'au | after death | 身後
sin'auxbut | things left behind after death | 身後物
sin'auxsu | matters after death | 身後事
sin'efng | eagle, falcon, hawk | 神鷹; 兀鷹
sin'erng | fresh; novel | 新穎
sin'ge zonghabthea | cinemascope | 新藝綜合體
sin'gie | new word; vocabulary (for this lesson) | 新語; 單字; 生字
sin'giim | to groan | 呻吟
sin'giin | to groan, to moan | 呻吟
sin'goat | crescent or new moon | 新月
sin'guo | a new word | 新語
sin'gøeh | crescent or new moon | 新月
sin'iefn | fresh, new, novel and resplendent | 新嫣
sin'in | pregnant; child in the womb | 身孕
sin'iorng | supernatural bravery | 神勇
sin'ix | divine will; will of the gods | 神意
sin'ixn | spiritual character (Catholic) | 神印
sin'iøh | wonder drugs | 神藥
sin'oafn | avenge a wrong, vengeance | 伸冤; 申冤
sin'oe | myth, mythology | 神話
sin'oe-hak | mythology | 神話學; 神話(學)
sin'orng | aspire | 神往
sin'ui | abode or seat of an idol | 神位
sin'uii | as | 身為
sin'uy | a kamuy is a spiritual or divine being in Ainu mythology | 神威
sin'wn | spiritual gift; divine favor | 神恩
sin'y | skilful physician | 神醫
sin-siøfkiuu | glomerulus | 腎小球
sin-tan'ui | nephron; new unit | 新單位; 腎單位
sin-toxngmeh | renal arteries | 腎動脈
sinbeeng | gods; gods; spirits | 神明
sinbi | new taste | 新味
sinbiau | marvelous; mysterious; occult; wonderfully excellent and efficacious (medicine) | 神妙
sinbie | fresh rice; newly harvested rice | 新米
sinbiin | subject | 臣民
sinbinpøx | new citizen newspaper | 新民報
sinbintøq | gods table for worship | 神明桌
sinbiø | temple of a god | 神廟
sinbok | Sacred Tree; divine tree | 神木
sinboong | die | 身亡
sinbunkaix | press circle; journalist circle | 新聞界; 報界
sinbunsia | newspaper office, newspaper press | 新聞社
sinbunzhux | Information Service | 新聞處
sinbunzoar | old newspaper | 新聞紙; 報紙
sinbuo | new style of dance | 新舞
sinbuun jinbut | people in the news; VIPs | 新聞人物
sinbuun kieciar | reporter; a correspondent | 新聞記者; 記者
sinbuun kofngpox | news broadcast | 新聞廣播
sinbuun thongsirnsia | news agency | 新聞通訊社
sinbuun | news | 新聞
sinbuzhurnthiq | armless; defenseless | 身無寸鐵
sinchiuo | agility; artistic skill | 身手
sinchvy | new and fresh | 新青; 新鮮
sinchyn | spiritual relationship (Catholic) | 神親
sinciab | receive and carry on | 新接; 承接
sinciaw | new and fresh | 新鮮
sincid jin'oaan | clergy | 神職人員
sincid | clergy | 神職
sinciuo | new wine | 新酒
sinciw | new state | 新州
sincix putzhefng | unconscious; in a state of coma | 神志無清
sincix | mind; consciousness | 神志
sincixn | rising; young and vigorous; a novice | 新進
sincviaf | Lunar New Year; New Year; New year's day; New Year time | 新正; 新年
sincvianithaau | New Year | 新正年頭
sincviu | on the body | 神匠; 身上
sincyar | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神子仔; 主牌
singiap | open for business | 新業
singiim | groan; moan; grumble | 呻吟
singøeh | crescent or new moon | 新月
sinhag'vi | seminary; theological college; seminary (for training priests or ministers) | 神學院
sinhagciar | theologian | 神學者
sinhagkaf | theologian | 神學家
sinhagsefng | theological students | 神學生
sinhak phoksu | doctor of divinity (DD) | 神學博士
sinhak | theology; theology | 神學
sinhau | divinely efficacious | 神效
sinheeng | new form; new style | 新型; 新形
sinhefng suxgiap | Modern; current; or novel occupations arising from social and technological changes | 新興事業
sinhefng | newly risen; rising | 新興
sinhengzhwn | new prosperous village | 新興村
sinhie | Happy New Year! new year; new year congratulations | 新禧
sinhiø siautiaau | die without heirs or an inheritance for them | 身後蕭條
sinhiø | after one's death | 身後
sinhiøh | new leaves | 新葉
sinhoad | a new method, a new law | 新法
sinhoafn | new sweetheart or lover | 新歡
sinhoan | new offender | 新犯; 初犯
sinhoax | deify | 神化
sinhoeviu | new pattern; variety; trick | 新花樣
sinhog | reply to a superior | 申覆
sinhok | surrender | 臣服
sinhong | salary | 薪俸; 薪水
sinhu | priest; father; Catholic Father; spiritual father | 神父
sinhun | identity; social position (standing; status) | 身份
sinhun-zexng | identification card | 身份證; 身份証
sinhuun | human soul; soul | 靈魂; 神魂
sinhuxnzexng | identification card | 身份證
sinhwn huhu | newlyweds | 新婚夫婦
sinhwn lyheeng | honeymoon trip | 新婚旅行
sinhwn | newly married | 新婚
sinhwn-ciuo | wedding wine for toasting to newly weds | 新婚酒
sinhyn | newly-risen, newly established, newly emerging | 新興
sinhøex | new goods | 新貨
sinji | new word, newly met word | 新字
sinjiaq | miracle | 神跡; 神蹟
sinjim | newly appointed | 新任
sinjin | newly appointed, newly inducted | 新任
sinkaf lanpør | live in great danger; no safety for oneself and dependents | 身家難保
sinkaf tiauzaf | investigation of one's family background | 身家調查
sinkaf zhengpek | of respectable descent or parentage | 身家清白
sinkaf | family background; ancestry; pedigree | 身家
sinkafngbuun | written Taiwanese created by ministre in early stage | 新港文
sinkaix | reprimand; to rebuke; reprimand | 申誡
sinkaux | Protestantism | 新教
sinkef | new home | 新家
sinkefng goaxkhøf | neurosurgery | 神經外科
sinkefng hexthorng | nervous system | 神經系統
sinkefng koanlengpve | neurosis | 神經官能病
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng seapaw | nerve cells | 神經細胞
sinkefng soejiok | neurasthenia; nervous breakdown | 神經衰弱
sinkefng thviax | neuralgia | 神經痛
sinkefng tiongzhw | nerve center | 神經中樞
sinkefng zhørloan | nervous disorder; mental disorder | 神經錯亂
sinkefng zocid | nerve tissue | 神經組織
sinkefng | nerve | 神經
sinkefng-hexthorng | nervous system | 神經系統
sinkefng-køeabirn | nervous | 神經過敏
sinkefng-zad | ganglion | 神經節
sinkek | Western style drama (as opposed to traditional Chinese opera) | 新劇
sinkengcid | neurotic; nervous temperament; nervousness | 神經質
sinkengciexn | war of nerves; psychological warfare | 神經戰
sinkengpvi | mental disease | 神經病
sinkengsvoax | nerves | 神經線
sinkengthviax | neuralgia | 神經痛
sinkeq | deity, divinity | 神格
sinkex pahpoe | receive a tremendous boost in one's position or prestige | 身價百倍
sinkex | standing; position; rank; one's social position or prestige; one's status or rank | 身價
sinkhaf | recently added worker to a project still not so skilled | 新腳; 新參加工作者
sinkhafm | shrine for a god | 神坎; 神龕
sinkhay | newly open | 新開
sinkheq | divine comedy | 新曲; 新來的人
sinkhie | newly erected | 新起; 新建的
sinkhiog | divine comedy | 神曲
sinkhoarn | new style, new type, new way, new kind | 新款
sinkhofpvexthviax | pains | 辛苦病疼
sinkhofpvixthviax | pains | 辛苦病疼
sinkhoftiøh | worked hard | 辛苦著
sinkhor | a lot of trouble | 辛苦
sinkhuau | behind the body | 身軀後
sinkhupvi'ar | body side | 身軀邊仔
sinkhupvikoex | passing by | 身軀邊過
sinkhupvy | lizard | 身軀邊
sinkhutea | bottom of the body | 身軀底
sinkhuy | newly opened | 新開
sinkhw | body | 身驅; 身軀
sinkhøf | new comer | 新科
sinkiexn | recently built | 新建
sinkii | novel and interesting; new; novel | 新奇; 神奇
sinkiok | Western style drama (as opposed to traditional Chinese opera) | 新劇
sinkiuu | catch a (base-)ball | 接球; 承球
sinkiø | sedan chair which carries the statue of god | 神轎
sinkoaan | height; god's power; height (of person) | 身高; 神權
sinkoaix | nerves | 神怪
sinkofng | supernatural accomplishment; miracle | 神功
sinkox | die | 身故; 身亡; 身死
sinku kauthex | transition from the old to the new | 新舊交替
sinku putciab | previous (harvest) used up before the new (crop) is in | 新舊無接; 青黃不接
sinku | old and new | 新舊
sinkud | bones | 身骨
sinkuix | upstart | 新貴
sinkun | recently, lately | 新近
sinkviafsaix | bridegroom | 新囝婿; 新郎
sinky logseeng | the completion of a new house | 新居落成
sinky miauxsoaxn | stratagems so wonderful that they seem to be conceived by divine beings | 神機妙算
sinky | God given chance | 神機
sinkym | salary | 薪金
sinkøf | stature; height; height of the body | 身高
sinkøx | declaration | 申告
sinlaai | having just come or arrived | 新來
sinlaang | people of a new type; new personality; talent; newlywed | 新人
sinlat | charismatic power, spiritual strength | 神力
sinle | modern custom | 新例; 新習慣
sinleeng | gods; spirits | 神靈
sinleeng-kaix | spiritual world | 神靈界
sinlek | solar calendar | 陽曆; 神力; 新曆
sinliaau | new village | 新寮
sinlioong | spiritual food | 神糧; 靈糧
sinliukarm | new flu | 新流感
sinlo | new road | 新路
sinloghngg | new paradise | 新樂園
sinlongciorng | Shennong award | 神農獎
sinloo | servant; staff | 新僕
sinloong | bridegroom | 新郎
sinlun | essay | 申論
sinluo | prostitute; harlot; whore | 神女; 喜鵲
sinlut | divine law | 神律
sinluxntee | thesis | 申論題
sinløo | travail; great care or effort; pains; exertions | 辛勞; 夥計
sinmau | new looks | 新貌
sinmia | strong or weak constitution of body | 身命; (健康狀態)
sinnii | New Year | 新年
sinnito | fiscal year, school year, etc | 新年度
sinniuar | bride | 新娘仔
sinniuchiaf | bridal car | 新娘車
sinniuciuo | wedding feast | 新娘酒
sinniuhaghau | birdal school | 新娘學校
sinniupaang | bride chamber | 新娘房
sinniupanglai | in the bridal room | 新娘房內
sinniusvaf | wedding dress for bride | 新娘衫
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
sinniuu | bride | 新娘
sinniuu-paang | bridal chamber | 新娘房; 新房
sinpakchi | New Taipei City | 新北市
sinpakchixtiorng | New Taiepe City Mayor | 新北市長
sinpaktaau | a town in northern Taipei | 新北投
sinpan | bid | 申辦
sinparn | new edition (of a book) | 新版; 鋅版; 新出版
sinpefng | divine troops; marvelous soldiers | 神兵; 新兵
sinphaq | newly forged metal object | 新打; 新造
sinphiefn | newly compiled; new version; newly organized | 新編
sinphirn | new products | 新品; 神品
sinphvix uxkøx | notice announcing films to be shown | 新片預告
sinpien | explain; defend; vindicate | 申辯
sinpiesinpix | mystery | 神祕神祕
sinpiexnsw | written vindication | 申辯書
sinpiin | poverty of spirit (Catholic) | 神貧
sinpix | mysterious; mystical | 神秘; 神祕
sinpok | servant of god | 新僕; 神僕
sinpu | newly married woman | 新婦
sinpu`laq | bride | 新婦啦
sinput'iukie | involuntary | 身無由己
sinpuxafiøf | newly married woman | 新婦仔育
sinpvy | one's side; near to the side; beside one; one's side; one's immediate surroundings | 身邊
sinpøx hoxkhao | report one's address for the domiciliary register | 申報戶口
sinpøx | to report to a superior or to higher authorities | 申報
sinsefng hurnlien | Student orientation at the beginning of a school year | 新生訓練
sinsefng | freshman; new born; newborn; new students | 新生; 新生命
sinseg | new pattern; new model; spirit; new pattern or type; new style; modern; recent fashions | 新式; 神色
sinsengjii | newborn | 新生兒
sinsengtai | new generation | 新生代
sinsengte | reclaimed land; tidal land | 新生地
sinsex | one's life experience; one's lot; experience of a lifetime | 身世; 身勢
sinsexng | divine nature; holy; sacred; divine | 神聖; 神性
sinsia | Shinto shrine (archaic) | 神社
sinsie | die | 身故; 身亡; 身死
sinsied | newly established; newly inaugurated; established newly | 新設
sinsiefn | elves; fairies; gods; fairies; genii; immortals | 神仙; 新鮮
sinsien'aq | fairy | 神仙啊
sinsiern | fresh (food; air) | 新鮮
sinsii | 7:00-9:00 AM | 辰時
sinsiin | inattentive; very dull and spiritless (either naturally so or from grief; sickness) | 神神; 發呆
sinsinpiepix | mystery | 神神祕祕
sinsiog | distend and shrink; elasticity; flex; expand and contract | 伸縮
sinsioklek | elasticity | 伸縮力
sinsioksexng | flexibility; elasticity | 伸縮性
sinsiong | idol; image | 神像; 身上
sinsiu | receive, inherit | 承受
sinsiuhak | study of ascetics | 神修學
sinsiuo-ixzhux | beheaded | 身首異處
sinsiux | rookie | 新秀
sinsiw seng'oah | spiritual life (Catholic) | 神修生活
sinsoaxn | very clever plan | 神算
sinsog | marvelously quick | 神速
sinsox | present a complaint; air a grievance | 申訴
sinsu | gentleman; esquire | 紳士
sinsuie | salary | 薪俸; 薪水
sinsuu | new word | 新詞
sinsuxkhoarn | like a gentleman | 紳士款
sinsvaf | new dress | 新衫
sinsvef | teacher; doctor; husband | 老師; 醫師; 先生
sinsvef-lea | school fees, tutor's fees | 先生禮; 教師薪金
sinsvemar | Madam (mother of 'sinsvef') | 先生媽
sinsveniuu | teacher's wife; doctor's wife | 醫師娘; 太太,; 師母; 尊夫人
sinsviux | new appearance, new look | 新肖; 新氣象
sinsvoaf | gods mountain | 神山
sinsw | divine teacher; spiritual director | 神師
sinsy | corpes; human corpse | 屍身; 身屍; 屍體; 新詩
sinsym | body and soul; body and mind | 身心
sinsyn | new | 新新
sinsyn-khofkhor | laboriously; with great efforts | 辛辛苦苦
sintaipex | NT | 新台幣
sintaiphiøx | NT | 新台票
sintefng | new lamp | 新燈
sinthaix | spirit; mind | 神態
sinthea kiafmzaf | physical examination | 身體檢查
sinthea legheeng | practice what one preaches | 身體力行
sinthea | the body; health; body | 身體
sinthoaan | heritage; inherited | 薪傳
sinthofng kofngtai | possessing marvelous abilities | 神通廣大
sinthofng | supernatural power | 神通
sinthvy | new haven | 新天; 新天堂
sintiaau | renaissance | 新潮
sintiafmtiarm | very new | 新點點
sintiau | new tune | 新調
sintien | sanctuary | 神殿
sintiern | expand; develop | 伸展
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
sintiofng | elongation | 伸張
sintiok | newly built | 新築
sintix putzhefng | incapable of clear thinking; muddle headed | 神智無清
sintix | mind; mind; intelligence | 神智
sintngg | stature, height of person | 身長
sintoan | figure | 身段
sintoong | prodigy; child prodigy | 神童
sintvoa | figure | 身段
sintvoaa | altar | 神壇
sinty | new knowledge | 新知
sintøe | new earth | 新地
sintøq | god table | 神桌
sintør | morning prayer | 神禱; 晨禱
sinviar | figure | 身影
sinvie | new buds | 新芽
sinviu | new sample | 新樣
sinzaai | physique; stature; physique; physical build; stature build; figure; the person; (good or bad) physical appearance | 身材
sinzaang | stature | 新欉; 體格
sinzay | new plant | 新栽
sinzeeng | spirit; mind | 神情
sinzefng | add | 新增
sinzeg | miracles | 神蹟
sinzhaai | statue, physique | 身才; 身材
sinzhae | countenance | 神彩
sinzhaix | new vegetable | 新菜
sinzhefng'axn | application | 申請案
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
sinzhefngsw | application; form; written request | 申請書
sinzhefngtiøh | application | 申請著
sinzheng | dress and personal adornment | 身穿; 服飾; 衣著
sinzherng | apply for; request; application; petition; apply for | 申請
sinzherng-sw | application form | 申請書
sinzherngchiuo | marksman | 神槍手
sinzhoafn | new community; new village | 新村
sinzhud`ee | new | 新出的
sinzhux | new house | 新厝
sinzhwn | early spring; lunar New Year | 新春
sinzo | god help | 神助
sinzong | the kidney | 腎臟
sinzuie | salary | 薪資
sinzuo | ancestral tablet | 神主; 祖宗牌
sinzuo-pai'ar | tablet | 神主牌仔
sinzuxbiin | new resident; new immigrant | 新住民
sinzw | set up ancestral tables | 薪資
sinzwar | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神主牌
sinzwpaai | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神主牌
sinzø | newly coined, newly-built, newly-made | 新作; 新造
siogjiin | non-Christian | 俗人
siogsiin | pertaining to the spirit | 屬神
siongbiin | normal people | 常民
siongcin | pinpoint; thorough | 詳盡
sionggiap ginhaang | commercial bank | 商業銀行
siongjiin | businessman; merchant; tradesman | 商人
siongjin | recognize each other | 相認
siongkin | close to, to approximate | 相近
siongliin | mutual sympathy | 相憐
siongphirn tinliedseg | showroom | 商品陳列室
siongsefng ee pinkux | pledge of Everlasting Life | 常生的憑據
siongsiogjiin | heir | 繼承人; 相續人
siongzhwn-tiin | ivy | 常春藤
siorngbin | Physiognomy | 相面
sioxng'auxbin | rear | 上後面
sioxngbin | top, upper side | 上面
sioxngjiin | master | 上人
sioxngliuu jinsu | classes contrasted with the masses | 上流人士
sirnsiin | believe in god | 信神
sisiin | Chinese measure of time equaling two hours | 時辰
sit'sinsit'siin | absent (mind) | 失神失神
sitbiin | insomnia; be so much occupied as to lose one's sleep | 失眠
sitbiin-zexng | insomnia | 失眠症
sitgiap tinthiab | unemployment allowance | 失業津貼
sitsiin | trance; absent minded; utterly dispirited; stupefied; fall unconscious; fainting spell | 失神; 昏迷狀態
sitsin | absent (mind) | 失神
sitsinsitsiin | absent (mind) | 失神失神
sitthefbin | disrespectful | 失體面
siubin | shave one's face | 修面; 刮鬍子
siuhin | hatred; spite; animosity; enmity; hostility | 仇恨
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siujiin | enemy | 仇人
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siularm jinsym | win the people's hearts | 收攬人心
siuobin | front face- from Japanese | 秀面
siuojiin | orc | 獸人
siusirnjiin | recipient of a letter | 收信人
siutin | draw off the troops | 收陣; 撤軍
siutøxjiin | monk, hermit | 修道人; 修行者
siuxcin hongsofng | travelers much exposed to weather and cold | 受盡風霜
siuxcin | receive in full measure | 受盡
siuxekjiin | beneficiary | 受益人
siuxhaixjiin | sufferer; victim; the injured (party) | 受害人
siuxhengjiin | prisoner | 受刑人
siuxhengliin | prisoner | 受刑人
siuxin | become pregnant | 受孕
siuxsiin | birthday; birthday feast for an old man | 壽辰
siuxthokjiin | trustee | 受託人
siuxthokliin | rustee | 受託人
siuxtinpurn | poket edition | 袖珍本
siwho-lwsiin | patroness | 守護女神
siwho-siin | penates | 守護神
siwkhao juu piin | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
sixsinkefng | optic nerves | 視神經
siøcin | burn completely, burn everything | 燒盡
siøf ginzoar | burn paper money for the dead | 燒冥紙
siøf-chinchviu | resemble; seem to be alike | 相親像
siøfbiin | nap; doze | 小睡
siøfbixnsiin | very shy; very bashful | 很怕羞
siøfhujiin | little woman | 小夫人
siøfjiin | a poor fellow, an insignificant fellow, a nobody | 小人
siøfjinbut | a small figure | 小人物
siøfjinhii | little mermaid | 小人魚
siøfsox binzok | minority ethnic group (in a multi-racial nation) | 少數民族
siøfzhongbiin | mortal wisdom | 小聰明
siøgiin | stare at each other, glare at each other | 相銀; 相睨
siøjin | recognize one another | 相認
siøkviebin | meet each other | 相見面
siølin | recognize one another | 相認
siøthin | mutually extended courtesy | 相伨; 禮數互相往來
siøtuiebin | face to face | 相對面
sngfsiin | detrimental | 損神
sngtiin | sour creeper | 酸藤
soafnbiin | those who have electoral rights; the chosen race; voters (of election campaign) | 選民
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soahsiin | beast; ominous deity or malignant god who brings catastrophes | 煞神
soantiin | vines climb | 攀藤; 旋藤; 攀延
soarn jinzaai | selectable men for places of trust | 選人才
soarnhiongtiin | garlic fragrant cane | 蒜香藤
soat'hin | wipe out a grievance; avenge one's grudge | 雪恨
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboefbin | bad luck face | 衰尾面
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soefbin | wash face | 洗面
soefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
soefsinkhw | take a bath | 洗身軀
sorbin | surface of a solid color; a face that has not been made up with cosmetics; the natural look | 素面
sorjiin | amateur | 素人
sorngcin thienlioong | have no conscience; impervious to a sense of justice | 喪盡天良
sorngcin | lose entirely | 喪盡; 丟光
sorput'sekbin | never met | 素無識面
sorputcin | countless | 數無盡
sorputsekbin | never met | 素無識面
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su zai jin'uii | matters are accomplished by man's labor | 事在人為
subin | that side that looks like it is weaker and will probably lose; deteriorating conditions | 劣勢; 敗勢
suikwn sinhu | military chaplain | 隨軍神父
suiliin | your kindly compassion | 垂憐
suisinpør | some article counted very precious and always carried with one; e.g.; some rare and valuable ornament; a charm; a keepsake | 隨身寶
suisintiap | flash drive | 隨身碟
suixbiin putciog | want of sleep; insufficient sleep | 睡眠無足
suixbiin sikafn | sleeping hours | 睡眠時間
suixbiin | sleep; sleep | 腄眠
suixjiin | the man who find fire | 燧人
sujiin khiegiap | private enterprises | 私人企業
sujiin piesw | personal secretary; private secretary | 私人秘書
sujiin | individual person; private; personal; private person or individual; personal; private | 私人
suliin | private | 私人
sungiin | pure; unmixed silver | 純銀
sunsinpu | granddaughter-in-law | 孫新婦
suntø zengsiin | martyrdom | 殉道精神
suobiin | four classes of people; i.e. (scholars; farmers; artisans; merchants) | 商); 庶民; 工; (士; 農; 四民
suosiin | four powerful medicines | 四神
suosinthngf | popular Taiwanese soup made with 4 plants | 四神湯; 山藥, 茯苓, 芡實, 蓮子
supiin | word frequency | 詞頻
suxnbiin | citizens that obey orders | 順民
suybin | pretty face | 媠面
suygiin | mercury | 水銀
svachinchviu | alike | 相親像
svaf-chinchviu | be mutually like, be mutually similar | 相親像; 相像
svaf-kviebin | meet face to face | 相見面
svainay | girl or woman trying to please or attract (someone); coy; cute; coax; clinging; importunate | 司奶; 撒嬌
svajin | recognize one another | 相認
svakin | hold close relationship each other | 相近
svathin | mutually extended courtesy | 相伨; 禮數互相往來
svatin | flock together | 相陣; 聚集; 在一起
svekinløqhiøh | rooting and deciduous; people who settle in a new place | 生根落葉
svesienbin | rusted | 生鉎面
sviaf cinkied | piercing sound; high-pitched; shrill voice | 聲音結實
sviebin | fan face | 扇面
sviusinaa | Taiwan acacia forest | 相思林
sviuxcin | consider thoroughly | 想盡
sviwgiin | tips; award | 賞銀
svoakhinzhaix | mountain celery | 山芹菜
svoarkhiin | casual work | 散勤
svoartin | disperse the ranks (of a procession or group) | 散夥
svoasiin | guardian spirit of a mountain | 山神
svoatiin | mountain rattan | 山藤
svoatin'ar | mountain rattan | 山藤仔
sw laang mxsw tin | its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses | 無讓人後
swioxngjiin | employee | 使用人
swnjiin lixkie | profit oneself at the expense of others | 損人利已
swnsiin | stressful | 損神
swsiin | ambassador | 使臣
sybongtin | dead | 死亡陣
sylangbin | dead face | 死人面
syn kiogbin | new situation; new aspect of affairs | 新局面
syn-jinsengkoafn | new view of life | 新人生觀
sysiin | god of death; Grim Reaper; (figuratively) death | 死神
søefbin | wash face | 洗面
søefcin | wash clean | 洗淨; 洗盡
søeftiin | wash the dust | 洗塵
tadjiin | capable person | 達人
taesinmia | chronic | 帶身命
tagbin | every face | 逐面
taibin | on the table | 檯面
taisiin | stun | 呆神
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixjin | substitute | 代任
taixjinbut | important personage; great man; man of great caliber | 大人物
taixjinkiofng | | 大人宮
taixliin | police during Japanese era | 大人
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsiin | minister of state, a minister, secretory, a high official | 大神; 大臣
taixsujiin | substitute | 代事人
tamjin | assume | 擔認
tan'itsinlun | henotheism; monotheism | 單一神論
tangbiin | hibernate | 冬眠
tangbin | east, east side | 東面; 東邊
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tansinhaxn | bachelor | 單身漢
taosiøthin | support each other | 鬥相伨
taotin | together; all of alump; join in; be together with; unite in one procession; form a group with others | 鬥陣; 一齊; 結伴; 一起
tapsiin | return thanks to a god, thank-offering | 答神; 還願
tarbin | cover the face, veil the face | 貼面; 罩面
tarnsiin | birthday | 誕辰
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauphiørjiin | voter | 投票人
taupøfjiin | policy holder | 投保人
tauxjiin | green peas | 豆仁
tauxtiin | legume vines | 豆藤
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
taxngkhinthaau | imbalance; irrational or mentally deranged | 重輕頭
tefngbin | upside; the top; the upper part; as opposed to the bottom; top or upper surface | 上面; 頂面
teg jinsym | be popular; have won the favor of the people | 得人心
teg-binzhngg | bamboo bed | 竹眠床
tegjiin | enemy; foeman; foe; a rival; competitor | 敵人
tegliin | enemy | 敵人
tekpiin | screen made of thin; flat strips of bamboo | 竹屏
texbin | surface of the earth; region; territory | 地面
texhngf jinsu | distinguished personalities in a locality; local luminaries | 地方人士
texhngf sinbuun | local news | 地方新聞
texid jinzhefng | first person (grammar) | 第一人稱
texji jinzhefng | second person (grammar) | 第二人稱
texngsiin | compose oneself | 定神
texsiin | land god | 地神
texsvaf jinzhefng | third person (grammar) | 第三人稱
thaehujiin | madam | 太夫人
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thah ti tefngbin | placed on top of another object | 疊在上面
thai'in | be pregnant | 胎孕
thaicin | annihilate, wipe out | 殺盡
thaisiin | guardian spirit of unborn child | 胎神
thaixjiin ciapbut | the way one treats people; one's personality | 待人接物
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thaixjiin | attitude towards others | 待人
thambiin | covetous of sleep | 貪睡
thamlin | covetous; avaricious | 貪吝
thaokinzhoarnkud | freezing to the tendon and muscle | 透筋竄骨
thaubin | facial expression, in front, head of a line | 頭面; 面子
thauhiin bag'axm | dizzy head and dimmed vision | 頭昏眼花
thauhiin | be dizzy | 頭眩
thauhinbag'axm | dizzy | 頭眩目暗
thauhinhiin | dizzy | 頭眩眩
thauhø sinbuun | headline news; lead story in a paper | 頭號新聞
thaukhag hiin | slight headache; dizziness | 頭暈
thaukinkiafmniuo | steal by providing less amount | 偷斤減兩
thaumngg cinlafng | few hairs | 頭髮稀少
thautin | the first battle; the beginning of anything; vanguard | 頭陣; 先鋒
the'arnjiin | one who makes a motion or proposal | 提案人
theagvor kunjiin | retired soldier; discharged serviceman; ex-soldier; veterans | 退伍軍人
thefbin | have a sense of honor | 體面
thefjin | to perceive intuitively; realize | 體認
thengsinkefng | auditory nerve | 聽神經
thesiin | be cautious or vigilant; to watch out; arouse; stimulate; elate; stimulate one's energies | 提神
thiahphoarbin | face torn, negotiation broke | 拆破面
thiapkin | get closer | 貼近
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thiefn cioong jingoan | Heaven fulfils men's desires | 天從人願
thienjinkauciexn | celestial war | 天人交戰
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thiensiin | gods in heaven; deities; gods in heaven; angels | 天神
thienzay jinhø | natural disaster and man made calamity; natural disaster and war | 天災人禍
thietbin | razor mustache | 撤面
thihbin busw | inflexibly just and fair; strictly impartial | 鐵面無私
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thiin ciuo | pour wine | 斟酒
thiin | pour; pour out gently in small quantity from a spout (tea; liquor) | 斟; 倒
thin | support; lend countenance to | 媵; 伨; 勻; 應對; 理睬; 理會
thin'iuu | pour oil | 斟油; 倒油
thinciuo | to pour liquor to the cup; to pour or serve spirituous liquor | 斟酒
thinmoar | pour until full | 斟滿
thintee | pour or serve tea | 倒茶
thiofngsiin | favorite staff | 寵臣
thngrcin | fade away | 褪盡
thoansiin | a vivid portrayal; true to nature | 傳神
thoanthea zengsiin | team spirit | 團體精神
thoasinthoamia | going through hardship | 拖身拖命
thobin | surface soil | 土面; 地面
thoexsiin | absentminded; dimly; faintly; seemingly vigor | 精神恍惚
thofjiin | aborigine, natives | 土人
thofsiin | spirit of the land | 土神
thokhabin | ground | 塗跤面
thongkhiin | shuttle taking workers to and from work | 通勤; 上下班
thongkoafn sinkørsw | bill of entry (archaic) | 通關申告書
thornghin | hate exceedingly | 痛恨
thorzhud cinzeeng | speak out the exact truth; say just what one thinks or the straight facts of the case | 吐出真情
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxjinlao | hulled peanuts pastry | 塗豆仁粩
thotauxliin | peanut kernel | 塗豆仁
thui'afbin | stupid looking; stupid | 癡呆相; 傻
thui'afbin-thui'afbin | stupid looking; stupid | 槌仔面槌仔面; 癡呆相
thuibin | stupid looking; stupid | 槌面; 癡呆相
thuihengjiin | promoter | 推行人
thuinar | to massage, massage therapy | 推拿
thuxbiin | neglect sleep | 脫眠; 廢寢
thvajiin | others, other persons | 他人
thvaliin | other people | 他人
thviabin | follow orders; accept a command; accept one's fate | 聽命
thviasinkefng | auditory nerve | 聽神經
thvinaseg | lapis lazuli | 天藍色; 青金石
thvinii | business (activity); harvest; the allotted span of a man's life | 天年; 景氣
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thøbin | peach-shaped face | 桃面; 瓜子臉
thøeakhiin | go off duty, leave work | 退勤; 下班
thøhoebin | face like a peach blossom (said of a young woman whose face looks as if she is fond of licentious pleasure) | 桃花面
thøjiin | dark-spotted cherry, peach | 土仁; 黑點櫻桃
thør jinzeeng | request a favor or kindness for another; (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request | 討人情
thøseg sinbuun | news of illicit love | 桃色新聞
tiafmtiin | through | 點陳
tiarmbin | a shop situated on a thoroughfare; shop front | 店面; 舖面
tiaupiin | FM | 調頻
tiausiin | courtiers; ministers of state | 朝臣
tibøflin'ar | sow milk | 豬母奶仔
tid binsym | be popular | 得民心
tid jinhøo | be greet; welcome by people | 得人和; 得到人家喜愛
tid jinsym | be popular; have won the favor of the people | 得人心
tidhe chinzok | direct or linear relation (as opposed to a collateral relation) | 直系親族
tiebeng serngjiin | holy martyrs (Catholic) | 致命聖人
tiedjiin | a wise man | 智人
tiefnhongsiin | show off | 展風神
tiern-hongsiin | boast; love to show | 展風神; 自誇
tiesinmia | fatal | 致身命
tietjiin | a wise man | 哲人
tiin | yellow rattan palm; tendrils, vines, cane, climbing plants, rattan, various sorts of creeping plants, long trailing stems of vines, potatoes or creepers | 藤
tikag sinkefng | sensory nerves | 知覺神經
tin | a column or row of troops; to battle; line up; file of soldiers; column or row of troops; army; battle; moment; time; anything that occurs in a certain duration or spell of time; as rain; wind | 陣; 群
tin'ab | keep in subjection, suppress | 沉壓; 鎮壓
tin'aix | long for | 珍愛
tin'ar | vine | 藤仔
tin'ay | mote; dirt; dust; dust; dirt; smear | 塵埃
tin'ek | saliva | 沉液; 津液; 唾液
tin'ie | cane chair; rattan chair | 藤椅
tin'ieen | bonds of this world | 塵緣
tin'ngg | gamboge (a yellow dye) | 藤黃
tinbok | fujiki | 藤木
tinchiw | vine | 藤鬚
tinhiøh | leaf of a vine | 藤葉
tinkii | rareness and preciousness | 珍奇
tinkiuu | solicit | 徵求
tinkor | dirt; dust | 塵垢
tinkuix | valuable; preciousness; treasurable; treasure; very precious | 珍貴
tinliedkoarn | exhibition hall | 陳列館
tinliedphirn | articles on display; curiosa; exhibits | 陳列品
tinliedsor | exhibition hall; display room; saleroom; showroom | 陳列所
tinliet | to arrange and display; exhibit; expose; show; arrange and display | 陳列
tinnaa | rattan basket | 籐籃; 藤藍
tinnii løfciuo | alcoholic drinks that have been preserved for a long time; aged wine | 陳年老酒
tinpaai | rattan-shield | 藤排; 藤牌
tinpefng | draft able-bodied male citizens for military service; enlist under conscription | 徵兵
tinpengzex | conscription system (as distinct from the volunteer system) | 徵兵制
tinphii | dried orange peel | 陳皮
tinphirn | curiosities, precious objects | 珍品
tinpurn | a rare book | 珍本
tinpør | jewerlry and valuable; preciousness | 珍寶
tinsex | this moatal life; this world; this toilsome world | 塵世
tinsi | value highly; have a high opinion of (something) | 珍視
tinsied | to display; to decorate; exhibit; lay out | 陳設
tinsiok | this mortal life; this world | 塵俗
tinsiw | collect (taxes; duty); levy and collect | 徵收
tinsiøq | to cherish; love dearly; treasure; consider as very precious; to prize; take care of | 珍惜
tinsudsw | written statement; declaration | 陳述書
tinsut | to state; give an account of; statement; to tell; declaration; state; representation; set forth | 陳述
tinsøex | levy and collect taxes | 徵稅
tintang | balance up two load | 藤銅; 平衡兩個負載
tinthaau | head of rattan | 藤頭
tinthiab | allowance; pay; pension; subsidize; allowance; to help out with money | 津貼
tintiaau | rattan; wicker or cane; a rattan whip | 藤條; 籐條
tintiau | symptom; omen | 徵兆
tintiauthaau | head of rattan | 籐條頭
tintiaux | draft the capable and virtuous for public service | 徵召
tintiong | to take good care of; take good care of (yourself); value highly; count precious | 珍重
tintyn-iwbi | mouth watering ─ very tasty; very agreeable to the palate; intensely interesting; more and more enjoyed e.g.; food; stories; books; do something with great relish | 津津有味
tintyn-iwbi`ee | succulent | 津津有味的
tinzeeng | petition; give a full statement or account of a situation; petition; appeal | 陳情
tinzeeng-sw | appeal (document) | 陳述書; 陳情書
tinzengpiør | sentiment table | 陳情表
tinzengsw | document explaining state of affairs (when wronged; or putting forward new proposals) | 陳情書
tinzhngg | rattan couch; bed with woven rattan or cane as a bottom | 藤床
tinzoong | to treasure up; enshrinement; keep something as a treasure (usually said of rare books and works of art); to treasure up | 珍藏
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiongkhin'aebiin | loyalty and love for the people | 忠勤愛民
tiongsiin | loyal minister | 忠臣
tiongsym jinbut | central figure key figure | 中心人物
tiongterng jinzaai | common; ordinary; mediocre talent | 中等人才
tiongterng sinzaai | medium height | 中等身材
tiongzhw sinkefng | nerve center | 中樞神經
tioxng'iaux jinbut | important man; important figure | 重要人物
tioxngbiin | be very fond of sleeping | 重眠
tioxngsex khijiin | bully the weaker (on the strength of one's power; or connection with powerful people) | 仗勢欺人
tirnbiin | town people | 鎮民
titciofngjiin | prize winner | 得獎人
tngbin korng | talk in one's presence | 當面講
tngbin | face to face; to the eye; to the teeth | 當面
tngthautuiebin | face to face | 當頭對面
toa tin | a large group of people | 大陣
toarsinlaang | carrier | 帶身人
toarsinmia | intractable chronic diseases | 帶身命; 罹患難治的慢性病
toaxbin | large face, large surface, probably | 大面; 大部份
toaxbixnsiin | like to be in the spotlight; pushing; girl wanting in modesty; a girl who is shameless | 大面神; 愛出風頭; 厚臉皮
toaxchiwbin | generous | 大手面
toaxgiin | large silver foil paper | 大銀
toaxsinmia | a stomach the size of an expecting mother about to deliver a child | 大身命; 肚子大得快臨盆之婦女
toaxsintoaxmia | big good life | 大身大命
toaxtin | military group; production brigade; a large number of | 大陣; 大隊; 很多人
tobin | plan; drawing; blueprint | 圖面
toex-bøtiøh tin | follow people but lose track of them; miss an appointment to go somewhere | 脫節; 脫隊
toexbin | ground | 地面
tofbiin | islanders | 島民
tog'id cinsiin | the only true God | 獨一真神
toghai jinsym | poison the minds of people | 毒害人心
toglip zengsiin | spirit of independence; independent minded | 獨立精神
togsin'ar | bachelor | 單身仔
togsinciar | bachelor; a celibate | 獨身者
togsinhaxn | bachelor; a celibate | 獨身漢
togtiin | poison ivy | 毒藤
toktin | oversee a procession or a battle | 督陣
tongbiin | to hibernant; hibernation | 冬眠
tongjiin | colleagues | 同仁
tongkuy-ucin | end in death or ruin of both combatants; die together with | 同歸於盡
tongkw-jiin | cohabitant | 同居人
tongky-jiin | cohabitant | 同居人
tongliin | colleagues | 同仁
tongpvi-siongliin | fellow sufferers have mutual sympathy; misery loves company | 同病相憐
tongsuxjiin | the party concerned; those directly involved | 當事者; 當事人
torhin | be very envious; bitter envy; hate born of envy to hate | 妒恨
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
toxgiin | plate with silver | 鍍銀
toxngjiin | moving, exciting, touching | 動人
toxngliin | moving | 動人
tucin | utterly expel | 逐驅; 除盡
tuhbiin | to nod in sleep; be drowsy; to doze | 打盹
tuiebin | cross the street; just opposite in position; on the opposite side; right in front; face to face | 對面
tuijin | ratify | 追認
tuilin | ratify | 追認
tuixciin | let the plummet hang down; plummet | 測錘; 墜繩; 吊線; 墜錘線
tukøsiin | womanize | 豬哥神
tuy-laixbin | from inside | 從內面
tviabin | field surface | 埕面
tviaxgiin | deposit | 定銀
tviubin | a scene; a spectacle; an appearances; scene; stage; pageantry; impressive front; in public | 場面
tviusinsex | put on airs | 張身勢
tvoabin | one-sided; single-sidee | 單面
tvoahongbin | one-sided, unilateral | 單方面
tvoasinlaang | single | 單身人
tvoaxciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 以墨線劃線; (木匠)
tøexbin | ground; land | 地面
tøexbin-cviu | on the earth | 地面上
tøf-hongbin | many-sided | 多方面
tøfbiin | islanders | 島民
tøh'afbin | table surface | 桌仔面
tøhbin | table top; surface of a desk or table | 桌面
tøhkinsuy | table clothes lace | 桌巾繐
tørbin | left hand side; wrong or reversed side of anything; left side | 反面; 左面
tørpiin | left side | 左爿
tøsiin-kaux | polytheistic religions | 多神教
tøxjiin | holy man; a Taoist priest | 道人
ud laang ee jinzeeng | put on value on other's kindness | 抹殺人的好意
ugieen putcin | I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter) | 餘言無盡
uibiin | survivors | 遺民
uijiin siexnlioong | he is a good; kind hearted man | 為人善良
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uijiin tiongho | be a loyal and sincere person | 為人忠厚
uijiin | one's personality; temperament or character | 為人
uipiin | use as proof; use as evidence | 為憑; 幃; 為據
uisiin | generals of a emperor who lost the war | 遺臣
uisinkuun | around skirt | 圍身裙
uisukin'ar | scarf | 圍軀巾仔
uix-siawjiin | bashful person | 畏小人; 害羞的人
uixjiin | for the sake of others | 為人
uixpiin | painted screen | 畫屏
unjiin | benefactor; patron | 恩人
unsiin | plague | 瘟神
urn-kinciøf | ripen bananas | 塭香蕉; 溫藏香蕉使其黃熟
usin | leftover | 餘剩
uxbin | reputable | 有面
uxntong-sinkefng | motor nerve | 運動神經
uxntong-zengsiin | sportsmanship | 運動精神
uxpiin-uxkix | well founded | 有憑有據
uxsea'uxbin | powerful and facet | 有勢有面
uxseg-jinciorng | colored race | 有色人種
uxsiin | spirits | 有神
uxthaau-uxbin | power position and good reputation | 有頭有臉; (有地位有名聲)
uxzengjiin | passionate | 有情人
uyjiin | a great man; a master mind | 偉人
viabin | win; odds-on | 勝算
viafpiin | projection screen | 影屏; 銀幕
vibin | rounded face | 圓面
vitamin | vitamin | 維他命
viuhiin | epilepsy; vertigo; epilepsy | 癲癇; 羊眩; 羊癲癇; 眩暈
viuthauhiin | dizziness | 羊頭眩
viuthøtiin | Taiwan actinidia | 楊桃藤; 臺灣羊桃
viutin | flock | 羊陣; 羊群
voaxsinvoaxsyn | renew | 換新換新
wnsinhoad | magic power of making oneself invisible | 隱身法
wsiin | god that control weather | 雨神
y jiin bunha | dependent upon others | 依人門下
ybin | seat | 椅面
ybut uii piin | take something as a pledge or proof | 以物為憑
ykie-toxjiin | assume that other people think the same | 以己度人
ylea thaixjiin | take notice of one | 以禮待人
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
ynjiin jibsexng | lead one into wonderland--to delight very much; (of books) absorbing | 引人入勝
ysinzokzeg | lead by example | 以身作則
yteg hogjiin | win popular following by dint of one's virtue | 以德服人
zaai khør thongsiin | Money is all powerful. (Lit. With money you can talk with the gods.) | 財可通神
zabkhogiin | ten bucks | 十箍銀
zafsiin | dawn; daybreak; early morning | 早晨
zaibiin kiuozeakym | relief fund | 災民救濟金
zaibiin | those suffer from calamity; calamity stricken masses | 災民
zaijiin | a rank of ladies-in-waiting | 才人
zaikhintang | know the priorities | 知輕重
zaisiin | the God of Wealth; a wealthy benefactor; fortune god; god of wealth | 財神
zaisin'iaa | god of wealth | 財神爺
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaizuo-kajiin | marriage between a brilliant man and a beautiful woman; an ideal couple | 才子佳人
zakhiin | make the rounds and check officers to see if they are doing their duties during office hours | 查勤
zanbin | level | 層面
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zaosiin | stove god | 灶神; 竈神
zaq-sinpvy | bring | 紮身邊
zaqpiin | partition wall | 遮屏; 閘屏; 屏風
zarnzoxjiin | patron; sponsor | 贊助人
zawzhutlaineq | came out | 走出來呢
zay khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zay-khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeaphviejiin | movie producer | 製片人
zeapiin | aid or relieve the poor | 濟貧
zeaseakiuoliin | save the world | 濟世救人
zeasiin | a ritual to honor god; offer sacrifices to gods | 祭神
zengbin | front; friendship; face; social obligation what is due to a person in view of his social status | 前面; 情面
zengjiin | predecessor; lover; sweat heart; sweetheart; lover | 前人; 情人
zengjin'oo | lover lake | 情人湖
zengjinkiøo | lover bridge | 情人橋
zengkhiesiin | spirit | 精氣神
zengliin | lover | 情人
zengsiin budlyhak | psychophysics | 精神物理學
zengsiin hiexnsiong | mental state; moral condition or attitude | 精神現象
zengsiin hunliedzexng | schizophrenia | 精神分裂症
zengsiin hunseg | phychoanalysis | 精神分析
zengsiin kaoiok | mental training; moral education | 精神教育
zengsiin khie`laai | wake up | 精神起來; 醒過來
zengsiin khoat'ham | mental defect | 精神缺陷
zengsiin khøhak | mental science | 精神科學
zengsiin koanlengpvi | neurosis | 精神官能病
zengsiin liauhoad | psycho therapy | 精神療法
zengsiin løtoxngciar | white collar worker | 精神勞動者
zengsiin pafmoar | in high spirit; vigorous and energetic; full of spirit and energy | 精神飽滿
zengsiin putsorng | out of sorts; not well | 精神無爽
zengsiin pvixvi | mental hospital; insane asylum | 精神醫院
zengsiin seng'oah | spiritual or the inner life | 精神生活
zengsiin sitsioong | mental disorder; out of one's mind | 精神失常
zengsiin thofng'id | concentration of mind | 精神統一
zengsiin tixliaau | psychological therapy | 精神治療
zengsiin zerngsioong | sane | 精神正常
zengsiin zhørloan | dementia; mental derangement; insanity; paranoia | 精神錯亂
zengsiin zok'iong | psychological origin; caused by one's psychic state; psycho somatic | 精神作用
zengsiin zoxngthaix | mental state; moral condition or attitude | 精神狀態
zengsiin | espy; mental; mentality; mind; morale; animal spirits; vitality; the spiritual part of man that has an existence apart from the body; the spirit of; mental faculty | 精神; 醒了
zengsin'aq | spirit | 精神矣
zengsinkhøf | psychiatric | 精神科
zengsinpve | mental disorder | 精神病
zengsinpvi | mental disease | 精神病
zengsinpvi-hak | psychiatry | 精神病學
zengsinpvixhak | psychiatry | 精神病學
zengsinpvixkhøf | psychiatry | 精神病科
zengsinsiong | psychological | 精神上
zernghunjiin | witness at a wedding | 證婚人
zerngjiin | witness; voucher; deponent; attestor | 證人
zerngjiin-kunzuo | man of honor; gentleman | 正人君子
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngsiin | all the spirits | 眾神; 正神
zerngtixjinbut | politician | 政治人物
zexkud sinkengthviax | sciatica | 坐骨神經痛
zhadafbin | thief | 賊仔面
zhadbin | one's behavior looks like thief | 賊面
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhaepofkin'ar | dry shredded radish | 菜脯根仔
zhai sinbeeng | erect the idol | 豎神像; 立神像
zhai sinzuo | set up ancestral tables | 豎神主; 立祖先牌位
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhamsoafnliin | candidate | 參選人
zhanbin | soil face | 田面
zhaobin | unhappy face; sour; ill natured look | 臭臉; 繃著臉
zhaolintay | slur | 臭奶呆
zharm buu jintø | inhuman; brutal | 慘無人道
zhatbin | painting surface; varnish surface | 漆面
zhausiin | anxious; worry; trouble about take pains | 勞心; 操神; 操心
zhawbiin | caomin | 草民
zhawte-sinsu | country gentleman | 鄉下紳士
zhaypiin | ornamental screens; multicolored screens | 彩屏
zhehpiin | grid screen | 柵屏
zhekbin | side view; side | 側面
zhekbin-too | a lateral view, profile | 側面圖
zhekpiin | abject poverty | 赤貧
zhengcinkoarn | Mohammedan restaurant; where no pork is served | 清真館
zhengcinsi | mosque | 清真寺
zhengphiin | poor | 清貧
zhengpiin | poor and virtuous | 清貧
zhengsiin | declare oneself a vassal; be subjugated; concede defeat; submit to the victor | 稱臣
zhoanbiin | villager | 村民
zhoaqtuiebin | diagonally opposite | 斜對面
zhoaxchincviaa | children get married | 娶親成
zhoaxsinniuu | take a bride | 娶新娘
zhoaxsinpu | get married | 娶新婦
zhof-kviebin | first meeting or interview | 初見面
zhohak-sinsw | novice master | 初學神師
zhorngpaxnjiin | founder; organizer | 創辦人
zhorsiin | jealous person | 醋神
zhuibiin | drowsy; hypnotic; sleepy; hypnosis; hypnotize | 催眠
zhuibin'iøh | hypnotic; hypnotic medicines; sleeping pill | 催眠藥; 安眠藥
zhuibinsut | hypnotism; art of hypnotism; hypnosis | 催眠術
zhuieciah-zhuiemxjin | not to acknowledge fault | 無承認犯行
zhuiegiin | broken silver; change | 碎銀
zhunbiin | villager | 村民
zhunhofng moafbin | smile broadly; cheerful look | 春風滿面
zhuobin | appearance of a house | 厝面; 房子的門面
zhutbin | to appear personally; to come forward; to act on one's own capacity or on behalf of an organization; to present oneself; assume the responsibility in mediation or negotiation; act on someone else's behalf; show up; present oneself | 出面
zhutgiin | pay money | 出銀
zhutjinbeng | die | 出人命
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zhutkhiin | go to the office; go on duty; check in | 出勤; 上班
zhutsiin | very concentrate in attention; be absent minded; absorbed in thought; in mental concentration; in ecstasy; divine or supremely great when speaking of literary or artistic works | 出神; 專注; 入神
zhuttin | go out in procession or file to battle | 出陣
zhvebin | easy to get angry | 青面; 容易生氣
zhvebin-liaugee | evil looking; coarse looking | 青面獠牙
zhvegingiin | saucer eyes; saucer-eyed | 撐很大
zhvesiin | stars; planets | 星辰
zhvethauchirnbin | angry; mad | 生頭凊面
zhøfkoafn jinbeng | treat human life as grass attach no importance to human life | 草菅人命
zhørjin | mistaken | 錯認
zngbiin | villager | 庄民; 村民
zngkhabin | country face | 庄跤面
zngkhabin'afzngkhabin | country face | 庄跤面仔庄跤面
zngsiin | play as a god | 粧神; 裝神
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoafbin | paper face | 紙面
zoafkin'ar | paper towel | 紙巾仔
zoafnkhiin | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉勤,轉任; 轉任
zoanbiin kiexnpør | National Health Insurance | 全民健保
zoanbiin uxntong | an activity for everybody to participate in | 全民運動
zoanbiin zerngti | democracy; government by all the people | 全民政治
zoanbiin | all people | 全民
zoanbin ciernzefng | total war | 全面戰爭
zoanbin kongkeg | all out offensive | 全面攻擊
zoanbin | all-around; comprehensive; total; overall | 全面
zoangiap-jin'oaan | a professional staff | 專業人員
zoangiap-zengsiin | dedication to a job | 專業精神
zoanjiin | person specially assigned for a task; job | 專人
zoankhiin | full attendance | 全勤
zoankhinciorng | full attendance award | 全勤獎
zoanliin | dedicated person | 專人
zoanpiin | all wave (TV) | 全頻
zoansiin koarnzux | pay undivided attention to; concentrate on | 全神貫注
zoansin'ee | brandnew | 全新的
zoaqbin | inclined plane | 斜面
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeakin | most recent; nearest; recently | 最近
zoealinzeeng | do someone a favor | 做人情
zoeasiin | play god | 做神
zoeatin | be together with | 一齊
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoex tiarmbin | become a storefront | 做店面
zoex-chincviaa | became relatives | 做親成
zoex-sinloong | be a groom | 做新郎
zoex-sinniuu | be a bride | 做新娘
zoex-sinseg | the newest style | 最新式
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zoexliin | sinner | 罪人
zofngjinkhao | total population | 總人口
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zogiin | rent money | 租銀; 租金
zogjiin | the clansmen | 族人
zogliin | tribe | 族人
zongchinhoe | clan association | 宗親會
zongkviarjiin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zongkviarliin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zorng-kinthaau | origin, source, best origin | 總根頭; 總綱
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zoxpiin | help the poor | 助貧
zoxtin | cheer or root for a contestant | 助陣
zuiejiin | drunkard | 醉人
zuix-zengsiin | wake up drunk | 醉精神; 醉醒過來
zunbin | deck of a ship | 船面; 舺板
zunhujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
zunjiin | respect | 尊人
zuosiin | attentive | 注神; 留神
zuxbiin | resident; residents | 住民; 居民
zuxcin | suicide; commit suicide | 自殺; 自盡
zuxgo-goxjiin | compromise the interests of oneself and others | 自誤誤人
zuxhin | self-hate | 自恨
zuxjienjiin | natural person (as opposed to a legal or juridical person) | 自然人
zuxjin | consider onself to be; admit to oneself | 自認; 自己承認
zuxkhy-khijiin | deceive oneself and others as well | 自欺欺人
zuxliin | indulge in self-pity | 自憐
zuxlin | admit oneself | 自認
zuxlut sinkefng | autonomic nervous system | 自律神經
zuxlut-sinkefng | parasympathetic nerve | 自律神經
zuxsorjiin | self complainant | 自訴人
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuybin | rim; surface water; water surface; water level | 水面
zuygiin | mercury; quicksilver | 水銀
zuygintefng | mercury lamp | 水銀燈
zuypengbin | level surface | 水平面
zuysiin | water god | 水神
zuytiin | Formosan calamus | 水蒲; 土藤
zwbiin | citizens; the people (religious term) (Lit. child or citizen of God) | 子民
zwchii-jiin | preside over; host; mastermind | 主持人
zwchijiin | chairman (of a meeting; program) | 主持人
zwhunjiin | parents (or guardians) of the bride and groom | 主婚人
zwjiin | master, owner, host | 主人
zwjin'ofng | housemaster; host; goodman | 主人翁
zwjinkaf | host | 主人家
zwlea-jiin | master of ceremonies | 主禮人; 司儀
zwliuu-jinbut | very influential person | 主流人物
zwnciin | plumb line, pattern, rule of conduct | 準繩
zwnsinniuu | bride to be | 準新娘
zwpør serngjiin | one's patron saint | 主保聖人
zwsiin | lord god | 主神
zøeatin | be together with | 做群; 做陣; 成群
zøfliin iuxsiax | neighbors | 左鄰右舍
zørbinbang | sleep dream | 做眠夢
zørchincviaa | become relatives | 做親成
zørjinzeeng | do a favor for someone | 送人情
zørlaang cinhør | behave kindly or well; a man of personality | 做人很好
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørsu kynsin | act with discretion | 做事謹慎
zørtin | make up a large company or procession; in company with; together with | 作伴; 做陣; 結伴; 一起
zørtixnzørtin | together | 做陣做陣
zøx pøfzerngjiin | stand surety or guarantee for someone or something | 做保證人
zøx sinhu | become a Catholic Priest (Lit. become a spiritual father) | 做神父
zøxciu jinzaai | educate for good citizenship | 造就人材
zøxhoax loxngjiin | be a plaything of fate | 造化弄人
zøxhog jinkuun | do good deeds to benefit all like building a road, bridge, school or orphanage | 造福人群
zøxkud-sinkefng | the sciatic nerve | 坐骨神經
øebin | shoe surface | 鞋面
øexjin-tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
øexjin`tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
ørbuo Cinlykaux | Aum Shinrinkyo Sect | 奧姆真理教

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School