Aesiin | Cupid | 愛神
Ainokho | mixed blood; half cast; child of mixed ancestry | 混血兒
Ainu | an Aino, an Ainu, the Ainos | 愛奴
Akinteeng | Argentina | 阿根廷
Augustine Thoankaux Siulie Hoe | MSSA: Miss. Sirs. of St. Augustine (Catholic) | 奧古斯丁傳教修女會
Bincirntorng | DPP (Democratic Progressive Party) | 民進黨
Binhangkiok | Civil Aeronautics Administration | 民航局
Binhioong | a city in Chiayi County | 民雄
Binkoaan zhopo | Fundamental Knowledge in Democracy; a book dealing with the procedures of parliamentary rule; authored by Dr. Sun Yat-sen | 民權初步
Binkoaan zwgi | principle of democracy | 民權主義
Binkoaan zwgy | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義 (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Binkog | republic; democracy | 民國
Binsefng zwgi | Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People) | 民生主義
Binsorkix | Numbers (Protestant) | 民數記
Bintiofngkie | Judges (Catholic) | 民長紀
Binzok zwgi | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 民族主義
Binzwtorng | democratic party; the Democrats | 民主黨
Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Bykog Sinbunzhux | United States Information Service | 美國新聞處
Bøfchincied | Mother's Day: the second Sunday in May | 母親節
Chinbintorng | People First Party | 親民黨
Ciernsiin | the God of War | 戰神
Ciin Syhoong | the founder of the Qin dynasty and first emperor of a unified China | 秦始皇
Ciin | surname Qin; Ch'in (Chin) | 秦
Cinar | China | 中國; 支那
Cinhog pattoafn | Eight Beatitudes (Catholic) | 真福八端
Cinkog | Qin dynasty of China | 秦國
Cinsy'oong | First King of Ch'in, King Ch'In-shih | 秦始皇
Cinzu'oafn | Pearl Harbor | 真珠灣
Cinzukarng | Pearl Harbor | 真珠港
Engbiin pvixvi | veterans hospital | 榮民醫院
Enghioong lankøex byjinkoafn | Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many heroes have been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah) | 英雄難過美人關
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng | The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.) | 舉頭三尺有神明
Ginzø | Ginza | 銀座
Gujincied | All Fool's Day | 愚人節
Harnbinzok | Chinese race | 漢民族
Harnjiin | Chinese | 漢人
Harnliin | han people | 漢人
Haysiin | Neptune | 海神
Hoajiin | Chinese people | 華人
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoaliin | Chinese | 華人
Hoksiin | the god of ground, the god of good fortune | 福神
Hongsiin-pngr | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神榜
Hongsiin-toan | a classical novel of Chinese gods and heroes | 封神傳
Huiesiin! | Many thanks! May I trouble you? | 費神
Huxchincied | Father's Day (August 8) | 父親節
Høsiin | river god | 河神
Id sitciog seeng chienkor-hin | A moment's error will bring about sorrow for a thousand years | 一失足成千古恨
Itsinlun | Monotheism | 一神論
Jidjiin | Japanese person | 日人
Jinbuo | a city in Kaohsiung County | 仁武
Jinsuxkiok | Personnel Bureau | 人事局
Jinteg | a city in Tainan County | 仁德
Jinzuo | the Son of man | 人子
Jinzuu Serngbør Thoankaux Hoe | MMB: Miss of O.L. of Mercy (Catholic) | 仁慈聖母傳教會
Kaoteeng-sinbunzhux | Holy See Information Service (H.S.I.S.) (Catholic) | 教廷新聞處
Khofngzuo tarnsiin | birthday of Confucius ─ September 8 (also Kau-su-chiat 教師節) | 孔子誕辰
Kokbintorng | National Party; K.M.T. in the Republic of China | 國民黨
Kuijiin | a city in Tainan County | 歸仁
Linlok | a city in Pingtung County | 麟洛
Linsuxkiok | personnel bureau | 人事局
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Pintofng | a city in Pingtung County | 屏東
Pintofng-koan | Pingtung County | 屏東縣
Pykinii | Bikini Island; site of many atomic tests | 比基尼
Sambiin | a city in Kaohsiung County | 三民
Sambinzwgi | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義; (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Seakaix ginhaang | the World Bank | 世界銀行
Serngsiin Hoe | SSPS: Holy Ghost Srs | 聖神會
Serngsiin chit'wn | seven gifts of Holy Ghost (Catholic) | 聖神七恩
Serngsiin ee cyirn | direction of the Holy Ghost | 聖神的指引
Serngsiin ee kiongtien | temple of Holy Ghost (Catholic) | 聖神的宮殿
Serngsiin karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngsiin siøfsiuvi | Holy Ghost Minor Seminary (Catholic) | 聖神會小修院
Serngsiin | Holy Ghost; the Holy Spirit (Catholic) | 聖神; 聖靈
Siauhinciuo | Shaohsing wine; a mild rice brew of golden yellows color; famous product of Shaohsing in Chekiang Province | 紹興酒
Siawjinkog | Land of the Pygmies | 小人國
Sin'iog | New Testament (Bible) | 新約; (聖經)
Sin'og | a city in Taoyuan County | 新屋
Sinbexngkix | Book of Deuteronomy (Protestant) | 申命記
Sinbuun ciukhafn | Newsweek | 新聞週刊
Sinchi | a city in Tainan County | 新市
Sincviaf | New Year's Day | 新正; 大年初一
Sinhai kekbeng | the Revolution of 1911 (year of 辛亥); which led to he overthrow of the Manchu Dynasty | 辛亥革命
Sinhngg | a city in Pingtung County | 新園
Sinho | Kobe | 神戶
Sinhoax | a city in Tainan County | 新化
Sinhofng | a city in Hsinchu County | 新豐
Sinkaphøf | Singapore | 新加坡
Sinkarng | a city in Chiayi County | 新港
Sinkaux | Protestantism (as opposed to Roman Catholicism) | 新教
Sinkefng | New Testament (Catholic) | 新經
Sinkiofng | Sinkiang; Chinese Turkestan | 新疆
Sinkofng | a city in Taichung County | 神岡
Sinkorng | a city in Taichung County | 神岡
Sinphirn | Holy Orders (Catholic) | 神品
Sinpof | a city in Hsinchu County | 新埔
Sinpy | a city in Pingtung County | 新埤
Sinsia | a city in Taichung County | 新社
Sinsviaa | a city in Hualien County | 新城
Sintaipex | New Taiwan Dollar (NT$); the currency of the Republic of China since 1949 | 新台幣
Sinteg | Hsinchu | 新竹
Sinteg-koaxnchi | Hsinchu County-City | 新竹縣市
Sintiaxm | a city in Taipei County | 新店
Sintø | Shintoism; ancient religion of Japan | 神道
Sintø-kaux | Shintoism | 神道會; 神道教
Sintøxkaux | Shintoism | 神道教
Sinviaa | a city in Tainan County | 新營
Sinzngf | a city in Taipei County | 新莊
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Siøfpiet sexng sinhwn | Absence makes the heart grow fonder | 小別勝新婚
Sorngkangtin | Formations of folk martial arts performan | 宋江陣
Tadjiin | a city in Taitung County | 達仁
Tadninie | Daniel (Catholic) | 達尼爾; (達)
Taioanbinpøx | Taiwan People's Daily | 台灣民報
Thiensiin cy Ho | Queen of the Angels (Catholic) | 天神之后
Thienzuo Serngsiin | Holy Ghost; Holy Spirit (Catholic) | 天主聖神
Thofte ginhaang | The Land Bank | 土地銀行
Thuthiog ginhaang | Saving Bank | 儲蓄銀行
Tiong'iofng Ginhaang | Central Bank of China | 中央銀行
Tionghoaa Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tionghoaf Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tiongkog Ginhaang | Bank of China | 中國銀行
Tongjiin | Chinese (a term common among the overseas Chinese); people of the Tang Dynasty | 唐人
Tongjinkef | Chinatown (of San Francisco; New York) | 唐人街
Tøexsiin | god of the earth | 地神
Tøsinkaux | polytheism | 多神教
Zengjincied | St Valentine's Day | 情人節
Zhengcinkaux | Mohammedanism or Islamism | 清真教; 回教
Zuosviniuniuu | goddess of childbirth | 註生娘娘
Zuxbintorng | the Liberal Democratic Party (Japan) | 自民黨
Zuxiuu lwsiin | Goddess of Liberty | 自由女神
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
aejin'ar | lover | 愛人仔
aekhaobin | cry baby face | 好哭臉
aeliin | lover | 愛人
aelin'ar | lover | 愛人仔
ahnng-jiin | yolk (of duck egg) | 鴨紅卵; 鴨卵仁; 鴨蛋黃
ahtin | stabilize battle formation | 壓陣
aikin | near, close to, to approach | 挨近
ailiin | pity | 哀憐
ainøfkhoq | mixed-blood | 混血兒
aix biin juu zuo | love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official) | 愛民如子
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
anbiin | sleep well; sleep peacefully; pleasant sleep; good-night!; sound sleep; to sleep well and peacefully | 安眠
anbiin-iøh | sleeping pill | 安眠藥
anbin'iøh | sleeping pill; sleep inducing medicine | 安眠藥
ang'afbin | baby-faced | 尪仔面; 娃娃臉
angbin | flushing; rosy cheeks | 紅面
angbin`ee | upright | 紅面的; 正直的
angliin | red phosphorus | 紅磷; 紅綾
angtiin | red rattan | 紅藤
anjiin | respectful Lady | 安人
anpiin logtø | happy to lead a simple virtuous life | 安貧樂道
ansiin | rest the mind or spirit, relax | 安神; 鎮定
ansin'iøh | narcotic, tranquillizer | 安神藥; 鎮定劑
aobin | a long face; morose and displeased face | 臭臉; 臉色難看
aohin | resentful | 悔恨
aosaybin | serious expression | 漚屎面
aothaau-aobin | pull a long face | 臭頭臭臉
arcinsi | really is | 還真是
armbinbofng | very dark; deep black; pitch-black | 暗眠摸; 漆黑的
armhin | secretly hate | 暗恨
armto tinzhofng | do something under cover of doing something else; rendezvous secretly | 暗渡陳倉
aubin | concave face | 凹面
auxbin | back; behind; rear | 後面
auxbwbin | harsh face lik stepmother | 後母面
auxbøfbin | sour look; as of a stepmother | 後母面
auxkhiin | logistics | 後勤
auxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
auxtin | next group | 後陣; 下一隊
babin | pock-marked face; without luster; dull; matte | 麻臉; 無光澤的
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
badpiin | closely woven bamboo partition | 密屏; 隔間板
bafnbin | face depilation; moult; pluck out hair from a woman's face | 挽面; 修面(女); 修面
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciuliin | pupil | 目睭仁
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
baghiin | dizziness | 目暈; 目眩
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bagkviarliin | lense | 目鏡仁
bagsiin | (n) expression or emotion showing in one's eyes; expression of the eyes; luster or brightness of the eyes | 目神; 眼神
bahpviafbin | broad fat face not good-looking | 肉餅面; 大肥臉
bahpviar-bin | sesame seed cake face | 肉餅臉
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
baxnbiin | people; all people; the people | 萬民
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxnjinthiorng | mass burial ground or grave | 萬人塚
baxnkinlat | full strength | 萬斤力
be jin`tid | can not recognize; can not be recognized, do not recognize | 不認得
be jinzeeng | curry favor; do someone a favor for personal consideration | 賣人情
be pinzurn | groundless; improbable; unworthy of belief | 未憑准; 無能依據
bea jinsym | craftily gain the hearts of people; win someone over | 買人心
befbin | horse face | 馬面
befsiin | horse bot fly | 馬蠅
behuntin | labyrinth; infatuated with a woman; enticed into vice | 迷魂陣
behuun-tin | a maze; labyrinth, infatuated with a woman, enticed into vice | 迷魂陣
bengjiin | notables; an expert; a crack hand; crackerjack; man who is above board in his dealings, an upright person | 名人; 明仁
bengsiin | famous official | 名臣
bexcin | in-exhaustible; interminable | 無盡; 未盡
bexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bexjin`tid | cannot recognize; cannot be recognized; do not recognize | 無認得
bezao sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
bezao-sinkefng | vagus nerve | 迷走神經
biauxjiin biauxsu | interesting person and his amusing episodes | 妙人妙事
biedcin | perish totally; ruin totally; destroy totally | 滅盡; 消滅
biexnbuu jinseg | look extremely scared | 面無人色
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
biin | sleep; people; Min river or Mountain in China; sleep | 眠; 民; 岷
biin`cide | doze | 眠一下; 小睡片刻
bin ee byioong zefngheeng | face-lifting | 臉的美容整形
bin iu'iw | one's face looks sad | 面憂憂; 面色憂鬱
bin lekseg | grow pale with fear; shame; lose facial color | 面慄色; 臉失色
bin niauniaw | pockmarked face | 面貓貓; 麻臉
bin peqsysad | pallor; pale | 面白死殺; 臉色蒼白
bin sitseg | turn white from fear | 面失色
bin taix chiu'ioong | sad faced; woeful look | 面帶愁容
bin thauzeeng | in front of a person | 面頭前
bin tuix bin | face-to-face | 面對面
bin zhaozhaux | unpleasant face | 面臭臭; 臉上無悅
bin | face; side; face; surface; side; direction | 面
bin'afau`jit | tomorrow or the day after tomorrow; in later days | 明仔後日; 明後日
bin'afaxm | tomorrow evening; tomorrow night | 明仔晚; 明仔暗; 明天晚上; 明晚
bin'afexpof | tomorrow afternoon | 明仔下埔; 明天下午
bin'afjit | tomorrow | 明仔日; 明日; 明天
bin'aflit | tomorrow | 明仔日
bin'aftiongtaux | tomorrow at noon | 明仔中晝
bin'afzafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早上
bin'afzaix | tomorrow; tomorrow | 明仔載; 明天
bin'afzaykhie | tomorrow morning | 明仔早上
bin'ar auxjit | tomorrow or the day after tomorrow | 明仔後日
bin'ar expof | tomorrow afternoon | 明天下午
bin'ar zafkhie | tomorrow morning 'var [bin5-a2-chai2-khi2]' | 明早
bin'ar-expof | tomorrow afternoon | 明仔下埔; 明仔下晡; 明天下午
bin'ar-zaekhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔載起; 明早
bin'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔早起; 明早
bin'axn | civil case | 民案; 民事案
bin'eeng hoattiexnchiarng | privately owned power station | 民營發電廠
bin'eeng iukiok | private post office | 民營郵局
bin'eeng | privately operated; privately owned | 民營
bin'enghoax | privatization | 民營化
bin'iaau | folk song; folk-songs; ballad | 民謠
bin'iuo | privately owned; of the people; of the people | 民有
bin'ix kikoafn | people's representative body | 民意機關
bin'ix taixpiao | people's representatives | 民意代表
bin'ix zhekgiam | poll taking; public opinion survey | 民意測驗
bin'ix | public opinion; popular will; public will; people's will public opinion | 民意
bin'oaxn | popular grievance | 民怨
bin'og | regular citizen house | 民屋
bin-thauzeeng | in someone's presence; now; present; in front | 面頭前; 面前; 前面
binafaxm | toworrow evening | 明仔晚
binbang | dream; dream | 眠夢; 作夢
binbiin | just before sleep; half way to sleep; doze; feel drowsy; slumber; half-asleep | 眠眠; 睡眼惺忪; 半眠的; 半睡半醒
binbin'afkia | gentle slope | 緩緩仔斜; 緩斜坡
binbong | a person's command of loyalty of the people; prestige; confidence of the people; the hope of the masses; popularity among the people | 民望; 眾望
bincioxng | populace; the people; the multitude | 民眾
bincixn | democratic progressive | 民進
bingiap | privately operated business | 民業
bingoan | public desire; people's wish | 民願
binhaang | civil aviation | 民航
binhangkiok | Civil Aeronautics Administration | 民航局
binhangky | airliner | 民航機
binheeng | shape of a face | 面型
binhoad | civil law; civil law | 民法
binhofng thofsiok | manners and customs of a place | 民風土俗
binhofng | folkways; people's customs; custom of the people; popular custom | 民風
binkaf | among the people; folk; non-governmental; people's residence; households of the people | 民家
binkafn bunhak | folk literature; popular literature | 民間文學
binkafn gexsut | folk art | 民間藝術
binkafn imgak | folk music | 民間音樂
binkafn korsu | folk tale; folklore | 民間故事
binkafn | public; social; folk; popular; civil; in non-governmental circles; among the people | 民間
binkef | among the people; folk; non-governmental; people's residence | 民家; 民間
binkoaan hoat'axn | civil rights bill | 民權法案
binkoaan | citizens right; civil rights; rights of the people | 民權
binkoaf | folk songs | 民歌
binkog | republic of; republic | 民國
binkwn | militia; the people's armed forces | 民軍
binnafaxm | tomorrow evening | 明仔晚
binnafexhngf | tomorrow night | 明晚
binnafexpof | tomorrow afternoon | 明天下午
binnafjit | tomorrow | 明仔日
binnafzaix | tomorrow | 明仔載; 明日
binnafzaykhie | tomorrow morning | 明天早上
binnar axm | tommorrow night | 明仔暗
binnar expof | tomorrow afternoon | 明仔下晡
binnar extaux | tomorrow from P.M. 12 - 2. | 明仔下晝
binnar tiongtaux | tomorrow at noon | 明天中晝
binnar zaykhie | tomorrow | 明天早起
binpaang | private house; civilian house | 民房
binpefng | people's militia; militia; militiaman; militia | 民兵
binpiexn | people's revolt | 民變
binsefng buxntee | problem of the people's livelihood | 民生問題
binsefng | welfare of citizen; the people's livelihood; ; necessities of life | 民生
binsiok | people's customs; customs and practices of the people | 民俗
binsoarn | democratically elected; popular election; elected by the people | 民選
binsu sorsiong | civil action suit | 民事訴訟
binsu | civil case; agricultural affairs; civil; civil case; suit or action | 民事
binsuxteeng | civil court | 民事庭
binsw boxngsiorng | think day and night | 眠思夢想
binsym | popular sentiment; popular sentiments; the public mind; the hearts and minds of the people | 民心
bintai | mass meeting of citizens | 民代
binti | democracy | 民治
bintiau | polls | 民調
binzeeng | how the people live and feel; condition or life situation of the people | 民情
binzerngkiok | Civil Affairs Bureau | 微弱
binzexng | department or administration of domestic affairs; domestic affairs; civil affairs or administration | 民政
binzexng-khøx | Department of Civil Affairs; civil administration | 民政課
binzhngg | bed | 眠床
binzhngg-au | behind headboard | 眠床後
binzhngg-khaf | under bed | 眠床腳
binzhngg-pafng | headboard | 眠床板
binzhngkex | back rest or bed rest | 眠床架
binzhngkvii | edge of the bed | 眠床墘
binzhngpafng | bed platforms | 眠床枋
binzhngphof | bed; berth | 眠床舖
binzhngpøo | bed goddess | 眠床婆
binzhngtø | broad board on the front of a bed; used for sitting | 眠床道; 床頭; 床沿
binzoghak | ethnology | 民族學
binzok buxntee | problem of nationalities | 民族問題
binzok ciesiong | a slogan meaning; The Nation above all! | 民族至上
binzok ee phienkiexn | racial prejudice | 民族的偏見
binzok enghioong | national hero | 民族英雄
binzok ieseg | national consciousness | 民族意識
binzok kekbeng | national revolution | 民族革命
binzok uxntong | national movement | 民族運動
binzok zengsiin | racial spirit | 民族精神
binzok zuxkoad | national self-determination | 民族自決
binzok zwgi | racialism; nationalism; the Principle of Nationalism (one of the Three Principles of the People) | 民族主義
binzok | race; people; nation; nationality; race; nation | 民族
binzuo kog | a democratic state | 民主國
binzuo teg | democratic | 民主的
binzuo torng | a democratic party, the Democrats | 民主黨
binzuo zerngthea | democratic government | 民主政體
binzuo zerngti | democracy | 民主政治
binzuo zwgi | democracy | 民主主義
binzuo | democracy; democracy; democratic | 民主
binzuo`ee | democratic | 民主的
binzwkog | democratic country or state; democratic state | 民主國
binzwtorng | the Democratic Party | 民主黨
bixbongjiin | widow; one who is unable to die yet; widow | 未亡人
bixbongliin | window | 未亡人
bixnsiin | color and facial expression; spiritual expression | 面神; 神采
boadsiaw sinkefng | peripheral nervous system | 末稍神經
boafnbin | full face; whole face; all over the face | 滿面; 滿臉
boahbin | makeup | 抹面
boefbin | afterwards; later | 尾面; 後來
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
bogbiin | shepherd the people | 牧民
bogliin | friendly neighbors | 睦鄰
bogtiofng bujiin | so arrogant that no one is important in his eyes | 目中無人
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
bongjiin | blind person; blind person | 盲人
bongtiin | covered by dust | 蒙塵
boxhiø jinbut | behind-the-scenes personalities; string pullers | 幕後人物
boxhiø sinbuun | behind-the-scenes news; inside story | 幕後新聞
bucin | endless | 無盡
bukiongcin | endless; limitless; endless; boundless; limitless; interminable | 無窮盡
bukioong bucin | endless; boundless; limitless; interminable | 無窮無盡
bun'giin | grained silver | 紋銀
buncid pinpyn | fine both in accomplishments and in nature; elegant and refined in manner | 文質彬彬
bungiin | silver ingots | 紋銀
bunjiin | literal man; literati; literary man; man of letters; literati; a civilian | 門人; 文人
bunliin | literati | 文人
bunpiin | diploma; diploma; certificate; documentation; credentials | 文憑
buphiin | no guarantee; no binding force | 無憑
busiin | atheist, atheistic | 無神; 無神主義
busiin-lun | atheism | 無神論
businlun | atheism | 無神論
businluxnciar | atheist | 無神論者
but cin kii iong | Every thing should be used to its full extent | 物盡其用
bwgiin | capital; principal | 母銀
bwjiin | military man | 武人
bwsiin | the God of martial arts | 武神
byjiin | pretty girl; beautiful woman; beauty | 美人
byjiin-kex | a plot with a woman as seducer | 美人計
byjinhii | mermaid | 美人魚
byjinkex | use a pretty woman as a snare | 美人計
byjinkiok | entice into evil through a pretty face; a confidence trick or scheme in which a woman is used as a decoy | 美人局
byliin | beauty; chic | 美人
bøbiin | lack sleep | 無眠; 睡眠不足; 睡眠無足
bøcin | boundless, endless | 無盡; 無限
bøe-babin | shameless | 未麻面; 厚顏
bøefbin | the last one | 尾面; 末端; 最後
bøexjin`tid | cannot recognize | 未認得; 袂認得; 無認得; 認不得
bøexliao-bøexcin | endless | 沒了沒盡
bøfgiin | capital money; principal | 本錢; 本金; 母銀
bølaang ginhaang | automatic teller machine; ATM | 無人銀行
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo insixn | does not have the messages | 無音信
bøo intvoaf | out of blue; no reasons | 無因端
bøo jintø | inhumane; contrary to humanity | 無人道
bøo langbin | without friends or helpers | 無人面; 無人事關係
bøo thausiin | absent-minded | 無頭神; 記性差
bøo zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøo-zengsiin | inattentive, unobservant | 無精神
bøsiin | illusory; feeling lost; in a trance; not present | 恍惚; 無神; 沒有精神
bøsiin-bøzhae | not present and no spirits | 無精打采; 無神無采
bøsiin-lun | atheism | 無神論
bøsinlun | atheism | 無神論
bøsinphaix | atheists | 無神派
bøthausiin | absent minded; forgetful | 記性壞; 無頭神; 健忘
bøtviaxsiin | capricious; weak-kneed | 無定神; 意志無定
bøzwkesiin | deceased people who have no descendant to worship them | 無主孤魂
chiabin | a slant; an inclined plane; inclined plane; oblique plane; a slope | 斜面
chiahbin | side face; profile; flank | 側面; 刺面
chiahliin | red phosphorus | 赤燐
chiahpiin | the poorest | 赤貧
chiatuiebin | diagonally opposite | 斜對面
chiaujiin | Superman; superman | 超人
chiauliin | superman | 超人
chiautiin poadsiok | transcend the worldly (originally a Buddhist expression) | 超塵拔俗
chiaw sinkhw | search the bod | 搜身軀
chiefnbiin | light sleep; sleeping lightly | 淺眠; 輕眠
chiefnkin | simple and easy to understand | 淺近
chieiong-jin'oaan | try out (person; utensil); be on probation | 試用人員
chienkinchixn | crane | 千斤秤
chienkinterng | measure of weight equal to sixteen taels (兩); a catty; jack | 千斤頂
chiensinbaxnkhor | hardship | 千辛萬苦
chietiin | thorny vine, cockspur | 刺藤
chijiin | an idiot; a person with dreams | 痴人
chijiin-boxngsiorng | to think idiotic nonsense | 痴人妄想
chijiin-soatbong | to talk idiotic nonsense | 痴人說夢
chikøsiin | lustful | 痴哥神
chin'afng | one's own husband | 親翁; 親夫
chin'aix | dear; beloved; love; affection; dear | 親愛
chin'aix`ee | My dear | 親愛的
chin'iuo | intimate friend, close friend | 親友
chin'oong | hereditary prince | 親王
chinbak | with one's own eyes; personally; with one's own eyes | 親眼; 親目
chinbit | intimate; intimate; intimacy | 親密
chinbok | harmonious | 親睦
chinbuo | one's own mother | 親母; 母親
chinchied | cordial; friendly; goodwill; kindness; hospitable; kind; kindness; cordially | 親切
chinchietkarm | sense of friendliness; the feeling of kindness | 親切感
chinchiuo zøx | do personally | 親手做
chinchiuo | personally; with one's hands; by one's own hands | 親手
chinchiwpid | written in one's own hand; one's own handwriting | 親手筆
chinchviu | like; similar to; namely; for example; such as; just like; like as if; similar to; in the same manner or way; a likeness; resemble | 親像; 好像; 相似
chinchyn | in person, by himself | 親親
chincviaa | relatives; relative by marriage | 親成; 親戚;
chincviagoxzap | relatives and friends | 親情五十
chincviakafn | among one's relatives | 親戚間
chingarn | with one's own eyes; personally | 親眼
chingeeng | receive bride personally; to go to the bride's home to bring her to the groom's home | 親迎; 親自迎娶
chinhorhox | very friendly | 親戽戽; 很親
chinhvi | personally with one's own ears | 親耳
chinhviaf | real elder brother | 親兄
chinhw | one's own husband | 親夫
chinhølek | affinity; appetence | 親和力
chinhøo | kind; friendly | 親和
chinhøo-lek | affinity | 親和力
chinjiet | warm, cordial, intimate | 親熱
chinjiin | close relatives like parents; brothers; spouse or children | 親人
chinjim | personal appointment | 親任
chinkaw | deliver a letter or message personally; intimate friendship | 親交
chinkef | brother or sister's father-in-law; honorific title given to the fathers of married couple (used by the families of the couple) | 親家; 親家翁
chinkekofng | father-in-law | 親家公
chinkhao | talk to someone directly | 親口
chinkhea | something opened personally like a letter; confidential | 親啟; 親展
chinkin | close; intimate; familiar; intimate; to approach; draw near; bring about better relationships | 親近
chinkoaan | the right to assume guardianship for one's own children before they come of age | 親權
chinkoaxn | family members | 親眷
chinkun | approach with good-will; approach, seaw near (relationship) | 親近
chinkutjiok | relationship between parents and children (Lit. one's own flesh and blood) | 親骨肉
chinkutliok | flesh and blood - children | 親骨肉
chinlaang | relatives; close relatives- as parents; brothers; spouse; children | 親人
chinlek | very intimate | 親暱
chinlie | in person | 親臨
chinliim | to come in person; someone like a superior or elder attend or come in person | 親臨
chinlip | establish something in person | 親立
chinpe | the real father | 親父
chinpeeng hvofiuo | relatives and friends | 親朋好友
chinpeeng | relatives and friends | 親朋
chinpid ee phoef | letter in one's own handwriting | 親筆的信
chinpid | personally; written by one's own hand; write with one's own hand | 親筆
chinpitsixn | letter in one's own handwriting | 親筆信
chinsiar | personally; written by one's own hand | 親寫
chinsien | mutually friendly; friendship or goodwill | 親善
chinsiok | kinsfolk; relatives | 親屬
chinsiong kachyn | add relationship to relationship; to marry a relative; to be doubly connected like by marrying a cousin | 親上加親
chinsiw | receive in person | 親收
chinsixn | confidant; trusted subordinate | 親信
chinsof | intimacy | 親疏
chinsu | affair of a marriage; marriage | 親事
chinsvef pexbør | one's own parents as distinct from foster parents or step parents | 親生爸母
chinsvef | one's own children | 親生
chinsvekviar | one's own real child | 親生囝
chinsvikviar | one's own real child | 親生囝
chinsvy | one's own (children; parents) | 親生
chinsyn | personally; in person; in person; personally | 親身; 親自
chintiern | confidential | 親展
chintiorng | elders | 親長
chintongchiwciog | intimate friendship | 親同手足
chintoong | cousins of father's side | 親堂
chinzeeng | affection; good feeling among relatives; natural affection of one's family | 親情
chinzefng | personal enlistment | 親征
chinzexng | governed personally | 親政
chinzheg | relatives; relatives on the father's side | 親戚
chinzhuix | kiss; spoken right from one's own mouth; to state personally; straight from the horse's mouth | 親嘴; 親喙; 親口
chinzok | clansmen; cognation; sib; relatives on the father's side | 親族
chinzu zhutmar | go out and take care of something in person; to confront the enemy personally | 親自出馬
chinzu | oneself; personally; in person; for oneself; personally; in person | 親自
chinzuo | father and son | 親子
chiphiørjiin | bearer of a check or bill | 持票人
chirnbin | cool; fresh; to cool; sullen countenance | 凊面; 變臉; 冷漠的臉
chitbin | dry the face | 擦臉
chiu'ioong moafbin | wear a sad look; look distressed | 愁容滿面
chiuu kingoaan | investigate carefully (having found a clue); so as to find the real root and origin of the matter | 揪根源; 追溯根源
chiuxsiin | a tree became God | 樹神
chiuxtiin | a climbing fern | 樹藤
chiwbin tharnciah | be a worker | 手面賺食; 打零工
chiwbin | palm | 手面
chiwiin | masturbation | 手淫
chiwkin'ar | handkerchief | 手巾仔; 手帕
chiwtofjiin | biceps | 手肚仁; 上臂之二頭肌
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixbiin | city-dweller; citizen; residents of a city; citizens | 市民
chixbin | market; downtown; shopping area; business situation; market conditions | 市面
chiørbin | laughing face; smiling face | 笑面; 笑臉
chiørbin-hor | slick; person with kindly face and cruel heart | 笑面虎; 巧言令色
chiørsiin | smile; smiling; kindly countenance | 笑神
chiørthaau chiørbin | very happy; joyful or jubilant | 笑頭笑面; 眉開眼笑
chiørthaau-chiørbin | alls smiles; smiles radiantly | 笑頭笑面
chiørthauchiørbin | smiling brightly | 笑頭笑面
chiøx piin bøo chiøx chiofng | look down on the poor and look up to the rich no matter where their money come from | 笑貧無笑娼
chviafsiin | carry an idol in procession | 請神
chvibin | unfamiliarly face | 生面; 怒顏
chvibin-liaugee | green-faced and long-toothed; terrifying in appearance | 青面獠牙
chviliin-hii | a kind of herring; any number of the genus Herklotsichthys | 青麟魚
chvilin'ar | smooth sardine, golden sardine | 青麟仔; 黃砂䰳
chvisiin | stars | 星辰
chvybiin | not deep sleep | 淺眠
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciaobin | face to face | 照面
ciapkin | next to; come close; close on; approach | 接近
ciaptin | connect | 接陣
ciaqcinkaux | to take all advantage of | 吃真夠; 佔盡便宜
ciaqjin | plead guilty; admit | 食認; 承認; 招認; 認罪; 自己承認
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciartøf-satjiin | intentionally killed a man | 藉刀殺人
ciaujin | confess to a certain crime; a confession | 招認
ciaulin | plead guilty | 招認
ciawsaybin | freckles; freckle faced | 鳥仔斑; 雀斑
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cidbin | one side; whiles | 一面
cidhongbin | on the one hand | 一方面
cidkakgiin | a dime | 一角銀
cidtin | snatches; bout; gust; shower; spate; group | 一陣
ciejiin ciezuu | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁至慈
ciejiin | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁
cien'inhiøxkør | cause and effect | 前因後果
cienbin | front, front-side | 前面
cienjiin | people of the past | 前人
cientin | herald; pioneer | 前陣; 先鋒
ciernsiin | war god | 戰神
cierntin | battle array; battlefield; battlefront | 戰陣
ciexnjiin | despicable woman; slut or tramp (term of revilement much used in old novels) | 賤人
cihsiin | accepting god | 接神
ciin | peer; scan; to aim; rope; aim one's gun; watch intently | 繩; 目無轉睛; 瞄; 細看
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cin gixbu | do one's duty; work without pay | 盡義務
cin jinsu | do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest | 盡人事
cin jinzeeng | do what friendship or other human relations dictate | 盡人情
cin khuielat | do your best | 盡氣力
cin khvoax lie | be decided by you; It is up to you | 盡看你; 全部看你的了
cin kii sor iuo | give all one has | 盡其所有
cin kii sor leeng | work to the best of one's ability | 盡其所能
cin kii sor tioong | work to the best of one's ability | 盡其所長
cin pwnhun | play one's proper role; do what one is supposed to do; no more; no less | 盡本分
cin zekjim | do one's duty | 盡責任
cin | exhaust; to the utmost (extent); cinders; exhaust; use up; to complete; to finish; accomplish; all; entirely; completely; wholly | 盡; 燼; 儘; 用盡
cin'aix | true love; like very much | 真愛
cin'ix | real idea; true intention; real meaning; true or real intention | 真意
cinbad | really understand | 真懂
cinbeng | true fate | 真命
cinbiau | really wonderful | 真妙
cinbiexnbok | real face; real face; true color; true character; the actual thing behind a false front | 真面目
cinbøaix | very much not like (want) to; very much dislike | 很不喜歡
cinchied | true | 真切
cinchix | screening | 甄試
cinciap | frequently; often | 真捷; 常常
cinciør | very little, a small quantity | 真少
cincviaa | really | 真地
cincviax | true; truly; real; really; really; truly; genuine | 真正
cincyn | truly | 真真
cingieen | honest words | 真言
cingui | real or false | 真偽
cinhiofng | real culprit | 真凶
cinhoan | culprits | 真犯; 主犯
cinhog | true happiness | 真福
cinhunsox | proper fraction | 真分數
cinhøex | real merchandise | 真貨
ciniar | draw money out | 支領
cinjiin cinsu | the characters are real; and the story is true; this is a true story | 真人真事
cinjiin | (Taoist) a perfect man; an immortal | 真人
cinkea | true and false; actual situation; real fact; true and false; real and fake | 真假
cinkerng | real scene | 真景
cinkhag | accurate | 真確
cinkhofng khiptinkhix | vacuum cleaner | 真空吸塵器
cinkhofng textaix | region where no authority is exercised by any party; (military) no man's land | 真空地帶
cinkhofng | vacuum; vacuum | 真空
cinkhongkex | vacuum gauge | 真空計
cinkhongkoarn kiafmphøkhix | vacuum valve detector | 真空管檢波器
cinkhongkoarn | vacuum tube | 真空管
cinkuo | for a long time | 很久
cinkym putphvax høea | men of abilities fear nothing; Truth is ultimately louder than lies or slanders. True loyalty can stand the test of adversity. (Lit. Pure gold is not afraid of being heated.) | 真金無怕火
cinkym | pure gold | 真金
cinlaang | real person | 真人
cinliau | real material; genuine materials | 真料
cinlie | principal truth; orthodox; truth | 真理
cinlirm | hardly enough | 真斂; 很接近; 真近無夠
cinmih | real object | 真物
cinphvae | very bad, very difficult to, very hard to | 真歹
cinphøee | real leather, dermis, corium | 真皮
cinpid | true pen | 真筆
cinpiin sidkix | concrete proof and genuine evidence; indisputable proof | 真憑實據
cinseeng | sincer; looks real alike | 真誠; 真像
cinsidsexng | reliability; truthfulness | 真實性
cinsie | real dead | 真死
cinsiexnbie | truth; goodness and beauty; true; good; and beautiful | 真善美
cinsiin | vigorous; true God | 真神
cinsim'oe | sincere talk; words from the bottom of one's heart | 真心話
cinsiong | true image; truth | 真像; 真相
cinsioxng pitlo | have one's true face or colors completely exposed | 真相畢露
cinsioxng taixpek | truth is out | 真相大白
cinsioxng | true situation; true condition; truth; true aspect of something; the right aspect of a case; accurate information | 真相
cinsit | truth; true; actual; true; truth; factual | 真實
cinsym | (adj) sincere; heartfelt; from the bottom of one's heart; real or actual intention; sincere; sincerity | 真心
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
cinthee | true meaning | 真諦
cinthoaan | official pass on; true oral tradition | 真傳
cintwcyn | definite; exact; precise; accurate; clear and unambiguous | 真抵真; 確切
cintwhør | by a happy chance; at just the right time | 真適好; 正巧
cintø | true doctrine; right way or path | 真道
cintøf | real knife | 真刀
cinzaai sidhak | truly learned; solid learning | 真才實學
cinzaai sidliau | the real thing; not a fake | 實料; 真才實料
cinzar | very early | 很早
cinzay | really understand; have a premonition | 真知; 早已料到
cinzeeng | genuine; actual happening of an incident; true state of affairs; real affections; sincerity | 真情
cinzuo | Allah | 真主
cinzw phoaqlien | pearl necklace | 真珠項鍊
cinzw | pearl; real pearls | 珍珠; 真珠
cinzw-hurn | tapioca | 珍珠粉
cinzw-poex | pearl-oyster | 珍珠貝; 真珠貝
ciofngzok khinsi | racial discrimination | 種族歧視
ciokbiin | enough sleep; sleep well | 足眠; 睡足
cioksexng sinhoea | blessing of new fire (Catholic) | 祝聖新火
ciongcin | toward the end | 將盡
ciongkin | nearly; almost | 將近
ciongsincid | job for life; lifetime tenure; life time job | 終身職
ciongsingoan | perpetual vows (Catholic) | 終身願
ciorngsiin | all Gods | 眾神
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
cipkhiin | to keep guard | 執勤
cit'laixbin | in here, inside this | 這內面
citbin | on this side | 這面
citgiap kunjiin | career or professional soldier | 職業軍人
citlaixbin | within here; inside here | 這裡面
ciukhafn sinbuun | weekly paper | 週刊新聞
ciuxbiin | sleep | 就眠
ciuxkin | nearby; from the nearest source | 就近
ciøhtøf satjiin | kill one's enemy by another's hands; instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose | 借刀殺人
ciøhtøf-satjiin | to make use of another person to get rid of an adversary | 借刀殺人
ciørbin | to reflect face from a mirror; look into a mirror; illuminate the face | 照面; 照臉
ciørsinkviax | full length mirror | 照身鏡
cviaa-khinsafng | very confortable, fresh, relaxed, free | 很輕鬆; 誠輕鬆
cviarbin chiongtut | head on collision | 正面衝突
cviarbin kongkeg | frontal attack | 正面攻擊
cviarbin | front; frontage; faade; the right side; the obverse side | 正面
cviarbin-jinbut | a positive character, a virtuous person | 正面人物
cviarbin-kongkeg | a frontal attack | 正面攻擊
cviargiin | pure silver | 純銀
cviatin | form a battlefront | 成陣
cviax tuiebin | directly across; face to face; directly opposite | 正對面
cvigiin | money; money | 錢銀; 銀錢
cviniaw | leopard cat | 豹貓; 山貓
cviuxthaau-cviuxbin | to have no sense of shame | 恬無知恥
cviuxtin | enter the field; take the field; join the battle | 上陣
cvy-thefbin | fight to save one's face or dignity | 爭體面
cyjin | identify a suspect or lost item from a group | 指認
cylin | identify | 指認
e'etixntin | narrow and got in the way | 挨挨陣陣
ebin | vamp; uppers of shoe | 鞋面
efngbiin | die | 永眠
eng'u chixbinzexng | certificate of honorary citizenship | 榮譽市民證
eng'u kunjiin | servicemen wounded in action | 榮譽軍人
engbiin | honor citizen; retired servicemen | 榮民
engsinhoe | orientation | 迎新會
erngkhør-jinsox | number of exam participants | 應考人數
exbin | below, lower part | 下面
exjin`tid | to recognize | 會認得
exngcin | to exhaust; to use up; to spend; to deplete | 用盡
gafnsiin | expression of the eyes; gleam in one's eye | 眼神
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gagjiin | a musician | 樂人; 音樂家
ganbin sinkengthviax | facial neuralgia | 顏面神經痛
ganbin | face; the countenance | 顏面
ganbin-kud | temporal bone | 顏面骨
gaxmbin | stupidy | 儑面; 憨面; 狂妄; 呆戇
gaxmthaau gaxmbin | idiotic; absurd; stupid (Lit. bonehead and stupid look) | 儑頭儑面; 呆頭呆腦; 憨頭憨面
gaxmthaugaxmbin | ignorance | 儑頭儑面
gaxntin | a flock of wild geese fly in formation | 雁陣
gegsiin | traitors and usurpers; minister who has switched loyalty to another ruler | 逆臣
gengbin | head-on; coming toward one; face to face; headlong | 迎面
gengsiin | to welcome spirits after ceremony | 迎神
gexjiin | performing artist; actor; acrobat | 藝人
gexliin | artist | 藝人
giabsiin | hard-working life style; have slaved for a whole life | 鑷神; 勞碌命
giaqbin | amount indicated on check | 額面; 票面
giin pwn'ui | silver standard (monetary) | 銀本位
giin | stare in anger | 睨; 瞪眼; 嫌惡; 斜眼; 厭惡; 瞪; 討厭; 銀
gijiin | agreeable person | 宜人
gin'oaan | dollar | 銀元
ginbo | movie screen | 銀幕
ginchviu | silversmith | 銀匠
ginciafm | silver needle | 銀針
gincvii | silver currency; money in silver | 銀錢
gingiah | a sum of money; a sum of money in silver | 銀額
gingiang | jingling | 吟鈃
gingiin`leq | after glaring | 瞪瞪咧
gingoaan | silver dollar (a coin formerly in circulation); yuan; an arbitrarily fixed monetary unit worth NT$3 used as a standard in fines only | 銀元; 銀元,銀圓
ginhaang ciphiøx | bank draft | 銀行支票
ginhaang kenglie | manager of a bank | 銀行經理
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhaang lixseg | bank interest | 銀行利息
ginhaang pwnphiøx | promissory note | 銀行本票
ginhaang zunkhoarn | bank deposit | 銀行存款
ginhaang | bank | 銀行
ginhaang-oaan | bank staff | 銀行員
ginhang | money (payment and collection) | 銀行; 款項
ginhang'oaan | bank employee | 銀行員
ginhanghak | banking (as a course of study) | 銀行學
ginhangkaf | banker | 銀行家
ginhangkaix | banking circles | 銀行界
ginhangthoaan | banking consortium | 銀行團
ginheng | ginkgo | 銀杏
ginhoatzok | silver haired group | 銀髮族
ginhoeseg | silver-gray | 銀灰色
ginhoex liofngzhefng | completion of a business transaction with goods delivered and payment made | 銀貨兩清
ginhorhox | fierce; ferocious; especially the appearance; look or expression of the eyes and the eyes becoming very large | es becoming very large
ginhurn | silver powder; lightish grey | 銀粉
ginhwn | silver wedding anniversary; silver wedding | 銀婚
ginhøo | the Milky Way | 銀河; 天河
ginkak'ar | coins | 銀角仔; 銅幣; 硬幣; 輔幣; 銅板
ginkhafm | silver shrine | 銀龕; 神龕
ginkhexng | silver jubilee | 銀慶
ginkhix | silverware; silver ornament; silver vessel | 銀器
ginkhoaan | silver bracelet; silver circle | 銀環
ginkhox | strongbox; a chest to store silver or gold | 銀庫
ginkhoxng | silver mine; silver ore | 銀礦
ginkui | money drawer; till | 銀櫃
ginkwn | the availability or supply of money; the credit in the money market | 銀根
ginkyn aan | the money market is tight; tight money | 銀根緊
ginkyn | money supply; money; monetary circulation | 銀根
ginlaau | jewelry store; jeweler's shop | 銀樓
ginniuo | tael; silver as currency and counted by teals | 銀兩
ginpaai | silver medal | 銀牌
ginpex | silver coin | 銀幣
ginphiøx | banknote; silver certificate; bill; bank notes | 銀票; 紙幣; 鈔票
ginpoef | silver cup; silver cup (especially a trophy) | 銀杯
ginpøh | silver foils; silver leaves; silver-leaf | 銀箔
ginseg | silver color | 銀色
ginsvoaf | silver mountain | 銀山
ginte | silver purse; silver wallet; purse or wallet | 銀袋
ginte'ar | silver purse; silver wallet; purse or wallet | 銀袋仔; 錢袋
gintiaau | silver bar | 銀條
ginturn | silver plaque | 銀盾
gintvia | silver ingot | 銀錠; 銀綻
ginzhuo | ermine (an animal) | 銀鼠
ginzoar | paper money to be burned for the death; mock money burned in idolatrous rites | 銀紙; 冥紙; 紙錢
ginzw | cinnabar, vermillion | 銀珠; 銀朱; 辰砂
ginzø | silver seat | 銀座
gisiin gikuie | have unnecessary suspicions | 疑神疑鬼
gisiin-gikuie | imagine all sorts of things; distrustful | 疑神疑鬼
gisin'gikuie | suspicious | 疑神疑鬼
gixbiin | volunteers who died for a just cause | 義民
gixjiin | righteous man; fair-minded person | 義人; 義士
gixlie jinzeeng | duty and love | 義理人情
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadhaxnofjiin | match maker | 月下老人
goadhaxnofliin | match maker | 月下老人
goansie binzok | primitive races | 原始民族
goansie-jiin | primitive | 原始人
goansiin | original spirit; soul | 元神; 靈魂
goansyjiin | primitive man | 原始人
goanzuxbiin | aboriginal; original inhabitants (as aborigine) | 原住民; 原始居民
goanzwtiin | atomic fallout | 原子塵
goaxbin | outside | 外面
goaxkhiin | field service; field work involving running around; job which involves activities mostly outside the office (such as that of a news reporter) | 外勤
goaxsin | the testes; the testicles | 外腎
goaxzek jinsu | foreigners; aliens | 外籍人士
goxjiin-goxkie | harm both others and oneself | 誤人誤己
goxjin | identify incorrectly | 誤認
goxkinkee | use the knuckles to tap a person's head | 用拳頭敲人的頭 [*]
goxngbin | dumbo | 憨面; 傻面; 傻臉; 呆子; 呆戇
goxngsiin | dumbo | 憨神; 出神而顯得呆呆的; 發愣
gubiin zerngzheg | policy of keeping the people in ignorance under a dictatorship; obscurantism | 愚民政策
gubiin | to deceive; to keep people ignorant; to misguide | 愚民
gubyjiin | a beautiful woman | 虞美人
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
gusiin | gadfly; stinging fly that attacks cattle | 牛蠅
guthaau-befbin | ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism) | 牛頭馬面
gutin | ox herd | 牛群
guxjiin putsiog | married the wrong guy; married a bad husband | 遇人無淑
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gviasiin | an event for carrying idol spirits in procession in a festival; procession in which an idol (or idols) is (are) carried | 迎神
gviasinkhieku | dislike the old. Mostly describe people who are not devoted to love | 迎新棄舊
gvobiin | our people; my people | 吾民
gvofbiin | our people; my people | 我民
gvofjiin | disposition; temperament; temper | 五仁; 令人覺得有趣; 性情怪異
gvojiin | we; myself; ourself | 吾人
gyjiin-hoad | anthropomorphism, personification | 擬人化; 擬人法
gønng-bin | goose egg face | 鵝蛋面
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
hae-katiin | black mangrove | 海茄藤
hag sinzheng | buy cloth | 購身穿; 買衣服
hag'ui-bunpiin | diploma for a degree | 學位文憑
hagjiin | scholar | 學人
haixjiin-lixkie | benefit oneself at the expense of others | 害人利己
hambiin | talk in one's sleep | 夢囈; 夢魘
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hamhied phurnjiin | make false accusations against others | 含血噴人
hancitiin | sweet potato vines | 蕃薯藤
hanjiin | idlers; persons with nothing to do | 閒人
haolambin | cry baby (scolding a person) | 孝男面; 愛哭鬼
haosiin | shrine to console with the bereaved | 孝神; 祭神
harnjiin | Chinese; Han people | 漢人
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoafnliin | candidates | 候選人
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
hawbin | crying face | 哮面; 哭臉
haxmbiin | talk in one's sleep | 夢魘; 陷眠
haxmtin | to take enemy position | 敗陣; 陷陣
haybin | surface of the sea; sea level | 海面
haypof sinsengte | reclaimed land | 海埔新生地
haysiin | Neptune | 海神
he'apin | hairpin | 簪 [*]
hegzuo texbin chiepok | nuclear experimental explosion on the surface of the earth; nuclear test | 核子地面試爆
hejiin | shrimp with its shell removed; shelled shrimps | 蝦仁
heliin | cooked peeled shrimp | 蝦仁
hengjiin | a passer-by; a walker; pedestrian | 行人
hexng'un-cy-siin | Lady Luck; goddess of fortune | 幸運之神
hexngjiin | almond; almonds | 杏仁
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngjiin-tee | almond tea | 杏仁茶
hexngjin'iuu | almond oil essence | 杏仁油
hexngjinlo | almond syrup | 杏仁露
hexngjintee | sweet rice water flavored with almond essence (Many Chinese drink this when they eat iu-chiah-koe for breakfast.) | 杏仁茶
hexngliin | almonds | 杏仁
hexnglintee | almonds tea | 杏仁茶
hexsiin-thokput | vow to spirits and idols | 求神託佛
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiafngcin | enjoy all of; enjoy fully | 享盡
hiangbiin | villager | 鄉民
hibiin | fishermen | 漁民
hienjiin | good and wise man | 賢人
hienniuu zuxcin | hang oneself | 懸樑自盡
hiensiin | good official as subject to the king | 賢臣
hiexn inkhiin | flatter; make oneself liked; ingratiate oneself | 獻殷勤
hiexn'iah-kunjiin | military personnel in active service | 現役軍人
hiin | be nauseated; giddy; dizzy; nauseated; dizzy; dazzled | 眩; 暈眩; 暈; 眩暈
hin bøextaxng | my great regret is that I am unable to…; I wish I could… | 恨無得; 恨不能
hin | resent; hate; regret; hatred | 恨
hinaa | fish basket | 魚籃
hinchiaf | car-sick.; carsickness | 暈車
hingong | daze; giddy; faint | 眩戇; 頭暈; 暈眩; 昏沉
hinhiin | dizzy | 暈暈
hinhoong | realgar; red orpiment | 雄黃
hinhun | dizzy spell | 眩暈
hinng | fish egg; roe or spawn | 魚卵
hinofkhiq | cypress | 檜木; 源自日語ひのき(hinoki); 日語漢字為「檜」
hinsoaf | sudden cramps and dizziness | 暈砂; 發痧
hinsvoaf | mountain-sick | 暈山; 昏眩; 因登山而暈眩; 眩山
hinzuun | seasick; seasickness | 眩船; 暈船
hiofngcin | enjoy all of; enjoy fully | 享盡
hiongbiin | villagers; country folks | 鄉民
hiongsiin | evil spirit | 兇神; 凶神
hiongsiin-oksoaq | devils; fiends | 凶神惡煞
hitiin | Taiwan millettia | 魚陳; 魚藤; 小米
hiøfjin | to deny | 否認
hiøxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxpixkunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxtiin | follow in another's footsteps (dust kicked up by someone walking in front) | 後塵
hngxkin | distance; to be apart | 遠近; 距離
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
hoad sinkefng | go crazy; lose sanity | 發神經
hoad sinsuie | hand out paychecks; pay salary | 發薪水
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoafnbin busioong | always changing | 反面無常
hoafnbin buzeeng | fight; to squabble (with a change of facial expression old friendship is completely forgotten) | 反面無情
hoafnbin | the reverse side; obverse; turn a cold shoulder; the back side | 反面
hoafnhegjinsu | Anti-nuclear Protests | 反核人士
hoahlinlofng | compete in selling; sell groceries along the way | 喝輪瓏; 叫賣雜貨; 競賣
hoai'in | pregnant; be pregnant | 懷孕
hoaihin | cherish resentment; bear a grudge | 懷恨
hoan'aftiin | morning glory | 番仔藤
hoanbin | to get angry | 番面; ?面
hoanjiin | a common mortal; laic; a man of mould | 凡人
hoansiin | fairy becomes incarnate; mental worries | 凡神; 煩神
hoantiin | our world; worldly life | 凡塵
hoarbiin | huamin | 化民
hoarnbøe jinkhao | deal in human beings; white slavery | 販賣人口
hoarnsiin-lun | pantheism | 汎神論
hoarnsinlun | pantheism | 汎神論
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatjiin | juridical or legal person | 法人
hoatkhie-jiin | originator | 發源人; 發起人
hoatkhyjiin | an originator; initiator | 發起人
hoatliin | legal person | 法人
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoaxntiin | world of people (Buddhist term commonly used for the world that belongs to people) | 凡塵
hochiubin | face with beard | 鬍鬚面; 長落腮鬍的臉
hoe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情; 答謝
hoea cin'ong | the fire is burning well | 火旺盛
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoebin | a painted face; a male character (from Chinese Opera) | 花面
hoee jinzeeng | return favor; in appreciate | 回人情; 謝恩
hoefsiin | god of fire | 火神
hoeftinlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoelintau | snow peas | 花躪豆; 豌豆
hoeniaubin | male role with heavily painted face | 花皺面
hoepaf-liniaw | overly colored | 花巴哩貓
hoepaliniaw | messy | 花巴哩貓
hoesiin | Flora; deity of flowers | 妖媚; 花神
hoesin'ar | spotted fish | 花身仔
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoexbin | to meet; to see; meet face to face | 會面
hoexgiin | a money order; a money wiring | 匯銀
hofjin | deny; reject; disown; disclaim; or gainsay; a statement; report denial; rejection; repudiation | 否認
hoflin | deny | 否定
hofsiin | tiger god | 虎神
hogbin | cover one's face | 蒙面
hogkhiin | work hard; to toil; be on duty | 服勤
hokjiin | a man of good luck | 福人
hoksiin | God of luck | 福神
hoksinzhaix | a kind of Asian vegetable | 福神菜
hokte hokjiin ky | fortunate land has fortunate people living in it | 福地福人居
hokteg zerngsiin | god of the soil and graves | 福德正神; 土地公
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
hongbin | aspect; facet; phase; score; side; direction | 方面; 封面
honggai anbiin | nuisance at night; disturbance of sleep | 防礙安眠
honghurn kajiin | young beauty | 紅粉佳人
honghuun jinbut | heroic figure; famed personage; one who is constantly in the news | 風雲人物
hongjinky | sewing machine | 縫紉機
hongliin | good neighbor; neighbor (polite expression) | 芳鄰
hongsiin | boast; exaggerate | 風神; 誇大; 愛自誇
hongthor jinzeeng | local customs and practices | 風土人情
hongthor-jinzeeng | local customs and practices | 風土人情
hongtiin | N. vines of the pepper family; 1: Piper kadsura 爬崖番 2: Piper subcordata 風藤 3: Taiwan millettia; Millettia taiwaniana 風藤; the world of prostitution; human world; mundane world | 風塵; 風藤; 紅塵; 爬崖番
hongtiin-lwloong | a call girl | 風塵女郎
horngsiaxtiin | radioactive fallout | 放射塵
hosiin | fly | 蝴蠅; 胡蠅; 蒼蠅
hosiin-phaq | fly-swatter | 胡蠅打; 蒼蠅拍
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hosiin-thy | fly-paper, sticking paper | 胡蠅黐; 蒼蠅紙
hosiin-tvar | no guts | 蝴蠅膽; 膽小
hosinhor | a kind of spider that feeds on flies | 蒼蠅虎; (一種吃蒼蠅的蜘蛛)
hosinphah'ar | fly swatter | 胡蠅拍仔
hosinsaykix | fly specks; a freckle or spot on the face; mole | 蝴蠅屎痣; 斑痣
hosinthy | sticky fly paper | 胡蠅黐
hosinzoar | sticky fly paper | 胡蠅紙
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hoxsinhuu | charm for self protection; protective talisman; amulet; shield against punishment; censure | 護身符
hoxsinsut | art of self defense | 護身術
hoxsiuo thiensiin | guardian angel | 護守天神
hoxtiin | footsteps | 後塵
hubiin | fishmen | 漁民
hudjiin | nucleolus | 核能; 核仁
hudthøo-jiin | walnut kernel | 核桃仁
hudtiin | shake off the dust of journey; give welcome dinner; more commonly | 拂塵
huiecin khofsym | exhaust all one's efforts | 費盡苦心
huiecin | to exhaust; all wasted; spend all one has | 費盡
huiesiin | pay attention to; keep an eye on; thank you when asking someone a favor | 費神; 勞神 (拜託)
huiniao | birds | 飛鳥
huix simsiin | consume or waste one's spiritual energies; take great pains | 費心神
hujiin | lady; madam; lady of high rank (formerly used of wives of highest officials; now a courtesy title in speaking of another's wife) | 夫人
huliin | madam | 夫人
hunsiin | distracted; distraction | 分神
huokin | neighborhood; vicinity | 附近
hutiin | yuto | 魚藤
huttiin | a duster, to brush off dust | 虛塵; 拂塵
hux jii putjiin | rich but inhuman towards others | 富而無仁
hux-pwntngg-sinhu | curate | 副本堂神父
huxbin | negative | 負面
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjiin-pvi | women's diseases | 婦人病
huxjinlaang | woman; one's own wife | 婦仁人
huxjinpvi | women's complaint; diseases specifically of women | 婦人病
huxjinsek | seats at a gathering reserved for women | 婦人席
huxkin | neighborhood; vicinity | 附近
huxnhiin | dizzy, giddy | 暈眩
huxzeg-jiin | responsible person, person in charge | 負責人
huy Sincid jin'oaan | laity | 非神職人員
hviubiin | villager | 鄉民
hviutin | a procession of worshippers to a temple | 香陣; 進香團
hvoabiin | to snore | 鼾聲
hvoaibin | transverse section | 橫面
hvoainiar | horizontal collar | 橫領
hvoainiuu | lateral beam | 橫樑
hvoaitoaxnbin | cross section | 橫斷面
hvoathaau-hybin | overjoyed | 歡頭喜面
hvoathauhybin | happy | 歡頭喜面
hvobiin | sound of snoring | 鼾聲
hvofjin | deny | 否認
hvoflin | deny | 否認
hwnbin | powdered face; powder the face; make up the face | 粉面
hysiin | the god of happiness | 喜神
høe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情
høefsiin | the God of fire | 火神
høetiin | dust | 灰塵
høfbin zengkhia | put on an appearance of diligence; obedience; or very good behavior in the presence of a master or of some one whom we wish to please | 表面裝好
høfchinchviu | to resemble, to seem, to look like, as if | 好親像
høfchiørsiin | cheeful | 好笑神
høfgiah tintafng | very rich | 好額冬; 非常富有
høfsiin | good memory | 好神; 記性好
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
højiin | who; whom | 何人
hølintau | snow pea | 和蘭豆
hør-chiørsiin | is always smiling | 好笑神; 笑口常開
hør-gafnsiin | good eyesigh | 好眼神
hør-jinzaai | a man of talent | 好人材
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
hør-seabin | good situation | 好勢面; 情勢好
hør-thefbin | have a sense of honor | 好體面
hør-thvinii | good year | 好天年; 豐年
høsiin | God of the river | 河神
høxkog-iongbiin | bring disaster upon the state and the people; harm the state and injure the people | 禍國殃民
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iafmsinhoad | magic power of making oneself invisible | 隱身法
iaftiin | wild vine, rattan | 野藤
iamsngtiin | rubber creeper | 鹽酸藤
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iarm jiin nybok | deceive others | 掩人耳目
iaxchym-jinzeng | in the quiet of the night; deep in the night | 夜深人靜
iaxkhiin | night shift; night work (especially referring to doctors; policemen; newsmen) | 夜勤; 夜班
ibiin | immigrant; immigrate; settle people (in a new region); colonize | 移民
ibiin-zerngzheg | emigration-immigration policy; colonization policy | 移民政策
ibinkhw | settlement; colony | 移民區
ibinkiok | immigration bureau | 移民局
ieen cin | no longer continue a relationship | 緣盡
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iejiin | the seeds of Job's tears; pearl barley | 薏仁
ieliin | barley | 薏仁
ientiin | smog; smoke and dust | 煙塵
ietiongjiin | the person one is in love with; the person of one's heart; loved one; object of my affection | 意中人
iin | cyclical character; indicating a daily time-period (3-5 A.M.) | 寅
iin-sii | 3~5 a.m | 寅時
in | pregnant; conceived | 孕
in'exng | cope | 因應
in'ieen | (Buddhism) the chain of cause and effect; connection; relation | 因緣; 緣分; 姻緣; 關連
in'iuu | cause; origin; root cause; reason | 因由; 來由; 原因
in'ui | because; in view of the fact… | 因為
inai | to rely on; depend on; rely upon | 依賴
inai-sym | overly reliant nature | 依賴心
inaixsexng | habit of relying upon others | 依賴性
inaixsym | reliance; dependence | 依賴心
inchyn | relative by marriage | 姻親; 姻戚
inhefng | brother-in-law | 姻兄
inhui | grace, favor, benefit, blessing | 恩惠
inhø-tek'hog | profit from a misfortune | 因禍得福
inhøo | why | 因何; 因何?; 為何
injii | consequently | 因而
inkhiin | courteous; attentive; courteous; polite; civil | 慇懃; 殷勤
inkofng syboong | suffer death in the line of duty | 因公死亡
inkofng | because of public business | 因公
inkøflut | law of cause and effect | 因果律
inkør | karma; the chain of cause and result; cause and effect; conduct in a previous life producing its effect in this life (Buddhist) | 因果
inkør-koanhe | causation; causality; causal relation | 因果關係; 因果律
inkør-lut | the law of causation | 因果律
inkør-pørexng | automatic repayment in later life for whatever one does (Buddhist) | 因果報應
inkør-soad | causationalism | 因果說
insiao-sittai | miss a big opportunity or large gain over a trifling matter | 因小失大
insip | to follow the conventional | 因習
insox | factor | 因數; 因素
insuun | to follow the routine, conservative, negligence | 因循
intiin | wormwood | 因藤; 茵蔯
intvoaf | cause; origin; root cause; reason | 因端; 事端
inzaai-sikaux | teach according to student ability | 因材施教
inzheg | relative by marriage | 姻親; 姻戚
inzhuo | therefore; on this account; therefore; thus; consequently; for this reason | 因此
inzuo | (math) factor | 因子
iofngsiin | rest to restore energy; to repose; rest to refresh one's spirit; relax mentally; give one's mind a rest; mental relaxation | 養神
iofngsinmia | in good health | 勇身命; 強壯
iogbiin | educate the people | 育民
iongbiin | wrong and suppress the people; bring disaster down on the people | 殃民
iongjiin | employee | 庸人; 受雇的人
iorng-sinmia | in good health, healthy | 養身命; 強壯
ioxngcin chiwtvoa | used every means available | 用盡手段
ioxngcin honghoad | exhaust one's wits; resort to every available means; do something by hook or by crook | 用盡方法
ioxngcin nawkyn | rack one's brain | 用盡腦筋
ioxngcin simky | have tried every means; have left no stone unturned | 用盡心機
ioxngcin | to exhaust; use up | 用盡
ioxngjiin | servant; employ people | 用人; 傭人; 僕人
isiin | God of Medicine | 醫神
isinlun | pantheism | 唯神論
isinphaix | reformers | 維新派
itbeeng-kengjiin | become famous overnight; achieve enormous success at the very first try | 一鳴驚人
itborng tvafcin | take the whole at one haul; e.g.; one man taking the whole of what should have been shared with others; make a wholesale arrest of | 一網打盡
itborng-tvafcin | to round up all | 一網打盡
itcin | completely, entirely | 一盡; 全部
itgieen lancin | It cannot be covered in a word. It's a long story | 一言難盡
itjiin | one person | 一人
itphirn-hujiin | highest ranking madam; the wife of the highest ranking official | 一品夫人
itpiao jinzaai | handsome or dashing | 一表人才
itpiin-jusiern | poor as a church mouse; penniless | 一貧如洗
itpvoaf bincioxng | people in general | 一般民眾
itsiin-lun | monotheism | 一時論; 一神輪
itsinkaux | monotheism; Unitarianism | 一神教
ittiaau thienzuo ittiaau siin | When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor.--the tenuous nature of official positions | 一朝天子一朝臣
ittiin-putjiarm | immaculate; spotless | 一塵無染
iubiin | a vagrant; vagrants; idle people; wanderers | 遊民; 無業遊民; 憂民
iubin | sad looking | 憂面; 蹙眉; 油面
iubok-binzok | nomads | 遊牧民族
iujiin | blame others | 尤人
iukog-iubiin | be concerned over the fate of the nation | 憂國憂民
iuthaau katbin | have worried look; pull long face; having a displeased look | 愁眉苦臉
iuthaau-hwnbin | pomaded hair and powdered face; Beau Brummel | 油頭粉面
iuthaau-katbin | to have a worried look; a distressed expression | 憂頭結面; 愁眉苦臉
iuthaukatbin | frown | 憂頭結面
iuthaukhofbin | frown | 憂頭苦面
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iwin | pregnant | 有孕
iwjiin | friend | 朋人; 友人
iwkoafn-hongbin | authorities concerned; interested parties | 有關方面
iwseg-jinciorng | colored race | 有色人種
iwsid sinhun | be beneath one's dignity | 有失身份
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
iwsinlun | theism | 有神論
iwzengjiin ciongseeng koarnsiok | The lovers finally got married | 有情人終成眷屬。
ixjiin | a rare person; an extraordinary person; extraordinary person; strange person; another person | 異人
izuxbiin | settler | 移住民
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
jiabin | cover the face | 遮臉
jiaophoarbin | to come to an open break in friendship with each other | 撕破臉; 抓破面
jiaubin | crinkle; cockle face | 皺面
jibsiin | in ecstasy; in mental concentration; captivated; fascinated; absent-mindedly; absorbedly; ecstasy | 入神
jidgoat-sengsiin | sun; moon and stars | 日月星辰
jidsiin | days | 日辰; 日子
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin cix gi cin | Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done | 仁至義盡
jiin huy bogsek | Man is a sentimental creature | 人非木石
jiin khux loo khofng | old scenes recall to mind old friends | 人去樓空
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jiin kioong cix toarn | Poverty stifles ambition | 人窮志短
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jiin putkhør mauxsioxng | Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover | 人無可貌相
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jiin | man; human being; mankind; person; people; others; benevolence | 人; 仁
jiirn'jinjiin | every person | 人人人; 仁仁仁
jin mxtiøh | admit a fault; identify incorrectly | 認錯; 認無對
jin | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認
jin'aix | a city in Nantou County | 仁愛
jin'gi | love and righteousness | 仁義
jin'iaw | freak; a person showing abnormal sex characteristics; a person fond of fancy dress and excessive make-up; a queer | 人妖
jin'ieen | relations with others; personality (as an impression upon others) | 人緣
jin'iefn tiubit | crowded conditions; densely populated | 人煙稠密
jin'iefn zoadzeg | no trace of human habitation | 人煙絕跡
jin'iefn | human habitation | 人煙
jin'iok | human desires or passions | 人慾
jin'ix | human wish | 人意
jin'oaan | personnel; number of men; staff | 人員
jin'oong | king | 人王
jin'uii | artificial | 人為
jin'viar | figure, person's shadow | 人影
jinbeng | a human life | 人命
jinbeng-koanhe | matter (case) of life and death | 人命關係
jinbeng-koanthiefn | Human life is of utmost importance | 人命關天
jinbexng'axn | murder case | 人命案
jinbien | face | 人面
jinbien-siuosym | gentle in appearance but cruel at heart; wolf in sheep's skin | 人面獸心
jinbiin | the public; people (as distinct from the ruler or the government) | 人民
jinbiin-kongsia | people's commune (in Communist- controlled mainland China) | 人民公社
jinbiin-thoanthea | civic organization or body | 人民團體
jinbong | popularity; reputation; credit | 人望; 眾望
jinboong | death | 人亡
jinbudoe | portrait | 人物畫
jinbut | a character in drama; types of character; personage or figure (usually referring to famous persons) | 人物
jinbuun | humanities; culture; human affairs | 人文
jinbuun-texlie | political geography | 人文地理
jinbuun-zwgi | humanism | 人文主義
jinchiuo | manpower; human hand | 人手
jincid | hostage | 人質
jinciofnghak | ethnology | 人種學
jinciorng buxntøee | racial problem | 人種問題
jinciorng ee phienkiexn | racial prejudice | 人種的偏見
jinciorng ee zhapiet thaixgu | racial discrimination | 人種的差別待遇
jinciorng ee zhapiet | racial segregation; apartheid | 人種的差別
jinciorng | an ethnic group; a human race; a race | 人種
jingi | humanity and justice | 仁義
jingieen khøfuix | Criticism should be feared; We should pay attention to criticism; Criticism should be heeded | 人言可畏
jingoan | human | 人願
jinhae bongboong | in such a wide world | 人海茫茫
jinhae | human-sea | 人海
jinhae-ciernsut | human-wave (military) tactics | 人海戰術
jinheeng | human form | 人形
jinhefng | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinhengtø | siside-walk; a promenade; pedestrian path | 人行道
jinho | benevolent and generous | 仁厚; 寬厚
jinhoan | criminal; a suspect (in a criminal case) | 人犯
jinhviaf | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinhø | human calamity | 人禍
jinhøo | popularity or harmony with the people; colleagues; constituents; harmony between people | 人和
jinjiin | every person | 人人; 仁人
jinjiin-kunzuo | kind-hearted gentlemen; good people | 仁人君子
jinkafn | this world; the world of mortals; among the living | 人間
jinkafn-texgak | pandemonium; a hell away from Hell | 人間地獄
jinkafng | man power; man made; artificial; human labor; man-made; artificial | 人工
jinkafng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkafng-puxnng | artificial incubation | 人工孵卵
jinkafng-sengsit | artificial reproduction | 人工生殖
jinkafng-siuxin | artificial insemination | 人工受孕
jinkafng-siuxthay | artificial insemination | 人工受胎
jinkafng-siuxzefng | artificial insemination | 人工受精
jinkef | folk; ordinary family (non-professional) | 人家
jinkehciar | man of (noble) character | 人格者
jinkeq | character; personality; moral integrity; individuality | 人格
jinkezhux | people's house; ordinary home | 人家厝; 民房
jinkhao kiafmsiao | decrease in population | 人口減少
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinkhao phorngtioxng | population explosion | 人口膨脹
jinkhao tiubit | densely populated | 人口稠密
jinkhao zexngkaf | increase in population | 人口增加
jinkhao | population; population; individuals; mouths to feed (in a family) | 人口
jinkhao-aplek | over-population | 人口壓力
jinkhao-buxntøee | population problem | 人口問題
jinkhawhak | demography | 人口學
jinkhix | popularity; public favor; popularity | 人氣; 人望; 人緣
jinkhoaan | human right | 人權
jinkied | an outstanding personality | 人傑
jinkoaan | human right | 人權
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jinkofng | artificial | 人工
jinkofng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkofng-tiehui | artificial intelligence | 人工智惠; 人工智慧
jinkuun | crowd of people; the masses; crowd; throng; multitude | 人群
jinkwn | a king; a sovereign; your (or his) lordship | 人君
jinlegchiaf | rickshaw; rickshaw; jinrikisha | 人力車
jinlek | manpower; labor power; human power; strength; efforts | 人力
jinlui | man; mankind; human beings; human race | 人類
jinlui-hak | anthropology | 人類學
jinluixhagciar | anthropologist | 人類學者
jinluixhak | anthropology | 人類學
jinluun | ethical relations; human morals; human duties; principles of human relationships; morality | 人倫
jinmar | person and the horse he rides A crowd of people and horses; traffic (consisting of people and horses) Troops (consisting of soldiers and horses) | 人馬
jinphirn | conduct; manner; behavior; character; man's disposition; his moral or intellectual standing; character (of a person); personality | 人品
jinsafm | ginseng root | 人參
jinsafn jinhae | great number gathered together | 人山人海
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jinsefng | life; the life of man; human life | 人生
jinsefng-tiet'hak | philosophy of human life | 人生哲學
jinsengkoafn | view (philosophy) of life; outlook on life | 人生觀
jinsex | human life; in the world; life; the world | 人世
jinsexng | human nature | 人性
jinsexng-zungiaam | dignity of the person | 人性尊嚴
jinsiin | vassal; subject | 人臣
jinsiornghak | physiognomy | 人相學
jinsiu | one's span of life | 人壽
jinsiu-pøfhiarm | life insurance | 人壽保險
jinsoarn | person selected; choice of persons; candidates (for certain jobs); select a suitable person | 人選
jinsoaxn putjuu thiensoaxn | Human calculations are not equal to God's plan. Man proposes; and God disposes | 人算無如天算
jinsofm | ginseng | 人蔘; 人參; 高麗參; 高麗蔘
jinsox | number of persons or individuals | 人數
jinsu ixtong | personnel changes | 人事異動; 調動
jinsu | a public figure; personages (usually plural) | 人士; 人事
jinsu-koafnlie | personnel administration | 人事管理
jinsu-koanhe | personnel connections | 人事關係
jinsui | long life person; very old man or woman | 人瑞
jinsut | acts of kindness; work of benevolence--an expression used in praise of a doctor | 仁術
jinsuxkhøx | personnel section | 人事課
jinsym | human heart; popular feeling; the will of the people; human heart; will; feeling or emotion; morale | 人心
jinsym-jinsut | benevolent in heart and deed (usually used as a eulogy for medical practitioners) | 仁心仁術
jinsym-putciog | The human heart never knows satiety | 人心無足
jinsyn | human body; (in law) personal liberty | 人身
jinsyn-bøefbøe | human traffic; slave trade | 人身買賣
jintafn | pill | 仁丹
jintefng | family number; population; people in general; male persons (said in counting sons or descendants of a family; inhabitants of a village; members of a clan) | 人丁
jinteg | benevolence, kindness | 人德; 仁德
jinteng sexng thiefn | Man's determination will conquer Nature.; Human effort will overcome destiny (difficulties) | 人定勝天
jinthausøex | poll tax | 人頭稅
jinthea kayphøx | human anatomy | 人體解剖
jinthea | body of flesh and blood; physical; carnal; sensory | 人體
jinthea-kayphørhak | study of human anatomy; anthropometry | 人體解剖學
jinthiog | men and beasts | 人畜
jintiaau | stream of people | 人潮
jintiofng | upper-lip depression; the philtrum; vertical depression in the middle of the upper lip | 人中
jintiongtefng | carbuncle on the upper lip | 人中疔
jintix-hak | anthroposophy | 人智學
jintø | humanity; morality; humanitarianism; philanthropy; sexual union | 人道
jintø-buxntøee | question of morality | 人道問題
jintø-zwgi | humanism | 人道主義
jintøe | people and the environment | 人地
jintøe-zhvesof | have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs | 人地生疏
jintøf-zhuiezap | Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it | 人多嘴雜
jinzaai goaxliuu | brain drain | 人才外流
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzaai zeazex | There is a wealth of talent | 人才濟濟
jinzaai | talented person; person of ability (talent) | 人才
jinzeeng lefngloarn | men's feelings are changeable | 人情冷暖
jinzeeng | sensibilities; human sympathy; favor; human kindness; human sentiment; emotion or feeling; favors asked or done; good will (expressed in the form of gifts; invitation to diners) | 人情
jinzeg | signs or traces indicating human presence | 人跡
jinzengbi | human touch; friendliness; hospitality | 人情味
jinzengseasu | human affairs | 人情世事
jinzengzex | owe someone a favor; a spiritual debt | 人情債
jinzerng | races of mankind | 人種
jinzex | relationship | 人際
jinzexng | a witness; testimony given by a witness; good policies for the people; witnesses | 人證; 仁政
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jinzhefng | person (in grammar) | 人稱
jinzhux | visitors ? | 人次
jinzoaa | snake-head | 人蛇
jinzofng pexnghek | caught together with the goods (thief or robber) | 人贓並獲
jinzuo | son of man | 人子
jinzuu | benevolent; gracious; kind; kindness; merciful; mercy; kindness; humanity; benevolence | 仁慈
jinzø | man-made; artificial | 人造
jinzø-kongmngg | artificial anus | 人造肛門
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jinzø-puiliau | chemical fertilizer | 人造肥料
jinzø-pøfciøh | imitation jewelry | 人造寶石
jinzøxpefng | artificial ice | 人造冰
jinzøxsy | synthetic silk; rayon | 人造絲
jiogsiao-binzok | small nation | 弱小民族
jiogsiør-binzok | small and weak tribe | 弱小民族
jit kiuo kiexn jinsym | Time reveals a man's heart | 日久見人心
jiulin | trample under foot | 蹂躪
jixbin | wording; literal(ly) | 字面
jixbin-siong | according to the written statement | 字面上
jixmjiin | open to inspection | 任人; (觀覽)
jixmpiin | despite; in spite of; regardless of | 任憑
jixpad-kajiin | sixteen-year-old beauty | 二八佳人
juhujiin | concubine | 如夫人
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
juxkog-piexnbiin | enrich the state and accommodate the masses | 裕國便民
kaebin | boundary surface | 蓋面; 塗面
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kaf piin juu siern | be in extreme poverty | 家貧如洗
kafmhoax jinsym | move the hearts of men | 感化人心
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kafmkag-sinkefng | sensory nerves | 感覺神經
kafng cinkiab | work is very pressing | 工作緊迫; 工真夾
kajiin | family; a beautiful woman; members of one's family | 家人; 佳人
kaliin | beauty | 佳人
kangloong zaai cin | have use up one's literary talent or energy | 江郎才盡
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
kangzog-jin'oaan | workers; workers assigned to do a specific task of job | 工作人員
kansiin | a treacherous official; disloyal and cunning minister; traitorous minister (follower); a traitor; crafty | 奸臣; 老奸
kansin'afchiøx | treacherous smile | 奸臣仔笑
kar cin nawciab | rack one's brains | 絞盡腦汁
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmphiørjiin | ballot supervisor; scrutator | 監票人
karmtexngjiin | appraiser; (in law) an expert examiner | 鑑定人
karmzhatjiin | auditor (in a corporation) | 監察人
karngke sinhun | lower one's social status or standing | 降低身份
kasiin | household god | 家神; 家臣; 家蠅
kaubin | monkey face | 猴面
kaukarm-sinkefng | sympathetic nerve | 交感神經
kauthofng-ginhaang | Bank of Communications | 交通銀行
kautiin | uncaria | 鉤藤
kaxngtin | same group | 同陣; 同一群
kayhin | feel satisfied or avenged | 解恨
kazok-tinthiab | family allowance | 家族津貼
kea-binzuo | bogus democracy | 假民主
keabin | mask, false front | 過面
keasengjiin | heir, successor | 繼承人
kefbin | mask | 假面
kefgiin | fake silver; fake money | 假銀
kefginphiøx | false bank note | 假銀票; 偽鈔
kefhix-cinzøx | do something seriously after starting it as a joke; ruse | 假戲真做
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kefsiin | false gods | 假神
keg-sinzheng | vanity; e.g. in dress | 激身穿; 講究衣著
kekgvofjiin | make jokes and act witty | 激五仁
kekgvofliin | make jokes and act witty. | 激五仁
keksinphaix | reformist group | 革新派
kengjiin | striking, shocking, surprising | 驚睨
kengkie-jiin | agent, broker | 經紀人
kengliin | pity | 矜憐
kerngsiin | respect and worship gods; worship the gods | 敬神
kerngtiin | state respectfully (used at the end of a letter) | 敬陳
kesiin | househood gold | 家神
khaf cintngg | gourmet's luck | 腳真長; 有口福
khafmsiin | active stupidity; doing absurd and foolish things | 傻氣; 傻神
khafmthaukhafmbin | o scold someone for doing inappropriate and stupid things due to ignorance or lack of knowledge | 歁頭歁面
khafn-chincviaa | act as a go-between | 牽親戚; 做媒
khahkin | near | 較近
khahtoaxbin | more likely | 較大面
khaithog sinthiente | break fresh ground | 開拓新天地
khakjin | affirmation; certify; confirm | 確認
khaklin | confirm | 確認
khanciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 牽繩; 量線; 以墨線劃線; (木匠)
khantiin | creeper; the vine puts out creepers; tendrils | 牽藤; 蔓藤; 藤草蔓延
khaobin | crying face | 哭臉
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khaq-khinlat | using less strength | 較輕力; 輕點力
khaq-toaxbin | have a higher possibility | 較大面
kharmbin | cover the face; don't see danger | 遮面; 無知險惡
kharmthaau-kharmbin | don't see danger; silly; stupid | 蓋頭蓋面; 傻乎乎的; 無知死活; 把頭臉都遮住
kharmthaukharmbin | dumb-headed; ignorant | 崁頭崁面
kharpinchiafng | carbine | 卡賓槍
kharpinzhexng | carbine | 卡賓槍
khatofjiin | calf (of the leg) | 小腿肉; 腳肚仁
khawbin | outside of the door | 口面; 外面
khawsoad-bupiin | Oral agreement cannot serve as evidence. Oral promise is not binding | 口說無憑
khehbiin | close eyes to sleep | 閉眠; 閉目睡著
khekkhiin-khekkhiam | diligent and frugal | 克勤克儉
khekkie-thaixjiin | deny oneself and treat others with kindness | 克己待人
khiaubin | curve surface | 曲面
khiaulinlofng | crooked | 曲鈴瓏; 彎彎曲曲
khiawsiin | very real and life-like | 巧神; 聰慧相
khiaxjinpeeng | the ninth radical | 騎字爿; 人部; (部首)
khiaxpiin | screen; standing screen (as at doorway) | 豎屏; 徛屏; 屏風
khie sinkefng | go crazy; lose samity | 發神經; 起神經
khiehin | be angry; be resentful; be hateful | 氣恨
khiesinlofmia | angry to point of sickness | 氣身魯命; 形容父母罵小孩常使父母傷神
khiin | diligent; industrious | 勤
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khijiin-zuxkhy | cheat oneself and others | 欺人自欺
khin'giin | aluminum | 輕銀
khin'guun | aluminum | 輕銀
khin'i | easily | 輕易
khin'vi | easily | 輕易
khin'ym | light tone | 輕音
khinbiern | diligent; hardworking; industrious | 勤勉
khinbu | be employed; work; serve; employment; service; service; a work; work for (as an office or company) | 勤務; 工作; 服務
khinbu-sikafn | business (office) hours; on duty | 勤務時間; 上班時間
khinbuxpefng | orderly | 勤務兵
khinbuxtiofng | business (office) hours; on duty | 勤務中
khinchiuo | careful and gentle in doing fine hand-work | 輕手
khinchixn | thing which weighs lighter than its appearance | 輕秤; 重量輕
khingiin | aluminum | 輕銀; 鋁
khinhak | study hard; diligent; study diligently | 勤學
khinheeng | light punishment | 輕刑
khinihneq | quinine | 奎寧
khinjiuu | tender | 輕柔
khinkhiam | diligence and frugality; diligent and economical | 勤儉
khinkhiangkiøx | sound of bowl and dish colliding | 輕鏗叫; 碗盤相碰聲
khinkhiekiuu | balloon | 輕氣球
khinkhiin | deligent, hard working, industrious | 勤勤; 勤勉
khinkhin'ar | gently; lightly | 輕輕仔
khinkhinsangsafng | easily | 輕輕鬆鬆
khinkhix | hydrogen | 輕氣; 氫氣
khinkhoaix | obligingly; readily induced to help or to do a favor; willing to help; nimble; sprightly; agile | 勤快
khinkhor | very diligent and laborious | 勤苦
khinkhoxngkiøx | sound of heavy things colliding | 鏗鏘叫; 重物碰撞聲
khinkhurn | earnest and assiduous | 勤懇
khinkhyn | lightness | 輕輕
khinkhyn-khongkhofng | sound of bowl and dish colliding | 輕輕空空; 碗盤相碰聲
khinkhyn-khoxngkhong | sound of a weight colliding | 輕誆誆; 重物碰撞聲
khinkhør | easy, light work | 輕許; 輕易
khinkimsiok | light metals | 輕金屬
khinkirn | diligent and careful | 勤謹
khinkizhexng | light machine gun | 輕機槍
khinkofng | konghu | 輕功
khinlai | few interest | 輕利; 利息輕
khinlat | lightly; soft power | 輕力
khinlioxngkib | lightweight (in boxing) | 輕量級
khinliuu | tender | 輕柔
khinløo | industry; hard-working; labor sedulously; to toil | 勤勞
khinniwsviuo | light for its size | 輕兩賞; 輕極了
khinpien | light | 輕便
khinpiet | despise, to look down on | 輕別; 輕視
khinpøh | frivolous and shallow (in manner); small and light (objects) | 輕薄
khinsafng | fresh; relaxed; free; relaxed; comfortable; easy (as a job or business) | 輕鬆
khinsaux | slight cough | 輕嗽; 輕度咳嗽
khinsi | disdain; esteem lightly; despise; look down upon | 輕視; 歧視; 看無起; 輕蔑
khinsiofng | lightly wounded; minor injuries; minor; slight injury | 輕傷
khinsixn | believe without consideration; believe readily | 輕信
khinsviaf | soft voice; neutral tone (in phonetics of Mandarin and many other Chinese dialects) | 輕聲
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinsviaseasoeq | speak softly | 輕聲細說
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khinsyn | light body | 輕身; 毫無掛慮; 身體輕
khintang | importance; light and heavy; important and unimportant; weight or importance (in general or in the abstract) | 輕重; 重量; 慾望
khinthak | deligent in study; study diligently | 勤讀
khinthvafthvar | light in weight | 輕極了
khinto | little degree | 輕度
khinzexng | benign disease | 輕症
khinzhaezw | chopped celery | 芹菜珠
khinzhaix | celery | 芹菜
khinzoe | venial sin | 輕罪
khiofngkhao-bupiin | word of mouth is no evidence or proof (of a transaction); word of mouth cannot be trusted ─ a written document is necessary | 恐口無憑
khiphiin | not straight | 敧蹁; 壁肩等傾斜
khipiin tioxnghux | cheat the poor and respect the rich | 欺貧重富
khiptiin-khix | a vacuum-cleaner | 吸塵器
khiptinkhix | vacuum cleaner | 吸塵器
khitliin | to beg for mercy | 乞人
khiuciny | stingy people | 吝嗇之人
khiøhbin | arrange nice goods on the surface | 拾面; 選較佳較大的貨品排於表面
khiøhhin | harbor deep resentment | 抾恨
khiørsiin | superstitious | 迷信; 竅神
khoanjiin | kindness; clemency; generosity | 寬仁
khoanpiin | broadband | 寬頻
khoatkhiin | lack of diligent; to be absent from work | 缺勤
khofbin | long bitter face | 苦面; 愁臉
khofngkhaix-sengjiin | sacrifice one's life heroically for justice; die heroically in battle | 慷慨成仁
khonggiin | plated silver | 鍍銀
khongkhao-bupiin | Mere verbal statement has no binding force (said of a promise or pledge) | 空口無憑
khongkhix-bin | a stupid face; dull face | 阿呆面; 悾氣面
khongsiin | vague; uncertain; ignorant | 茫然; 悾神
khongtiofng-huijiin | trapeze show | 空中飛人
khor cin kafm laai | The happy sunny days are coming after all the hardship endured | 苦盡甘來
khorgiin | silver money minted by the government; national (state) treasury; exchequer; public money | 庫銀; 國庫的錢
khorng thvajiin cy khaix | show generosity of unselfishness with another's wealth; be generous at the expense of others | 慷他人之慨
khorngsorjiin | plaintiff; accuser | 控訴人
khorsiin | spirit of the treasury, silly, stupid behavior | 庫神; 財神
khuibin | remove facial hair and trim sideburn for women getting marry | 開面
khurnbiin | to go to bed; to go to sleep; sleep | 睡眠; 睡夢
khurnbin | sleepy | 睡面; 睡眼惺忪狀
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khurnsiin | sleepy; very sleepy | 睡神; 睡魔
khuxn bøkaux biin | want of sleep | 睡無夠眠; 沒睡足
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khvoarcincyn | identify clearly | 看真真
khvoax laang-thaubin | rely on others and have to watch their every expression | 看人頭面; 依賴他人
khvoax-kaq sinsiin | looking intently | 看甲神神; 看得發呆
khvoax-seabin | it seems; it looks as if | 看勢面; 看情形; 察言觀色
khwnchinhoe | social gathering; a social | 懇親會
khygoxngbin | going crazy | 發神經; 起憨面
khøfliin | pity, pitiable, wretched | 可憐
khørkin | near to; in the neighborhood; to approach; draw nearer | 靠近
kiap'hux zoxpiin | plunder the rich and help the poor (like Robin Hood) | 劫富助貧
kiap'hux-zoxpiin | rob the wealth to help the poor | 劫富助貧
kiaubiin | people resident at foreign country; alien; emigrants; persons who reside in a country other than their own; alien residents | 僑民
kibiin | inhabitants; resident population | 居民; 飢民
kiehin | bear grudges | 記恨
kiejin | a mark; a sign; a symbol; a token; mark to aid in recognition (as a scar on the face or a stain on the clothing) | 記號; 記認
kienbin | strong and firm surface | 堅面; 表面變乾硬
kienlin | stingy; niggardly | 慳吝; 吝嗇
kiernjiin-kierntix | have different views | 見仁見智
kiernzerngjiin | witness | 見證人
kietjiin | a good man | 吉人
kietjiin-thiensioxng | Heaven helps a good man | 吉人天相
kiexnsinpaang | fitness center | 健身房
kiexnsinzhaw | calisthenics | 健身操
kihoe-kinterng | equal opportunity | 機會均等
kiin | skim (soup etc.) | 撇取浮沫; 過濾
kijiin | a strange or queer person; a person of unusual ablility | 奇人
kijiin-kisu | man and his deeds; biographical sketch | 其人其事
kikin | famine | 饑饉
kiliin | a mythic animal of deer type; giraffe; fabulous; auspicious animal. The male is 麒; and the female is 麟. It has the body of a deer; tail of an ox; hoofs of a horse; one fleshy horn; and the hair on its back is all varied colors; while on the belly it is yellow. It does not tread on the grass | 麒麟
kilinjii | very clever child; a prodigy | 麒麟兒; 麟兒
kilinzø | Monoceros (in astronomy) | 麒麟座
kimbin | smooth surface | 金面; 臉上發光
kimgiin | gold and silver; money | 金銀
kimgiin-svaf | Sometimes a person is short of money. (Lit. Money has three inconvenient times; when you haven't received it yet; when you don't have any; and when you have spent it all.) | 手頭緊; 金錢三無便
kimsiin | blow-fly; blue bottle fly; greenfly; large blue-bottle fly | 金蠅; 金蒼蠅
kin | near; in place or time; close by | 近
kin'afjit | today | 今仔日; 今日; 今天
kin'aflit | today | 今仔日
kin'aftefar | basically; fundamental | 根仔底仔; 底細
kin'ar | apron, handkerchief, napkin | 巾仔
kin'ar-hurn | quinine powder | 奎寧粉
kin'ar-oaan | quinine pill | 奎寧丸
kin'au | from now on, hereafter | 今後
kin'axm | tonight | 今晚; 今暗
kin'exhngf | this evening | 今下昏; 今晚
kin'expof | this afternoon | 今下晡; 今天下午
kin'goaan | source, root of the matter, the cause, origin | 根源
kin'uun | even (blending; etc.); uniform; well mixed | 均勻
kin'zafkhie | this morning | 今早起; 今天早上
kinbaq | muscle; flesh | 筋肉; 肌肉
kinciø'iuu | banana-oil | 香蕉油
kinciøf | banana | 香蕉
kinciøf-iuu | banana oil | 香蕉油
kinciøf-zaang | banana tree | 香蕉樹
kingoaan | source; origin; root; source; root of the matter; the cause; origin | 根源
kinhux | even wealth | 均富
kinhwn | divide equally; share out equally | 均分
kinjiok | muscle | 肌肉
kinkinkeakaux | haggle over every ounce; be calculating | 斤斤計較
kinkix | basis; evidence; in accord with; the grounds; the authority | 根據
kinkog | female; woman; womankind; women's decorative articles | 巾幗
kinkog-enghioong | heroine | 巾幗英雄
kinkud | build (of one's body); strength; bodily structure; flesh and bones | 筋骨
kinkuotøe | base; base of operation | 根據地; 基地
kinkux | basis; evidence; the grounds; the authority; a root; source or origin; in accordance with (the regulation; etc.); on the strength of | 根據
kinkvef | encumber; involve; responsibilities; draw in; drag out | 牽連
kinky | foundation (in learning); financial standing; behavior or conduct | 根基
kinkyn-keakaux | haggle over every ounce; be calculating | 斤斤計較
kinlef | aponeurosis | 筋絡
kinlo | path of the tendon | 筋路
kinmeh | tendons and artery | 筋脈; 脈絡; 動脈
kinmii | tonight | 今暝; 今夜
kinnafjit | today | 今仔天
kinnii | this year; this year | 今年
kinniuo | weight; ability | 斤兩
kinpurn buxntøee | fundamental question | 根本問題
kinpurn goanlie | fundamental (primary) principle | 根本原理
kinpurn kaykeg | radical change; fundamentally changed | 根本改革
kinpurn kaykoad | radical solution | 根本解決
kinpurn koanliam | radical concept | 根本觀念
kinpurn paxnhoad | basic principles of action; basic method; measure | 根本辦法
kinpurn tixliaau | thorough treatment | 根本治療
kinpurn | root; base or origin; foundation; basis; root; origin; basis (followed by a negative means entirely not or (not) at all) | 根本
kinpvii | equal and even | 均平
kinsox | the average number | 均數
kinsuii | follow; wait upon (as an attendant) | 跟隨
kintea | original commencement or root of a matter; original circumstances or condition or a man (often with the idea of something wrong) | 根底
kinterng | equal; fair; even | 均等
kinthaau | origin; root (cause); origin; to originate; to come from; thick muscular parts of the limbs and breast | 筋頭; 肌腱
kinthvoaf | to share (an obligation; etc.) equally; to spread equally; to divide equally | 均攤
kintuo | anyway; anyhow; in any case | 根抵; 反正
kintøea | bedrock | 根底
kintøex | follow as an attendant | 跟隨; 跟綴
kinzad | muscles and joints; careful and cautious (in managing matters) | 根節
kinzoat | outroot; eradication; exterminate | 根絕
kiogbin | a situation; a state of affairs; aspect of affairs; situation | 局面
kiongcin | utterly exhausted; come to the end | 窮盡; 盡頭
kisiin | diviner, sorcerer | 奇神; 神棍
kisut-jin'oaan | technical personnel | 技術人員
kiubin | spherical surface | 球面
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kiujiin | enemy; foe; rival; opponent | 仇人
kiuobiin | to save the people | 救民
kiusiin | pray to the gods | 求神
kiusinmngxput | worship god and Buddha | 求神問佛
kiwphirn-thiensiin | nine choirs of angels (Catholic) | 九品天神
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixjiin ii chienlie cy goa | keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally) | 拒人於千里之外
kixjiin | giant | 巨人
kixnbiø-khisiin | familiarity breeds contempt (Lit. One being near the temple is apt to insult the gods.) | 近廟欺神
kixnjiin | intimate (Catholic) | 近人
kixnkin | near, recently | 近近
kixnliin | close neighbor | 近鄰
kixsiin | death anniversary | 忌日; 忌辰
kiøbin | bridge platform | 橋面
kiøx-zengsiin | awaken someone by calling him | 叫精神; 叫醒
kngbin | smooth surface | 光面
kngbin`ee | flat; smooth surface | 光面的
koaejiin | peculiar person | 怪人
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koahtiin | leather-leaf millettia | 割藤; 雞血藤; 皮葉粟
koahtin'ar | wild inedible grass that creeps and spreads fast | 割藤仔; 野生的一種蔓草仔
koangiin | to donate money; contribute funds | 捐銀; 捐款
koaxnbiin | populace of a county | 縣民
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koeabin | out of danger | 過面
koeahin | recurrent hatred | 記恨
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koetiin | melon vine | 瓜藤
kofjiin | ancient people | 古人
kofngchincviaa | propose a marriage as a matchmaker | 說親成
kok'hongbin | each aspect; every viewpoint; every angle | 各方面
kokbiin kengzex | national economy | 國民經濟
kokbiin pengkyn-softeg | per capita income | 國民平均所得
kokbiin seng'oah | national life | 國民生活
kokbiin sinhuxnzexng | citizen's identification card; ID card | 國民身份證
kokbiin softeg | national income | 國民所得
kokbiin susiorng | national sentiment | 國民思想
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin tøxteg | national morals | 國民道德
kokbiin uxntong | popular (national) movement | 國民運動
kokbiin zengsiin | national spirit | 國民精神
kokbiin zuxkoad | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin | a citizen; the people; citizens of a country; nation; national | 國民
kokbiin-goaxkaw | people-to-people diplomacy | 國民外交
kokbiin-haghau | national primary | 國民學校
kokbiin-kaoiok | national education; compulsory education | 國民教育
kokbiin-nikym | National Pension Program | 國民年金
kokbiin-siøfhak | primary school | 國民小學
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokbiin-tionghak | junior middle school (from the seventh to ninth grade) under the nine-year free education system introduced in Taiwan in 1968 | 國民中學; 國中
kokbinkoaan | people's rights | 國民權
kokbinpefng | militia; a militiaman; citizen soldier | 國民兵
kokcin sofleeng | each does the best he can | 各盡所
kokthaix bin'afn | country is prosperous and people live in peace | 國泰民安
kokthaix-bin'afn | the country is prosperous and at peace; and the people live in happiness | 國泰民安
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin | citizens; civics | 公民
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
kongbinkhøf | civics | 公民科
kongbinkoaan | civil rights ─ including election; recall; referendum and initiative | 公民權
kongbu-jin'oaan | government employees | 公務人員
kongbuxjin'oaan | civil servants | 公務人員
konggiin | public money | 公銀; 公款
kongjin | generally recognized; generally acknowledged | 公認
kongkaux-jin'oaan | government employees; staffs of public schools | 公教人員
konglin | accepted by the public | 公認
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kongsiin | (in old China) a vassal or subject by meritorious service; (in modern sense) one who has made significant contribution to a specific task; meritorious statesman | 功臣
kongzerngjiin | a notary public; notary (public) | 公證人
kopiin | lonely and poor | 孤貧
korjiin | old friend; former wife | 故人
kubiin | resident | 居民
kuibin | whole; entire or full face | 滿臉
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kuiepinseg | VIP room | 貴賓室
kuinaa | a whole basket | 整籃; 規籃
kuinii | one complete year; throughout the year | 全年; 整年
kuinii-tharngthvy | the whole year through | 一年到頭
kuinitharngthvy | a year | 規年迵天
kuitin | as a group; as a mob; as a block; as a galaxy; the whole group; large company; whole crowd | 整群; 規陣; 大伙兒; 歸陣; 一群; 大伙兒,一群
kunbiin | the armed forces and the civilian population; military-civilian; military and civil | 軍民
kunjiin seng'oah | military life | 軍人生活
kunjiin zengsiin | military spirit | 軍人精神
kunjiin | soldier, service man | 軍人
kunliin | soldier | 軍人
kusiin | fruit fly | 果蠅; 龜蠅; 蚜蟲
kuxjiin | giant | 巨人
kuxjiin-zexng | gigantism | 軍人政; 巨人症
kuy bin | a whole side | 規面
kuybin | how many sides | 幾面
kuysiin | ghosts and deities; spirits and gods; ghosts and spirits; demons and gods | 鬼神
kviarbin | surface of a mirror or a lens | 鏡面
kviebin | to meet; come face to face; to visit; see another | 見面
kvoabiin | officer and people | 官民
kvoaf-lincy | heparin | 肝磷脂
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kwjiin | (in the former civil service examination system) a successful candidate in the provincial examination | 舉人
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
kym paw giin | better outside than inside (said of wound healed but festering inside); tiles put over grass roof | 金包銀; 金玉其外敗絮其中
kynsin | prudent; cautious; be cautious; circumspect; watchful against | 謹慎
køeabiin | overnight | 過眠
køebiin | people of shopping district | 街民; 城裡人
køebin | downtown street | 街面; 街上
kørjiin | individual; personally; personal | 個人
kørjiin-beng'u | personal reputation | 個人名譽
kørjiin-zwgi | individualism; egoism | 個人主義
kørjinkoaan | personal rights | 個人權
kørjinpaang | single bed room (in a hotel) | 個人房
kørjinzhngg | a single bed | 個人床; 單人床
kørliin | individual | 個人
kørsid-satjinzoe | accidental homicide | 過失殺人罪
kørsorjiin | plaintiff | 告訴人
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
lafmsinmia | weak physique | 荏身命
lafnsiin | lazily | 懶神
lai'inhøo | Rhine | 萊茵河
laijiin | a comer, a bearer | 來人
lainii | next year | 來年
laipinsek | seats allotted to visitors; visitors section | 來賓席
laixbin | inside; within; on the inside; within; inside; the interior | 裡面; 內面; 裏面
laixbin-svaf | undergarment | 來面衫; 內衣
laixkhiin | indoor service; desk work | 內勤
laixsiin | officials of Interior or Home Office- normally refert corrupted staff | 內神; 內政官員
laixsin | kidney | 內腎; 腎臟
laixsinzhuozngf | new village | 內新厝庄
laixtefbin | deep inside | 內底面
lakbin | lose face | 落面; 失面子
lambin | south side | 南面; 南方(面)
lamciog-hujiin | baroness | 男爵夫人
lamjiin | a man; a male; men; man; male | 男人
lamjiin-lythea | man with effeminate or feminine look or manner | 男人女態
lampinsioxng | best man (in a wedding) | 男儐相
lang sinniuu | custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh | 鬧新娘; 鬧洞房
lang-sinniuu | make rough fun with a bride after the marriage | 弄新娘; 鬧新房
langbin cinkhoaq | have a wide circle of acquaintances | 人面廣; 交往廣闊
langbin sek | have a large circle of acquaintances; have social connections | 人面廣
langbin | the human face; popular | 人面
langbin-siuosym | having the face of a man but the heart of a beast; gentle in appearance but cruel at heart ─ wolf in sheep's skin; an iron claw in a velvet glove | 人面獸心
laotin | behind; not catching up the crows | 落陣; 離開遊行(行列)
larm sinmia | in delicate health; frail health; have a weak constitution | 身體虛弱
larm-sinmia | poor health | 弱身命
lauxjiedtin | noisy- full of people | 鬧熱陣
lauxjinkaf | old people | 老人家
lauxkinzad | old people | 老根節
lauxsinzaixzai | clam | 老神在在
lawtiin | rattan | 荖藤; 龍絞水; 蔞藤
laxmtin | overrun | 濫陣
laxnbiin siu'iongsor | haven or shelter for refugees; refugee camp; center | 難民收容所
laxnbiin | refugee | 難民
laxnbiin-siu'iongsor | a shelter for refugees; a refugee camp | 難民收容所
laxnggin | ridicule or tease | 嘲笑; 揶揄
laxngsinniuu | tease the bride | 弄新娘
laxnsiin | A person susceptible to praise of his extravagance. The last of the big spenders | 誇大; 愛出風頭
lea tøf jiin putkoaix | Nobody blames excessive politeness | 禮多人無怪
lebiin | common people | 黎民; 百姓
lefngbin | displeased; a poker face | 冷面
lefngloarn jinkafn | the coldness and warmth of this world | 冷暖人間
lefngtøxliin | leader | 領導人
legcin sinkhor | have experienced all sorts of difficulties | 歷盡辛苦
legcin | to pass through (periods; place); to experience; strength exhausted | 歷盡; 力盡
lenghor siøthin | it is lucky for persons born in the year of the dragon and the year of the tiger to marry each other | 龍虎相配
lengjiin | actor; actress | 伶人
lengsiin | early in the morning; wee hours; very early in the morning | 凌晨
lengtin | group of dragon dance | 龍陣
lexnggoa cidhongbin | there is another side to it; on the other hand | 另外一方面
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
liafmbin | prestige, respectability | 斂面; 臉面; 面子
liahphoarbin | break out and furious | 裂破面
liangsiin | easy going, heedless | 涼神; 漫不經心
liapbin | to tattoo the face | 涅面
liapkin | come close | 攝近
liaubin | fierce appearance; terrifying looks | 獠面
liaupiin | to relieve the poor | 療貧
liawcin | boundary; end | 全損
liefnbin | face | 臉面; 面子
liensuxjiin | joint signer; co-signer | 連署人
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
liin | phosphorus (P) | 憐; 磷; 仁; 麟; 鄰
liinjirn | carrot | 紅蘿蔔
limkin | adjacent; proximate; imminent; drawing near to | 臨近
limtin | go into battle, at the front | 臨陣; 赴陣
lin | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認
lin'aix | have tender regard for; feel pity and love for | 憐愛
lin'gi | benevolence | 仁義
lin'iuo | close friend | 乳友
lin'iuu | butter | 乳油
lin'oaan | staff | 人員
lin'uii | artificial | 人為
linbie | beautiful person | 人美
linbiin | citizen | 人民
linbirn | compassion; sympathize; to pity; commiserate; befriend; have compassion | 憐憫
linbok | on friendly terms | 鄰睦
linbong | respected person | 人望
linbuo | a wet nurse | 乳母; 奶母; 奶媽
linbut | character | 人物
linbuun | humanities | 人文
linbwchiaf | milk cart | 奶母車
linciab | to adjoin | 鄰接
lincid | phosphorus | 磷; 燐質
linciorng | race | 人種
lincip | congregate (like school of fish) | 鱗集
lingaa | bud scales | 鱗芽
lingaam | breast cancer | 乳癌
linguu | milk cow | 乳牛
linhiofng-siøhgiok | fond of women; have a tender heart for the fair sex | 憐香惜玉
linhoarbut | phosphide | 磷化物
linhoax-but | phosphide | 磷化物
linhøea | jack-o'-lantern; will-o'-the-wisp; phosphorescent light | 燐火
linhøo | harmony | 人和
linjiao | scales and claws of feasts; tidbits; unimportant parts | 鱗爪
linjiin | neighbor | 鄰人
linkafn | world | 人間
linkaix | fishes and mollusks; scales and shell | 鱗介
linkef | close neighbor; next-door family | 鄰家
linkeq | character | 人格
linkezhuo'ar | regular household | 人家厝仔
linkhao | population | 人口
linkhix | popularity | 人氣
linkhoaan | human rights | 人權
linkhoxng | phosphorus ore | 磷礦; 燐礦
linkhw | neighbor | 鄰區
linkin | vincinities; contiguous; near at hand; neighborhood; nearby | 鄰近
linkngf | phosphorescence | 磷光; 燐光
linkoaxn | milk jug | 奶罐; 乳罐
linkun | nearby | 鄰近
linkuun | people | 人群
linkw | neighbor | 鄰居
linky | neighbors | 鄰居
linlek | man power | 人力
linlie | a neighborhood; a community | 鄰里
linlofng | a toy for children looks like small drum; children running about (at play); pleasing sound of bells; small bell | 鈴瓏; 逗圈圈; 叮噹
linlong'ar | bells | 玲瑯仔
linlongkor | a rattle | 麟籠鼓; 玲瑯鼓; 撥浪鼓
linlongseh | circling around | 玲瑯踅
linlui | human | 人類
linluun | human relations | 人倫
linmar | army and military equipment | 人馬
linpafng | a neighboring state; neighboring states | 鄰邦
linpafng-zex | federal system | 鄰邦制
linpaw | breast | 奶包; 乳房
linphea'ar | bra | 奶帕仔
linpoo | breast | 乳房
linpuii | phosphate fertilizer | 燐肥
linsefng | life | 人生
linsex | human world | 人世
linsexng | human nature | 人性
linsimputkor | immortal | 人心無古
linsiu | life | 人壽
linsiøq | feel tender and protective toward (child; etc.) | 憐惜
linsngf puiliau | phosphatic manure; phosphate | 燐酸肥料
linsngf | phosphoric acid | 燐酸
linsoarn | to pick; to choose; to select; select; choose; pick (a person) | 遴選
linsox | phosphorus | 燐素
linsu | personnel | 人事
linsud | to pity; to help (the unfortunate); pity; commiserate | 憐恤
linsuxkiok | HR | 人事局
linsym | ginseng | 人參
linsyn | body | 人身
lintafn | mouth refresher lozenge | 仁丹
lintax | bra | 奶罩
lintee | milk tea | 奶茶
linthaau | nipple, teat | 乳頭
linthausvoax | milk duct, mammary gland | 乳頭腺
linthea | body | 人體
linthngg | milk sugar; lactose | 乳糖
lintiaau | crowd | 人潮
lintiofng | philtrum | 人中
lintoan | a silk and wool fabric | 綾緞
lintviuo | neighborhood captain | 鄰長
lintø | humane | 人道
linzaai | to have sympathy for talented persons | 憐才
linzeeng | favor, kindness | 人情
linzengsea'su | human affairs | 人情世事
linzengseasu | human affairs | 人情世事
linzex | people | 人際
linzhuiear | pacifier | 奶喙仔
linzhuix | baby soother | 乳嘴; 奶喙
linzhux | visitors | 人次
linzuu | kind | 仁慈
linzw | nipple | 奶珠
linzø | Monoceros (in astronomy) | 人造
liofngbin siuxtek | between two fires | 兩面受敵
liofngbin thøfhør | trimming; fluctuate between two parties so as to appear to favor each | 兩面討好
liofngbin zokciexn | fight on two fronts | 兩面作戰
liofngbin | both sides; two sides; double faced | 兩面
liofngbin-sexng | dual character | 兩面姓; 兩面性
liog'ijiin | mailman | 綠衣人
liogchyn bøjin | cold and arrogant | 六親無認
liogsiin buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liogsiin | six organs (the heart; lungs; liver; kidneys; spleen; gallbladder) | 六神; 心,肺,肝,腎,脾,膽
liogsiin-buzuo | shocked; stunned out of one's wits | 六神無主
liong'ar-giin | old coin | 龍仔銀; 古錢幣
liongbiin | good people; loyal subjects, law abiding citizens | 良民
lionggiin | ancient money; silver coin minted toward the close of the Ching Dynasty | 龍銀
liongjiin | good person; husband (arch) | 丈夫; 良人
liongsiin | a beautiful day; ruling powers of nature ─ gods of waters and springs | 良辰; 龍神
liongsiin-bykerng | a pleasant day couple with a fine landscape | 良辰美景
liongtin | a group of dragons | 龍陣
liorng hongbin | both sides; the two sides | 兩方面
liubiin | vagabond; hooligan; rascal; tramp; wanderer; refugees | 流民; 流氓; 流浪漢
liuhoargiin | silver sulfide | 硫化銀
liusiin | to pay attention; to be careful | 留神
liutong jinkhao | transient population or residents | 流動人口
liutong-jinkhao | transient population or residents | 流動人口
lixeg kinterng | equal rights | 利益均等
lixkie haixjiin | benefit oneself at the expense of others | 利己害人
lixnjiin | bootlicker | 佞人
loanjiin | a sweetheart; a lover | 戀人
loatsiin | substandard god | 劣神
loaxnbiin | mobs, rebels | 亂民
loaxnsiin | insanity | 亂神; 亂臣; 精神錯亂
loaxnsiin-zhadzuo | ministers or generals who rebel against the monarch or collaborate with the enemy | 亂臣賊子
lob cinzøe cvii | invest or lose a great sum of money | 陷真濟錢; 虧了很多錢
loexjiin | one's own wife | 內人
loexkhiin | indoor service; office work | 內勤
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
logsinhoef | roselle | 洛神花
longbiin seng'oah | peasant life | 農民生活
longbiin | peasant; farmer; peasantry | 農民
longbiin-uxntong | agrarian movement | 農民運動
longbin | farmer, peasant | 農民
longbincied | Farmer's Day on Februry 4 | 農民節
longbinleg'ar | lunar calendar | 農民曆仔
longbinlek | lunar calendar | 農民曆
longjiin | farmer; farmer | 農人
lotiin | derris; type of medicinal plant | 露藤; 蔞藤; (毒藥)
loxbin | to show up; appear (in public); road surface; road surface | 露面; 路面
loxioong boafnbin | face flushed with rage | 怒容滿面
loxngjiin | a hobo; vagabond; ruffian; vagrant; dismissed courtier; unemployed person; jobless worker | 浪人
loxsiin | road God | 路神
luhuliin | concubine | 如夫人
lui kip thajiin | involve or implicate others | 累及他人
luikofng-bin | a ferocious face | 凶惡貌; 雷公面
luisiin | the god of thunder | 雷神
lunjip hongtiin | women fall into professions not socially respectable (prostitution) | 淪入風塵
lunlie sinhak | moral theology | 倫理神學
luo-sijiin | poetess | 女詩人
luxncinkorng | speaking the truth | 論真講
lwchiaujiin | superwomen | 女超人
lwjiin | a woman | 女人
lwjinkog | country with females only | 女人國
lwliin | women | 女人
lwsiin | a goddess | 女神
lwsinsiong | foddess statue | 女神像
lybiin | community resident | 里民
lybin | inside | 裏面
lyjiin | woman; women (in general) | 女人
lyjiin-sym | weak minded; feminine | 女人心
lyjinkog | kingdom where all the people are females | 女人國
lym sinniuu ciuo | attend a wedding feast | 喝喜酒
lysiin | goddess | 女神
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin | belabor the people; employ people in toilsome service | 勞民
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løfjiin | old in age | 老人
løkor-tin | array of gong and drum | 鑼鼓陣
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqtin | go into battle | 落陣; 下陣
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
m-cinhør | Wouldn't that be wonderful | 該多好
maixiin | to earn a living a sa prostitute; prostitution | 賣淫
miasviaf cinphafng | good reputation | 名譽很好
miasviaf cinthao | His fame is spread far and wide | 很出名
miausiin | evening person; nocturnal | 喵神
min'afaxm | tomorrow night | 明仔暗; 明天晚已
min'afzaix | tomorrow | 明仔載; 明天
min'ar-axm | tomorrow evening | 明仔晚; 明仔暗
min'ar-exhngf | tomorrow night | 明仔下昏; 明天晚
min'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早起
minoa | focus on; concentration; industrious; diligent; hard-working; very earnest and importunate | 專注; 綿爛; 努力; 勤; 勤勉
minykuun | mini-skirt | 迷你裙
misie-minoa | persistent requests; entangled | 棉死棉爛; 無要臉地纏著
misyminoa | determined | 綿死綿爛
mngbin | shop front; public appearance | 門面
mngpiin | screen for blocking the view from the gate | 門屏
mngsiin | door god; door-gods; paper effigies; paintings or the names of the gods pasted on the doors | 門神
mngxsiin | ask God; seek divine advice | 問神
moafbin zhunhofng | the whole face beaming with pleasure; looking happy and cheerful | 滿面春風
moafbin | whole face; all over the face | 滿面
moajiin | sesame seed | 麻仁
moakin'ar | small eels; hoodlum | 鰻巾仔; 小流氓
moluhine | morphine, morphia | 嗎
mosiin | devil; monster | 怪物; 妖魔; 鬼神
mosin'ar | specter; apparition; ghost; an evil spirit that bewitches people | 魔神仔
moxhiarm ee zengsiin | spirit of adventure | 冒險的精神
moxjin | impersonating | 冒認; 冒領
mxjin sw | unwilling to give up; in | 毋認輸; 不服氣
mxjin | refuse to recognize (acknowledge; admit or confess) | 毋無招; 不承認
mxkamniny | reluctant to (give up; let go because of emotional attachment or high value of the object to be given up) | 毋甘乳乳; 非常捨不得
nafchinchviu | as if | 若親像
nafsinkefng`ee | acts like a crazy person | 像神經病
nao-phinhied | anemic of brain | 腦貧血
nao-pinhied | cerebral anemia | 腦貧血
nao-sinkefng | cranial nerves | 腦神經
nar chinchviu | it looks like; just as if | 好像; 正如
nar-chinchviu | be somewhat like | 哪親像; 若親像; 像是
narthaau-narbin | to hide from sight | 探頭縮腦
nau-sinniuu | custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh | 鬧新娘; 鬧洞房
nawhin | annoyed at; be vexed at; to hate | 惱恨
nawpinhied | cerebral anemia | 腦貧血
nawsinkefng | cerebral ganglion; cranial nerve | 腦神經
ngbin | cover one's face; yellow face | 掩面; 黃臉
ngtiin | yellow rattan palm, rattan | 黃藤
niar sinsuie | receive pay; get salary | 領薪水
niaubin | pockmarked face | 貓面; 麻臉
niausiin | stingy; narrow; petty | 小氣
ninii | like woolen flannel; yearly; year after year; every year | 年年; 呢呢; 每年
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niny`leq | pick up with fingers | 拿拿咧
nngxbin kngf | trimming; fluctuate between two parties so as to appear to favor each | 兩面討好
nngxbin | two(count of gold medal)two side; two (count of | 兩面
nngxgiin | egg yolk | 卵仁
nngxjiin | egg-yolk | 蛋黃; 卵仁
nngxliin | egg yolk | 卵仁
nuixjiin | egg yolk | 卵仁
o'armhiin | dizzy, faint | 烏暗暈
oafkin | near to; in the neighborhood; to approach; draw nearer | 靠近; 倚近
oafnchyn putjuu kixnliin | A neighbor at hand is better than a relative far off | 遠親無如近鄰
oafnkin | (adv) far and near | 遠近
oanchinzeazuo | grievance creditor | 冤親債主
oanjiin | ape-man; pithecanthrope | 猿人
oarmhiin | dizzy, faint | 烏暗眩
oarnhin | hatred; to hate; bear a grudge against | 怨恨
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oarnthien'iujiin | complain of one's lot in life | 怨天尤人
obin | black face; A villain | 黑面
ocinzw | black pearl | 烏真珠
oe jinbut | draw pictures of persons | 畫人物
oeoetixntin | narrow and got in the way | 挨挨陣陣
oexbin | the surface of a picture | 畫面
ofnghuix simsiin | spend all one's energy (mental labor) uselessly | 枉費心神
ojiin | iris; rainbow; (lit.); eyes; eyesight; iris (of the eye) | 黑瞳; 黑眼珠
ojinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
okjiin | a wicked fellow, an evil man | 惡人
okliin | bad neighbour | 惡鄰
oksiin | evil spirit | 惡神; 魔鬼
oliin | dark lenses | 烏仁
olinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
otø-jinbut | gangster; an underworld figure | 黑道人物
paesiin | worship the Gods | 拜神
pafbiin | to have a plentiful of sleep; adequate sleep | 飽眠; 睡足; 睡得足
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
pafliin | plump beans | 飽仁
pafnbin | layout | 版面
pahbin | hundred faces | 百面
paibin zengkhia | put on an appearance of diligence; obedience; or very good behavior in the presence of a master or of someone whom we wish to please | 表面裝好
painngxjit | the period of ovulation | 排卵日
paitin | battle array; draw up in battle array; deploy troops | 排陣; 佈陣
paix siasiin | worship false gods | 拜邪神
paixcin | ruined; destroyed | 敗盡
paixhoai jinsym | demoralize; corrupt people's hearts; perversion of one's mind | 敗壞人心
paixsin | nervous breakdown; weak in health; debilitated | 敗腎; 神經衰弱
paixtin | to lose the field; to be beaten in a contest; defeat in battle | 敗陣
pakbin | North | 北面
pan-chiørbin | pretending to be smiling | 扮笑面; 賠笑臉
pauhogkin'ar | furoshiki | 包袱巾仔
paxnchiørbin | make up for the smile | 扮笑面
pefngbin | to turn hostile suddenly; turn over; invert; turn down | 翻面; 翻臉; 反面
pefngpengbin | reverse | 反爿面
peg hor siongjiin | tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor | 迫虎傷人
pekciog hujiin | countess | 伯爵夫人
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
pekkin | impend; march on; come near (place; time) urgently; bordering on; close in; draw near; press near | 逼近; 迫近
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peng'vi-kixnjiin | easy to approach; easy to get along with (said of one's personality) | 平易近人
pengbiin zerngti | popular government; democracy | 平民政治
pengbiin | civilian; the common people; commoner; plebeian; common people; civilian | 平民
pengbiin-zerngti | democracy | 平民政治
pengbin kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pengbin svakag | plane trigonometry | 平面三角
pengbin | plane; plane surface | 平面
pengbin-kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pengbin-too | a plain chart, a plane figure | 平面圖
pengkiliin | icecream; ice cream | 冰淇淋
pengkinsox | the mean; average; average number | 平均數
pengkinzhea | on an average | 平均制
peqbin | white face | 白面
peqbin-susefng | fair complexioned young scholar; inexperienced young scholar; callow student | 白面書生
peqgiin | silver | 白銀
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqliin | protein; sclera | 白仁
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
phahzengsiin | woke up | 拍精神
phaq-binzhngg | make a bed | 打眠床; 舖床
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phaq-zengsiin | wake (someone) up | 打精醒; 叫醒
phatiin | spread out suckers or trailing shoots | 打藤; 藤蔓延
phauxhin ciongsyn | feel remorse for the rest of one's life | 抱恨終身
phauxhin | bear a grudge against; complain | 抱恨
phaybin | evil face | 歹面
phaykhvoarbin | grumpy | 歹看面
phiernbin | one sided; unilateral | 片面
phierntheflinsiofng | injuries that all over the body | 遍體麟傷
phiin | to stagger; to stumble | 蹁; 踉蹌; 蹣跚
phin'ar | winged insect always in foods | 蹁仔; 𥰔仔; 常在食物上的小飛蟲仔; 笛子
phinkhofng | make it up | 憑空
phinphiin | unstable on feet | 偏偏
phinphiøx | receipt | 憑票
phinphorng | ping-pong; table tennis | 乒乓
phinphorng-kiuu | ping-pong ball, table tennis | 乒乓球
phinpiarng-kiuu | ping-pong ball, table tennis | 乒乓球
phinthiaux | observe | 憑眺
phintiaux | observe | 憑弔
phintvoaf | receipt | 憑單
phinzexng | badge | 憑證
phiørbin keakeg | face value (of a stock) | 票面價格
phiørbin | on the face of a check; ticket; face value of a note; bond | 票面
phoartin | break a strategy | 破陣
phobin | put the best articles on the top | 舖面
phof binzhngg | make the bed | 舖床
phofløbinjiasviaa | | 普羅民遮城
phofngsae boahbin | put shit on face; humiliation | 捧屎抹面
phorngbin | convex (face), mad | 凸面
phubin | above water level; float on the surface | 浮面; 浮出表面
phuiebin | angry; unrationale; refuse to acknowledge one's defeat; poor loser | 屁面; 呸面; 翻臉; 反臉; 輸無起; 不認帳
phuiethaau-phuiebin | high temper; unapproachable | 傲氣無恥
phutin'ar | leaf-hoppers | 浮藤仔; 浮塵子
phvae-seabin | disadvantageous | 歹勢面; 情況無好
phvae-sinkhix | situation so awkward as to make one feel ashamed | 歹身氣; 羞恥感; 無好意思
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvaybin | bad face; angry | 惡臉
phvaykhvoarbin | look bad; embarrassed | 歹看面
phvoa sinniuu | men and women who accompany the bride to the bridegroom's home | 伴新娘
phyjiin | I, me (polite form) | 鄙人
phylin | vulgar | 鄙吝
phøbin | a deck | 甲板
phøebin | leather cover | 皮面
phøtøtiin | grapevine | 葡萄藤
phøxhin | have gnawing regret | 抱恨
piahbin | wall surface | 壁面
piawbin tviulek | surface tension (physics) | 表面張力
piawbin | surface; external appearance; on the surface; externally; outwardly | 表面
pie-bøexcin | too many to compare | 比無盡
piebok iofngsiin | close the eyes and give the mind a brief rest | 閉目養神
pierntheflinsiofng | bruised all over | 遍體鱗傷
piexnbiin | offer greater convenience to the people (by reducing red tape) | 便民
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
piexnjin | distinguish; recognize | 辨認
piexnlin | identify | 辨認
piin hokkhix | trusting to his own good luck | 憑福氣
piin liongsym | as one's conscience dictates; fair in dealing | 憑良心
piin pwnsu | by virtue of sheer competence; talent (as distinct from pure luck or chance) | 憑本事
piin symmih | on what basis; why; on what grounds? | 憑甚麼
piin | to hold; poor; to lean on; repeatedly; poverty; poor; destitute; impoverished; deficiency; deficient; lack | 屏; 貧; 屏風; 憑; 頻
pin | a court lady | 嬪
pin'gikoarn | funeral parlor; cemetery | 殯儀館
pin'nngchiu | areca; betel nut palm tree | 檳榔樹
pin'nngcie | betel nut | 檳榔子
pin'nngg | areca palm; betel nut; nut of the areca palm; a betel nut; a betel palm | 檳榔; 檳榔子
pin'nngg-sesy | betel nut salesgirl | 檳榔西施
pin'nngtvarar | betel nut peddler | 檳榔攤子
pin'nngzhve'ar | betel nut; areca nut | 檳榔果仔
pin'ut | Pacific dunlin | 濱鷸
pinbiin | poor people; poor man | 貧民
pinbiin-khud | slum | 貧民窟
pinbinkhud | slum area; shantytown | 貧民窟
pinbuun | verdict | 憑文
pincien | poor and lowly; in humble and destitute circumstances | 貧賤
pinciofng | barrier | 屏障
pinciøx | certificate | 憑照
pingikoarn | a funeral parlor | 殯儀館
pinguo | verdict | 憑語
pinhaan | poor; very poor | 貧寒
pinhae konglo | highway along the sea | 濱海公路
pinhae texkhw | area of border on sea | 濱海地區
pinhae | seaward | 濱海
pinhied | anemia | 貧血; 貧血(症)
pinhietzexng | anemia | 貧血症
pinho | poor family; destitute household; family | 貧戶
pinhoaan | frequent; incessant; heavy (traffic) | 頻繁
pinhoat | poor; meager; wanting; destitute; insufficient; deficient; in tight straits | 貧乏
pinhoeq | anemia | 貧血
pinhofng | standing screen; wooden partition; movable door screen; fixed wooden partition across a central hall | 屏風
pinhuiq-zexng | anemia | 貧血症
pinhux putkyn | disparity between the rich and the poor; unequal distribution of wealth | 貧富無均
pinhux | the poor and the rich; poverty and wealth; relative wealth; rich and poor | 貧富
pinkeq | objective case (grammar) | 賓格; 受詞
pinkheg | guest | 賓客
pinkheq | company; guest; guests and visitors | 賓客
pinkhoafn | bandwidth | 頻寬
pinkhofng liapzø | without substantial support or proof | 憑空捏造
pinkhofng | without evidence, without proof | 憑空
pinkhor | poor; in hardship; poverty and hardship; poor; destitute | 貧苦
pinkhuxn | poor; impoverished; in distressed circumstance; impoverished | 貧困
pinkioong | poor; poverty; impoverishment; penury; destitution | 貧窮
pinkix | proof; testimony; evidence | 憑據
pinkoarn | guest-house; inn; hotel | 賓館
pinkux | evidence; confirmation; proof | 憑據
pinkøfciab | apple juice | 蘋果汁
pinkøfciuo | cider | 蘋果酒
pinkøfsngf | malic acid; (pertaining to or derived from apples) | 蘋果酸
pinkør | bingo | 賓果; 蘋果
pinlea | guest ceremony | 賓禮
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pinliim | on the verge of | 瀕臨
pinliongsym | honestly | 憑良心
pinlut | frequency | 頻率
pinnngciab | beetlejuice | 檳榔汁
pinnngg | betel nut, areca palm, areca, betel nut | 檳榔
pinnngtvax | betel stand | 檳榔擔
pinoaa | pond bar | 埤攔
pinpaai | stand side by side; be juxtaposed; side by side; abreast | 屏牌; 盾牌
pinpaang | guest house | 屏房; 賓房; 客房
pinpafng | wooden partition or screen | 屏板; 屏風(木)
pinpex | shield | 屏蔽
pinphiøx jibzø | gain admission by showing tickets; admission by ticket | 憑票入座
pinphiøx | by showing tickets | 憑票
pinpiin | frequently | 頻頻
pinpyn iwlea | refined; courteous; dignified (gentleman) | 彬彬有禮
pinpyn | politely | 彬彬
pinpøo | noble bottle-tree, ping-pong | 屏婆; 鳳眼果
pinseg | to hold one's breath | 屏息
pinsixn | credibility; trustworthiness; sufficient proof; rely upon; accept as well founded | 信用; 憑信
pinsud | frequency (radio) | 頻率
pinsym | by heart | 憑心
pinthaau | (adv) in correct order; one by one; (adv) anew; de novo | 憑頭; 從頭依次
pintiaw | a kind of snapper | 屏雕; 濱鯛
pintor | wooden partition | 隔板
pintvaf | wooden or bamboo carrying pole (used by one man over the shoulder) | 扁擔
pintvoa | lazy; indolent | 懶惰; 貧惰
pintvoaf | certificate; receipt; on the evidence of a receipt or such document | 憑單
pintvoaxkud | lazybones; a lazy person | 懶骨頭
pintvoaxsiefn | lazy bone | 貧惰仙
pintvoaxthaang | lazy bug; a lazy person | 懶惰蟲
pintø | frequency; (television) channel; your humble servant; I; your humble servant; a term used by Buddhist and Taoist priests and religious to refer to oneself instead of goa | 頻道; 貧道 (僧道自稱)
pinzefng | poor humble monk | 貧僧
pinzexng | evidence; proof; guarantee | 憑證
pinzuo cixnhoafn | Both the guest and the host are having a great time | 賓主盡歡
pinzuo | guests and hosts | 賓主
pinzurn | (an official) standard; norm; criterion; standard; criterion | 憑準; 依據; 憑證; 準繩; 標準
pitgiap bunpiin | diploma | 畢業文憑
pithienbynjiin | compassionate | 悲天憫人
pixhaixjiin | injured person; victim | 被害人
pixhaixliin | victim | 被害人
pixin | contraception; avoid conception; prevent conception; birth control | 避孕
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poadzui jinzaai | man of outstanding talents | 拔萃人才
poaxnsiin | rebellious subordinate | 叛臣
poeabin | reverse side; back side | 背面
poee jinbeng | make restitution for a murder; pay compensation for a death | 賠人命
poefchiwbin | quarrel | 掰手面
poesiin | accompanying minister | 陪臣
poexbin | back side, reverse side | 背面
poexsuie-tin | backwater | 背水陣
pofbiin | sleep supplement | 補眠
pofsin | strengthening the kidneys | 補腎
pogjiin | servant; menial; I (a modest term referring to oneself) | 僕人
pongjiin | a bystander, an outsider | 傍人
pongtherngjiin | listeners in the law courts; the public | 旁聽人
poong jiok buu jiin | act audaciously or uninhibitedly; as if there were no other persons around | 旁若無人
porbin | cloth top | 布面
porkin'ar | cloth towel | 布巾仔
portin | embattle; arrange troops in ranks for battle | 佈陣
poxpiin | usually, always, customarily; suddenly | 步頻; 從來; 突然
poxpin | usually, always, customarily | 一向
puafbin | bottle gourd face | 匏仔面
pud kiujiin | no need to ask for help | 無求人
puinngfafpuinngr | plump | 肥軟仔肥軟
puinngfar | plump | 肥軟仔
puinngr | meaty and tender, fleshy and delicate, fat and plump (man or animal) | 肥軟
put'in | iInfertility | 無孕
put'jintø | inhuman | 無仁道; 不人道
put'sin | carelessly | 無慎
putbiin-put'hiw | without rest; tireless; indefatigable | 無眠不休
putbuu sinkhor | it was very difficult; takes a lot of trouble | 無無辛苦
putcin | phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted; inexhaustible; limitless; unlimited | 無盡; 不盡
putjiin | heartless, inhuman | 無仁; 不仁
putjiin-putgi | irreligious and unjust | 無仁不義
putkin jinzeeng | unreasonable; inconsiderate; disregarding others feelings | 無近人情
putkin | no only | 無僅
putkiujiin | as one wishes; itching device | 不求人
putkiuliin | as one wishes in mahjong; itching device | 不求人
putleeng jintø | impotence (male) | 無能人道
putliin | heartless | 無仁
putsengjiin | under age | 無成人
putserng-jinsu | to lose consciousness; to be unconscious | 無醒人事; 不省人事
putsii sinkhor | work with all out effort; leave no stone unturned | 無辭辛苦
putsin | carelessly | 無慎
putty jinsu | insensible; unconscious | 無知人事
pvebin kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pvebin svakag | plane trigonometry | 平面三角
pvebin | plane (surface) | 平面
pviartin | final match; championship; battle raging fiercely (in a general engagement) | 火拼; 決勝負; 拼場子
pvibin | a flat; a flat surface | 平面
pviebin | frown; show anger of displeasure in the face; become angry; put on a long face; change countenance; to sulk; to frown; become angry, put on a long face, change countenance, to sulk, to frown | 翻臉; 變面; 變臉
pvix-chvibin | change one's countenance | 變青面
pvoa hosiin | brush (drive) away flies | 趕蒼蠅
pvoarbin | half face; half side | 半面
pvoarbin-siongsek | slightly acquainted with a man | 半面常適; 有點認識
pvoax sidbinte | country nominally independent (whose sovereignty is often infringed upon by great powers) | 半殖民地
pwngiin | capital; principal | 本金; 本銀
pwntngg sinhu | Parish priest; Local priest; pastor | 本堂神父
pyliin | neighboring | 比鄰
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfjiin | stand security for, countersign, a guarantor | 保人
pøfjin | to pledge as a collateral; stand security; be responsible for a man | 保認; 擔保; 保證
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøflinkiuu | bowling ball | 保齡球
pøfsekjiin | one who is out on bail | 保釋人
pøfsinhuu | charm; talisman for protection; charm for self-protection | 保身符; 護身符
pøftiong sinthea | take care of the health | 保重身體
pøfzerngjiin | guarantor; surety; voucher | 保證人
pøfzexng-jiin | bondsman, guarantor | 保證人
pøhbin | surface | 卜面
pørsiuu soat'hin | wipe out a grievance | 報仇雪恨
pøxbiin | mobs; mobsters | 暴民
pøxpiin | suddenly; abruptly | 步頻; 突然; 暴憑; 初次相見
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
saibin | west side | 西面
sainay | girl or woman trying to please or attract (someone); coy; cute; coax; clinging; importunate | 撒嬌; 司奶; 爹氣
saipengbin | west side | 西爿面
saitin | lion dance | 獅陣; 舞獅隊
sambiin | of the people by the people and for the people | 三民
samzhef-sinkefng | trigeminal nerve | 三叉神經
sankioong-suycin | be at the end of one's rope; in a desperate situation | 山窮水盡
sanliin | mountain people | 山人
santin'iafbi | wild delicacy | 山珍野味
santinhaybi | precious food | 山珍海味
saocin | sweep all away | 掃盡
sarncin | disperse | 散盡
sarngsiin | a ceremony at the end of Lunar year to send goods back to; send off the gods (after the offering of sacrifices) | 送神
satjiin arnkvia | murder case | 殺人案件
satjiin putkiexn hied | able to kill without bloodshed (said of a devious act) | 殺人無見血
satjiin | homicide; murder | 殺人
satjiin-hoan | murderer | 殺人犯
satjiin`ciar sie | Murder is punishable by death | 殺人者死
satjinhoan | killer; a homicide | 殺人犯
satjinmoo | killer | 殺人魔
satjinzoe | homicide | 殺人罪
satsyn sengjiin | fulfill justice at the cost of one's own life; sacrifice one's own life for justice | 殺身成仁
saybin | unpleasant face | 臭臉
seabin | aspect; situation; circumstances; state of affairs; essential points; important points; prestige; appearance; manner | 勢面; 要領; 聲譽; 形勢; 局勢; 局面
seajiin | common people | 世人
seeng jiin cy bie | help fulfill another's cherished hopes; assist others in achieving an objective | 成人之美
sefbin | wash one's face | 洗臉
sefchiwbin | hand wash and face | 洗手面
sefsin | dialysis | 洗腎; 析腎
sefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
sefsinkhuzuie | bath water | 洗身軀水
sefsinkhw | take a bath | 洗身軀
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
seksu lengjiin | settle disputes and bring peace | 息事寧人
sengjiin | an adult | 成人
sengjin | confess; admit; recognize (a nation; a new regime) | 承認
senglybin | business | 生意面
sengpaxnjiin | officials in charge of a specific task | 承辦人
sengsiaujiin | consignee | 承銷人
sengsiin | stars; planets | 星辰
seqlinlofng | children round in a circle | 轉圈子; 繞圈子
seqlinlongbea | merry go round horse | 踅玲瑯馬
seqsiin | stunt | 踅神
seqsinseqsiin | stunt | 踅神踅神
serngbiin | holy people | 聖民
serngjiin | sage; saint | 聖人
sex pud uii jiin | swear to fight to finish | 誓無為人
siaa-tuiebin | not directly opposite; diagonally opposite | 斜對面
siabin | bevel | 斜面
siafcincip | photo album | 寫真集
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siafsinhorngmia | sacrifice one's life | 捨身放命
siaktoaxbiin | deep sleep | 摔大眠
siang laixbin ee laang | persons living in the same house | 同一家人
siangbin kngf | smooth on both sides | 雙面亮
siangbin | both sides; both surfaces | 雙面
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangjinpaang | twin bed room | 雙人房
siangjinzhngg | double bed | 雙人床
siangkhiaxjiin | the 60th radical | 狼心人 [*]
siangteeng jinkeq | dual personality; split personality | 雙重人格
siarngtoaxbiin | have a good sleep | 摔大眠; 睡大覺
siasiin | evil spirits; false deities; evil spirits; false gods | 邪神
siawbiin | citizen | 小民
siawjiin | a villain; mean person (as opposed to a kun-chu (君子) real gentleman) | 小人
siawkuybin | devil's face | 少鬼面
siawsinkefng | psychiatric nurve | 痟神經
siaxbiin | social citizen | 社民
siaxhoe binzuo zwgi | social democracy | 社會民主主義
siaxhoe binzwtorng | social democrats | 社會民主黨
siaxhoexbin | social aspect | 社會面
siaxngtin | same | 同陣
siaxsiin | give thanks to the spirits (for favors granted) | 謝神
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibbut-jiin | botanical person, unconscious person | 食物人; 植物人
sid binsym | lose the support of the people; alienate the masses | 失民心
sid sinhun | do something beneath one's dignity | 失身份
sid thefbin | lose face | 失面子
sidbiin kaoiok | colonial education | 殖民教育
sidbiin zerngzheg | colonial policy | 殖民政策
sidbiin | colonization; colonize; plantation; colonize; settle people in a less developed area | 殖民; 殖民地的人民
sidbinciar | colonizer | 殖民者
sidbintøe | subject area; subject land; colony | 殖民地
siebin zhofkøf | facing hostility; difficulty; or frustration on all sides; enemies on every side | 四面楚歌
siebin | all sides; four sides; on all sides; in all directions | 四面
sienbiin | ancestors | 先民
sienjiin | ancestor; fairy; predecessors; forebears | 先人; 仙人
sienjinciorng | cactus | 仙人掌
sienjinthiaux | treacherous | 仙人跳
siensviniuu | wife of doctor; wife of one's teacher; master | 醫師娘; 先生娘; 師母; 太太,
sienzuxbiin | first inhabitants | 先住民
siettok sinbeeng | blasphemy; blaspheme the gods | 褻瀆神明
siexnjiin | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
siin aikefng | spiritual works of mercy (Catholic) | 神哀衿
siin hoxzuie | catch rainwater (in a vessel or in the upturned hand); store rain water | 蓄雨水
siin niar Serngthea | spiritual communion (Catholic) | 神領聖體
siin zhud kuie but | appear and disappear quite unpredictably like gods and demons | 神出鬼沒
siin | fly; house fly | 蠅; 神; 承; 接; 臣
siin-kuie | god and evil spirit | 神鬼
siin`khix | preoccupied; out of mind | 神去
sijiin | poet | 詩人
sijincied | Poets Day; the fifth day of the fifth moon in the lunar calendar | 詩人節
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
simsiin bøtvia | unsettled in mind | 心神無定
simsiin | heart and mind; mind | 心神
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
sin kietciøh | renal calculus; kidney stone | 腎結石; 腎臟結石
sin | kidney; careful; cautious; careful; attentive; prudent; considerate | 腎; 蜃; 慎; 腎(臟)
sin'ang'ar | house lizard | 蟮蟲仔
sin'au | after death | 身後
sin'auxbut | things left behind after death | 身後物
sin'auxsu | matters after death | 身後事
sin'efng | eagle, falcon, hawk | 神鷹; 兀鷹
sin'erng | fresh; novel | 新穎
sin'ge zonghabthea | cinemascope | 新藝綜合體
sin'gie | new word; vocabulary (for this lesson) | 新語; 單字; 生字
sin'giim | to groan | 呻吟
sin'giin | to groan, to moan | 呻吟
sin'goat | crescent or new moon | 新月
sin'guo | a new word | 新語
sin'gøeh | crescent or new moon | 新月
sin'iefn | fresh, new, novel and resplendent | 新嫣
sin'in | pregnant; child in the womb | 身孕
sin'iorng | supernatural bravery | 神勇
sin'ix | divine will; will of the gods | 神意
sin'ixn | spiritual character (Catholic) | 神印
sin'iøh | wonder drugs | 神藥
sin'oafn | avenge a wrong, vengeance | 伸冤; 申冤
sin'oe | myth, mythology | 神話
sin'oe-hak | mythology | 神話學; 神話(學)
sin'orng | aspire | 神往
sin'ui | abode or seat of an idol | 神位
sin'uii | as | 身為
sin'uy | a kamuy is a spiritual or divine being in Ainu mythology | 神威
sin'wn | spiritual gift; divine favor | 神恩
sin'y | skilful physician | 神醫
sin-siøfkiuu | glomerulus | 腎小球
sin-tan'ui | nephron; new unit | 新單位; 腎單位
sin-toxngmeh | renal arteries | 腎動脈
sinbeeng | gods; gods; spirits | 神明
sinbi | new taste | 新味
sinbiau | marvelous; mysterious; occult; wonderfully excellent and efficacious (medicine) | 神妙
sinbie | fresh rice; newly harvested rice | 新米
sinbiin | subject | 臣民
sinbinpøx | new citizen newspaper | 新民報
sinbintøq | gods table for worship | 神明桌
sinbiø | temple of a god | 神廟
sinbok | Sacred Tree; divine tree | 神木
sinboong | die | 身亡
sinbunkaix | press circle; journalist circle | 新聞界; 報界
sinbunsia | newspaper office, newspaper press | 新聞社
sinbunzhux | Information Service | 新聞處
sinbunzoar | old newspaper | 新聞紙; 報紙
sinbuo | new style of dance | 新舞
sinbuun jinbut | people in the news; VIPs | 新聞人物
sinbuun kieciar | reporter; a correspondent | 新聞記者; 記者
sinbuun kofngpox | news broadcast | 新聞廣播
sinbuun thongsirnsia | news agency | 新聞通訊社
sinbuun | news | 新聞
sinbuzhurnthiq | armless; defenseless | 身無寸鐵
sinchiuo | agility; artistic skill | 身手
sinchvy | new and fresh | 新青; 新鮮
sinchyn | spiritual relationship (Catholic) | 神親
sinciab | receive and carry on | 新接; 承接
sinciaw | new and fresh | 新鮮
sincid jin'oaan | clergy | 神職人員
sincid | clergy | 神職
sinciuo | new wine | 新酒
sinciw | new state | 新州
sincix putzhefng | unconscious; in a state of coma | 神志無清
sincix | mind; consciousness | 神志
sincixn | rising; young and vigorous; a novice | 新進
sincviaf | Lunar New Year; New Year; New year's day; New Year time | 新正; 新年
sincvianithaau | New Year | 新正年頭
sincviu | on the body | 神匠; 身上
sincyar | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神子仔; 主牌
singiap | open for business | 新業
singiim | groan; moan; grumble | 呻吟
singøeh | crescent or new moon | 新月
sinhag'vi | seminary; theological college; seminary (for training priests or ministers) | 神學院
sinhagciar | theologian | 神學者
sinhagkaf | theologian | 神學家
sinhagsefng | theological students | 神學生
sinhak phoksu | doctor of divinity (DD) | 神學博士
sinhak | theology; theology | 神學
sinhau | divinely efficacious | 神效
sinheeng | new form; new style | 新型; 新形
sinhefng suxgiap | Modern; current; or novel occupations arising from social and technological changes | 新興事業
sinhefng | newly risen; rising | 新興
sinhengzhwn | new prosperous village | 新興村
sinhie | Happy New Year! new year; new year congratulations | 新禧
sinhiø siautiaau | die without heirs or an inheritance for them | 身後蕭條
sinhiø | after one's death | 身後
sinhiøh | new leaves | 新葉
sinhoad | a new method, a new law | 新法
sinhoafn | new sweetheart or lover | 新歡
sinhoan | new offender | 新犯; 初犯
sinhoax | deify | 神化
sinhoeviu | new pattern; variety; trick | 新花樣
sinhog | reply to a superior | 申覆
sinhok | surrender | 臣服
sinhong | salary | 薪俸; 薪水
sinhu | priest; father; Catholic Father; spiritual father | 神父
sinhun | identity; social position (standing; status) | 身份
sinhun-zexng | identification card | 身份證; 身份証
sinhuun | human soul; soul | 靈魂; 神魂
sinhuxnzexng | identification card | 身份證
sinhwn huhu | newlyweds | 新婚夫婦
sinhwn lyheeng | honeymoon trip | 新婚旅行
sinhwn | newly married | 新婚
sinhwn-ciuo | wedding wine for toasting to newly weds | 新婚酒
sinhyn | newly-risen, newly established, newly emerging | 新興
sinhøex | new goods | 新貨
sinji | new word, newly met word | 新字
sinjiaq | miracle | 神跡; 神蹟
sinjim | newly appointed | 新任
sinjin | newly appointed, newly inducted | 新任
sinkaf lanpør | live in great danger; no safety for oneself and dependents | 身家難保
sinkaf tiauzaf | investigation of one's family background | 身家調查
sinkaf zhengpek | of respectable descent or parentage | 身家清白
sinkaf | family background; ancestry; pedigree | 身家
sinkafngbuun | written Taiwanese created by ministre in early stage | 新港文
sinkaix | reprimand; to rebuke; reprimand | 申誡
sinkaux | Protestantism | 新教
sinkef | new home | 新家
sinkefng goaxkhøf | neurosurgery | 神經外科
sinkefng hexthorng | nervous system | 神經系統
sinkefng koanlengpve | neurosis | 神經官能病
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng seapaw | nerve cells | 神經細胞
sinkefng soejiok | neurasthenia; nervous breakdown | 神經衰弱
sinkefng thviax | neuralgia | 神經痛
sinkefng tiongzhw | nerve center | 神經中樞
sinkefng zhørloan | nervous disorder; mental disorder | 神經錯亂
sinkefng zocid | nerve tissue | 神經組織
sinkefng | nerve | 神經
sinkefng-hexthorng | nervous system | 神經系統
sinkefng-køeabirn | nervous | 神經過敏
sinkefng-zad | ganglion | 神經節
sinkek | Western style drama (as opposed to traditional Chinese opera) | 新劇
sinkengcid | neurotic; nervous temperament; nervousness | 神經質
sinkengciexn | war of nerves; psychological warfare | 神經戰
sinkengpvi | mental disease | 神經病
sinkengsvoax | nerves | 神經線
sinkengthviax | neuralgia | 神經痛
sinkeq | deity, divinity | 神格
sinkex pahpoe | receive a tremendous boost in one's position or prestige | 身價百倍
sinkex | standing; position; rank; one's social position or prestige; one's status or rank | 身價
sinkhaf | recently added worker to a project still not so skilled | 新腳; 新參加工作者
sinkhafm | shrine for a god | 神坎; 神龕
sinkhay | newly open | 新開
sinkheq | divine comedy | 新曲; 新來的人
sinkhie | newly erected | 新起; 新建的
sinkhiog | divine comedy | 神曲
sinkhoarn | new style, new type, new way, new kind | 新款
sinkhofpvexthviax | pains | 辛苦病疼
sinkhofpvixthviax | pains | 辛苦病疼
sinkhoftiøh | worked hard | 辛苦著
sinkhor | a lot of trouble | 辛苦
sinkhuau | behind the body | 身軀後
sinkhupvi'ar | body side | 身軀邊仔
sinkhupvikoex | passing by | 身軀邊過
sinkhupvy | lizard | 身軀邊
sinkhutea | bottom of the body | 身軀底
sinkhuy | newly opened | 新開
sinkhw | body | 身驅; 身軀
sinkhøf | new comer | 新科
sinkiexn | recently built | 新建
sinkii | novel and interesting; new; novel | 新奇; 神奇
sinkiok | Western style drama (as opposed to traditional Chinese opera) | 新劇
sinkiuu | catch a (base-)ball | 接球; 承球
sinkiø | sedan chair which carries the statue of god | 神轎
sinkoaan | height; god's power; height (of person) | 身高; 神權
sinkoaix | nerves | 神怪
sinkofng | supernatural accomplishment; miracle | 神功
sinkox | die | 身故; 身亡; 身死
sinku kauthex | transition from the old to the new | 新舊交替
sinku putciab | previous (harvest) used up before the new (crop) is in | 新舊無接; 青黃不接
sinku | old and new | 新舊
sinkud | bones | 身骨
sinkuix | upstart | 新貴
sinkun | recently, lately | 新近
sinkviafsaix | bridegroom | 新囝婿; 新郎
sinky logseeng | the completion of a new house | 新居落成
sinky miauxsoaxn | stratagems so wonderful that they seem to be conceived by divine beings | 神機妙算
sinky | God given chance | 神機
sinkym | salary | 薪金
sinkøf | stature; height; height of the body | 身高
sinkøx | declaration | 申告
sinlaai | having just come or arrived | 新來
sinlaang | people of a new type; new personality; talent; newlywed | 新人
sinlat | charismatic power, spiritual strength | 神力
sinle | modern custom | 新例; 新習慣
sinleeng | gods; spirits | 神靈
sinleeng-kaix | spiritual world | 神靈界
sinlek | solar calendar | 陽曆; 神力; 新曆
sinliaau | new village | 新寮
sinlioong | spiritual food | 神糧; 靈糧
sinliukarm | new flu | 新流感
sinlo | new road | 新路
sinloghngg | new paradise | 新樂園
sinlongciorng | Shennong award | 神農獎
sinloo | servant; staff | 新僕
sinloong | bridegroom | 新郎
sinlun | essay | 申論
sinluo | prostitute; harlot; whore | 神女; 喜鵲
sinlut | divine law | 神律
sinluxntee | thesis | 申論題
sinløo | travail; great care or effort; pains; exertions | 辛勞; 夥計
sinmau | new looks | 新貌
sinmia | strong or weak constitution of body | 身命; (健康狀態)
sinnii | New Year | 新年
sinnito | fiscal year, school year, etc | 新年度
sinniuar | bride | 新娘仔
sinniuchiaf | bridal car | 新娘車
sinniuciuo | wedding feast | 新娘酒
sinniuhaghau | birdal school | 新娘學校
sinniupaang | bride chamber | 新娘房
sinniupanglai | in the bridal room | 新娘房內
sinniusvaf | wedding dress for bride | 新娘衫
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
sinniuu | bride | 新娘
sinniuu-paang | bridal chamber | 新娘房; 新房
sinpakchi | New Taipei City | 新北市
sinpakchixtiorng | New Taiepe City Mayor | 新北市長
sinpaktaau | a town in northern Taipei | 新北投
sinpan | bid | 申辦
sinparn | new edition (of a book) | 新版; 鋅版; 新出版
sinpefng | divine troops; marvelous soldiers | 神兵; 新兵
sinphaq | newly forged metal object | 新打; 新造
sinphiefn | newly compiled; new version; newly organized | 新編
sinphirn | new products | 新品; 神品
sinphvix uxkøx | notice announcing films to be shown | 新片預告
sinpien | explain; defend; vindicate | 申辯
sinpiesinpix | mystery | 神祕神祕
sinpiexnsw | written vindication | 申辯書
sinpiin | poverty of spirit (Catholic) | 神貧
sinpix | mysterious; mystical | 神秘; 神祕
sinpok | servant of god | 新僕; 神僕
sinpu | newly married woman | 新婦
sinpu`laq | bride | 新婦啦
sinput'iukie | involuntary | 身無由己
sinpuxafiøf | newly married woman | 新婦仔育
sinpvy | one's side; near to the side; beside one; one's side; one's immediate surroundings | 身邊
sinpøx hoxkhao | report one's address for the domiciliary register | 申報戶口
sinpøx | to report to a superior or to higher authorities | 申報
sinsefng hurnlien | Student orientation at the beginning of a school year | 新生訓練
sinsefng | freshman; new born; newborn; new students | 新生; 新生命
sinseg | new pattern; new model; spirit; new pattern or type; new style; modern; recent fashions | 新式; 神色
sinsengjii | newborn | 新生兒
sinsengtai | new generation | 新生代
sinsengte | reclaimed land; tidal land | 新生地
sinsex | one's life experience; one's lot; experience of a lifetime | 身世; 身勢
sinsexng | divine nature; holy; sacred; divine | 神聖; 神性
sinsia | Shinto shrine (archaic) | 神社
sinsie | die | 身故; 身亡; 身死
sinsied | newly established; newly inaugurated; established newly | 新設
sinsiefn | elves; fairies; gods; fairies; genii; immortals | 神仙; 新鮮
sinsien'aq | fairy | 神仙啊
sinsiern | fresh (food; air) | 新鮮
sinsii | 7:00-9:00 AM | 辰時
sinsiin | inattentive; very dull and spiritless (either naturally so or from grief; sickness) | 神神; 發呆
sinsinpiepix | mystery | 神神祕祕
sinsiog | distend and shrink; elasticity; flex; expand and contract | 伸縮
sinsioklek | elasticity | 伸縮力
sinsioksexng | flexibility; elasticity | 伸縮性
sinsiong | idol; image | 神像; 身上
sinsiu | receive, inherit | 承受
sinsiuhak | study of ascetics | 神修學
sinsiuo-ixzhux | beheaded | 身首異處
sinsiux | rookie | 新秀
sinsiw seng'oah | spiritual life (Catholic) | 神修生活
sinsoaxn | very clever plan | 神算
sinsog | marvelously quick | 神速
sinsox | present a complaint; air a grievance | 申訴
sinsu | gentleman; esquire | 紳士
sinsuie | salary | 薪俸; 薪水
sinsuu | new word | 新詞
sinsuxkhoarn | like a gentleman | 紳士款
sinsvaf | new dress | 新衫
sinsvef | teacher; doctor; husband | 老師; 醫師; 先生
sinsvef-lea | school fees, tutor's fees | 先生禮; 教師薪金
sinsvemar | Madam (mother of 'sinsvef') | 先生媽
sinsveniuu | teacher's wife; doctor's wife | 醫師娘; 太太,; 師母; 尊夫人
sinsviux | new appearance, new look | 新肖; 新氣象
sinsvoaf | gods mountain | 神山
sinsw | divine teacher; spiritual director | 神師
sinsy | corpes; human corpse | 屍身; 身屍; 屍體; 新詩
sinsym | body and soul; body and mind | 身心
sinsyn | new | 新新
sinsyn-khofkhor | laboriously; with great efforts | 辛辛苦苦
sintaipex | NT | 新台幣
sintaiphiøx | NT | 新台票
sintefng | new lamp | 新燈
sinthaix | spirit; mind | 神態
sinthea kiafmzaf | physical examination | 身體檢查
sinthea legheeng | practice what one preaches | 身體力行
sinthea | the body; health; body | 身體
sinthoaan | heritage; inherited | 薪傳
sinthofng kofngtai | possessing marvelous abilities | 神通廣大
sinthofng | supernatural power | 神通
sinthvy | new haven | 新天; 新天堂
sintiaau | renaissance | 新潮
sintiafmtiarm | very new | 新點點
sintiau | new tune | 新調
sintien | sanctuary | 神殿
sintiern | expand; develop | 伸展
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
sintiofng | elongation | 伸張
sintiok | newly built | 新築
sintix putzhefng | incapable of clear thinking; muddle headed | 神智無清
sintix | mind; mind; intelligence | 神智
sintngg | stature, height of person | 身長
sintoan | figure | 身段
sintoong | prodigy; child prodigy | 神童
sintvoa | figure | 身段
sintvoaa | altar | 神壇
sinty | new knowledge | 新知
sintøe | new earth | 新地
sintøq | god table | 神桌
sintør | morning prayer | 神禱; 晨禱
sinviar | figure | 身影
sinvie | new buds | 新芽
sinviu | new sample | 新樣
sinzaai | physique; stature; physique; physical build; stature build; figure; the person; (good or bad) physical appearance | 身材
sinzaang | stature | 新欉; 體格
sinzay | new plant | 新栽
sinzeeng | spirit; mind | 神情
sinzefng | add | 新增
sinzeg | miracles | 神蹟
sinzhaai | statue, physique | 身才; 身材
sinzhae | countenance | 神彩
sinzhaix | new vegetable | 新菜
sinzhefng'axn | application | 申請案
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
sinzhefngsw | application; form; written request | 申請書
sinzhefngtiøh | application | 申請著
sinzheng | dress and personal adornment | 身穿; 服飾; 衣著
sinzherng | apply for; request; application; petition; apply for | 申請
sinzherng-sw | application form | 申請書
sinzherngchiuo | marksman | 神槍手
sinzhoafn | new community; new village | 新村
sinzhud`ee | new | 新出的
sinzhux | new house | 新厝
sinzhwn | early spring; lunar New Year | 新春
sinzo | god help | 神助
sinzong | the kidney | 腎臟
sinzuie | salary | 薪資
sinzuo | ancestral tablet | 神主; 祖宗牌
sinzuo-pai'ar | tablet | 神主牌仔
sinzuxbiin | new resident; new immigrant | 新住民
sinzw | set up ancestral tables | 薪資
sinzwar | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神主牌
sinzwpaai | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神主牌
sinzø | newly coined, newly-built, newly-made | 新作; 新造
siogjiin | non-Christian | 俗人
siogsiin | pertaining to the spirit | 屬神
siongbiin | normal people | 常民
siongcin | pinpoint; thorough | 詳盡
sionggiap ginhaang | commercial bank | 商業銀行
siongjiin | businessman; merchant; tradesman | 商人
siongjin | recognize each other | 相認
siongkin | close to, to approximate | 相近
siongliin | mutual sympathy | 相憐
siongphirn tinliedseg | showroom | 商品陳列室
siongsefng ee pinkux | pledge of Everlasting Life | 常生的憑據
siongsiogjiin | heir | 繼承人; 相續人
siongzhwn-tiin | ivy | 常春藤
siorngbin | Physiognomy | 相面
sioxng'auxbin | rear | 上後面
sioxngbin | top, upper side | 上面
sioxngjiin | master | 上人
sioxngliuu jinsu | classes contrasted with the masses | 上流人士
sirnsiin | believe in god | 信神
sisiin | Chinese measure of time equaling two hours | 時辰
sit'sinsit'siin | absent (mind) | 失神失神
sitbiin | insomnia; be so much occupied as to lose one's sleep | 失眠
sitbiin-zexng | insomnia | 失眠症
sitgiap tinthiab | unemployment allowance | 失業津貼
sitsiin | trance; absent minded; utterly dispirited; stupefied; fall unconscious; fainting spell | 失神; 昏迷狀態
sitsin | absent (mind) | 失神
sitsinsitsiin | absent (mind) | 失神失神
sitthefbin | disrespectful | 失體面
siubin | shave one's face | 修面; 刮鬍子
siuhin | hatred; spite; animosity; enmity; hostility | 仇恨
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siujiin | enemy | 仇人
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siularm jinsym | win the people's hearts | 收攬人心
siuobin | front face- from Japanese | 秀面
siuojiin | orc | 獸人
siusirnjiin | recipient of a letter | 收信人
siutin | draw off the troops | 收陣; 撤軍
siutøxjiin | monk, hermit | 修道人; 修行者
siuxcin hongsofng | travelers much exposed to weather and cold | 受盡風霜
siuxcin | receive in full measure | 受盡
siuxekjiin | beneficiary | 受益人
siuxhaixjiin | sufferer; victim; the injured (party) | 受害人
siuxhengjiin | prisoner | 受刑人
siuxhengliin | prisoner | 受刑人
siuxin | become pregnant | 受孕
siuxsiin | birthday; birthday feast for an old man | 壽辰
siuxthokjiin | trustee | 受託人
siuxthokliin | rustee | 受託人
siuxtinpurn | poket edition | 袖珍本
siwho-lwsiin | patroness | 守護女神
siwho-siin | penates | 守護神
siwkhao juu piin | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
sixsinkefng | optic nerves | 視神經
siøcin | burn completely, burn everything | 燒盡
siøf ginzoar | burn paper money for the dead | 燒冥紙
siøf-chinchviu | resemble; seem to be alike | 相親像
siøfbiin | nap; doze | 小睡
siøfbixnsiin | very shy; very bashful | 很怕羞
siøfhujiin | little woman | 小夫人
siøfjiin | a poor fellow, an insignificant fellow, a nobody | 小人
siøfjinbut | a small figure | 小人物
siøfjinhii | little mermaid | 小人魚
siøfsox binzok | minority ethnic group (in a multi-racial nation) | 少數民族
siøfzhongbiin | mortal wisdom | 小聰明
siøgiin | stare at each other, glare at each other | 相銀; 相睨
siøjin | recognize one another | 相認
siøkviebin | meet each other | 相見面
siølin | recognize one another | 相認
siøthin | mutually extended courtesy | 相伨; 禮數互相往來
siøtuiebin | face to face | 相對面
sngfsiin | detrimental | 損神
sngtiin | sour creeper | 酸藤
soafnbiin | those who have electoral rights; the chosen race; voters (of election campaign) | 選民
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soahsiin | beast; ominous deity or malignant god who brings catastrophes | 煞神
soantiin | vines climb | 攀藤; 旋藤; 攀延
soarn jinzaai | selectable men for places of trust | 選人才
soarnhiongtiin | garlic fragrant cane | 蒜香藤
soat'hin | wipe out a grievance; avenge one's grudge | 雪恨
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboefbin | bad luck face | 衰尾面
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soefbin | wash face | 洗面
soefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
soefsinkhw | take a bath | 洗身軀
sorbin | surface of a solid color; a face that has not been made up with cosmetics; the natural look | 素面
sorjiin | amateur | 素人
sorngcin thienlioong | have no conscience; impervious to a sense of justice | 喪盡天良
sorngcin | lose entirely | 喪盡; 丟光
sorput'sekbin | never met | 素無識面
sorputcin | countless | 數無盡
sorputsekbin | never met | 素無識面
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su zai jin'uii | matters are accomplished by man's labor | 事在人為
subin | that side that looks like it is weaker and will probably lose; deteriorating conditions | 劣勢; 敗勢
suikwn sinhu | military chaplain | 隨軍神父
suiliin | your kindly compassion | 垂憐
suisinpør | some article counted very precious and always carried with one; e.g.; some rare and valuable ornament; a charm; a keepsake | 隨身寶
suisintiap | flash drive | 隨身碟
suixbiin putciog | want of sleep; insufficient sleep | 睡眠無足
suixbiin sikafn | sleeping hours | 睡眠時間
suixbiin | sleep; sleep | 腄眠
suixjiin | the man who find fire | 燧人
sujiin khiegiap | private enterprises | 私人企業
sujiin piesw | personal secretary; private secretary | 私人秘書
sujiin | individual person; private; personal; private person or individual; personal; private | 私人
suliin | private | 私人
sungiin | pure; unmixed silver | 純銀
sunsinpu | granddaughter-in-law | 孫新婦
suntø zengsiin | martyrdom | 殉道精神
suobiin | four classes of people; i.e. (scholars; farmers; artisans; merchants) | 商); 庶民; 工; (士; 農; 四民
suosiin | four powerful medicines | 四神
suosinthngf | popular Taiwanese soup made with 4 plants | 四神湯; 山藥, 茯苓, 芡實, 蓮子
supiin | word frequency | 詞頻
suxnbiin | citizens that obey orders | 順民
suybin | pretty face | 媠面
suygiin | mercury | 水銀
svachinchviu | alike | 相親像
svaf-chinchviu | be mutually like, be mutually similar | 相親像; 相像
svaf-kviebin | meet face to face | 相見面
svainay | girl or woman trying to please or attract (someone); coy; cute; coax; clinging; importunate | 司奶; 撒嬌
svajin | recognize one another | 相認
svakin | hold close relationship each other | 相近
svathin | mutually extended courtesy | 相伨; 禮數互相往來
svatin | flock together | 相陣; 聚集; 在一起
svekinløqhiøh | rooting and deciduous; people who settle in a new place | 生根落葉
svesienbin | rusted | 生鉎面
sviaf cinkied | piercing sound; high-pitched; shrill voice | 聲音結實
sviebin | fan face | 扇面
sviusinaa | Taiwan acacia forest | 相思林
sviuxcin | consider thoroughly | 想盡
sviwgiin | tips; award | 賞銀
svoakhinzhaix | mountain celery | 山芹菜
svoarkhiin | casual work | 散勤
svoartin | disperse the ranks (of a procession or group) | 散夥
svoasiin | guardian spirit of a mountain | 山神
svoatiin | mountain rattan | 山藤
svoatin'ar | mountain rattan | 山藤仔
sw laang mxsw tin | its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses | 無讓人後
swioxngjiin | employee | 使用人
swnjiin lixkie | profit oneself at the expense of others | 損人利已
swnsiin | stressful | 損神
swsiin | ambassador | 使臣
sybongtin | dead | 死亡陣
sylangbin | dead face | 死人面
syn kiogbin | new situation; new aspect of affairs | 新局面
syn-jinsengkoafn | new view of life | 新人生觀
sysiin | god of death; Grim Reaper; (figuratively) death | 死神
søefbin | wash face | 洗面
søefcin | wash clean | 洗淨; 洗盡
søeftiin | wash the dust | 洗塵
tadjiin | capable person | 達人
taesinmia | chronic | 帶身命
tagbin | every face | 逐面
taibin | on the table | 檯面
taisiin | stun | 呆神
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixjin | substitute | 代任
taixjinbut | important personage; great man; man of great caliber | 大人物
taixjinkiofng | | 大人宮
taixliin | police during Japanese era | 大人
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsiin | minister of state, a minister, secretory, a high official | 大神; 大臣
taixsujiin | substitute | 代事人
tamjin | assume | 擔認
tan'itsinlun | henotheism; monotheism | 單一神論
tangbiin | hibernate | 冬眠
tangbin | east, east side | 東面; 東邊
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tansinhaxn | bachelor | 單身漢
taosiøthin | support each other | 鬥相伨
taotin | together; all of alump; join in; be together with; unite in one procession; form a group with others | 鬥陣; 一齊; 結伴; 一起
tapsiin | return thanks to a god, thank-offering | 答神; 還願
tarbin | cover the face, veil the face | 貼面; 罩面
tarnsiin | birthday | 誕辰
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauphiørjiin | voter | 投票人
taupøfjiin | policy holder | 投保人
tauxjiin | green peas | 豆仁
tauxtiin | legume vines | 豆藤
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
taxngkhinthaau | imbalance; irrational or mentally deranged | 重輕頭
tefngbin | upside; the top; the upper part; as opposed to the bottom; top or upper surface | 上面; 頂面
teg jinsym | be popular; have won the favor of the people | 得人心
teg-binzhngg | bamboo bed | 竹眠床
tegjiin | enemy; foeman; foe; a rival; competitor | 敵人
tegliin | enemy | 敵人
tekpiin | screen made of thin; flat strips of bamboo | 竹屏
texbin | surface of the earth; region; territory | 地面
texhngf jinsu | distinguished personalities in a locality; local luminaries | 地方人士
texhngf sinbuun | local news | 地方新聞
texid jinzhefng | first person (grammar) | 第一人稱
texji jinzhefng | second person (grammar) | 第二人稱
texngsiin | compose oneself | 定神
texsiin | land god | 地神
texsvaf jinzhefng | third person (grammar) | 第三人稱
thaehujiin | madam | 太夫人
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thah ti tefngbin | placed on top of another object | 疊在上面
thai'in | be pregnant | 胎孕
thaicin | annihilate, wipe out | 殺盡
thaisiin | guardian spirit of unborn child | 胎神
thaixjiin ciapbut | the way one treats people; one's personality | 待人接物
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thaixjiin | attitude towards others | 待人
thambiin | covetous of sleep | 貪睡
thamlin | covetous; avaricious | 貪吝
thaokinzhoarnkud | freezing to the tendon and muscle | 透筋竄骨
thaubin | facial expression, in front, head of a line | 頭面; 面子
thauhiin bag'axm | dizzy head and dimmed vision | 頭昏眼花
thauhiin | be dizzy | 頭眩
thauhinbag'axm | dizzy | 頭眩目暗
thauhinhiin | dizzy | 頭眩眩
thauhø sinbuun | headline news; lead story in a paper | 頭號新聞
thaukhag hiin | slight headache; dizziness | 頭暈
thaukinkiafmniuo | steal by providing less amount | 偷斤減兩
thaumngg cinlafng | few hairs | 頭髮稀少
thautin | the first battle; the beginning of anything; vanguard | 頭陣; 先鋒
the'arnjiin | one who makes a motion or proposal | 提案人
theagvor kunjiin | retired soldier; discharged serviceman; ex-soldier; veterans | 退伍軍人
thefbin | have a sense of honor | 體面
thefjin | to perceive intuitively; realize | 體認
thengsinkefng | auditory nerve | 聽神經
thesiin | be cautious or vigilant; to watch out; arouse; stimulate; elate; stimulate one's energies | 提神
thiahphoarbin | face torn, negotiation broke | 拆破面
thiapkin | get closer | 貼近
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thiefn cioong jingoan | Heaven fulfils men's desires | 天從人願
thienjinkauciexn | celestial war | 天人交戰
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thiensiin | gods in heaven; deities; gods in heaven; angels | 天神
thienzay jinhø | natural disaster and man made calamity; natural disaster and war | 天災人禍
thietbin | razor mustache | 撤面
thihbin busw | inflexibly just and fair; strictly impartial | 鐵面無私
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thiin ciuo | pour wine | 斟酒
thiin | pour; pour out gently in small quantity from a spout (tea; liquor) | 斟; 倒
thin | support; lend countenance to | 媵; 伨; 勻; 應對; 理睬; 理會
thin'iuu | pour oil | 斟油; 倒油
thinciuo | to pour liquor to the cup; to pour or serve spirituous liquor | 斟酒
thinmoar | pour until full | 斟滿
thintee | pour or serve tea | 倒茶
thiofngsiin | favorite staff | 寵臣
thngrcin | fade away | 褪盡
thoansiin | a vivid portrayal; true to nature | 傳神
thoanthea zengsiin | team spirit | 團體精神
thoasinthoamia | going through hardship | 拖身拖命
thobin | surface soil | 土面; 地面
thoexsiin | absentminded; dimly; faintly; seemingly vigor | 精神恍惚
thofjiin | aborigine, natives | 土人
thofsiin | spirit of the land | 土神
thokhabin | ground | 塗跤面
thongkhiin | shuttle taking workers to and from work | 通勤; 上下班
thongkoafn sinkørsw | bill of entry (archaic) | 通關申告書
thornghin | hate exceedingly | 痛恨
thorzhud cinzeeng | speak out the exact truth; say just what one thinks or the straight facts of the case | 吐出真情
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxjinlao | hulled peanuts pastry | 塗豆仁粩
thotauxliin | peanut kernel | 塗豆仁
thui'afbin | stupid looking; stupid | 癡呆相; 傻
thui'afbin-thui'afbin | stupid looking; stupid | 槌仔面槌仔面; 癡呆相
thuibin | stupid looking; stupid | 槌面; 癡呆相
thuihengjiin | promoter | 推行人
thuinar | to massage, massage therapy | 推拿
thuxbiin | neglect sleep | 脫眠; 廢寢
thvajiin | others, other persons | 他人
thvaliin | other people | 他人
thviabin | follow orders; accept a command; accept one's fate | 聽命
thviasinkefng | auditory nerve | 聽神經
thvinaseg | lapis lazuli | 天藍色; 青金石
thvinii | business (activity); harvest; the allotted span of a man's life | 天年; 景氣
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thøbin | peach-shaped face | 桃面; 瓜子臉
thøeakhiin | go off duty, leave work | 退勤; 下班
thøhoebin | face like a peach blossom (said of a young woman whose face looks as if she is fond of licentious pleasure) | 桃花面
thøjiin | dark-spotted cherry, peach | 土仁; 黑點櫻桃
thør jinzeeng | request a favor or kindness for another; (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request | 討人情
thøseg sinbuun | news of illicit love | 桃色新聞
tiafmtiin | through | 點陳
tiarmbin | a shop situated on a thoroughfare; shop front | 店面; 舖面
tiaupiin | FM | 調頻
tiausiin | courtiers; ministers of state | 朝臣
tibøflin'ar | sow milk | 豬母奶仔
tid binsym | be popular | 得民心
tid jinhøo | be greet; welcome by people | 得人和; 得到人家喜愛
tid jinsym | be popular; have won the favor of the people | 得人心
tidhe chinzok | direct or linear relation (as opposed to a collateral relation) | 直系親族
tiebeng serngjiin | holy martyrs (Catholic) | 致命聖人
tiedjiin | a wise man | 智人
tiefnhongsiin | show off | 展風神
tiern-hongsiin | boast; love to show | 展風神; 自誇
tiesinmia | fatal | 致身命
tietjiin | a wise man | 哲人
tiin | yellow rattan palm; tendrils, vines, cane, climbing plants, rattan, various sorts of creeping plants, long trailing stems of vines, potatoes or creepers | 藤
tikag sinkefng | sensory nerves | 知覺神經
tin | a column or row of troops; to battle; line up; file of soldiers; column or row of troops; army; battle; moment; time; anything that occurs in a certain duration or spell of time; as rain; wind | 陣; 群
tin'ab | keep in subjection, suppress | 沉壓; 鎮壓
tin'aix | long for | 珍愛
tin'ar | vine | 藤仔
tin'ay | mote; dirt; dust; dust; dirt; smear | 塵埃
tin'ek | saliva | 沉液; 津液; 唾液
tin'ie | cane chair; rattan chair | 藤椅
tin'ieen | bonds of this world | 塵緣
tin'ngg | gamboge (a yellow dye) | 藤黃
tinbok | fujiki | 藤木
tinchiw | vine | 藤鬚
tinhiøh | leaf of a vine | 藤葉
tinkii | rareness and preciousness | 珍奇
tinkiuu | solicit | 徵求
tinkor | dirt; dust | 塵垢
tinkuix | valuable; preciousness; treasurable; treasure; very precious | 珍貴
tinliedkoarn | exhibition hall | 陳列館
tinliedphirn | articles on display; curiosa; exhibits | 陳列品
tinliedsor | exhibition hall; display room; saleroom; showroom | 陳列所
tinliet | to arrange and display; exhibit; expose; show; arrange and display | 陳列
tinnaa | rattan basket | 籐籃; 藤藍
tinnii løfciuo | alcoholic drinks that have been preserved for a long time; aged wine | 陳年老酒
tinpaai | rattan-shield | 藤排; 藤牌
tinpefng | draft able-bodied male citizens for military service; enlist under conscription | 徵兵
tinpengzex | conscription system (as distinct from the volunteer system) | 徵兵制
tinphii | dried orange peel | 陳皮
tinphirn | curiosities, precious objects | 珍品
tinpurn | a rare book | 珍本
tinpør | jewerlry and valuable; preciousness | 珍寶
tinsex | this moatal life; this world; this toilsome world | 塵世
tinsi | value highly; have a high opinion of (something) | 珍視
tinsied | to display; to decorate; exhibit; lay out | 陳設
tinsiok | this mortal life; this world | 塵俗
tinsiw | collect (taxes; duty); levy and collect | 徵收
tinsiøq | to cherish; love dearly; treasure; consider as very precious; to prize; take care of | 珍惜
tinsudsw | written statement; declaration | 陳述書
tinsut | to state; give an account of; statement; to tell; declaration; state; representation; set forth | 陳述
tinsøex | levy and collect taxes | 徵稅
tintang | balance up two load | 藤銅; 平衡兩個負載
tinthaau | head of rattan | 藤頭
tinthiab | allowance; pay; pension; subsidize; allowance; to help out with money | 津貼
tintiaau | rattan; wicker or cane; a rattan whip | 藤條; 籐條
tintiau | symptom; omen | 徵兆
tintiauthaau | head of rattan | 籐條頭
tintiaux | draft the capable and virtuous for public service | 徵召
tintiong | to take good care of; take good care of (yourself); value highly; count precious | 珍重
tintyn-iwbi | mouth watering ─ very tasty; very agreeable to the palate; intensely interesting; more and more enjoyed e.g.; food; stories; books; do something with great relish | 津津有味
tintyn-iwbi`ee | succulent | 津津有味的
tinzeeng | petition; give a full statement or account of a situation; petition; appeal | 陳情
tinzeeng-sw | appeal (document) | 陳述書; 陳情書
tinzengpiør | sentiment table | 陳情表
tinzengsw | document explaining state of affairs (when wronged; or putting forward new proposals) | 陳情書
tinzhngg | rattan couch; bed with woven rattan or cane as a bottom | 藤床
tinzoong | to treasure up; enshrinement; keep something as a treasure (usually said of rare books and works of art); to treasure up | 珍藏
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiongkhin'aebiin | loyalty and love for the people | 忠勤愛民
tiongsiin | loyal minister | 忠臣
tiongsym jinbut | central figure key figure | 中心人物
tiongterng jinzaai | common; ordinary; mediocre talent | 中等人才
tiongterng sinzaai | medium height | 中等身材
tiongzhw sinkefng | nerve center | 中樞神經
tioxng'iaux jinbut | important man; important figure | 重要人物
tioxngbiin | be very fond of sleeping | 重眠
tioxngsex khijiin | bully the weaker (on the strength of one's power; or connection with powerful people) | 仗勢欺人
tirnbiin | town people | 鎮民
titciofngjiin | prize winner | 得獎人
tngbin korng | talk in one's presence | 當面講
tngbin | face to face; to the eye; to the teeth | 當面
tngthautuiebin | face to face | 當頭對面
toa tin | a large group of people | 大陣
toarsinlaang | carrier | 帶身人
toarsinmia | intractable chronic diseases | 帶身命; 罹患難治的慢性病
toaxbin | large face, large surface, probably | 大面; 大部份
toaxbixnsiin | like to be in the spotlight; pushing; girl wanting in modesty; a girl who is shameless | 大面神; 愛出風頭; 厚臉皮
toaxchiwbin | generous | 大手面
toaxgiin | large silver foil paper | 大銀
toaxsinmia | a stomach the size of an expecting mother about to deliver a child | 大身命; 肚子大得快臨盆之婦女
toaxsintoaxmia | big good life | 大身大命
toaxtin | military group; production brigade; a large number of | 大陣; 大隊; 很多人
tobin | plan; drawing; blueprint | 圖面
toex-bøtiøh tin | follow people but lose track of them; miss an appointment to go somewhere | 脫節; 脫隊
toexbin | ground | 地面
tofbiin | islanders | 島民
tog'id cinsiin | the only true God | 獨一真神
toghai jinsym | poison the minds of people | 毒害人心
toglip zengsiin | spirit of independence; independent minded | 獨立精神
togsin'ar | bachelor | 單身仔
togsinciar | bachelor; a celibate | 獨身者
togsinhaxn | bachelor; a celibate | 獨身漢
togtiin | poison ivy | 毒藤
toktin | oversee a procession or a battle | 督陣
tongbiin | to hibernant; hibernation | 冬眠
tongjiin | colleagues | 同仁
tongkuy-ucin | end in death or ruin of both combatants; die together with | 同歸於盡
tongkw-jiin | cohabitant | 同居人
tongky-jiin | cohabitant | 同居人
tongliin | colleagues | 同仁
tongpvi-siongliin | fellow sufferers have mutual sympathy; misery loves company | 同病相憐
tongsuxjiin | the party concerned; those directly involved | 當事者; 當事人
torhin | be very envious; bitter envy; hate born of envy to hate | 妒恨
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
toxgiin | plate with silver | 鍍銀
toxngjiin | moving, exciting, touching | 動人
toxngliin | moving | 動人
tucin | utterly expel | 逐驅; 除盡
tuhbiin | to nod in sleep; be drowsy; to doze | 打盹
tuiebin | cross the street; just opposite in position; on the opposite side; right in front; face to face | 對面
tuijin | ratify | 追認
tuilin | ratify | 追認
tuixciin | let the plummet hang down; plummet | 測錘; 墜繩; 吊線; 墜錘線
tukøsiin | womanize | 豬哥神
tuy-laixbin | from inside | 從內面
tviabin | field surface | 埕面
tviaxgiin | deposit | 定銀
tviubin | a scene; a spectacle; an appearances; scene; stage; pageantry; impressive front; in public | 場面
tviusinsex | put on airs | 張身勢
tvoabin | one-sided; single-sidee | 單面
tvoahongbin | one-sided, unilateral | 單方面
tvoasinlaang | single | 單身人
tvoaxciin | make the chalk line or ink line strike the wood (or other material) so as to make a straight line | 以墨線劃線; (木匠)
tøexbin | ground; land | 地面
tøexbin-cviu | on the earth | 地面上
tøf-hongbin | many-sided | 多方面
tøfbiin | islanders | 島民
tøh'afbin | table surface | 桌仔面
tøhbin | table top; surface of a desk or table | 桌面
tøhkinsuy | table clothes lace | 桌巾繐
tørbin | left hand side; wrong or reversed side of anything; left side | 反面; 左面
tørpiin | left side | 左爿
tøsiin-kaux | polytheistic religions | 多神教
tøxjiin | holy man; a Taoist priest | 道人
ud laang ee jinzeeng | put on value on other's kindness | 抹殺人的好意
ugieen putcin | I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter) | 餘言無盡
uibiin | survivors | 遺民
uijiin siexnlioong | he is a good; kind hearted man | 為人善良
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uijiin tiongho | be a loyal and sincere person | 為人忠厚
uijiin | one's personality; temperament or character | 為人
uipiin | use as proof; use as evidence | 為憑; 幃; 為據
uisiin | generals of a emperor who lost the war | 遺臣
uisinkuun | around skirt | 圍身裙
uisukin'ar | scarf | 圍軀巾仔
uix-siawjiin | bashful person | 畏小人; 害羞的人
uixjiin | for the sake of others | 為人
uixpiin | painted screen | 畫屏
unjiin | benefactor; patron | 恩人
unsiin | plague | 瘟神
urn-kinciøf | ripen bananas | 塭香蕉; 溫藏香蕉使其黃熟
usin | leftover | 餘剩
uxbin | reputable | 有面
uxntong-sinkefng | motor nerve | 運動神經
uxntong-zengsiin | sportsmanship | 運動精神
uxpiin-uxkix | well founded | 有憑有據
uxsea'uxbin | powerful and facet | 有勢有面
uxseg-jinciorng | colored race | 有色人種
uxsiin | spirits | 有神
uxthaau-uxbin | power position and good reputation | 有頭有臉; (有地位有名聲)
uxzengjiin | passionate | 有情人
uyjiin | a great man; a master mind | 偉人
viabin | win; odds-on | 勝算
viafpiin | projection screen | 影屏; 銀幕
vibin | rounded face | 圓面
vitamin | vitamin | 維他命
viuhiin | epilepsy; vertigo; epilepsy | 癲癇; 羊眩; 羊癲癇; 眩暈
viuthauhiin | dizziness | 羊頭眩
viuthøtiin | Taiwan actinidia | 楊桃藤; 臺灣羊桃
viutin | flock | 羊陣; 羊群
voaxsinvoaxsyn | renew | 換新換新
wnsinhoad | magic power of making oneself invisible | 隱身法
wsiin | god that control weather | 雨神
y jiin bunha | dependent upon others | 依人門下
ybin | seat | 椅面
ybut uii piin | take something as a pledge or proof | 以物為憑
ykie-toxjiin | assume that other people think the same | 以己度人
ylea thaixjiin | take notice of one | 以禮待人
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
ynjiin jibsexng | lead one into wonderland--to delight very much; (of books) absorbing | 引人入勝
ysinzokzeg | lead by example | 以身作則
yteg hogjiin | win popular following by dint of one's virtue | 以德服人
zaai khør thongsiin | Money is all powerful. (Lit. With money you can talk with the gods.) | 財可通神
zabkhogiin | ten bucks | 十箍銀
zafsiin | dawn; daybreak; early morning | 早晨
zaibiin kiuozeakym | relief fund | 災民救濟金
zaibiin | those suffer from calamity; calamity stricken masses | 災民
zaijiin | a rank of ladies-in-waiting | 才人
zaikhintang | know the priorities | 知輕重
zaisiin | the God of Wealth; a wealthy benefactor; fortune god; god of wealth | 財神
zaisin'iaa | god of wealth | 財神爺
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaizuo-kajiin | marriage between a brilliant man and a beautiful woman; an ideal couple | 才子佳人
zakhiin | make the rounds and check officers to see if they are doing their duties during office hours | 查勤
zanbin | level | 層面
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zaosiin | stove god | 灶神; 竈神
zaq-sinpvy | bring | 紮身邊
zaqpiin | partition wall | 遮屏; 閘屏; 屏風
zarnzoxjiin | patron; sponsor | 贊助人
zawzhutlaineq | came out | 走出來呢
zay khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zay-khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeaphviejiin | movie producer | 製片人
zeapiin | aid or relieve the poor | 濟貧
zeaseakiuoliin | save the world | 濟世救人
zeasiin | a ritual to honor god; offer sacrifices to gods | 祭神
zengbin | front; friendship; face; social obligation what is due to a person in view of his social status | 前面; 情面
zengjiin | predecessor; lover; sweat heart; sweetheart; lover | 前人; 情人
zengjin'oo | lover lake | 情人湖
zengjinkiøo | lover bridge | 情人橋
zengkhiesiin | spirit | 精氣神
zengliin | lover | 情人
zengsiin budlyhak | psychophysics | 精神物理學
zengsiin hiexnsiong | mental state; moral condition or attitude | 精神現象
zengsiin hunliedzexng | schizophrenia | 精神分裂症
zengsiin hunseg | phychoanalysis | 精神分析
zengsiin kaoiok | mental training; moral education | 精神教育
zengsiin khie`laai | wake up | 精神起來; 醒過來
zengsiin khoat'ham | mental defect | 精神缺陷
zengsiin khøhak | mental science | 精神科學
zengsiin koanlengpvi | neurosis | 精神官能病
zengsiin liauhoad | psycho therapy | 精神療法
zengsiin løtoxngciar | white collar worker | 精神勞動者
zengsiin pafmoar | in high spirit; vigorous and energetic; full of spirit and energy | 精神飽滿
zengsiin putsorng | out of sorts; not well | 精神無爽
zengsiin pvixvi | mental hospital; insane asylum | 精神醫院
zengsiin seng'oah | spiritual or the inner life | 精神生活
zengsiin sitsioong | mental disorder; out of one's mind | 精神失常
zengsiin thofng'id | concentration of mind | 精神統一
zengsiin tixliaau | psychological therapy | 精神治療
zengsiin zerngsioong | sane | 精神正常
zengsiin zhørloan | dementia; mental derangement; insanity; paranoia | 精神錯亂
zengsiin zok'iong | psychological origin; caused by one's psychic state; psycho somatic | 精神作用
zengsiin zoxngthaix | mental state; moral condition or attitude | 精神狀態
zengsiin | espy; mental; mentality; mind; morale; animal spirits; vitality; the spiritual part of man that has an existence apart from the body; the spirit of; mental faculty | 精神; 醒了
zengsin'aq | spirit | 精神矣
zengsinkhøf | psychiatric | 精神科
zengsinpve | mental disorder | 精神病
zengsinpvi | mental disease | 精神病
zengsinpvi-hak | psychiatry | 精神病學
zengsinpvixhak | psychiatry | 精神病學
zengsinpvixkhøf | psychiatry | 精神病科
zengsinsiong | psychological | 精神上
zernghunjiin | witness at a wedding | 證婚人
zerngjiin | witness; voucher; deponent; attestor | 證人
zerngjiin-kunzuo | man of honor; gentleman | 正人君子
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngsiin | all the spirits | 眾神; 正神
zerngtixjinbut | politician | 政治人物
zexkud sinkengthviax | sciatica | 坐骨神經痛
zhadafbin | thief | 賊仔面
zhadbin | one's behavior looks like thief | 賊面
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhaepofkin'ar | dry shredded radish | 菜脯根仔
zhai sinbeeng | erect the idol | 豎神像; 立神像
zhai sinzuo | set up ancestral tables | 豎神主; 立祖先牌位
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhamsoafnliin | candidate | 參選人
zhanbin | soil face | 田面
zhaobin | unhappy face; sour; ill natured look | 臭臉; 繃著臉
zhaolintay | slur | 臭奶呆
zharm buu jintø | inhuman; brutal | 慘無人道
zhatbin | painting surface; varnish surface | 漆面
zhausiin | anxious; worry; trouble about take pains | 勞心; 操神; 操心
zhawbiin | caomin | 草民
zhawte-sinsu | country gentleman | 鄉下紳士
zhaypiin | ornamental screens; multicolored screens | 彩屏
zhehpiin | grid screen | 柵屏
zhekbin | side view; side | 側面
zhekbin-too | a lateral view, profile | 側面圖
zhekpiin | abject poverty | 赤貧
zhengcinkoarn | Mohammedan restaurant; where no pork is served | 清真館
zhengcinsi | mosque | 清真寺
zhengphiin | poor | 清貧
zhengpiin | poor and virtuous | 清貧
zhengsiin | declare oneself a vassal; be subjugated; concede defeat; submit to the victor | 稱臣
zhoanbiin | villager | 村民
zhoaqtuiebin | diagonally opposite | 斜對面
zhoaxchincviaa | children get married | 娶親成
zhoaxsinniuu | take a bride | 娶新娘
zhoaxsinpu | get married | 娶新婦
zhof-kviebin | first meeting or interview | 初見面
zhohak-sinsw | novice master | 初學神師
zhorngpaxnjiin | founder; organizer | 創辦人
zhorsiin | jealous person | 醋神
zhuibiin | drowsy; hypnotic; sleepy; hypnosis; hypnotize | 催眠
zhuibin'iøh | hypnotic; hypnotic medicines; sleeping pill | 催眠藥; 安眠藥
zhuibinsut | hypnotism; art of hypnotism; hypnosis | 催眠術
zhuieciah-zhuiemxjin | not to acknowledge fault | 無承認犯行
zhuiegiin | broken silver; change | 碎銀
zhunbiin | villager | 村民
zhunhofng moafbin | smile broadly; cheerful look | 春風滿面
zhuobin | appearance of a house | 厝面; 房子的門面
zhutbin | to appear personally; to come forward; to act on one's own capacity or on behalf of an organization; to present oneself; assume the responsibility in mediation or negotiation; act on someone else's behalf; show up; present oneself | 出面
zhutgiin | pay money | 出銀
zhutjinbeng | die | 出人命
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zhutkhiin | go to the office; go on duty; check in | 出勤; 上班
zhutsiin | very concentrate in attention; be absent minded; absorbed in thought; in mental concentration; in ecstasy; divine or supremely great when speaking of literary or artistic works | 出神; 專注; 入神
zhuttin | go out in procession or file to battle | 出陣
zhvebin | easy to get angry | 青面; 容易生氣
zhvebin-liaugee | evil looking; coarse looking | 青面獠牙
zhvegingiin | saucer eyes; saucer-eyed | 撐很大
zhvesiin | stars; planets | 星辰
zhvethauchirnbin | angry; mad | 生頭凊面
zhøfkoafn jinbeng | treat human life as grass attach no importance to human life | 草菅人命
zhørjin | mistaken | 錯認
zngbiin | villager | 庄民; 村民
zngkhabin | country face | 庄跤面
zngkhabin'afzngkhabin | country face | 庄跤面仔庄跤面
zngsiin | play as a god | 粧神; 裝神
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoafbin | paper face | 紙面
zoafkin'ar | paper towel | 紙巾仔
zoafnkhiin | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉勤,轉任; 轉任
zoanbiin kiexnpør | National Health Insurance | 全民健保
zoanbiin uxntong | an activity for everybody to participate in | 全民運動
zoanbiin zerngti | democracy; government by all the people | 全民政治
zoanbiin | all people | 全民
zoanbin ciernzefng | total war | 全面戰爭
zoanbin kongkeg | all out offensive | 全面攻擊
zoanbin | all-around; comprehensive; total; overall | 全面
zoangiap-jin'oaan | a professional staff | 專業人員
zoangiap-zengsiin | dedication to a job | 專業精神
zoanjiin | person specially assigned for a task; job | 專人
zoankhiin | full attendance | 全勤
zoankhinciorng | full attendance award | 全勤獎
zoanliin | dedicated person | 專人
zoanpiin | all wave (TV) | 全頻
zoansiin koarnzux | pay undivided attention to; concentrate on | 全神貫注
zoansin'ee | brandnew | 全新的
zoaqbin | inclined plane | 斜面
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeakin | most recent; nearest; recently | 最近
zoealinzeeng | do someone a favor | 做人情
zoeasiin | play god | 做神
zoeatin | be together with | 一齊
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoex tiarmbin | become a storefront | 做店面
zoex-chincviaa | became relatives | 做親成
zoex-sinloong | be a groom | 做新郎
zoex-sinniuu | be a bride | 做新娘
zoex-sinseg | the newest style | 最新式
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zoexliin | sinner | 罪人
zofngjinkhao | total population | 總人口
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zogiin | rent money | 租銀; 租金
zogjiin | the clansmen | 族人
zogliin | tribe | 族人
zongchinhoe | clan association | 宗親會
zongkviarjiin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zongkviarliin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zorng-kinthaau | origin, source, best origin | 總根頭; 總綱
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zoxpiin | help the poor | 助貧
zoxtin | cheer or root for a contestant | 助陣
zuiejiin | drunkard | 醉人
zuix-zengsiin | wake up drunk | 醉精神; 醉醒過來
zunbin | deck of a ship | 船面; 舺板
zunhujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
zunjiin | respect | 尊人
zuosiin | attentive | 注神; 留神
zuxbiin | resident; residents | 住民; 居民
zuxcin | suicide; commit suicide | 自殺; 自盡
zuxgo-goxjiin | compromise the interests of oneself and others | 自誤誤人
zuxhin | self-hate | 自恨
zuxjienjiin | natural person (as opposed to a legal or juridical person) | 自然人
zuxjin | consider onself to be; admit to oneself | 自認; 自己承認
zuxkhy-khijiin | deceive oneself and others as well | 自欺欺人
zuxliin | indulge in self-pity | 自憐
zuxlin | admit oneself | 自認
zuxlut sinkefng | autonomic nervous system | 自律神經
zuxlut-sinkefng | parasympathetic nerve | 自律神經
zuxsorjiin | self complainant | 自訴人
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuybin | rim; surface water; water surface; water level | 水面
zuygiin | mercury; quicksilver | 水銀
zuygintefng | mercury lamp | 水銀燈
zuypengbin | level surface | 水平面
zuysiin | water god | 水神
zuytiin | Formosan calamus | 水蒲; 土藤
zwbiin | citizens; the people (religious term) (Lit. child or citizen of God) | 子民
zwchii-jiin | preside over; host; mastermind | 主持人
zwchijiin | chairman (of a meeting; program) | 主持人
zwhunjiin | parents (or guardians) of the bride and groom | 主婚人
zwjiin | master, owner, host | 主人
zwjin'ofng | housemaster; host; goodman | 主人翁
zwjinkaf | host | 主人家
zwlea-jiin | master of ceremonies | 主禮人; 司儀
zwliuu-jinbut | very influential person | 主流人物
zwnciin | plumb line, pattern, rule of conduct | 準繩
zwnsinniuu | bride to be | 準新娘
zwpør serngjiin | one's patron saint | 主保聖人
zwsiin | lord god | 主神
zøeatin | be together with | 做群; 做陣; 成群
zøfliin iuxsiax | neighbors | 左鄰右舍
zørbinbang | sleep dream | 做眠夢
zørchincviaa | become relatives | 做親成
zørjinzeeng | do a favor for someone | 送人情
zørlaang cinhør | behave kindly or well; a man of personality | 做人很好
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørsu kynsin | act with discretion | 做事謹慎
zørtin | make up a large company or procession; in company with; together with | 作伴; 做陣; 結伴; 一起
zørtixnzørtin | together | 做陣做陣
zøx pøfzerngjiin | stand surety or guarantee for someone or something | 做保證人
zøx sinhu | become a Catholic Priest (Lit. become a spiritual father) | 做神父
zøxciu jinzaai | educate for good citizenship | 造就人材
zøxhoax loxngjiin | be a plaything of fate | 造化弄人
zøxhog jinkuun | do good deeds to benefit all like building a road, bridge, school or orphanage | 造福人群
zøxkud-sinkefng | the sciatic nerve | 坐骨神經
øebin | shoe surface | 鞋面
øexjin-tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
øexjin`tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
ørbuo Cinlykaux | Aum Shinrinkyo Sect | 奧姆真理教
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]