"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ji

Ajiedtaix | sub-tropical zone | 亞熱帶
Angbag'uar taux lauxjiet | useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.) | 濫芋充數
Angsibji-Sia | the Red Cross | 紅十字; 紅十字社
Angsibjixhoe | Red Cross Society | 紅十字會
Boadjidlun | Eschatology | 末日論
Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Bonghøef-jit | Ash Wednesday; a Christian holy day of prayer and fasting | 望灰日; 蒙灰日; 聖灰星期三
Bøo su putjip sampøftien | I need to see you; I have a favor to ask of you. (Lit.- Don't enter the emperor's office unless you have official business.) | 無事無登三寶殿
Chienjixbuun | book formerly used as a primer, It has 1,000 characters, not one of which is repeated | 千字文; 千字經
Cidnii voa jixsie'ee thaukef | be fickle; undependable; be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change4 bosses.) | 一年換二四個頭家
Ciongliim tøexid Zwjit | First Sunday of Advent | 將臨第一主日
Enghaxn jixtiern | English-Chinese dictionary | 英漢字典
Enghioong lankøex byjinkoafn | Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many heroes have been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah) | 英雄難過美人關
Goxjidzeq | Dragon Boat Festival, 5th of fifth lunar month | 五日節
Gujincied | All Fool's Day | 愚人節
Hajidzok | person who likes and admires Japan and Japanese people or things | 哈日族
Harn'efng jixtiern | Chinese-English dictionary | 漢英字典
Harnji | Chinese characters | 漢字
Harnjiin | Chinese | 漢人
Haxn-Efng jixtiern | Chinese-English dictionary | 漢英字典
Hoajiin | Chinese people | 華人
Hudtarnjit | Buddha's birthday; 8th day of the 4th month | 佛誕日
Iasof siuxlaxnjit | Good Friday | 耶穌受難日
Jidjiin | Japanese person | 日人
Jiswn zuxiuo jiswn-hog | The children can take care of themselves when they grow up. (Therefore; the parents don't have to work too hard for their future.) | 兒孫自有兒孫福
Joaqlanjiaf sviaa | Fort Zeelandia | 熱蘭遮城; 安平古堡
Khoflan-Zwjit | Passion Sunday (Catholic) | 苦難主日
Khonghy-jixtiern | Kang Hsi Tzu Tien (a 42-volume dictionary compiled during the reign of Kang Hsi in the Qing Dynasty) | 康熙字典
Kokkherngjit | Anniversary of the Republic; National Day | 國慶日
Kuijiin | a city in Tainan County | 歸仁
Latengji | Latin | 拉丁字
Lefpae'ji | Tuesday | 禮拜二
Lefpaeji | Tuesday | 禮拜二
Lefpaejit | Sunday | 禮拜日; 主日; 星期日
Liogsip jii nysun | an obedient ear for the reception of truth ─ used to express 60 years of age; (Confucius said; At sixty my ear was an obedient organ for the reception of truth | 耳順; (六十而耳順)
Lømafji | Roman; Roman alphabet; romanization; Roman letters | 羅馬字
Ojit | a city in Taichung County | 烏日
Pae'ji | Tuesday | 拜二; 週二
Pakjixkøf | The Second Freeway in Northern Taiwan | 北二高
Sarmsw jihiø heeng | Think thrice before you act | 三思而行
Sengki'ji | Tuesday | 星期二
Sengkijit | Sunday | 星期日; 主日
Serngbør bøjiarm goanzoe | Immaculate Conception (Catholic) | 聖母無染原罪
Serngjit | Sunday | 聖日
Serngsafm Zwjit | Trinity Sunday (Catholic) | 聖三主日
Sexng Sibjixkex Hoe | CSC: Sisters of the Holy Cross (Catholic) | 聖十字架會
Siawjinkog | Land of the Pygmies | 小人國
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Siuxlaxnjit | Good Friday | 受難日
Sorngthefji | common square form of characters used in printing | 宋體字
Symphvoax ee jidcie | the Day of Judgment | 審判的日子
Tadjiin | a city in Taitung County | 達仁
Texjixzhux Seakaix taixciexn | the Second World War; World War II | 第二次世界大戰
Tiaujit | Asahi | 朝日
Tiongjit-ciernzefng | the Sino-Japanese War; 1937-1945 | 中日戰爭
Tiongkokji | Chinese characters | 中國字
Tongjiin | Chinese (a term common among the overseas Chinese); people of the Tang Dynasty | 唐人
Tongjinkef | Chinatown (of San Francisco; New York) | 唐人街
Zengjincied | St Valentine's Day | 情人節
Zhunjit | a city in Pingtung County | 春日
Zwjidøh | Sunday School | 主日學; 主日學校
Zwjit | Sunday | 主日; 禮拜日; 星期日
Zwjit-haghau | Sunday School | 主日學校; 主日學
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
aejin'ar | lover | 愛人仔
ahji | sign | 押字
ahjidcie | date; be dated | 押日子; 訂日子
ahnng-jiin | yolk (of duck egg) | 鴨紅卵; 鴨卵仁; 鴨蛋黃
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
ajiedtaix | subtropical zone; subtropical zone | 亞熱帶
angji | deficit; red letter; deficit | 紅字; 赤字
angjiet | scarlet fever | 紅熱; 猩紅熱
angjit | the red sun | 紅日
angsibjixhoe | The Red Cross | 紅十字會
anhiøhjidhoe | Seventh Day Adventists | 安息日會
anhiøhjit | Sabbath | 安息日
anjieen bu'iong | completely uninjured; completely free from trouble | 安然無恙
anjieen busu | all quiet; all is well | 安然無事
anjieen | safely | 安然
anjieen-zuxzai | peaceful and comfortable | 安然自在
anjiin | respectful Lady | 安人
ansekjit | Day of rest; the Sabbath; sometimes used to designate Sunday | 安息日
armjieen | dejected, depressed | 暗然
armjieen-sitseg | to be cast into the shade | 暗然失色
arnjieen | peacefully; like new, very bright (usually used in phrase, 'hoan-jian-it-sin') | 晏然
arnjit | daily; every day; by day | 按日
atjih | repress | 遏壓
au Zwjit | next Sunday | 下個主日
au goeqjit | next month | 後月日
au`jit | the day after tomorrow | 後日; 後天
auxgoeqjit | next month | 後月日; 下個月
auxjiao | rear claws | 後爪
auxjim | successor; successor to an office | 後任; 繼任者
auxjit | some day; some other day | 後日; 後天; 以後
auxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
auxpvoarjit | latter half of a day | 後半日
auxzwjit | next Sunday | 下個主日
axm buu thienjit | very dark; a nation or locality where jungle law reigns; lawlessness | 暗無天日
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
bahjioong | grind meat | 肉絨; 絞肉
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
bajiteg | a type of bamboo | 貓兒竹
ban`ji | swastika | 万字
batji | able to read; literacy; know characters; be able to read; be educated | 識字; 捌字; 徽章
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
baxnguu kau sayjiø | put off work; slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.) | 慢牛厚屎尿; 懶牛屎尿多
baxnjinthiorng | mass burial ground or grave | 萬人塚
be jin`tid | can not recognize; can not be recognized, do not recognize | 不認得
be jinzeeng | curry favor; do someone a favor for personal consideration | 賣人情
bea jinsym | craftily gain the hearts of people; win someone over | 買人心
befjip | buy | 買入
begjim | tacit consent or approval | 默認
bengji | name | 名字
bengjiin | notables; an expert; a crack hand; crackerjack; man who is above board in his dealings, an upright person | 名人; 明仁
bengjit | tomorrow | 明日
bexjin`tid | cannot recognize; cannot be recognized; do not recognize | 無認得
bexjixntid | cannot recognize; cannot be recognized, do not recognize | 未認得
bexsirnjim`tid | unreliable; untrustworthy; incredible | 未信任得; 無能信任的
biauxjiin biauxsu | interesting person and his amusing episodes | 妙人妙事
biawjieen | uncertain; remote; distant and indistinct; vague; vast; boundless; endless | 渺然
bidsujip | secret input | 密輸入
bie jii liaam | beautiful and cheap | 美而廉
biexnbuu jinseg | look extremely scared | 面無人色
bijiok | weak or feeble voice; strength or electric wave | 微弱
bin'afau`jit | tomorrow or the day after tomorrow; in later days | 明仔後日; 明後日
bin'afjit | tomorrow | 明仔日; 明日; 明天
bin'ar auxjit | tomorrow or the day after tomorrow | 明仔後日
binnafjit | tomorrow | 明仔日
bixbongjiin | widow; one who is unable to die yet; widow | 未亡人
bixjieen | before anything happens | 未然
bixnphoee jiaau | wrinkled face | 臉皮皺
bixpid cixnjieen | not always so; not necessarily | 未必盡然
bixpitjieen | may not; not necessarily; probably not; not necessarily so | 未必然; 未必
biøji | sketch writing; trace writing | 描字
boadjit | the last day of the world; last day; the end of | 末日
boafnjim | completion of a term | 滿任; 任滿
boefjit | The last day | 尾日; 最後一天
boefjixzvae | ring finger | 尾二指
boexjixntid | cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize | 未認得
bofngjieen | disappointedly, at a loss | 罔然; 惘然
bofsii bofjit | certain time and certain day | 某時某日
bogtiofng bujiin | so arrogant that no one is important in his eyes | 目中無人
bong jii seng'uix | be awe-stricken by merely looking at it | 望而生畏
bongjieen zuxsid | stupefied; dazed; bewildered | 茫然自失
bongjieen | vague; uncertain; ignorant | 茫然
bongjii | deceased son | 亡兒
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
bongjiin | blind person; blind person | 盲人
boxhiø jinbut | behind-the-scenes personalities; string pullers | 幕後人物
bucit jii ciofng | die without any apparent ailment or disease | 無疾而終
buji | the one and only | 無二; 獨一無二
bunji | character; written language; letter; letters; characters | 文字
bunjiin | literal man; literati; literary man; man of letters; literati; a civilian | 門人; 文人
bunjiok susefng | an ineffectual scholar; pusillanimous bookworm | 文弱書生
burnjip | crawl in | 瀵入; 湓入
buxntee jitoong | problem child | 問題兒童
bwjiin | military man | 武人
bwjiok | insult; abuse; slight; insult | 侮辱
byjiin | pretty girl; beautiful woman; beauty | 美人
byjiin-kex | a plot with a woman as seducer | 美人計
byjinhii | mermaid | 美人魚
byjinkex | use a pretty woman as a snare | 美人計
byjinkiok | entice into evil through a pretty face; a confidence trick or scheme in which a woman is used as a decoy | 美人局
bøefji-zvae | third finger | 尾二指; 無名指
bøefjip | buying | 買入
bøefjit | the last day | 尾日; 最後一天
bøefjixzvae | last two fingers | 尾二指
bøexjin`tid | cannot recognize | 未認得; 袂認得; 無認得; 認不得
bøji | irrational; unreasonable; have no equivalent characters or words | 無字; 無字可寫
bøjit | no sun | 無日; 沒出太陽
bøkixm bøkhi ciah pahji | There is no taboo; you can live to be a hundred | 無禁無忌吃百二
bømebøjit | | 無暝無日
bømee bøjit | day and night without ceasing | 無暝無日; 無分晝夜
bømee-bøjit | night and day | 無暝無日; 不分晝夜; 日夜無停
bømii-bøjit | day and night | 日夜無停; 無暝無日; 不分晝夜
bøo jintø | inhumane; contrary to humanity | 無人道
bøo kuie jidzeeng | not many days ago. | 前幾天
bøo kuyjit-cieen | not many days ago | 無幾天前
bøo pvoarji | not a word | 無半字
bøo søeaji | carelessly; by accident | 無細膩; 無小心; 不經意
bøsu jiafsu | go looking for trouble; raise unnecessary troubles | 無事惹事; 惹麻煩
bøviar bøjiaq | certainly not; groundless; unfounded | 無影無跡; 毫無根據; 無稽之談
chiahji | tattoo | 赤字; 刺字
chiahsibji | red cross | 赤十字
chiahsibji-sia | Red Cross | 赤十字社
chiamji | sign; signature; to sign or initial | 簽字
chiamjixpid | signature pen | 簽字筆
chiaq sibji pvixvi | the Red Cross Hospital | 赤十字病院
chiaq-sibji | red cross | 刺十字; 紅十字
chiathefji | italics | 斜體字
chiauhoaan jibsexng | transcend worldliness and attain holiness | 超凡入聖
chiaujieen ee thaito | unconcerned attitude | 超然的態度
chiaujieen | unprejudiced; aloof from; with a detached air | 超然
chiaujiin | Superman; superman | 超人
chiauzuxjieen | supernatural | 超自然
chieiong-jin'oaan | try out (person; utensil); be on probation | 試用人員
chiejiet | test the temperature | 試熱; 量溫度
chiekoarn engjii | test tube baby | 試管嬰兒
chienji-buun | thousand of words | 千字文
chienjidhoong | Gomphrena globosa (a small plant which blossoms in fall with spheric flowers of red; purple and white) | 千日紅
chienjip | move in from another place | 遷入
chienjit | one thousand days | 千日
chienjixbuun | book formerly used as a primer; It has 1,000 characters; not one of which is repeated | 千字文
chijiin | an idiot; a person with dreams | 痴人
chijiin-boxngsiorng | to think idiotic nonsense | 痴人妄想
chijiin-soatbong | to talk idiotic nonsense | 痴人說夢
chimjiao | to invade and harass; to trespass and cause disorder or trouble | 侵擾
chimjip | invade; irruption; trespass; research; study; delve deeply or thoroughly into something; reach or penetrate deep into enemy territory | 侵入
chinjiet | warm, cordial, intimate | 親熱
chinjiin | close relatives like parents; brothers; spouse or children | 親人
chinjim | personal appointment | 親任
chinkutjiok | relationship between parents and children (Lit. one's own flesh and blood) | 親骨肉
chiongjieen | even if; even though | 縱然
chiongjim | fill a position | 充任; 充當
chiongjip | to bump into, to burst into | 衝入
chiongkhao-jii-zhud | blurt out | 衝口而出
chiphiørjiin | bearer of a check or bill | 持票人
chitji'ar | Taiwanese drama tune with 7 words | 七字仔
chitjit | seven days | 七日
chiujit | the Autumn sun | 秋日
chiwjiao cien | mischievous; likes to finger anything at all | 手癢的; 手爪賤
chiwjiao | a claw; a talon; a paw; claw or talons of an animal | 手爪
chiwtofjiin | biceps | 手肚仁; 上臂之二頭肌
chviji | new words | 生字
chviuxheeng bunji | hieroglyphics | 象形文字
chyn kutjiok | one's blood-relation | 親骨肉
ciafmjieen | match; balance; correspond to; be equal to suitable; fit; appropriate; quite; fairly; considerably | 相當; 嶄然; 很
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciamjip | steal on; enter secretly; slip in; dive into water | 潛入
ciaojit | based upon the date | 照日
ciapchiog thoanjiarm | to come in contact with; to infect; communicate disease; communicable or infectious disease | 接觸傳染
ciapji liensafm | one after the other; continuously; repeatedly | 接二連三
ciapjim | to replace; to succeed; succeed to a predecessor's position; take office; take over a position | 接任; 繼任
ciaqji | (a fish) eat bait | 食餌; 上鉤
ciaqjin | plead guilty; admit | 食認; 承認; 招認; 認罪; 自己承認
ciaqjit | get the sun | 吃日; 太陽晒得到的地方
ciartøf-satjiin | intentionally killed a man | 藉刀殺人
ciauhoaf jiafzhao | lascivious (usually said of a male); wolfish; a seducer of women | 招花惹草
ciaujiar | to incur | 招惹
ciaujim | to confess | 招認
ciaujin | confess to a certain crime; a confession | 招認
ciaxmjip kakerng | to be better gradually | 漸入佳境
cibjieen | lonesome | 寂然
cidee cvii phaq jixsix kad | cheapskate; tight fisted; has to untie knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.) | 一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidgoeqjit | a month | 一月日
cidgøeqjit | one month | 一個月
cidji | one character, one alphabetic letter | 一字
cidjidkaoaxm | all day long | 一日到暗
cidjim | one term | 一任
cidjit | a day | 一日
cidmee-cidjit | one day one night; twenty four hours | 一天一夜
cidmii cidjit | one night and one day | 一暝一日
cidmijit | whole day and night | 一暝日; 一日夜
cidnngxjit | a day or two | 一兩日
cidpvoarjidar | few days | 一半日仔
cidpvoarjit | in a day or two; in a few days | 一兩天; 一半日
ciedjieen | distinctly; markedly; completely; entirely; directly | 截然
ciejiin ciezuu | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁至慈
ciejiin | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁
cienjiin | people of the past | 前人
cienjim chixtviuo | former mayor | 前任市長
cienjim | predecessor in office | 前任
cienjit | the day before yesterday; to sun | 前日
ciernjim | recommended appointment rank; the third highest of four grades in the civil service of modern China | 薦任
ciernjixmkvoaf | official of recommended appointment rank | 薦任官
cietjit | festival; holiday | 節日
ciexnjiin | despicable woman; slut or tramp (term of revilement much used in old novels) | 賤人
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cin jinsu | do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest | 盡人事
cin jinzeeng | do what friendship or other human relations dictate | 盡人情
cin zekjim | do one's duty | 盡責任
cinjiin cinsu | the characters are real; and the story is true; this is a true story | 真人真事
cinjiin | (Taoist) a perfect man; an immortal | 真人
ciofng-putjieen | otherwise | 將無然
ciong'id jii ciofng | be faithful to one husband all her life even after she is divorced or in widowhood | 從一而終
ciongjii | with the result that | 終而
ciongjit | all day long; from morning till night; throughout the day | 終日
cioong thiefn jii kaxng | descend from heaven (literally) very unexpectedly; deus ex machina | 從天而降
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
cirnjip | pass into; go into; make admission to; enter | 進入
cit'nngxjit | those two days | 這兩日
cit-nng-jit | the last two days | 這兩日
citgiap kunjiin | career or professional soldier | 職業軍人
citji | this character, this alphabetic letter | 這字
citjiah'ar | in the vicinity | 這跡仔; 這附近
citjiaq | here | 這跡; 此處
citjim | responsibility of office | 職任; 職責; 這任
citjit | this day | 這日
citkuxnjit | last few days | 這近日
citkuyjit | these last few days | 這幾日
ciu hitjit | in that date | 就彼日
ciuxjim | installation; ingoing; entrance; go to a post | 就任
ciwtii jiogliim | debauchery on a magnificent scale; unprecedented luxury or wealth (Lit. ponds of wine; woods of meat) | 酒池肉林
cixn`jibkhix | get in | 進入去
cixnhoafn jii saxn | leave only after each has enjoyed himself to the utmost | 盡歡而散
cixnlek jii uii | execute or perform with efforts; do one's best | 盡力而為
ciøhji | proof of borrowing property | 借字
ciøhjip | to borrow | 借入
ciøhjit | to sun | 借日; 曬太陽
ciøhtøf satjiin | kill one's enemy by another's hands; instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose | 借刀殺人
ciøhtøf-satjiin | to make use of another person to get rid of an adversary | 借刀殺人
ciøhzex toxjit | depend on loans for a living | 借債度日
ciøjip | recruit | 招入
ciøqjie | flat pebble | 石子; 小圓石
ciørjit | to bask in the sun; be illuminated by the sun | 照日; 晒太陽
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaa gøeqjit | days in January | 成月日
cviagoeqjit | almost one month | 成月日; 將近一個月
cviagøeqjit | the whole month long | 個把月
cviajit | all day long | 成天; 約一日
cviarbin-jinbut | a positive character, a virtuous person | 正面人物
cviarji | orthographic; formal orthodox style of writing Chinese | 正字; 正楷
cviejip | pile in | 爭入; 爭擠而入
cviuxjim | to take up an official post; to assume office | 上任
cvy jibkhix hievi | force one's way into the theater | 擠入去戲院
cyjim | to identify from a group | 指認
cyjin | identify a suspect or lost item from a group | 指認
cyjit | in a few days | 指日
cyzhuo-ji'ie | that's all | 只此而已
efngjit | the other day (before) | 永日; 往日; 前些日子
egjieen | also; too; similarly | 亦然
egjit | the next day | 次日; 翌日
eng'u kunjiin | servicemen wounded in action | 榮譽軍人
engjii | baby; infant | 嬰兒
engjim | to take a post in honor; have the honor of being appointed (to a post) | 榮任
engjiok | honor and disgrace | 榮辱
engjiseg | nursery | 嬰兒室
engkaijieen | it should be | 應該然
erng buu lengjit | We will never have peace | 永無寧日
ernghu ee zekjim | inescapable responsibility | 應負的責任
erngkhør-jinsox | number of exam participants | 應考人數
erngsii-erngjit | seasonal (e.g. fruit) | 應時應日
erngsviaf jii khie | raise as soon as the voice was heard | 應聲而起
erngsviaf jii tør | dead on the spot at the first shot | 應聲而倒
erngtiaux jibgvor | be drafted (for military service) | 應召入伍
exjin`tid | to recognize | 會認得
exjit | morning and evening; sooner or later | 改天; 下日
expvoarjit | latter half day; afternoon | 下半日
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gagjiin | a musician | 樂人; 音樂家
geqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
gexjiin | performing artist; actor; acrobat | 藝人
gexsudji | characters (printed or written) in a fancy style | 藝術字
gexsut-ji | art characters | 藝術字
giaa-lauxjiet | have a festival procession | 迎鬧熱
giafmjieen | as if, act like | 儼然
giamjieen | having the true appearance; like real | 儼然
giaqgoa siujip | extra income | 額外收入
giaxmjiø | urine test; urinalysis | 驗尿
gieen jii iuo sixn | be as good as one's word | 言而有信
gijiin | agreeable person | 宜人
gixjiin | righteous man; fair-minded person | 義人; 義士
gixlie jinzeeng | duty and love | 義理人情
gixsu jidtheeng | agenda | 議事日程
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadhaxnofjiin | match maker | 月下老人
goangoaan jii laai | come in an endless flow | 源源而來
goansie-jiin | primitive | 原始人
goansyjiin | primitive man | 原始人
goaxzek jinsu | foreigners; aliens | 外籍人士
goeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
goeqjit | month | 個月; 月日
gogjieen | in surprise, in amazement | 愕然
goxhunzefng jiedto | short-lived enthusiasm | 五分鐘熱度
goxjidzeq | Dragon Boat Festival; 5th of fifth lunar month | 五日節; 端午節
goxjiin-goxkie | harm both others and oneself | 誤人誤己
goxjim | identify incorrectly | 誤認
goxjin | identify incorrectly | 誤認
goxjip kitoo | go astray (morally) | 誤入歧途
goxjit-zøeq | the festival of the fifth day of the fifth lunar month | 五日節
goxngjip bøo goxngzhud | careful and detailed calculation of how to make money but doesn't like to spend it | 精打細算; 只收入無支出; 憨入無憨出
gubyjiin | a beautiful woman | 虞美人
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
gupvixjiet | cow disease fever | 牛病熱
guxjiin putsiog | married the wrong guy; married a bad husband | 遇人無淑
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gviaa lauxjiet | have festive procession | 迎神賽會; 迎鬧熱
gviaa-lauxjiet | jolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays | 迎熱鬧; 迎鬧熱; 節期遊行
gvialauxjiet | festival parade;jolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays | 迎鬧熱
gvofjieen | by chance (accident); accidentally; unexpectedly) | 偶然
gvofjiin | disposition; temperament; temper | 五仁; 令人覺得有趣; 性情怪異
gvojiin | we; myself; ourself | 吾人
gyjiin-hoad | anthropomorphism, personification | 擬人化; 擬人法
gøeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
gøeqjit | months and days; the sun and the moon; time | 月日; 個月
habjii ui'id | joins together as one | 合而為一
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
hagjiin | scholar | 學人
hagleeng jitoong | children of school age | 學齡兒童
haijii | child | 孩子; 孩兒
haixjiin-lixkie | benefit oneself at the expense of others | 害人利己
hamhied phurnjiin | make false accusations against others | 含血噴人
hamjirm | to bear patiently; to endure silently; to forbear; be patient with | 含忍; 隱忍
hanghae jidcix | log of a ship | 航海日誌
hanjiet | cold and hot | 寒熱
hanjiin | idlers; persons with nothing to do | 閒人
haqjim | suit the job | 合任; 適任
harnji | Chinese Character; Han Character | 漢字
harnjiin | Chinese; Han people | 漢人
hatjieen | open and clear | 豁然
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
haxjit | summer sun | 夏日
haxmjip zoadkerng | get into extreme difficulty; be drawn into a hopeless situation | 陷入絕境
haxmjip | to sink into; to fall into | 陷入
haxnjieen | outrageously, stubbornly | 悍然; 粗暴地
haxnjit | set a day; determine a date | 限日; 指定某日
hayjioong | sponge | 海茸; 海棉
hegjieen-sexng | probability | 或然性
hegjienlut | probability | 或然率
hejiin | shrimp with its shell removed; shelled shrimps | 蝦仁
hengjiin | a passer-by; a walker; pedestrian | 行人
hexng'uxnjii | person who always gets good breaks; lucky guy | 幸運兒
hexngjiin | almond; almonds | 杏仁
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngjiin-tee | almond tea | 杏仁茶
hexngjin'iuu | almond oil essence | 杏仁油
hexngjinlo | almond syrup | 杏仁露
hexngjintee | sweet rice water flavored with almond essence (Many Chinese drink this when they eat iu-chiah-koe for breakfast.) | 杏仁茶
hexzwjim | head or chairman of a department in a college | 系主任
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hiarngjidkuii | sunflower | 向日葵
hiefnjieen | in public; in the open; evidently; obviously; to all appearance; obvious; apparent | 顯然
hienjiin | good and wise man | 賢人
hietjiaq | bloodstains | 血跡
hiexn'iah-kunjiin | military personnel in active service | 現役軍人
hiexnjim | present; present incumbent | 現任
hiexnjit | that day; the same day; that very day | 現日; 當天; 當日
hiexntai-pengji | modern spelling, modern spelling system | 現代拼字
hiexntai-phengji | modern spelling, modern spelling system | 現代拼字
hiji | lure; bait; fish bait | 魚餌; 虛字
hijiok | weakness; infirmity; impotence; sickly | 虛弱
himhie-jiogkoong | be beside oneself with joy | 欣喜若狂
himjieen | gladly | 欣然
hiokjit | bright (rising) sun; the rising sun | 旭日
hiongjit | bad luck day; designated as an unlucky or unfortunate day for doing something | 凶日; 無吉之日
hiorngjidkuii | sunflower; helianthus | 向日葵
hiorngjidkuix | sunflower | 向日葵
hitcidjit | that day | 那一日
hitjiaq | over there | 彼跡; 那邊
hitjidar | that day | 彼日仔
hitjit | that day | 彼日
hiuji | divorce paper; to divorce wife | 休字; 離婚狀
hiøfjin | to deny | 否認
hiøxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxpixkunjiin | military reservists | 後備軍人
ho laang khurnjiao | pester | 使人困擾
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoafnhauxjit | day during school vacation on which students must attend classes | 返校日
hoafnhegjinsu | Anti-nuclear Protests | 反核人士
hoafnjii | on the contrary; instead; contrarily | 反而
hoaijiuu | to conciliate; to appease | 懷柔
hoanjiaau | wreathe; surround; zone; circle | 環繞
hoanjiao | surround; circle | 環繞; 煩擾
hoanjiin | a common mortal; laic; a man of mould | 凡人
hoarnbøe jinkhao | deal in human beings; white slavery | 販賣人口
hoarnjieen | bloom with; coruscate; like new | 煥然
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatji thaau | radical of the Chinese character for hair | 漢字部首之一
hoatjiet | have a fever | 發熱; 發燒
hoatjiin | juridical or legal person | 法人
hoatkhie-jiin | originator | 發源人; 發起人
hoatkhyjiin | an originator; initiator | 發起人
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情; 答謝
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoee jinzeeng | return favor; in appreciate | 回人情; 謝恩
hoefjiet | very hot; fervent; passionate; zealous | 火熱
hoehjiaq | bloodstains | 血跡
hoehurn-jiet | hayfever | 花粉熱
hoeji | decorative design; design; pattern; (n) look; style | 花字; 紋路
hoejioong | patterned velvet; flannel | 花絨; (布)
hoekuijiet | relapsing fever | 回歸熱
hoexjip | money transfer in | 匯入
hofjiao | a tiger's claw; weapon | 虎爪
hofjim | deny; reject; disown; disclaim; or gainsay; a statement; report denial; rejection; repudiation | 否認
hofjin | deny; reject; disown; disclaim; or gainsay; a statement; report denial; rejection; repudiation | 否認
hofngjieen | suddenly | 恍惚; 恍然
hokjiin | a man of good luck | 福人
hoksiaxjiet | radiant heat | 輻射熱
hokte hokjiin ky | fortunate land has fortunate people living in it | 福地福人居
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
hong sefng hoxngjii | fine son born of a fine father | 鳳生鳳兒
honghae-jidcix | log of a ship | 航海日誌
honghurn kajiin | young beauty | 紅粉佳人
honghuun jinbut | heroic figure; famed personage; one who is constantly in the news | 風雲人物
honghøo-jidle | The wind is mild; the sun is bright | 風和日麗
hongjiaau | rich and fertile; fecund | 豐饒
hongjiao | traces that one leave behind | 鴻爪
hongjiet | heat shield | 防熱
hongjinky | sewing machine | 縫紉機
hongjit | weather | 天氣; 風日
hongsib-jiet | rheumatic fever | 風濕熱
hongsipjiet | rheumatic fever | 風濕熱
hongthor jinzeeng | local customs and practices | 風土人情
hongthor-jinzeeng | local customs and practices | 風土人情
hor sefng parjii | father who gives birth to excellent boys. (tiger has cubs like leopards) | 虎生豹兒
horngjiedkhix | radiator | 放熱器
horngjiet | release heat | 放熱
horngjim | indulge; noninterference | 放任
horngsiaxleeng ee uojiarm | radioactive contamination | 放射能的污染
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxjim | the successor | 後任
hoxjit | the day after tomorrow | 後日
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hu zekjim | same as hu-chek | 負責任
hudjiin | nucleolus | 核能; 核仁
hudthøo-jiin | walnut kernel | 核桃仁
huihjiaq | blood stain | 血跡
huixjieen | kind gracious | 惠然
huji | a particle, a function word | 符字; 虛字; 粒子
hujiin | lady; madam; lady of high rank (formerly used of wives of highest officials; now a courtesy title in speaking of another's wife) | 夫人
hujiok | weak; feeble | 虛弱
hunjiao | turmoil | 紛擾
hunjiaq | a vestige; an imprint; mark left trace | 痕跡
hunkayjiet | heat of decomposition | 分解熱
huojiaau | opulent, rich | 富饒
huojim | start for one's new post; take up the duties of a post | 赴任; 赴任,就任
huokhoafnjit | pay day | 付款日
hurntø-zwjim | Dean of Students | 訓導主任
hutjieen | suddenly; all at once; unexpectedly | 忽然; 忽然間
hutjienkafn | suddenly; all at once; unexpectedly | 忽然間
hutlerng-hutjiet | abrupt changes of temperature; sudden changes in one's affection; attitude or enthusiasm (now hot; now cold) | 忽冷忽熱
huun khay kiernjit | turn of fortune for the better (When the clouds part; the sun comes out.) | 雲開見日
huun khuy kviejit | turn of fortune for the better (When the clouds part; the sun comes out.) | 雲開見日
hux jii putjiin | rich but inhuman towards others | 富而無仁
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjiin-pvi | women's diseases | 婦人病
huxjinlaang | woman; one's own wife | 婦仁人
huxjinpvi | women's complaint; diseases specifically of women | 婦人病
huxjinsek | seats at a gathering reserved for women | 婦人席
huxnhietjii | mixed blood; half cast; child of mixed ancestry | 混血兒
huxnjip | mingle in a body of people; an organization; get into an organization or restricted area without undergoing the proper procedures | 混入
huxzeg-jiin | responsible person, person in charge | 負責人
huy Sincid jin'oaan | laity | 非神職人員
hvoaizhaa giajip zaux | argue irrationally; do things the way they won't work (to put sticks of wood into the stove sideways; contrary to the way they fit) | 強詞奪理; 橫柴抬入灶
hvofjim | denny | 否定; 否認
hvofjin | deny | 否認
hwnjieen | angrily | 憤然
hyjit | day of good and happy occasion | 喜日
høe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情
høefjiet | zealous | 火熱
høfjit | nice day; lucky day | 好日; 吉日
høfzexjit | quite a few days | 好幾天
højiin | who; whom | 何人
højit | When? On what day? | 何日
hør koeajit | lead an easy life | 好過日; 日子好過
hør-jidcie | auspicious day; good days | 好日子
hør-jinzaai | a man of talent | 好人材
hør-jixun | good fortune | 好字運; 幸運
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
høxjim | a greeting for a new post | 賀任
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iarm jiin nybok | deceive others | 掩人耳目
iaxchym-jinzeng | in the quiet of the night; deep in the night | 夜深人靜
iaxjiøxzexng | bed-wetting | 夜尿症
iaxmjiet | scorching hot; scorching heat | 炎熱
iaxmjit | blazing sun | 艷日; 炎日
ibu-zwjim | medical director | 醫務主任
id putzøx ji put'hiw | do something by hook or by crook; not to stop half way once a thing is started | 一無做二不休
id`ji | one word | 一字
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iejiin | the seeds of Job's tears; pearl barley | 薏仁
ienji | movable type | 鉛字
ienjirn | motor, engine | 引擎
ienjit | postpone | 延日
ienparn-ji | a lead type used in printing | 鉛版字
ietiongjiin | the person one is in love with; the person of one's heart; loved one; object of my affection | 意中人
ijieen | as before; as usual; still | 依然
imphiaw-bunji | phonetic transcription | 音標文字
injii | consequently | 因而
iofng'iok kviafjii | bring up children | 養育囝兒; 養育兒女
iofngjii | bring up children | 養兒
iofngjii-honglør | raise sons as insurance against the insecurity of old age | 養兒防老
iofngjii-thaixlør | bring up a son in preparation for old age | 養兒待老
ioghudjit | bathing Buddha Day | 浴佛日
iogjii | rear a child | 育兒
iogjisor | nursery | 育兒所
iokji | informal written agreement | 約字; 契約
iokjit | date | 約日
iongjiin | employee | 庸人; 受雇的人
iongjirm | to endure; to bear; to tolerate; bear; tolerate; tolerance; forbearance | 容忍
iongkayjiet | heat generated by chemical dissolution | 溶解熱
iongtioong jii khix | stride away without looking back; take leave rudely; proudly hold one's head high while striding away | 揚長而去
ioxngji | choice of words | 用字
ioxngjiin | servant; employ people | 用人; 傭人; 僕人
irnji | print | 印字
irnjiarm | printing and dying | 印染
irnjixky | printer | 印字機
itbeeng-kengjiin | become famous overnight; achieve enormous success at the very first try | 一鳴驚人
itbok liawjieen | comprehend at a glance | 一目了然
itbong-jii-ty | fully understand at a single glance | 一望而知
itchiuo-jiathvy | hoodwink the public (Lit. to cover the entire sky with one hand) | 一手遮天
itgo-jixkngrchid | When you are dealing with money you have to be very clear and detailed. (Lit. one is one; five is five etc.) | 一清二楚
itji | a word | 一字
itjiin | one person | 一人
itjim | to give the entire responsibility to | 一任; 委任
itjit | a day | 一日
itjit-samchiw | longing for loved ones or close friends far away (Lit. A single day seems as long as three years.) | 一日三秋
itkhaix-jilun | treat (different matters) as the same; stereotype | 一概而論
itphirn-hujiin | highest ranking madam; the wife of the highest ranking official | 一品夫人
itpiao jinzaai | handsome or dashing | 一表人才
itsaux-jikhofng | completely removed (worries; doubts) | 一掃而空
itsek-jixniao | kill two birds with one stone | 一石二鳥
ittiin-putjiarm | immaculate; spotless | 一塵無染
itzhefng-jixzhør | very clear | 一清二楚
itzhengjixzhør | very clear | 一清二楚
iuji | (edible) fat | 油膩
iujiaq | an oil stain; a greasy spot; a grease mark; oil stains; greasy spots | 油跡
iujiin | blame others | 尤人
iujiuu | gentle | 優柔
iujiuu-kvoaftoaxn | be peaceable and easygoing but lacking the strength to make quick decisions | 優柔寡斷
iuoji | dedicated | 幼膩; (橘子荔枝)
iuojii | infant; small child; infant; baby | 幼兒
iuojiok | young and delicate | 幼弱
iuu chiern jip chym | from shallow to profound--of progressive studies | 由淺入深
iuu thiefn jii kaxng | come down from heaven | 由天而降
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iwji | bait | 誘餌
iwjiin | friend | 朋人; 友人
iwseg-jinciorng | colored race | 有色人種
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
iwzengjiin ciongseeng koarnsiok | The lovers finally got married | 有情人終成眷屬。
ixjienbut | inflammable (article) | 易燃物
ixjiensexng | inflammable | 易燃性
ixjiin | a rare person; an extraordinary person; extraordinary person; strange person; another person | 異人
jengjieen | still; the same as before | 仍然
ji | character or logogram; letter; two; second | 二; 餌; 字; 貳
ji'au | then; later; thereafter; afterward (see jian-au) | 而後
ji'ie | that is all; nothing more--gives finality to the clause | 而已
ji-itviu | husband of the second sister of mother | 二姨丈
ji`ciar | both | 二者
ji`gøeh | Feb. | 二月
ji`laai | secondary | 二來
jia'axm | obscure | 遮暗
jia'ngr | give shade, shade | 遮廕; 遮蔽
jiaau | forgive; to spare; have mercy; lenient; abundantl to become unsmooth; to get wrinkled | 饒; 皺
jiab'id | 21 | 廿一
jiabak | to block light from direct shining on the eyes | 遮目
jiabat | cover tightly | 遮密
jiabin | cover the face | 遮臉
jiaf | cover; to screen; to shade; to shield; conceal; shut off; intercept; to block | 遮
jiafe | bring calamity on oneself | 惹禍
jiafhø | to bring disaster or misfortune; to stir up trouble | 惹禍
jiafhøea-siøsyn | stir a fire and burn oneself--to bring trouble upon oneself | 惹火燒身
jiafkhie | to cause, to stir, to induce | 惹起
jiaflo | to irritate | 惹路; 惹怒
jiafmchviuo | dye-works | 染廠
jiafmcid | tie-dye | 染織
jiafmcie | to put one's finger in | 染指
jiafmpvi | to catch a disease; to be infected | 染病
jiafmseg | dyeing; apply color to | 染色
jiafmsekthea | chromosome | 染色體
jiafmtiaau | dyeing | 染住
jiafmtiøh kafmmo | caught a bad cold | 染著感冒; 感染感冒
jiafmtiøh phvae-sibkoaxn | infected by bad habits | 染到壞習慣
jiafmtiøh pve | infected with disease | 染到病
jiafmtiøh tok | be infected with poison; poisoned | 染到毒
jiafngjiarng`leq | shout aloud | 嚷嚷咧
jiafngnau | clamor | 嚷鬧
jiafsu | bring trouble on oneself | 惹事
jiaftaixcix | court disaster | 惹代誌
jiafzhao liamhoef | have one love affair after another (said of males) | 惹草拈花
jiafzhutsu | cause trouble | 惹出事
jiaho | to shield from rain | 遮雨
jiahofng | to shield from wind | 遮風
jiajiaf`leq | shade them with something | 遮遮咧
jiajit | to shield from sun; protect from the sunlight | 遮日; 遮陽
jiakhaxm | cover over (a matter); conceal | 遮蓋; 隱藏
jiakkuq | zipper; チャック | 拉鍊; 源自日語チャック(chakku)
jiakngf | to shield from light; block light | 遮光
jiamoaa | to hide the truth; to conceal | 遮瞞; 隱瞞
jiangr | shade | 遮廕
jiao | claw; talon | 爪; 擾
jiaocvii | do everything to (even at the risk of life) to make money | 抓錢; 拼命賺錢
jiaocviu | to scratch an itchy part; scratch an itchy spot | 抓癢; 搔癢
jiaope'ar | a stool pigeon; a person who helps enemy to harm own people; an informer; cat's paw; running dog; dupe; to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own | 抓耙仔; 吃裡扒外
jiaopear | cat's paw, running dog, dupe, to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own | 抓耙仔
jiaophoarbin | to come to an open break in friendship with each other | 撕破臉; 抓破面
jiaophoax | injure the skin by scratching; damage tissue by scratching | 抓破
jiaosiofng | to injure by scratching | 抓傷
jiap | twenty | 二十; 是二十的合音
jiapex | obstruct | 遮蔽
jiaq | welt caused by an insect bite | 蹟; 跡; 疙瘩
jiar laang zuobok | attract attention (especially undesirable attention) | 惹人注目
jiar sixhuy | make mischief; incur unnecessary trouble | 惹是非
jiar taixcix | bring trouble on oneself | 惹事; 惹代誌
jiar | bring about or cause; provoke; to stir up something get oneself into difficulties; provoke | 惹
jiarm lahsab | be stained by; be contaminated | 染污; 染污穢
jiarm | dye; apply color in painting | 染
jiarm`tiøh | infected; contaminated | 感染; 染上
jiarng | yell; roar at | 嚷; 叱嚷
jiasiw | to cover up one's shame, to hide one's shame | 遮羞
jiasvix | cover with fan | 遮扇
jiathvy | cover the sky (cloud) | 遮天
jiatoan | occlude | 遮斷
jiauafhii | loizai | 鱙仔魚
jiaubin | crinkle; cockle face | 皺面
jiaubuun | wrinkle; creases; folds | 皺紋
jiaugee | agent, hatchet man, minion | 奴才
jiauhuun | wrinkle; creases; folds | 皺紋; 皺痕
jiaujiaau | crumpled | 皺皺
jiaumia | spare someone's life; spare a life; spare me | 饒命
jiauphefphea | wrinkled | 皺襞襞
jiauphiephex | crumpled; wrinkled | 皺皺的; 皺痞帕
jiauphoee | shriveled skin | 皺皮; 皮膚皺皺的
jiauphøee | wrinkled skin | 皺皮
jiausiax | forgiveness; spare | 饒赦
jiausuun | wrinkles; creases; floods; rumples | 皺紋
jiausux | forgive; pardon | 饒恕
jiaux thaukhag | scratch the head (in perplexity) | 搔頭; 抓頭殼
jiaux | scratch | 抓; 癢
jiawar | bamboo rake | 爪仔
jiawgee | cat's paw; running dog; dupe; to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own | 爪牙; 吃裡扒外
jiawloan | disturb; disturbance; throw into disorder | 擾亂
jiawnau | to cause disturbance | 擾鬧
jiawtong | to stir up, to agitate | 擾動; 挑撥
jiazah | conceal; covert; cover; block enemy in fight; to cut off retreat | 遮閘; 遮掩; 擋開; 遮擋; 掩蓋; 掩蔽; 遮住; 遮蔽
jiazhaxng | to conceal, to hide | 遮藏
jib | pursue; run after | 追; 逐
jib'ix | entertain | 入意
jib'uii | be selected or elected as one of the few; enter the final contest | 入圍
jib'un | lucky | 入運
jib'vi | hospitalized | 入院; 住院
jib'viaa | enter military service | 入營
jib'øh | to enter school; to start going to school as a child; enter school for the first time | 入學
jib`laai | to come in | 進來
jib`tiøh | catch up to | 追到
jibbee | be captivated or fascinated; bewitched; ecstasy | 入迷
jibbogseg | encoffining ceremony | 入木式; 入殮儀式
jibbok | to lay a body in coffin; put the corpse into the coffin | 入木; 入殮
jibbuun | become a disciple; guide-book | 入門
jibchiaw | unfavorable balance of trade | 入超
jibchiuo | get under way; to start; a start; come in to one's hands; get | 入手; 著手
jibchiw | beginning of autumn (13th solar term in the lunar calendar) | 入秋; 立秋
jibchym | to invade | 入侵
jibgak | be imprisoned; be put behind bars | 入獄
jibgvor | to enlist in the arm forces; be enlisted in the army | 入伍
jibha | beginning of summer | 入夏
jibhagchiegiam | an entrance exam | 入學試驗
jibhak | start going to school; enter school | 入學
jibhak-khøfchix | entrance examination of a school | 入學考試
jibhe | beginning of summer | 入夏
jibhoe | to become of a member; to join a society or organization; enter a society or association | 入會
jibhvi | understand; pleasing to the ears | 入耳
jibkafngsøex | harbor tax | 入港稅
jibkarng | to enter a harbor; enter port | 入港
jibkaux | to become a follower or believer of a religion | 入教
jibkefngzexng | entry visa | 入境証
jibkerng | enter a country; cross the border; entry; cross the border | 入境
jibkerng-zexng | entry visa | 入境證
jibkhao | entrance; import | 入口; 進口
jibkhawsøex | import duty | 入口稅; 進口稅
jibkhix | get in | 入去
jibkhoarn | deposit money | 入款; 存款
jibkhox | stow (cargo) in a warehouse | 入庫
jibkhvoar | deposit money | 入款
jibkiofng | enter the palace | 入宮
jibkiok | take part in a game; fall into a trap | 入局; 中計
jibkoafn | have one foot in the grave | 入棺; 入關
jibkog | enter the country | 入國
jibkor | become a shareholder | 入股
jibkud | deeply; strongly; to the marrow; penetrate into the bones; exceedingly | 入骨
jibkvaf | to be put in prison; to be sent to jail | 入監
jibkviaf | go to the capital | 入京
jibkvoaf | to confiscate | 入官
jibkøq | be appointed a minister | 入擱
jiblaai | come in; come on in; come in | 入來; 進入; 進來
jiblai | come in | 入內
jibliam | to put a corpse in a coffin | 入殮
jibliarm | encoffin | 入殮
jibmngg | enter a door; enter a family; introduction; manual; primer; enter a door; introductory study; primer | 入門
jibmnghie | conceive right after the marriage | 入門喜; 一結婚就有喜
jibnie | understand; pleasing to the ears | 入耳
jibokbog | be entangled; be confused; in a mess | 亂紛紛; 很紊亂; 亂七八糟
jibpirn | submit a petition | 入稟; 請願
jibsaix | marry into the family of one's wife--children thus born will bear her family | 入贅
jibseg | receive interest (banking) | 入息; 收利息
jibsek | to take one's seat at a banquet; ceremony; etc.; be properly seated at a gathering; meeting or feast | 入席
jibsex | be born, be involved in human affairs | 入世
jibsiaux | to enter an item in an accounting ledger; receive payment and record in the ledger | 入數; 進帳; 入帳
jibsii | to be in fashion; to keep up with the times | 入時
jibsiin | in ecstasy; in mental concentration; captivated; fascinated; absent-mindedly; absorbedly; ecstasy | 入神
jibsixn | join the church | 入信; 入教
jibsoarn | to be chosen; to be selected; be placed on the selected list; be accepted | 入選
jibsurn | to fit mortise and tenon; to fit into one another | 入榫
jibsviaa | get to a city | 入城
jibsviaf | (phonetics) entering tone (one of the four tones in Middle Chinese) | 入聲
jibsvoaf | go into the mountains | 入山
jibsym | get into the heart; take something or someone to heart; fully accept | 入心
jibtafng | beginning of winter; about November 7-21; beginning of winter | 入冬; 立冬
jibthoo | burial of corpse | 入土; 入塗
jibthor | bury; be buried | 入土
jibtiaau | enter the dynasty | 入朝; 進見
jibto | enter the stomach--to eat | 入肚; 下肚
jibtorng | join a party | 入黨
jibtviuhuix | admission | 入場費
jibtviukngx | admission ticket | 入場券
jibtviukoaxn | ticket of admission | 入場券
jibtviuliau | admission | 入場費
jibtviuphiøx | ticket of admission | 入場票
jibtviuu | entrance to the hall; go into a meeting place; enter a stadium or a theater; enter a meeting place; take part in an examination | 入場
jibzek | be naturalized; have one's name entered in the family register | 入籍; 歸化
jibzeng | go on retreat (Catholic) | 入靜
jibzex | join the mountain village organization | 入寨
jibzhuix | enter or put into the mouth | 入嘴
jibzhux | moving into a new dwelling; housewarming; move into a new house | 入厝; 進屋; 喬遷; 遷新居; 喬遷宴
jibzhwn | beginning of spring; about February 5-18 | 入春; 立春
jibzuie | water flowing in; to get flooded; ship water (as a boat); pour in water (as into a bottle); be flooded | 入水; 進水; 浸水; 裝水
jibzuo | take possession | 入主
jibzø | be seated; take seats | 入座
jichviar | also; in addition; moreover; but also; moreover; besides | 而且
jidau | in future; in the days to come | 日後
jidaxm | dimming sunlight | 日暗; 天黑
jidbo | nightfall; evening time | 日暮
jidbut | sunset | 日沒
jidcie | date; day; life; living; time; duration | 日子
jidcieen | few days ago; recently | 日前
jidcix | a logbook; a journal; daily record | 日誌
jidcixn | improve or increase with each passing day; constant improvement | 日進
jidciøx | sunshine | 日照
jideng | daily use | 日用
jidgie | mixed-blood | 混血兒
jidgoadhafm | scallop | 日月蚶
jidgoadthafn | clam with flat shells that has white a dark colors | 日月蟶
jidgoat bukofng | The sun and the moon are dimmed (often used to mean darkness in a figurative sense to describe life under tyranny; foreign occupation) | 日月無光
jidgoat juu søf | The sun and the moon pass over the sky as fast as a weaver's shuttle.--How fast time flies! | 日月如梭
jidgoat tiongkofng | The sun and the moon shine again (used figuratively to describe a joyful event such as the downfall of a despot; liberation from enemy occupation) | 日月重光
jidgoat | the sun and the moon; months and days | 日月
jidgoat-sengsiin | sun; moon and stars | 日月星辰
jidguo | Japanese language | 日語
jidgøeh | the sun and the moon; months and days | 日月
jidhan | day limit | 日限
jidho | in the days to come | 日後
jidia | day and night | 日夜
jidiong | daily expenses; daily necessities | 日用
jidioxngphirn | daily necessaries | 日用品
jidjit | every day; daily | 日日; 日日,天天; 天天
jidkafn | daytime; during the day; day; during the day | 白天; 日間
jidkafng | work paid by the day | 日工; 按日計酬
jidkhafn | a daily publication; daily publications | 日刊
jidkhoansit | annular eclipse of the sun | 日環蝕
jidkhøx | daily courses of study | 日課
jidkib | daily pay (wages) | 日給; 日薪
jidkiepho | diary | 日記簿
jidkii | fixed date; appointed day; term; time limit | 日期; 期日
jidkix | diary | 日記
jidkngf | sunlight; daylight | 日光
jidkofng siautok | disinfect by exposing to the sunlight | 日光消毒
jidkofng | sunlight; sunshine; sunbeams | 日光
jidkofng-ciet'iog-sikafn | daylight saving time | 日光節約時間
jidkofng-ek | sun-bath | 日光浴
jidkofng-liauhoad | sun cure | 日光療法
jidkofng-tefng | fluorescent lamp | 日光燈
jidkong'egseg | solarium | 日光浴室
jidkong'ek | sun bath | 日光浴
jidkongleeng | solar energy | 日光能
jidkongtefng | fluorescent light; fluorescent lamp | 日光燈
jidkuy | a sundial | 日晷
jidlaai | in recent days; the last few days | 日來; 近來
jidlai | in a few days | 日內
jidlek | calendar | 日曆
jidløh | sundown; sunset | 日落
jidmee | day and night | 日暝; 晝夜
jidmii | day and night | 日暝; 日夜
jidngr | sunshade | 日影; 遮陽
jidpafn | day shift (in factory) | 日班
jidpvoax | day and a half | 日半; 一天半
jidpøx | daily newspaper; daily paper | 日報
jidsiaa | sunset | 日斜
jidsiaxpvi | sunstroke | 日射病; 中暑
jidsid | eclipse of the sun | 日蝕
jidsii | during the day | 日時
jidsiin | days | 日辰; 日子
jidsioong | day-to-day; ordinarily; everyday; daily; routine; daily; ordinary; usual | 日常
jidsit | daily food for living | 日食; 日常食品; 活計
jidsvoax | solar rays | 日線; 日光
jidsw-iaxliam | think about day and night | 日思夜念
jidsyn | day wages | 日薪
jidtaotngx | lunch, noon meal | 日晝頓; 午餐
jidtaux | noon | 日晝; 中午; 正午
jidteeng | schedule | 日程
jidthaau | the sun; sun | 日頭; 太陽
jidthaau-tiofng | high noon | 日頭中
jidthauhoef | sunflower | 日頭花
jidthaukofng | sun | 日頭公; 太陽公
jidtheeng | daily schedule; order of the day; a day's program (as the agenda or itinerary) | 日程; 日程(表)
jidthiah'ar | calendar | 日拆仔; 日曆
jidthiaq | daily calendar | 日曆
jidtiofng | midday; high noon | 日中
jidtviuu | morning or afternoon show (said of shows; concerts) matinee | 日場
jidviar | shadow cast by sunlight | 日影
jidzeg-gøeqlui | day after day and month after month; gradual accumulation over a long time; in time | 日積月累
jidzhud | sunrise | 日出
jie | measure for bananas | 只; 子; 隻
jiedaau | hot throat | 熱喉
jiedaix | love fervently; ardent love; deep attachment; adore | 熱愛
jiedbak | inflamed eyes | 熱目; 眼睛紅腫
jiedbang | crave | 熱望
jiedbong | ardent wish or hope; to hope earnestly | 熱望
jiedbuo | impassioned dance | 熱舞
jiedchied | sincerely; enthusiastically | 熱切; 誠摯
jiedciexn | hot war; shooting war (as distinct from cold war) | 熱戰
jiedcix | zeal | 熱志; 熱心
jiedhied toxngbut | warm-blooded animal | 熱血動物
jiedhied | hot-blooded; fiery spirited; fervent; zealous | 熱血
jiedhoea | heat | 熱火
jiediuu | hot oil | 熱油
jiedix | enthusiasm | 熱意; 熱情
jiediøh | hot medicine | 熱藥
jiedjiet | passionately | 熱熱
jiedkat'ar | small boils | 熱結仔; 小瘡疔
jiedkhix | (summer) heat; hot air; heat; hot gas; hot vapor | 熱氣; 暑氣
jiedkiet'ar | small boils | 熱結仔; 小瘡疔
jiedkoong | fanatical; enthusiastic; feverish; wild excitement; grow excited; feverish delirium; frantic | 熱狂; 狂熱
jiedleeng | thermal energy | 熱能
jiedleghak | thermodynamics | 熱力學
jiedleghak-hegjienlut | thermodynamic probability | 熱力學或然率
jiedlek | heat energy; thermal energy | 熱力
jiedliet | ardent; fervent; with open arms; fervent(ly); ardent(ly); passionate(ly) | 熱烈
jiedliong | Kinetic heat energy; calories; heat capacity; calorie | 熱量
jiedloaan | madly in love | 熱戀
jiedlong | heat wave | 熱浪
jiedmngg | popular; in great demand; in vogue; something very much in vogue or fashion; something everyone is after or interested in | 熱門
jiedmngg-imgak | rock music; rock and roll | 熱門音樂
jiedmnghøex | commodity which is enjoying brisk sale | 熱門貨
jiednau | lively | 熱鬧
jiedoesiong ee kawhia | ant on a hot pan--one in extreme anxiety; restless or fidgeting due to deep worry | 熱鍋上的螞蟻
jiedphauh | fever blister | 熱泡
jiedpve | fever | 熱病
jiedpvi | tropical fever; any disease causing a fever | 熱病
jiedsaux | hot cough | 熱嗽
jiedseeng | warm and sincere; cordial; eager devotion; earnestness; enthusiasm; zeal; eager devotion; sincerity | 熱誠
jiedseeng`ee | zealous | 熱誠的
jiedsexng | (n) impulse | 熱性; 熱心; 衝動
jiedsvoax | heat rays | 熱線
jiedsym | eager; enthusiastic; eagerness; enthusiasm; zeal; earnestly; devoted | 熱心
jiedtaehii | tropical fish | 熱帶魚
jiedtaepve | tropical diseases | 熱帶病
jiedtaete | tropics | 熱帶地; 熱帶地方
jiedtaix | the tropical zone; the tropics; Torrid Zone; tropical | 熱帶
jiedtaix-sidbut | tropical plant | 熱帶植物
jiedtaix-texhngf | tropics | 熱帶地方; 熱帶
jiedtiaau | upsurge | 熱潮
jiedtien | thermoelectricity | 熱電
jiedtiofng | to be eager to | 熱衷
jiedto | heat; temperature (of weather or invalid); zeal; earnestness | 熱度
jiedtok | hot poison | 熱毒
jiedtviar | hot pan; tripod; heated frying-pan | 熱鼎; 熱鍋
jiedtviuu | brilliant; splendid; bustling; crowded; hustle and bustle | 熱場; 場面熱鬧; 精彩
jiedtøe | hot land | 熱地
jiedzeeng | ardent; passionate; ardor; zeal; zealous; ardent love; passion | 熱情
jiedzexng | fever | 熱症; 熱病
jiedzuyloo | hot water heater | 熱水爐
jiedzuypaan | thermos bottle | 熱水瓶
jieen | yes; so; thus; then; however | 然; 燃
jien'au | then; and then; afterwards; after that | 然後
jienbii-cy-kib | matter as urgent as if the eyebrows had caught fire | 燃眉之急
jienliau | fuel | 燃料
jienliauxhuix | fuel fee | 燃料費
jienliauxiuu | oil for fuel | 燃料油
jienliauxsøex | fuel (consumption) tax | 燃料稅
jiensiøf | catch fire; to burn | 燃燒
jiensiøtaan | incendiary bomb | 燃燒彈
jiepuq | jeep | 吉普
jiernbax | jacket borrowed word from Japanese | 夾克; 源自日語ジャンパー
jiet thex | one's fever falls | 熱退; 退燒
jiet | heat | 熱
jiet-kofng-tongliong | mechanical equivalent of heat | 熱光當量; 熱功當量
jih hongkhiim | play the organ | 壓風琴; 彈風琴
jih latpaf | blow the (car) horn | 按喇叭; 壓喇叭
jih tiexnleeng | press the (bell) button; ring the doorbell | 按電鈴; 壓電鈴
jih | push down with fingers or hands | 壓; 揤; 按
jih-bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people due to lack of prestige; personal ability etc.; not enough pressure to hold down a compressed resilient object | 壓無住
jih-hof pvee | press something so as to make it flat and smooth | 壓乎平
jih`løh | suppress | 壓落
jih`phoax | broken by applying pressure; crush to pieces | 壓破
jih`tiøh | pressed to | 壓到
jih`tør | overwhelming | 壓倒
jiho | afterwords | 而後
jihøo | how | 如何
jii | and; also; but; yet; accordingly; otherwise (used in literary expression) | 而; 兒
jiim | take something out of a pocket; bag or hole without looking | 掏; 撏; 掏,拿; 拿
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin cix gi cin | Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done | 仁至義盡
jiin huy bogsek | Man is a sentimental creature | 人非木石
jiin khux loo khofng | old scenes recall to mind old friends | 人去樓空
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jiin kioong cix toarn | Poverty stifles ambition | 人窮志短
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jiin putkhør mauxsioxng | Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover | 人無可貌相
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jiin | man; human being; mankind; person; people; others; benevolence | 人; 仁
jiirn'jinjiin | every person | 人人人; 仁仁仁
jikym | now; used as the following: | 而今; 如今
jilie | sons and daughters | 兒女
jilip | stand firm; 30 years of age (from Sam-sip ji-lip; 三十而立 written by Confucius meaning; When I was thirty years of age I stood firm.) | 而立
jiluo | children, boys and girls | 兒女
jim kii sor uii | let him do as he pleases | 任其所為
jim tiong tø oarn | burden is heavy; and the road is long | 任重道遠
jim y zøx | let him do as he pleases | 任他做
jim | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認; 任
jimcvii | take money out; look for money in a pocket | 掏錢; 尋錢
jin mxtiøh | admit a fault; identify incorrectly | 認錯; 認無對
jin | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認
jin'aix | a city in Nantou County | 仁愛
jin'gi | love and righteousness | 仁義
jin'iaw | freak; a person showing abnormal sex characteristics; a person fond of fancy dress and excessive make-up; a queer | 人妖
jin'ieen | relations with others; personality (as an impression upon others) | 人緣
jin'iefn tiubit | crowded conditions; densely populated | 人煙稠密
jin'iefn zoadzeg | no trace of human habitation | 人煙絕跡
jin'iefn | human habitation | 人煙
jin'iok | human desires or passions | 人慾
jin'ix | human wish | 人意
jin'oaan | personnel; number of men; staff | 人員
jin'oong | king | 人王
jin'uii | artificial | 人為
jin'viar | figure, person's shadow | 人影
jinbeng | a human life | 人命
jinbeng-koanhe | matter (case) of life and death | 人命關係
jinbeng-koanthiefn | Human life is of utmost importance | 人命關天
jinbexng'axn | murder case | 人命案
jinbien | face | 人面
jinbien-siuosym | gentle in appearance but cruel at heart; wolf in sheep's skin | 人面獸心
jinbiin | the public; people (as distinct from the ruler or the government) | 人民
jinbiin-kongsia | people's commune (in Communist- controlled mainland China) | 人民公社
jinbiin-thoanthea | civic organization or body | 人民團體
jinbong | popularity; reputation; credit | 人望; 眾望
jinboong | death | 人亡
jinbudoe | portrait | 人物畫
jinbut | a character in drama; types of character; personage or figure (usually referring to famous persons) | 人物
jinbuun | humanities; culture; human affairs | 人文
jinbuun-texlie | political geography | 人文地理
jinbuun-zwgi | humanism | 人文主義
jinchiuo | manpower; human hand | 人手
jincid | hostage | 人質
jinciofnghak | ethnology | 人種學
jinciorng buxntøee | racial problem | 人種問題
jinciorng ee phienkiexn | racial prejudice | 人種的偏見
jinciorng ee zhapiet thaixgu | racial discrimination | 人種的差別待遇
jinciorng ee zhapiet | racial segregation; apartheid | 人種的差別
jinciorng | an ethnic group; a human race; a race | 人種
jingi | humanity and justice | 仁義
jingieen khøfuix | Criticism should be feared; We should pay attention to criticism; Criticism should be heeded | 人言可畏
jingoan | human | 人願
jinhae bongboong | in such a wide world | 人海茫茫
jinhae | human-sea | 人海
jinhae-ciernsut | human-wave (military) tactics | 人海戰術
jinheeng | human form | 人形
jinhefng | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinhengtø | siside-walk; a promenade; pedestrian path | 人行道
jinho | benevolent and generous | 仁厚; 寬厚
jinhoan | criminal; a suspect (in a criminal case) | 人犯
jinhviaf | dear elder brother (designation for a friend of the same standing as oneself) | 仁兄
jinhø | human calamity | 人禍
jinhøo | popularity or harmony with the people; colleagues; constituents; harmony between people | 人和
jinjiin | every person | 人人; 仁人
jinjiin-kunzuo | kind-hearted gentlemen; good people | 仁人君子
jinkafn | this world; the world of mortals; among the living | 人間
jinkafn-texgak | pandemonium; a hell away from Hell | 人間地獄
jinkafng | man power; man made; artificial; human labor; man-made; artificial | 人工
jinkafng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkafng-puxnng | artificial incubation | 人工孵卵
jinkafng-sengsit | artificial reproduction | 人工生殖
jinkafng-siuxin | artificial insemination | 人工受孕
jinkafng-siuxthay | artificial insemination | 人工受胎
jinkafng-siuxzefng | artificial insemination | 人工受精
jinkef | folk; ordinary family (non-professional) | 人家
jinkehciar | man of (noble) character | 人格者
jinkeq | character; personality; moral integrity; individuality | 人格
jinkezhux | people's house; ordinary home | 人家厝; 民房
jinkhao kiafmsiao | decrease in population | 人口減少
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinkhao phorngtioxng | population explosion | 人口膨脹
jinkhao tiubit | densely populated | 人口稠密
jinkhao zexngkaf | increase in population | 人口增加
jinkhao | population; population; individuals; mouths to feed (in a family) | 人口
jinkhao-aplek | over-population | 人口壓力
jinkhao-buxntøee | population problem | 人口問題
jinkhawhak | demography | 人口學
jinkhix | popularity; public favor; popularity | 人氣; 人望; 人緣
jinkhoaan | human right | 人權
jinkied | an outstanding personality | 人傑
jinkoaan | human right | 人權
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jinkofng | artificial | 人工
jinkofng-hokhib | artificial respiration | 人工呼吸
jinkofng-tiehui | artificial intelligence | 人工智惠; 人工智慧
jinkuun | crowd of people; the masses; crowd; throng; multitude | 人群
jinkwn | a king; a sovereign; your (or his) lordship | 人君
jinlegchiaf | rickshaw; rickshaw; jinrikisha | 人力車
jinlek | manpower; labor power; human power; strength; efforts | 人力
jinlui | man; mankind; human beings; human race | 人類
jinlui-hak | anthropology | 人類學
jinluixhagciar | anthropologist | 人類學者
jinluixhak | anthropology | 人類學
jinluun | ethical relations; human morals; human duties; principles of human relationships; morality | 人倫
jinmar | person and the horse he rides A crowd of people and horses; traffic (consisting of people and horses) Troops (consisting of soldiers and horses) | 人馬
jinphirn | conduct; manner; behavior; character; man's disposition; his moral or intellectual standing; character (of a person); personality | 人品
jinsafm | ginseng root | 人參
jinsafn jinhae | great number gathered together | 人山人海
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jinsefng | life; the life of man; human life | 人生
jinsefng-tiet'hak | philosophy of human life | 人生哲學
jinsengkoafn | view (philosophy) of life; outlook on life | 人生觀
jinsex | human life; in the world; life; the world | 人世
jinsexng | human nature | 人性
jinsexng-zungiaam | dignity of the person | 人性尊嚴
jinsiin | vassal; subject | 人臣
jinsiornghak | physiognomy | 人相學
jinsiu | one's span of life | 人壽
jinsiu-pøfhiarm | life insurance | 人壽保險
jinsoarn | person selected; choice of persons; candidates (for certain jobs); select a suitable person | 人選
jinsoaxn putjuu thiensoaxn | Human calculations are not equal to God's plan. Man proposes; and God disposes | 人算無如天算
jinsofm | ginseng | 人蔘; 人參; 高麗參; 高麗蔘
jinsox | number of persons or individuals | 人數
jinsu ixtong | personnel changes | 人事異動; 調動
jinsu | a public figure; personages (usually plural) | 人士; 人事
jinsu-koafnlie | personnel administration | 人事管理
jinsu-koanhe | personnel connections | 人事關係
jinsui | long life person; very old man or woman | 人瑞
jinsut | acts of kindness; work of benevolence--an expression used in praise of a doctor | 仁術
jinsuxkhøx | personnel section | 人事課
jinsym | human heart; popular feeling; the will of the people; human heart; will; feeling or emotion; morale | 人心
jinsym-jinsut | benevolent in heart and deed (usually used as a eulogy for medical practitioners) | 仁心仁術
jinsym-putciog | The human heart never knows satiety | 人心無足
jinsyn | human body; (in law) personal liberty | 人身
jinsyn-bøefbøe | human traffic; slave trade | 人身買賣
jintafn | pill | 仁丹
jintefng | family number; population; people in general; male persons (said in counting sons or descendants of a family; inhabitants of a village; members of a clan) | 人丁
jinteg | benevolence, kindness | 人德; 仁德
jinteng sexng thiefn | Man's determination will conquer Nature.; Human effort will overcome destiny (difficulties) | 人定勝天
jinthausøex | poll tax | 人頭稅
jinthea kayphøx | human anatomy | 人體解剖
jinthea | body of flesh and blood; physical; carnal; sensory | 人體
jinthea-kayphørhak | study of human anatomy; anthropometry | 人體解剖學
jinthiog | men and beasts | 人畜
jintiaau | stream of people | 人潮
jintiofng | upper-lip depression; the philtrum; vertical depression in the middle of the upper lip | 人中
jintiongtefng | carbuncle on the upper lip | 人中疔
jintix-hak | anthroposophy | 人智學
jintø | humanity; morality; humanitarianism; philanthropy; sexual union | 人道
jintø-buxntøee | question of morality | 人道問題
jintø-zwgi | humanism | 人道主義
jintøe | people and the environment | 人地
jintøe-zhvesof | have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs | 人地生疏
jintøf-zhuiezap | Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it | 人多嘴雜
jinzaai goaxliuu | brain drain | 人才外流
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzaai zeazex | There is a wealth of talent | 人才濟濟
jinzaai | talented person; person of ability (talent) | 人才
jinzeeng lefngloarn | men's feelings are changeable | 人情冷暖
jinzeeng | sensibilities; human sympathy; favor; human kindness; human sentiment; emotion or feeling; favors asked or done; good will (expressed in the form of gifts; invitation to diners) | 人情
jinzeg | signs or traces indicating human presence | 人跡
jinzengbi | human touch; friendliness; hospitality | 人情味
jinzengseasu | human affairs | 人情世事
jinzengzex | owe someone a favor; a spiritual debt | 人情債
jinzerng | races of mankind | 人種
jinzex | relationship | 人際
jinzexng | a witness; testimony given by a witness; good policies for the people; witnesses | 人證; 仁政
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jinzhefng | person (in grammar) | 人稱
jinzhux | visitors ? | 人次
jinzoaa | snake-head | 人蛇
jinzofng pexnghek | caught together with the goods (thief or robber) | 人贓並獲
jinzuo | son of man | 人子
jinzuu | benevolent; gracious; kind; kindness; merciful; mercy; kindness; humanity; benevolence | 仁慈
jinzø | man-made; artificial | 人造
jinzø-kongmngg | artificial anus | 人造肛門
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jinzø-puiliau | chemical fertilizer | 人造肥料
jinzø-pøfciøh | imitation jewelry | 人造寶石
jinzøxpefng | artificial ice | 人造冰
jinzøxsy | synthetic silk; rayon | 人造絲
jiofngnau | clamor | 嚷鬧
jiog zabor | run after women; pursue a woman | 追女人
jiog | pursue; run after | 追; 逐
jiog'ar | mat, mattress, cushion | 墊仔; 褥仔
jiog'iok ee aezeeng | carnal love | 肉慾的愛情
jiog'iok | carnal appetites | 肉慾; 獸慾
jiog'iuo | if (any) | 若有
jiog'iuo-jiogbuu | vague; shapeless; intangible | 若有若無
jiog'urn-jioghien | half-hidden; discernible for a moment at a time | 若隱若現
jiog`khix | run after; to chase; to pursue | 追去
jiog`køeakhix | outstrip; outrun; pass | 追過去; 越過
jiog`laang | chase people | 逐人
jiog`tiøh | catch up | 追上; 追著了
jiogciar | weaker person | 弱者
jioggarn | naked eye | 肉眼
jioggarn-buzw | eyes without pupils--stupid; shallow | 肉眼無珠
jiogjiok-kiongsit | stronger preying upon the weaker; weak falling victim to the strong; the law of the jungle; law of club and fang; big fish eat little fish | 弱肉強食
jiogkafn | some; a few; several | 若干
jiogkoafn | young man | 弱冠
jiogkog | weak nation | 弱國
jiogkuix | Japanese cinnamon; cassia tree; cinnamon | 肉桂
jioglie | young girl | 弱女
jiogma | taunt; hurl insults at; slang; abuse and insult | 辱罵
jiogphog | hand-to-hand combat | 肉博
jiogsex | minority | 弱勢
jiogsiao | small and weak | 弱小
jiogsiao-binzok | small nation | 弱小民族
jiogsiør | small and weak; puniness | 弱小
jiogsiør-binzok | small and weak tribe | 弱小民族
jiogsyn ee hoghoat | resurrection of body | 肉身的復活
jiogsyn | human body, mortal body | 肉身; 肉體
jiogthea | human body, flesh | 肉體
jiogthea-koanhe | sexual relations | 肉體關係
jiogthefteg | as regards the body; physical | 肉體德; 肉體的
jiogtiarm | weak point; weakness; shortcoming | 弱點
jiogzeeng chiongtong | arousal of the carnal appetite | 肉情衝動
jiogzeeng ee khoaelok | carnal pleasure | 肉情的快樂
jiogzeeng | carnal desire | 肉情
jiogzhofng | bed sore | 褥瘡
jiok buu kisu | as if nothing had happened; remain calm; with perfect composure | 若無其事
jiok | flesh; fleshy; physical; carnal; meat of animals; meat or pulp of fruits; flesh and blood; dearest (as one's children); insult | 肉; 搙; 揉; 辱; 弱
jiokcvii | raise money | 籌錢
jiokkaux | caught | 逐到
jioklaang | chase; pursue | 追人
jiong | give way; make concession; back down; to yield; allow; let; permit; turn over; to transfer; to surrender; cede | 讓
jiong'afpox | velvet denim | 絨仔布
jiongbø | woolen cap | 絨帽
jiongjioong | flossy | 絨絨
jiongmoo | fine down; floss | 絨毛
jiongpox | velvet cloth; flannel; woolen or cotton piece goods with a felt-like surface; felt | 絨布
jiongsvoax | woolen yarn for knitting | 絨線
jiongtharn | woolen blanket or carpet | 絨毯
jioong | the soft and hairy horn of a young deer; velvety; velvet; find wool; woolen; velvety; velvet; any kind of woolen goods or fabric with a felt-like surface; fine; furry; flossy | 茸; 絨
jiorng | yell; roar at | 嚷; 叱嚷
jiorngzø | brewing; brew; brewage | 釀造
jioxng'ui | give up a seat; abdicate | 讓位
jioxng'uo | cede, transfer, make concession | 讓與
jioxnghieen | yield one's position to a more talented person | 讓賢
jioxnglo | make way | 讓路
jioxngpo | yield place to another; to compromise; meet halfway | 讓步
jioxngsiu | get other's property or rights through due process of law; acquisition | 讓受
jioxngto | transfer; convey; cede; assign; assignment; conveyance; cession; transfer; convey; cede; to turn over; sell | 讓渡; 讓與
jip kokzek | acquire citizenship | 入國籍
jip put'hw zhud | expenditure exceeding income; cannot make both ends meet | 入無敷出
jip | enter; put in; income | 入
jip`khix | get in | 入去
jip`laai | come on in; come in | 入來; 進來
jip`løqkhix | put into; pack into | 入落去; 裝進去
jipcvii | rush about on business to secure funds or to raise money | 追錢; 奔走籌錢
jipkaux | catch up | 追到
jiptiøh | catch up | 追到
jiqjih`leq | press with hands | 壓壓咧; 揤揤咧
jiqlab | dent | 壓凹
jiqløh | press down | 壓落; 按下去
jiqoar`laai | to close in; to press near | 壓過來; 壓倚來
jiqphoax | break something by applying pressure; broken by high pressure | 壓破
jiqpvie | to press flat; to flatten; to squash; to squelch | 壓扁
jirm bukhør jirm | beyond one's endurance; cannot stand (an insult or provocation) any longer | 忍無可忍
jirm | endure; to bear; forbear; be patient; repress | 忍
jirm-boextiaau | cannot stand it | 忍無著
jirm`leq | endure | 忍著
jiswn | posterity; children and grandchildren | 兒孫; 子孫
jit bøeh'axm | dusk; night-fall; toward evening | 日要暗; 黃昏; 傍晚
jit bøehtaux | about noon | 日要晝; 將近正午
jit heeng itsien | do one good deed a day | 日行一善
jit hok itjit | day after day; day in and out | 日復一日
jit kiuo kiexn jinsym | Time reveals a man's heart | 日久見人心
jit kiuo thiefn tioong | for a long; long time | 日久天長
jit kiuo zeeng sefng | Having been together for a long time; (they) came to have a tender feeling for each other | 日久生情
jit lok sesafn | sunset | 日落西山
jit løh | sunset | 日落
jit syn goat i | new every day; different every month--make constant progress | 日新月異
jit syn iu syn | daily renewal or modernization; constant progress | 日新; 日新又新
jit toarn ia tioong | short days and long nights | 日短夜長
jit zhud | sunrise | 日出
jit zoansit | total eclipse of the sun | 日全蝕
jit | at any time; any day | 日
jit-hoe'ar | soft beams of sunlight | 日花仔; 暖陽
jit`løh | sunset; the dip of the sun | 日落
jit`si'ar | daytime | 日時仔
jit`sii | daytime; during the day; day | 日時; 白天
jitongcied | Children's Day (April 4) | 兒童節
jitoong | child; children | 兒童
jitoong-bunhak | literary writings for children; tales for children | 兒童文學
jitoong-cietbok | children's programs | 兒童節目
jitoong-kaoiok | education for children; primary education | 兒童教育
jitoong-kofngporkiok | radio play for children | 兒童廣播劇
jitoong-loghngg | kiddy-land; children's amusement park | 兒童樂園
jitoong-simlyhak | child psychology | 兒童心理學
jitoong-thogbut | juvenile publications | 兒童讀物
jitoong-tiexnsixkiok | children's TV show | 兒童電視劇
jiu'ngg | sulfur | 硫黃; 硫磺
jiu'nngr | limber (muscle), soft and yielding (bed, sofa) | 柔軟
jiubie | soft | 柔美
jiuhii | dried cuttlefish | 魷魚; 鰇魚
jiuhikvef | squid soup | 鰇魚羹
jiuhoax | soften; tend to become weak and lax | 柔化
jiuhøo | soft; gentle; amiable; tender | 柔和
jiujiok | weak; frail; weak (physique); soft and meek; low and gentle (voice); feminine | 柔弱
jiujiuu`leq | clean up clothes, dishes with water and soaps back and forth | 柔柔咧
jiulin | trample under foot | 蹂躪
jiuloarn | soft and warm; soft | 柔暖; 柔軟
jiuloarn-thefzhaw | calisthenics | 柔軟體操
jiuloarn-uxntong | light exercise | 柔軟運動
jiunngr | soft | 柔軟
jiusexng | pliancy; femininity; gentleness; softness | 柔性
jiusun | gentle and yielding | 柔順
jiusviaf | soft voice | 柔聲; 柔和的聲音
jiutioong-zhurntoan | broken hearted | 柔腸寸斷
jiutø | Japanese Judo (Lit. the principle of overcoming hardness with softness) | 柔道
jiuu leeng kheg kofng | The soft will conquer the hard.--soft and subtle approach can disarm a man of hot temper; a soft answer turns away wrath | 柔能克剛
jiuu | wipe with a wet cloth; duster or wet towel | 擦; 揉; 擦洗; 柔
jiuzeeng | soft and sentimental; tender thoughts or affection | 柔情
jiuzeeng-suxsuie | tender and soft as water | 柔情似水
jixbin | wording; literal(ly) | 字面
jixbin-siong | according to the written statement | 字面上
jixbo | TV or motion picture captions; subtitle; subtitle (in a motion picture); libretto of singing lines in Peking opera projected on the screen for the benefit of the audience | 字幕
jixboea | end of the word | 字尾
jixboo | printing type matrix | 字模
jixbuo | letter of the alphabet | 字母
jixbøea | suffix | 字尾
jixbør | letter of the alphabet | 字母
jixchiuo | secondhand; assistant | 二手; 助手; 副手
jixchiwhoex | second-hand | 二手貨
jixchiwhøex | second-hand | 二手貨
jixchviar | also, in addition, moreover, but also | 而且
jixciar | both, both sides | 二者
jixcie | second elder sister | 二姊
jixcirm | wife of the second elder brother of father | 二嬸
jixgarn | (n) wording; choice of words; literary phrase; a word; a character | 字眼
jixgeh | February | 二月
jixgi | meaning of a word; definition; definition; connotation or meaning of a word | 字義
jixgoaan | etymology of a word | 字源; 二元
jixgoaan-hoarhabbut | binary compounds | 二元化合物
jixgoanlun | dualism | 二元論
jixgoanzuo-lixzuo | diatomic ion | 二原子離子
jixgoeh | February | 二月
jixhaang | word line | 字行
jixheeng | font; type-face; style of letters or characters; form of a written or printed character | 字形; 字型
jixho | since, hence, afterwards | 然後
jixhviaf | second oldest brother | 二兄; 二哥
jixhø | mark (a word); trade mark (words); designation of a firm or shop | 字號
jixii | second sister of mother | 二姨
jixiofnghoarthvoax | carbon dioxide | 二氧化碳
jixioong-hoarthvoax | carbon dioxide | 二氧化碳
jixix | meaning of a word | 字意
jixji | twenty-one (twenty-two?) | 廿二; 字字
jixkao-exhngf | last evening of the lunar year (even though it be the 30th) | 二九下昏; 除夕夜
jixkawaxm | Lunar New Year's Eve | 二九暗; 除夕
jixkawmii | Lunar New Year's Eve | 二九暝; 除夕
jixkeq | word pattern | 字格
jixkib | (2-kib) the second class, secondary | 二級
jixkim | wife of the second brother of mother | 二妗
jixkix | written proof | 字據
jixkof | second aunt | 二姑; 二姑媽
jixku | second brother of mother | 二舅
jixkud | handwritten style | 字骨; 筆勢
jixkuie | how many above twenty? Which day of the last decade of the month? | 二幾; 二十幾
jixkux | words and phrases; a written proof; a receipt; phrase | 字句; 字據; 句子
jixkvy | 2:00 am | 二更
jixkym | now, at the present times | 如今
jixkyn | etymon | 字根
jixkøf | second elder brother | 二哥
jixkør | script | 字稿
jixlaai | secondly | 二來
jixlaau | first floor (Eng), second floor (Am) | 二樓
jixlui | a glossary, vocabulary | 字類; 字彙
jixluie | (baseball) second base | 二壘
jixluii | second base | 二壘
jixluychiuo | second baseman | 二壘手
jixm'eng | employ | 任用
jixm'iong | to appoint; to assign; appointment; appoint a person to a post; employ | 任用
jixm'ix | as one pleases; according to one's wish; at will | 任意
jixm'uii | be of the opinion that...; think that...; consider that.. | 認為
jixmar | code | 字碼
jixmbad | know a person; understand; recognition; recognize; understanding; realize | 認識
jixmbeeng | identify | 認明
jixmbeng | to appoint; to designate; to commission; appointment; appoint (nominate) a person to a post | 任命
jixmbu | duties; a mission; a task; official duty; function | 任務
jixmcid | hold an office or post; take charge of matters | 任職
jixmhøo | any; whatever | 任何
jixmjiin | open to inspection | 任人; (觀覽)
jixmkaux | have a teaching position | 任教
jixmkhor | authorization, to give sanction | 認可
jixmkhuix | to bear one's breath | 認氣
jixmkhør | approve; authorize; sanction; authorization | 認可
jixmkii | term of office; term of office (service; membership) | 任期
jixmkor | to become a shareholder; to subscribe to corporate shares | 認股
jixmkvoaf | be appointed to be government official | 任官
jixmlai | during one's tenure of office; during the term of office | 任內
jixmlerng | identify and claim (a lost article; a child); (of a man) adopt a child born out of wedlock | 認領
jixmløo | to bear fatigue | 任勞
jixmmia | accept one's lot, submit to fate | 任命; 認命
jixmmoar | end of one's tenure | 任滿
jixmniar | identify and claim (a lost article; a child); (of a man) adopt a child born out of wedlock | 認領
jixmoe | second younger sister | 二妹
jixmpiin | despite; in spite of; regardless of | 任憑
jixmr | wife of the second elder brother of father | 二姆
jixmseg putciog | recognize insufficiently; lack of knowledge | 認識無足
jixmseg | recognition; understanding; realize | 認識
jixmsexng | headstrong, willful | 任性
jixmsor | office | 任所
jixmteng | to establish somebody's identity; to suppose; conclude or decide (with or without adequate proof) | 認定
jixmtoong | self-identity; identification | 認同
jixmtvia | authorize, recognize, acknowledge, authorization, recognition | 認定
jixmty | acknowledgement; recognize | 認知
jixmtøe | location of one's post | 任地; 任所
jixn'iorng | adopt | 認養
jixn'uii | take for; regard as; consider to be | 認為
jixnbad | cognition | 認識; 認捌
jixnbeeng | see clearly; recognize | 認明
jixnchyn | acknowledge relationship | 認親
jixncid | cognition | 認職
jixncyn | diligent in one's duty; painstaking | 認真
jixnhok | acknowledge defeat | 認服; 認輸
jixnhun | attend to one's duty; keep one's place | 認份; 守本份
jixnhøex | confirm goods | 認貨
jixnhøo | any; whatever | 任何
jixnii | the second year | 二年
jixnji | recognize (remember) Chinese characters | 認字
jixnkefng | make confession to a criminal act | 認供
jixnkhvoax | recognize | 認看
jixnkhør | approve; authorize; sanction | 認可
jixnlaang | to recognize someone | 認人
jixnlo | to identify the way to somewhere; recognize the road | 認路; 識路
jixnmia | to resign oneself to destiny; to accept one's fate; take one's lot in life philosophically | 認命
jixnngg | layer of fat under skin | 皮下脂肪層; 膩瓤
jixnniar | adopt; go to claim one has lost and found by others | 認領
jixnseg | know a person, understand | 認識
jixnsiaux | acknowledge a debt; admit a mistake; accept responsibility for failure | 認數
jixnsw | to admit defeat; give up; concede defeat; throw in the towel | 認輸
jixnsy | identify (dead) bodies | 認屍
jixnteng | affirm; to believe firmly; to set one's mind on; conclude or decide (with or without adequate proof) | 認定
jixntid | recognize | 認知; 認得
jixntoong | recognize; agree | 認同
jixntva | misidentify; mistaken recognition | 認錯
jixntvia | authorize, recognize, acknowledge | 認定
jixnty | cognition | 認知
jixnzexng | certification | 認證
jixnzhefng | see or know clearly (which is which); identify clearly | 認清
jixnzhøx | misidentify; mistaken recognition | 認錯
jixnzoe | confess one's sin; acknowledge one's fault | 認罪
jixnzuo | (Christian) confess Jesus Christ is the Lord | 認主
jixnzøex | regard as, take to be | 認罪; 認做
jixnzøx | take one thing for another; regard someone as someone else (like in the case of adoption; or mistaken identity) | 認做; 認為,以為,看做
jixoe | art of calligraphy | 字畫
jixoeh | strokes of a Chinese character; stroke of a character | 字劃; 筆畫
jixpaang | second branch of a family; concubine; household of the second oldest brother | 二房
jixpad-kajiin | sixteen-year-old beauty | 二八佳人
jixpeeng | right or left part of a Chinese character; components of a Chinese character; radical of a character | 字爿; 部首
jixpeq | second eldest senior brother of father; second eldest brother of husband | 二伯
jixphirn | order of lector (Catholic) | 二品
jixpho | note-book for practicing the writing of letters | 字簿; 習字簿
jixpo | radical of Chinese characters | 二部; 部首
jixpoxchid | exceptional skill | 二步七; 有一手
jixpoxchid`ar | exceptional skill | 二步七仔; 有一手者
jixsirm | second trial | 二審
jixsix haux | twenty-four examples of filial piety | 二四孝
jixsox | total number of characters; number of words | 字數
jixsuun | twenties | 二旬
jixsvex | surname; family name | 字姓
jixsvix | surname; family name | 字姓
jixsym | double-minded; insincere | 二心
jixsør | wife of second oldest brother | 二嫂
jixte | second younger brother | 二弟
jixtefngpefng | a private; the lowest rank soldier | 二等兵
jixterng | the second order, second class | 二等
jixthaau | a radical of Chinese character | 字頭
jixthaau-jixbøea | nothing for me in a contract; none of my business (Lit. from the first character to the last) | 字頭字尾
jixthea | style of calligraphy; form of a character; handwriting; type; type-style | 字體
jixthiab | copybook (for calligraphy); writing book | 字帖
jixtiaau | memorandum; note; note or slip attached to a document | 字條
jixtiern | dictionary of characters; dictionary | 字典
jixtoxboee | married for the second time (said of women) | 二度梅
jixtuy | word pile | 字堆
jixui | art of calligraphy | 二位; 字畫
jixun | fate; destiny; luck (good or bad); predestination; one's fortune; good or bad; esp. in relation to one's horoscope | 字運; 命運; 運氣
jixuun | special characters used in the name of the family for indicating their generation (There are; for instance; four persons whose names are Ko Tek-jin 高德仁 Ko Tek-gi 高德義 Ko Tek-le 高德禮 Ko Tek-ti 高德智。 Once we look at their names | 字輩; 字勻
jixviu | handwriting or typeface style | 字樣; 書法
jixym | pronunciation of written letter or word | 字音
jixzabkuie | How many above twenty? Which day of the last decade of the month? | 二十幾
jixzabsix-haux | twenty four filial piety | 二十四孝
jixzap | twenty; 20th of the month | 二十
jixzea | second oldest sister | 二姐; 二姊
jixzeg | the second young uncle | 二叔; 二則; 字跡
jixzhay | a riddle; the answer to which is a single word or character; riddle standing for one or more characters | 字猜; 字謎
jixzhux | two times, twice, the second time | 二次
jixzoaflarng | wastepaper basket | 字紙簍
jixzoar | paper; wastepaper; paper with words written or printed upon it | 字紙
jixzoar-larng | waste basket; trash basket, wastepaper basket | 字紙簍; 字紙籠
jixzvae | forefinger | 食指; 二指
jiø | urine | 尿
jiøxhiaf | a urine ladle | 尿瓠; 舀尿的器具
jiøxkhox | diaper | 尿褲
jiøxkhøf | urology | 尿科; 泌尿科
jiøxkngr | urethra | 尿管
jiøxkoarn | a ureter; a urinary canal | 尿管
jiøxoo | urinal | 尿壺
jiøxphea'ar | diapers | 尿帕仔
jiøxphex | a diaper; a nappy | 尿帕; 尿布
jiøxpix | anuria | 尿秘; 尿閉
jiøxpox | diaper | 尿布
jiøxsngf | uric acid | 尿酸
jiøxsox | urea | 尿素
jiøxtae | sediment of urine | 尿滓
jiøxtao | chamber pot | 尿斗; 便壺
jiøxtharng | a urinal; portable container for urine; urine bucket (pot) | 尿桶; 便壺
jiøxthngg | urine sugar | 尿糖
jiøxtogzexng | uremia; uric poisoning | 尿毒症
jiøxtok | uremia | 尿毒
jiøxtø | urethra | 尿道
jiøxtø-iam | urethritis | 尿道炎
jiøxtøxiam | urethritis | 尿道炎
jiøxzu | nappy; diaper | 尿布; 尿墊
jiøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
jiøxzuar | diaper | 尿墊仔; 尿布
juhujiin | concubine | 如夫人
jujii | a suckling, enfant | 如兒
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
jujit tongsefng | rising like the sun in the eastern sky (said of career; prospects) | 如日東昇
juzhuo-ji'ie | that's all | 只此而已
jwjii | a suckling | 乳兒
jymjiok | to endure disgrace; insults and humiliations; bear disgrace and insult while discharging one's duties conscientiously | 忍辱
jymjiok-huxtiong | suffer disgrace and insults in order to accomplish a task | 忍辱負重
jymjiong | to forbear, forbearance | 忍讓
kaejip | intervene; get involved | 介入
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kafjit | holiday | 假日
kafmhoax jinsym | move the hearts of men | 感化人心
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmjiarm | infect; be infected with; to catch; contract (disease); infection | 感染
kafmjiarm-siofng | infected wound | 感染傷; 染毒傷
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kafnji | simiplified characters writing; abbreviated or simplified form of a character | 簡字
kafnjim | selected appointment rank (the second highest of the four grades in modern Chinese civil service) | 簡任
kafnthea-ji | simplified Chinese characters | 簡體字
kafnthefji | (n) simplified Chinese character; simplified form of characters | 簡體字
kaijieen | all like this | 該然; 活該
kajibhuix | entrance (membership) fee | 加入費
kajiet | heating; cook; calefaction; heat; to warm | 加熱
kajiin | family; a beautiful woman; members of one's family | 家人; 佳人
kajip | joined; adding; accede to; come in with; enter (a party) | 加入
kamsiu-khutjiok | willing to submit to humiliation | 甘受屈辱
kangjiuu | rigid and soft | 剛柔
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
kangzog-jin'oaan | workers; workers assigned to do a specific task of job | 工作人員
kangzokjit | working-day | 工作日
kanhatjiet | intermittent fever | 間豁熱; 間歇熱
kanjiao | disturb; interfere; harass; (of radio broadcasts) to jam; jamming | 干擾; 干撓
kaobu-zwjim | dean of studies (of a primary or secondary school) | 教務主任
kaojim | complete a term of office | 到任
kaotø-zwjim | head teacher or assistant principal (in a primary school) | 教導主任
karjit | holiday | 假日
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmphiørjiin | ballot supervisor; scrutator | 監票人
karmtexngjiin | appraiser; (in law) an expert examiner | 鑑定人
karmzhatjiin | auditor (in a corporation) | 監察人
katjiong | ceded | 割讓
kauhøex-jidkii | delivery day | 交貨日期
kaujim | transfer of duty | 交任
kauxjiø | polyuric | 厚尿; 多尿
kauxjiøxzexng | polyuria | 厚尿症; 多尿症
kauxsayjiø | not straightforward | 厚屎尿
kayji | change words; change characters | 改字
kayjiet | break a fever | 解熱
kayjim | reappointment | 改任
keajim | succeed to an office | 繼任
keajit | the next day | 過日; 隔日; 翌日; 次日
keasengjiin | heir, successor | 繼承人
keatngr-jit | the next day | 過轉日; 次日
kefji | fake word | 假字
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kehjiedparn | insulation board | 隔熱板
kehjit | every other day | 隔日; 隔天
kehtngfjit | next day | 第二天; 隔轉日; 隔天; 翌日; 次日
kehtngr-jit | the next day | 隔轉日; 次日
kejiao | chicken claw; chicken nail | 雞爪
kejioong | chicken down | 雞絨
kejiuu | Taiwanese beech | 雞榆
kekgvofjiin | make jokes and act witty | 激五仁
kekhajiao | chicken claws | 雞跤爪
kekjiø | urination; holding urine | 激尿; 忍住小便
kengjiin | striking, shocking, surprising | 驚睨
kengkie-jiin | agent, broker | 經紀人
keq cidjit | every other day; next day | 隔一日
keq svajit | after three clear days have intervened; on the fourth day | 隔三日
kerngjieen | unexpectedly; how one dares; in a way thought to be rather unlikely; somewhat unexpectedly; somewhat to one's surprise | 竟然
khaejieen | under the circumstances | 概然
khaihuun-kiernjit | from dark to light; from obscurity to clarity | 開雲見日
khajiao | (animal's) paw; pa | 腳爪
khajiaq | footprint; footmark; footstep; track; spoor | 足跡; 跤跡; 腳跡; 腳印
khakjim | verify; confirm; acknowledge | 確認
khakjin | affirmation; certify; confirm | 確認
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khatofjiin | calf (of the leg) | 小腿肉; 腳肚仁
khayji | standard script of handwriting | 楷字; 楷書
khekji | engrave letters | 刻字
khekjit | set a time limit | 剋日; 剋期
khekkie-thaixjiin | deny oneself and treat others with kindness | 克己待人
khexngjiø | light shower under rainbow sky | 虹尿; 虹雨
khiajit | odd date; odd days of the month | 奇日; 單數日
khiamjiong | yield from modesty | 謙讓
khiapjiok | timid and week | 怯弱
khiaxjinpeeng | the ninth radical | 騎字爿; 人部; (部首)
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khijiin-zuxkhy | cheat oneself and others | 欺人自欺
khinjiuu | tender | 輕柔
khipjibkhix | inhaler | 吸入器
khipjiet | endotherm; decalescence | 吸熱
khipjip | inhalation; inhale | 吸入
khiøhji | set up type; type-setting | 排字; 揀字; 拾字
khiøhjixzoar`ee | scavengers | 抾字紙的
khoanjiaau | surround | 環繞
khoanjiao | revolve round; to circle; to move round; surround | 環繞
khoanjiin | kindness; clemency; generosity | 寬仁
khofjiogkex | do injury to oneself in order to deceive the enemy | 苦肉計
khofjiok-kex | trick of securing another's faith by intentionally injuring oneself; acting the underdog to win sympathy | 苦肉計
khofngkhaix-sengjiin | sacrifice one's life heroically for justice; die heroically in battle | 慷慨成仁
khongkhix-thoanjiarm | air-borne infection | 空氣傳染
khongtiofng-huijiin | trapeze show | 空中飛人
khorng thvajiin cy khaix | show generosity of unselfishness with another's wealth; be generous at the expense of others | 慷他人之慨
khorngjiet | heat resistance; heat resistant | 抗熱
khorngjiet-zailiau | heat resistant material | 抗熱材料
khorngjit | resist Japanese aggression | 抗日
khorngsorjiin | plaintiff; accuser | 控訴人
khurnjiao | difficult and troubled; perplex | 困擾
khutjiok | humiliation; disgrace; to suffer an insult; receive insults and be forced to submit to them; disgrace | 屈辱
khvoarji | read, read life from name | 看字
khvoarjit | pick a special day; choose a lucky day (by a fortune-teller) | 擇日; 看日; 挑日子
khyjiaau | beginning to have wrinkles | 起皺; 起皺紋
khøfjieen-sexng | inflammability | 可燃性
khøjim | specialized teacher | 科任
khøzwjim | department head | 科主任
kiamjim | to serve concurrently as (a secretary; etc.); to have a side job; additional post; concurrent; to hold an additional post | 兼任
kiaujii | a beloved son | 嬌兒
kiawjiao | to disturb; to stir; to interrupt; disturb; to bother | 攪擾; 打擾
kiejieen | this being the case; since; inasmuch as | 既然
kiejin | a mark; a sign; a symbol; a token; mark to aid in recognition (as a scar on the face or a stain on the clothing) | 記號; 記認
kieliam-jit | day of commemoration; memorial day | 紀念日
kieliaxmjit | commemoration day; memorial day; anniversary | 紀念日; 記念日
kienjim | steadfast, resolute | 堅任; 堅定
kienjirm | fortitude; firmness; dedication; determination; firm endurance; endure | 堅忍
kienjirm-putpoat | determined; unwavering; resolute; unmovable | 堅忍無拔
kienjirm-zwgi-ciar | stoic | 堅忍主義者; 苦修者
kiernjii | soldiers (of friendly forces) | 健兒
kiernjiin-kierntix | have different views | 見仁見智
kiernky-jiheeng | act according to circumstances | 見機而行
kiernzerngjiin | witness | 見證人
kietjiin | a good man | 吉人
kietjiin-thiensioxng | Heaven helps a good man | 吉人天相
kietjit | an auspicious day; a lucky day; the first day of a lunar month; lucky day | 吉日
kiexnjii | soldiers (of friendly forces) | 健兒
kihengjii | deformed child | 畸形兒
kijiaq | miracles; wonders; strange things or happenings | 奇蹟
kijie | chess-men; pieces of Japanese go | 棋子
kijiin | a strange or queer person; a person of unusual ablility | 奇人
kijiin-kisu | man and his deeds; biographical sketch | 其人其事
kijiok uysiog | muscular dystrophy | 肌肉萎縮
kijiok | muscle | 肌肉
kijit | fixed date; appointed day; term; time limit | 日期; 期日
kilinjii | very clever child; a prodigy | 麒麟兒; 麟兒
kimji | golden characters | 金字
kimjit | today | 今日; 今天
kimjixthaq | pyramid | 金字塔
kin'afjit | today | 今仔日; 今日; 今天
kinjiok | muscle | 肌肉
kinnafjit | today | 今仔天
kiongjih | to press vigorously; to force (a nation; person; etc.) in desperation | 硬壓
kiongjiok | strong and weak | 強弱
kiongjirm | to endure vigorously; forced to bear it | 強忍
kioong khy jiok | strong oppress the weak; big fish eat little fish | 強欺弱
kipjim | class teacher | 級任
kipjim-tøxsw | home-room teacher; the teacher in charge of a class | 級任導師
kirmjiø | retain urine too long | 禁尿; 忍尿
kisut-jin'oaan | technical personnel | 技術人員
kiujiaau | to ask for forgiveness; to seek pardon; to beg for mercy | 求饒
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kiujiin | enemy; foe; rival; opponent | 仇人
kiuxjit | old days | 昔日; 舊日
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixjiin ii chienlie cy goa | keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally) | 拒人於千里之外
kixjiin | giant | 巨人
kixjit | death anniversary | 忌日; 忌辰
kixnjidlaai | lately | 近日來
kixnjidlai | lately | 近日來
kixnjidtiofng | shortly; in a few days; one of these days | 近日中
kixnjiin | intimate (Catholic) | 近人
kixnjit | lately; recently; in the past few days; within | 近日
kngfjip | to be involved in | 捲入
koaejiin | peculiar person | 怪人
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koahjiong | cede to a foreign country | 割讓
koanjiet | high fever, high temperature | 高熱
koarnjip | to pour something into | 灌入
koatjieen | resolutely; firmly; in a determined manner | 決然
koatjiong | to cede (land or territory) | 割讓
koatsoarnjit | the day for closing the (business) books | 決算日
koeajit | pass (spend) the day, to live | 過日
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koejiuu | fragrant pittosporum | 雞棠
kofji | ancient words | 古字
kofjieen | exactly as one expected | 果然
kofjiin | ancient people | 古人
koji'vi | an orphanage, an orphan asylum | 孤兒院
kojii | an orphan | 孤兒
kojii-vi | an orphanage | 孤兒院
kojivi | orphanage | 孤兒院
kokteng karjit | national holiday | 國定假日
kokteng kyliaxmjit | national commemoration or memorial day | 國定紀念日
kongbu-jin'oaan | government employees | 公務人員
kongbuxjin'oaan | civil servants | 公務人員
konghiujit | holiday | 公休日
kongjieen | openly; in public; open; publicly | 公然
kongjiet | fanatic; unreasonably enthusiastic; wildly zealous; fanatical | 狂熱
kongjim | generally recognized; generally acknowledged; public recognition and approval; authorized | 公認
kongjin | generally recognized; generally acknowledged | 公認
kongjip | to attak into (a city or a territories) | 攻入
kongkaux-jin'oaan | government employees; staffs of public schools | 公教人員
kongkofng-jienjieen | openly; in public | 公公然然
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kongthiefn-hoarjit | in broad daylight | 光天化日
kongthiefn-peqjit | in broad daylight | 光天化日
kongzerngjiin | a notary public; notary (public) | 公證人
kopud-jiciofng | to have to; must | 孤無而終; 不得已
korjieen | indeed; doubtless; even though | 固然
korjiin | old friend; former wife | 故人
kudjip | to dig in | 掘入
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kuijit | all day long; the whole day; all day long | 整日; 歸日; 整天
kunjiin seng'oah | military life | 軍人生活
kunjiin zengsiin | military spirit | 軍人精神
kunjiin | soldier, service man | 軍人
kutjiok ciechyn | blood relations; near of kin | 骨肉至親
kutjiok cy zeeng | ties of blood; family feeling | 骨肉之情
kutjiok | one's own blood relations (not adopted) | 骨肉; 親骨肉
kuxjiaq | ancient ruin, old scar | 舊跡; 遺跡
kuxjiin | giant | 巨人
kuxjiin-zexng | gigantism | 軍人政; 巨人症
kuyji | how many words | 幾字
kuyjit | how many (days) | 幾日
kuyjit-cieen | How many days ago? | 幾天前
kviaa`jipkhix | walk in | 行入去
kviafjii | children | 囝兒; 兒子; 子兒
kviafjiswn | descendants | 兒女孫; 囝兒孫
kvix thienjit | see the heaven and the sun ─ see justice prevail; emerge from misery (literally) | 見天日
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kvoajiedar | malaria | 瘧疾; 寒熱仔
kvoajiet | cold and hot | 寒熱
kvoajiet-zexng | malaria | 寒熱症; 瘧疾
kwjiin | (in the former civil service examination system) a successful candidate in the provincial examination | 舉人
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
kyliam-jit | memorial day, anniversary | 紀念日
kyliaxmjit | commemoration day; memorial day; anniversary | 紀念日
køeajit | live the life | 過日
køejioong | chicken steamed tender | 雞茸; 雞絨; 雞蒸嫩; 燜雞
køejiuu | fragrant pittosporum | 雞榆
køex-sijit | be expired, be overdue | 過時日; 逾期
køfjieen | exactly as one expected; a kind of long-tailed monkey; having eaten enough; truly; certainly; indeed | 果然
køq bøo kuyjit | not many days from now | 擱無幾日; 過無幾日
kørjiin | individual; personally; personal | 個人
kørjiin-beng'u | personal reputation | 個人名譽
kørjiin-zwgi | individualism; egoism | 個人主義
kørjinkoaan | personal rights | 個人權
kørjinpaang | single bed room (in a hotel) | 個人房
kørjinzhngg | a single bed | 個人床; 單人床
kørsid-satjinzoe | accidental homicide | 過失殺人罪
kørsorjiin | plaintiff | 告訴人
køthoanjiafmsexng ee | virulent; highly contagious | 高傳染性的
laang-khajiaq | footprint | 人腳印
labjip | to bring into | 納入
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
lafmjiok | delicate; feeble | 虛弱
lagsae-lagjiø | taking care of daily life (for disabled person) | 轆屎轆尿; 照料排泄起居
lagsayjiø | feces and urine | 搦屎尿
lagsaylagjiø | feces and urine feces and urine | 搦屎搦尿
laijidtopøx | return favor in the future | 來日圖報
laijiin | a comer, a bearer | 來人
laijit | coming days | 來日
laji'o | a radio | 收音機
lajiumu | radium | 鐳
lajiwmuq | radium | 鐳
lakji | six words | 六字
lamciog-hujiin | baroness | 男爵夫人
lamjii | manhood; boy; son; a man (emphasizing virility) | 男兒
lamjiin | a man; a male; men; man; male | 男人
lamjiin-lythea | man with effeminate or feminine look or manner | 男人女態
langjiaq | signs or traces indicating human presence | 人跡
lanjirm | intolerable; difficult to bear up; hard to be patient; unable to endure | 難忍
laoji | caret; to take off words; to escape words | 脫字
laqjidzoafterng | on top of calendar paper | 曆日紙頂
laqjidzoar | calendar paper | 曆日紙
laqjit | almanac, calendar | 曆日; 日曆
larngjit | every other day | 隔日; 隔天
larngsii bøo larngjit | coming very frequently | 閬日無閬日; 不間斷
laujim | serve for a second term | 留任
laujip | inflow | 流入
lauxjiedchihchiq | noisy- full of people | 鬧熱𩑾𩑾
lauxjiedkhoarn | noisy- full of people | 鬧熱款
lauxjiedkwnkurn | noisy- full of people | 鬧熱滾滾
lauxjiedsii | noisy- full of people | 鬧熱時
lauxjiedtin | noisy- full of people | 鬧熱陣
lauxjiet | be in a bustle; noisy; flourishing; lively activity | 熱鬧; 鬧熱
lauxjiet`ee | hilarious | 熱鬧的; 奇妙的
lauxjinkaf | old people | 老人家
lauxlauxjiedjiet | noisy- full of people | 鬧鬧熱熱
lawjixhø | brand name | 老字號
laxjit | calendar | 曆日
laxjiø | lotus buckwheat | 蕗蕎
lea sor tongjieen | etiquette requires it | 禮所當然
lea tøf jiin putkoaix | Nobody blames excessive politeness | 禮多人無怪
leeng suo putjiok | prefer death to disgrace | 寧死無辱
lefjiong | to make way humbly or modestly; courteousness | 禮讓
lefngjiet | temperature | 冷熱; 溫度
lefngjiok | cold and weak | 冷弱
lefngloarn jinkafn | the coldness and warmth of this world | 冷暖人間
lefpaejit | sunday | 禮拜日
lefpaix-jit | Sunday; the day of worship | 禮拜日
legjim | to have held the following posts; have held the following posts; (those who) have held the same post | 歷任
lengjiao | dragon's claws | 龍爪
lengjii | a sucking child; suckling; infant; baby | 乳兒
lengjiin | actor; actress | 伶人
lengjiok | to insult; to put to shame; insult; maltreat; disgrace; assault | 凌辱
lengjit | peaceful day | 寧日
lexji | clerical script (Chinese writing style) | 隸字; 隸書
lexngjidar | another day | 另日仔
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
lexngjit | someday; sometime; another day; some other day; on a future day | 另日; 改天
liafmjiaq | to abstain from vice; to be subdued | 斂跡
liamjiong | sell (property) for a low price | 廉讓
liao cidjit | one day wasted | 浪費一天
liapji | tattooed letters or characters | 涅字
liaqhofng-jip'viar | catch at shadows; make accusations on hearsay | 捕風捉影
liawjieen | to understand clearly; useless | 了然; 清楚; 瞭然; 枉然; 廢人
libji | sign a note | 立字; 寫證文
lie sor tongjieen | that which should be; in accordance with what is right; as a matter of course | 理所當然
liedjip serngphirn | canonize (Catholic) | 列入聖品
liedjip | enter; embody in proper order; be included in; be incorporated in | 列入
liedjit | the scorching sun | 烈日
lieen chym jidkiuo | after a long lapse of time | 年深日久
lienjim | continue in (a political) office; serve for another term of office | 連任
lienjiok | edible lotus seed (its “meat”) | 蓮肉
lienjit | for consecutive days; for days in a row; day after day | 連日
liensoarn lienjim | hold a post for another term after being re-elected | 連選連任
liensuxjiin | joint signer; co-signer | 連署人
lientaix zekjim | joint responsibility | 連帶責任
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
liernjip | run into | 輾入
liexnji | to practice writing | 練字
liinjirn | carrot | 紅蘿蔔
linjiao | scales and claws of feasts; tidbits; unimportant parts | 鱗爪
linjiin | neighbor | 鄰人
liog'ijiin | mailman | 綠衣人
liogchyn bøjin | cold and arrogant | 六親無認
liogchyn-putjim | cold and arrogant | 六親無認
liongjiin | good person; husband (arch) | 丈夫; 良人
liongsikietjit | good timing | 良時吉日
liorng pud siongjiong | neither side will yield | 兩無相讓
lioxnglek jii uii | estimate one's strength or resources before doing something | 量力而為
liujim | to stay in a position for another term; serve for a second term; stay in a position for another term; retain in office | 留任
liutong jinkhao | transient population or residents | 流動人口
liutong-jinkhao | transient population or residents | 流動人口
lixji | to defect; be disloyal at heart; alienated | 離貳
lixjim | a sharp knife; no longer at post | 利刃; 離任
lixjiø | dieresis | 利尿
lixjiø-zef | diuretic | 利尿劑
lixjiøxzef | diuretic | 利尿劑
lixkie haixjiin | benefit oneself at the expense of others | 利己害人
lixnji | recognize (remember) Chinese characters | 認字
lixnjiin | bootlicker | 佞人
loafnjiok | weak; feeble; weak; feeble; languid | 軟弱
loanjiin | a sweetheart; a lover | 戀人
loaxnjiorng | clamor; hubbub | 亂嚷
loexjiin | one's own wife | 內人
lofng`jibkhix | enter stealthily and unobserved; slip one's arm into the sleeve of one's garment | 套進去
logjioong | young antlers; the budding antlers of the deer; soft core of the young antlers of the deer (used for tonic) | 鹿茸
logkakjioong | oung antlers; the budding antlers of the deer; soft core of the young antlers of the deer (used for tonic) | 鹿角茸
lok jii bonghoarn | be a slave of pleasure | 樂而忘返
lok jii put'iim | pleasure without licentiousness; pleasant but not obscene | 樂而無淫
longgiap thofjiofnghak | agrology | 農業土壤學
longjiin | farmer; farmer | 農人
loxngjiin | a hobo; vagabond; ruffian; vagrant; dismissed courtier; unemployed person; jobless worker | 浪人
lui kip thajiin | involve or implicate others | 累及他人
lunjip hongtiin | women fall into professions not socially respectable (prostitution) | 淪入風塵
luo-sijiin | poetess | 女詩人
lutjim | to expel | 黜任; 革職; 開除
luxnjit | February9 in a leap year; intercalary day in leap year; February 29th | 閏日
lwchiaujiin | superwomen | 女超人
lwjii | a daughter | 女兒
lwjiin | a woman | 女人
lwjinkog | country with females only | 女人國
lwnjiø | endure urine | 忍尿
lyjii | daughter | 女兒
lyjiin | woman; women (in general) | 女人
lyjiin-sym | weak minded; feminine | 女人心
lyjim | to accept office | 理任; 履任
lyjinkog | kingdom where all the people are females | 女人國
lymjieen | magisterial | 凜然
lysoftongjieen | of course | 理所當然
løfjiin | old in age | 老人
løfjiok | aged and weak | 老弱
løfzhøfji | confused or carelessly written characters; ill formed or scrawled character | 潦草字
løh'au`jit | three days from now | 落後日
løhzøh`jit | two days ago | 落昨日
løjiedzexng | hectic | 癆熱症
løkafng kyliaxmjit | Labor Day (the 1st Monday of September) | 勞工紀念日
lømar-sorji | Roman numerals | 羅馬數字
løo jii buu kofng | toil in vain; fruitless attempt | 勞而無功
løo-jii-bukofng | work hard but no reward | 勞而無功
løqjidteeng | sunset booth | 落日亭
løqjip | fell into | 落入
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
m-liawjieen | not in vain | 無枉然
maix jiarng | don't make such a noise; quiet please | 別嚷
maixjip | enter; step in | 邁入
masarji | massage | 馬嘶雞; 按摩
mefjit | blazing sun | 炎日; 烈日
mejit | day and night | 日夜; 暝日
miaji | name | 名字
mijioong | woolens; flannels | 綿絨
mijit | day and night | 日夜; 暝日
miphahjit | day and night | 暝打日; 夜以繼日
moafjim | complete a term; complete one's full term of office | 滿任
moajiaf | cover with a canopy | 披遮; 蓋上雨遮
moajiin | sesame seed | 麻仁
moajioong | hemp | 麻絨
moefjit | every day | 每日
mojiao | tentacles or claws of the evil one | 魔爪
mokud-sofngjieen | absolutely terrified | 毛骨悚然
mopitji | calligraphy | 毛筆字
moxjim | lay a false claim to | 冒認
moxjin | impersonating | 冒認; 冒領
muyji | every character, every alphabetic letter | 每字
muyjidar | everyday | 每日仔
muyjit | every day; every day | 每日; 每天
mxjin sw | unwilling to give up; in | 毋認輸; 不服氣
mxjin | refuse to recognize (acknowledge; admit or confess) | 毋無招; 不承認
nahjit | get some sun | 爁日
naixjiet | heat-resisting; heat-proof | 耐熱
narjit | take a suntan; to sun for a short time | 晾晒; 晒一下太陽
nauxjiet | be in a bustle; noisy; flourishing | 熱鬧
ngjiet-pvi | yellow fever | 黃熱病
ngtø-kietjit | a lucky day, a red-letter day | 黃道吉日
nigoeqjit | days; years | 年月日
nijioong | stuff; wool; woolen textile; woolen cloth | 呢絨
nijit | seasons, years | 年日
niuu jip uii zhud | regulate expenses according to income | 量入為出
nngf`jibkhix | shove a long thing into a hole; as one's arm or leg into coat; trousers or boots | 穿進去
nngfjiok | weak, feeble, cowardly | 軟弱
nngrjip | go into | 穿入
nngx`jibkhix | slip into; creep into | 鑽進去
nngxjidar | two days manpower | 兩日仔
nngxjiin | egg-yolk | 蛋黃; 卵仁
nngxpeh-jiø | albuminuria | 蛋白尿
noxjiok | week in character | 懦弱
nuixjiin | egg yolk | 卵仁
oafjiblaai | lean into inside | 倚入來
oafnjieen | like; as if; similar; as though; the same as | 宛然
oafnjiok | as if; as though; like; apparently; seemingly | 宛若
oanjiin | ape-man; pithecanthrope | 猿人
oaqji | movable type | 活字
oaqjixparn | live word board | 活字板
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oarnthien'iujiin | complain of one's lot in life | 怨天尤人
oatjiar | the more | 愈惹; 更加地
oaxnjit | delay some days; rain check | 延期
oe jinbut | draw pictures of persons | 畫人物
oe sibji | cross oneself; bless oneself | 畫十字
ofngjieen | in vain; useless; to no purpose; in vain | 枉然
ofngjit | in former days; formerly; in the past; in bygone days | 往日
oji | black character | 黑字
ojiaq | black mark | 黑跡
ojie | black man in Japanese chess game “GO” | 黑子
ojiedpve | kalaazar; dumdum fever (a chronic; usually fatal disease occurring in tropical areas of Asia | 黑熱病
ojiesaxng | old man | 老公公
ojiin | iris; rainbow; (lit.); eyes; eyesight; iris (of the eye) | 黑瞳; 黑眼珠
ojiisan | an old man, a grandfather | 老公公
ojinbagkviax | sunglasses | 烏仁目鏡
ojioong | black velvet | 黑絨
ojisan | a gentleman, an uncle | 老公公
okjiin | a wicked fellow, an evil man | 惡人
opeqjie | chess-man, black and white chess discs | 黑白子; 圍棋子
osijioong | black velvet | 烏絲絨
otø-jinbut | gangster; an underworld figure | 黑道人物
paai pøehji | combine the 8 letters of the horoscope (as the geomancer does when telling fortunes) | 排八字
padjidar | some other day; in the future | 別日仔; 改天; 將來
padjit | some other day; in the future; some other day; another day | 別日; 改天
paeji | Tuesday | 拜二
paejit | Sunday | 拜日
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
pahji | one hundred twenty | 百二
pahjidaang | crape myrtle | 百日紅
pahjidchvy | Nakai podocarp (tree) | 百日青; 桃板松
pahjidhoong | lagerstroemia | 百日紅
pahjidsaux | whooping cough | 百日咳; 百日嗽
pahjidzhao | zinnia (a type of plant or grass); youth and old age | 百日草; 百日菊
pahjit | one hundred days; the hundredth day after one's death | 百日
paiji | set up type; type-setting | 排字
paijixky | linotype | 排字機
paijiø | urinate | 排尿
painngxjit | the period of ovulation | 排卵日
paixhoai jinsym | demoralize; corrupt people's hearts; perversion of one's mind | 敗壞人心
parngjiet | radiate heat, give off heat | 放熱; 散熱
parngjiø | urine; take a piss; urinate; pass water; to piss | 小便; 放尿; 撒尿
parngkafjit | holiday | 放假日
parngleeng jibhae | release a dragon into the sea ─ give a man an opportunity to show what he can do | 放龍入海
parngsayjiø | poop | 放屎尿
patji | able to read | 捌字
patji-heeng | figure eight | 八字形
patji-khaf | a splayfoot | 八字腳; 八字跤
patjixbaai | sloping eyebrows | 八字眉
patjixkhaf | walk inside or outside horoscopes | 八字跤
patjixsafm | Aug. 23, 1966 | 八二三
peg hor siongjiin | tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor | 迫虎傷人
pegjit | broad daylight | 白日
pehji bøexhah | horoscopes do not agree | 八字無合
pehji tang | horoscope very good; no grounds for fear | 八字重
pehji | eight words of a man's horoscope: year; month; day; and hour of birth; each one of them determines a man's fate through life | 八字
pehjit kernglea | octave (Catholic) | 八日敬禮
pejip | clim in | 扒入
pekciog hujiin | countess | 伯爵夫人
pekjidhoong | crape myrtle | 百日紅
pekjiet | sunstroke; heatstroke | 迫熱; 煏熱; 中暑
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peng'afn toxjit | lead a peaceful life | 平安度日
peng'vi-kixnjiin | easy to approach; easy to get along with (said of one's personality) | 平易近人
pengji | spelling, word of spelling | 拼字
pengjit Misad | Daily Mass (Catholic) | 平日彌撒
pengjit | everyday; usually; daily; ordinarily; constantly; commonly; on usual days | 平日
peq goeqjit | eight months | 八個月
peqji | mispronounced or wrongly written character | 別字
peqjidbang | daydream; reverie | 白日夢
peqjie | white chess piece | 白子
peqjiedhoax | reach the white-hot point (of a contest; movement); reach the climax | 白熱化
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqjim | a sharp knife | 白刃
peqjit | broad daylight | 白日; 白日,白天
peqjit-bang | daydream, reverie | 白日夢
peqoexji | Romanized colloquial language | 白話字
peqzoafoji | black words on white paper- imply it was written clearly | 白紙烏字
perng jixtiern | look it up in the dictionary | 查字典
perngkiefn jii heeng | walk abreast | 並肩而行
phagjidthaau | sun exposure | 曝日頭
phagjit | getting tanned; expose in the sun; to air or dry in the sun; let the sun shine on; take the sun; bask (laze) in the sunshine | 晒日; 曝日; 晒太陽
phahji | to type; to typewrite; typewrite; do typing work | 打字
phahjiaau | wrinkle | 打皺; 弄皺
phahjiaq | mark | 打跡
phahjip | put in | 打入
phahjixky | typewriter | 打字機; 拍字機
phahjixoaan | typist | 打字員
phahkvoaa-phahjiet | malaria; have a fever and ague fits; alternate fever and chills | 害冷熱病; 寒熱症
phaq-jixhø | typing | 打字號
phengji | spelling, word of spelling | 拼字
phengjirm | cuisine; culinary; cooking; to cook | 烹飪
pherngjim | to employ; to engage; engage for a post | 聘任
phiaujip | drift in | 飄入
phienjip | include (in a budget); enlist; to recruit | 編入
phienphiaq-ji | words rarely used | 罕用字; 偏僻字
phiern jixtiern | look up (a word) in a dictionary; consult (refer to) a dictionary | 查字典
phoah`jiblaai | be dashed in (e.g.; rain or waves) | 濺進來
phoarym-ji | broken sound word | 破音字
phofløbinjiasviaa | | 普羅民遮城
phofthongjit | week day | 普通日
phofty itji | know one or two things (about it) ─ know it rather well | 略知一二
phorngji | raised letters for the blind, braille | 凸字; 點字
phuji | embossed text | 浮字; 浮彫文字
phvae-jidcie | bad time | 歹日子
phvae-køeajit | badly off, having little to live on | 歹過日
phvai sibjixkex | carry the cross | 背十字架
phvaychiwjiao | have light fingers | 有盜癖
phvayjit | bad day; unlucky day; day of ill omen; day of bad augury | 凶日; 壞日子
phvayjixun | bad destiny (fate; lot) | 歹字運; 無幸的命運
phvoarjim | judge | 判認
phyjiin | I, me (polite form) | 鄙人
phørimji | read character with different pronunciation; representing different word | 破音字
phøxjip | hold in | 抱入
piedji | an alternative word | 別字
piejiø | urology | 泌尿
piejiøxhak | urology | 泌尿學
piejiøxkhix | urinary organs | 泌尿器
piejiøxkhøf | urology | 泌尿科
piejiøxkngr | urinary passage; urinary canal | 泌尿管
pienjip | include (in a budget); enlist; recruit | 編入
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
piexnjim | distinguish; recognize | 辨認
piexnjin | distinguish; recognize | 辨認
pinphiøx jibzø | gain admission by showing tickets; admission by ticket | 憑票入座
pithienbynjiin | compassionate | 悲天憫人
pitjiaq | handwriting (style) | 筆跡
pitjieen | certainly; has (have) to be (like this); inevitable; certainly; most surely | 必然
pitjienlun | inevitable | 必然論
pitjiensexng | certainty; inevitability | 必然性
pixhaixjiin | injured person; victim | 被害人
pixjim | contraception | 避妊; 避孕
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
pixtexng sibjixkex | be crucified | 被釘十字架
poadzui jinzaai | man of outstanding talents | 拔萃人才
poaqjibkhix | fell into | 跋入去
poatjiorng | to set aside a little time out of a tight schedule | 撥冗
poe sibjixkex | carry the cross | 背十字架
poeajixpeeng | the 154th radical at the bottom | 貝; 部首
poee jinbeng | make restitution for a murder; pay compensation for a death | 賠人命
poehji | eight words of a man's horoscope: year; month; day; and hour of birth; each one of them determines a man's fate through life | 八字
poejip | fly into | 飛入
pofjim | assume a position | 補任
pogjiin | servant; menial; I (a modest term referring to oneself) | 僕人
pogjiok | weak; frail; weak; fragile; slight (influence); unstable (business); weak in health | 薄弱
pojiok | insult by abusive language | 駁辱; 辱罵
pongjiin | a bystander, an outsider | 傍人
pongtherngjiin | listeners in the law courts; the public | 旁聽人
poong jiok buu jiin | act audaciously or uninhibitedly; as if there were no other persons around | 旁若無人
poxjip | step into | 步入
pud ie uii jieen | come to a different conclusion; disagree | 無以為然
pud kiujiin | no need to ask for help | 無求人
pudjieen piernseg | sudden change of countenance; to show sudden displeasure or anger | 勃然變色
pudjieen | no so | 無然
put'jintø | inhuman | 無仁道; 不人道
put'sengjim | to deny, to refuse to acknowledge | 無成認; 不勝任
putjieen | not so; if otherwise | 無然; 不然
putjiin | heartless, inhuman | 無仁; 不仁
putjiin-putgi | irreligious and unjust | 無仁不義
putjikøx | but | 無而過
putjirm | cannot bear to do; not have the heart (courage) to do | 無忍; 不忍
putjit | soon, in a few days | 無日
putjixkex | a uniform price; uniform prices; fixed price; no haggling | 無二價
putjixkøx | however, nevertheless, merely, only | 無二故; 不過
putkafm sixjiok | unwilling to let the other fellow hold the center stage | 無甘示弱
putkii jigu | meet by chance; encounter someone unexpectedly | 無期而遇
putkin jinzeeng | unreasonable; inconsiderate; disregarding others feelings | 無近人情
putkiujiin | as one wishes; itching device | 不求人
putkøx jii khix | left without announcing his departure | 無告而去
putkøx jii piet | depart without saying goodbye | 無告而別
putleeng jintø | impotence (male) | 無能人道
putløo jitid | obtained without labor | 無勞而得; (獲)
putsengjiin | under age | 無成人
putserng-jinsu | to lose consciousness; to be unconscious | 無醒人事; 不省人事
putsii jii piet | leave without bidding goodbye; take French leave | 無辭而別
putty jinsu | insensible; unconscious | 無知人事
putzuxjieen | unnature | 無自然
pve cioong khiør jip | diseases enter by the mouth (Therefore; one should be careful in his diet or eating habits) | 病從口入
pve jip køboong | disease has entered the vital region ─ there is little hope for recovery | 病入膏盲
pviarjip | to burst into; to intrude | 倒入; 闖入
pviax`jiblaai | rush in | 拼進來
pvixjiok | weak, delicate, infirm | 病弱; 體弱
pvoaa`jibkhix | climb in | 攀進去; 翻進去
pvoajip | move in | 搬入; 越過牆而進入
pvoargøeqjit | half month | 半個月
pvoarji | half word | 半字
pvoarjit | half-day; half a day | 半日; 半天
pvoax goeqjit | half month | 半月日
pwnjieen | originally | 本然
pwnjit | today | 本日
pyjiet | specific heat | 比熱
pyzhuo thuijiong | yielding to one another | 彼此推讓
pøee`jibkhix | got in with loss | 賠進去
pøehji | the eight characters (of the horoscope of two persons considering marriage; for the year; month; day; and hour of the birth of each); eight zodiac character times used to determine one's fortune | 八字
pøehjixmia | eight words of a man's horoscope: year; month; day | 八字命
pøehjixthiab | document containing eight zodiac character times; often exchanged before marriage | 八字帖
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfji | promissory note | 保字; 保證書
pøfjiin | stand security for, countersign, a guarantor | 保人
pøfjin | to pledge as a collateral; stand security; be responsible for a man | 保認; 擔保; 保證
pøfjixnlaang | guarantor | 保證人
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøfsekjiin | one who is out on bail | 保釋人
pøfzerngjiin | guarantor; surety; voucher | 保證人
pøfzexng-jiin | bondsman, guarantor | 保證人
pøqjiok | weak; fragile | 薄弱
pøxjiok | insult | 暴辱; 羞辱
pøxkijieen | suddenly; abruptly | 暴其然; 突然
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
safnjiogjiet | childbed fever; an infection occurring during the puerperium | 產褥熱
safnjiok | puerperium; the state of a women during and just after childbirth | 產褥
sag`jip | push in | 推入
saiciørjit | afternoon sun; a house into which the afternoon sun shines is very uncomfortable | 西照日; 斜陽
samjixkefng | trimetrical Classic; formerly the first primer in schools | 三字經
samsip jii lip | thirty years of age; when a man should stand on his own two feet | 三十而立
sarngjidar | wedding date | 送日仔
sarngjip | send in | 送入
sarngjit | send the date to bride's parents | 送日; 擇婚期
sarnjiedkhix | radiator | 散熱器
satjiin arnkvia | murder case | 殺人案件
satjiin putkiexn hied | able to kill without bloodshed (said of a devious act) | 殺人無見血
satjiin | homicide; murder | 殺人
satjiin-hoan | murderer | 殺人犯
satjiin`ciar sie | Murder is punishable by death | 殺人者死
satjinhoan | killer; a homicide | 殺人犯
satjinmoo | killer | 殺人魔
satjinzoe | homicide | 殺人罪
satsyn sengjiin | fulfill justice at the cost of one's own life; sacrifice one's own life for justice | 殺身成仁
sayjiø | night soil and urine; vexingly verbose or wordy | 屎尿; 大小便; 比喻囉嗦
seaji zøx | do carefully | 小心做
seaji | keep in mind; pay attention to | 留心
seaji'ar | extremely careful | 細膩仔
seajiin | common people | 世人
seajixoq | extremely careful | 細膩喔
seakaix boadjit | the Last Day; Doomsday | 世界末日
seeng jiin cy bie | help fulfill another's cherished hopes; assist others in achieving an objective | 成人之美
segji | familiar character | 熟字
sehjip | wedged | 楔入
sekjieen | serenity | 色然
sekjim | fit for the post | 適任
sekjit | former days; former times | 昔日; 昔日,往日
seksu lengjiin | settle disputes and bring peace | 息事寧人
senghongjiet | scarlet fever | 猩紅熱
senghy jii jip | gain an advantage over somebody through his inattention; to catch someone napping | 乘虛而入
sengjieen | indeed | 誠然
sengjii ioglie | give birth to children and rear them | 生兒育女
sengjiin | an adult | 成人
sengjim | acknowledge; admit; recognize | 承認; 就任
sengjin | confess; admit; recognize (a nation; a new regime) | 承認
sengkijit | Sunday | 星期日
sengpaxnjiin | officials in charge of a specific task | 承辦人
sengsiaujiin | consignee | 承銷人
seqjibkhix | to revolve | 踅入去
serngjiin | sage; saint | 聖人
serngjim | qualified for the office (position) | 勝任
sex pud uii jiin | swear to fight to finish | 誓無為人
siafji | write (characters); write characters (not to compose) | 寫字
siafji-tøq | writing table | 寫字桌
siafjip | wrote in | 寫入
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siafmjip | flash in | 閃入
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangjinpaang | twin bed room | 雙人房
siangjinzhngg | double bed | 雙人床
siangjit | even numbered days | 雙日
siangkhiaxjiin | the 60th radical | 狼心人 [*]
siangteeng jinkeq | dual personality; split personality | 雙重人格
siarjim | hand over one's office fully to the successor; quit a public office | 卸任
siarmjiø | involuntary urination; lose control of the bladder | 遺尿; 滲尿; (無自主的)
siarmsae-siarmjiø | incontinent (medical) | 泄屎泄尿; 大小便失禁
siarmsayjiø | diarrhea | 滲屎尿
siaujieen | lonely and cold | 蕭然
siawjii bapix | polio | 小兒麻痺
siawjii | a child | 小兒
siawjii-khøf | paediatrics | 小兒科
siawjiin | a villain; mean person (as opposed to a kun-chu (君子) real gentleman) | 小人
siawjikhøf | pediatrics | 小兒科
siawjikhøy | pediatrician | 小兒科醫
siawjip | makes money but very slow to spend it | 小入; 只收入無支出
siaxngjit | the same day | 同日; 𫝛日
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibbut-jiin | botanical person, unconscious person | 食物人; 植物人
sibji cytngg huieioong | duodenal ulcer | 十二指腸潰瘍
sibji sernghø | sign of the cross (Catholic) | 十字聖號
sibji | character ten; the figure of a perpendicular cross | 十字; 習字
sibjixcytngg | duodenum | 十二指腸
sibjixheeng | cross character shape | 十字刑
sibjixhox | tied crosswise with string or rope | 十字綁
sibjixkex | cross; the Cross | 十字架
sibjixkii | crusaders flag | 十字期
sibjixkwn | Crusaders | 十字軍
sibjixkøef | cross streets; intersection | 十字街
sibjixlo | cross roads | 十字路
sibjixloxkhao | cross-roads; intersection | 十字路口
sibjixloxterng | intersection | 十字路頂
sibjixloxthaau | intersection | 十字路頭
sibkoaxn seeng zuxjieen | Habit is second nature | 習慣成自然
sid jii hogteg | lost and found again | 失而復得
sienjiin | ancestor; fairy; predecessors; forebears | 先人; 仙人
sienjinciorng | cactus | 仙人掌
sienjinthiaux | treacherous | 仙人跳
sienjip-zuo | preconception, prejudice | 先入厝; 先入主
siesiar goxjip | even odd numbers in arithmetic: if the decimal is less than 05; disregard it; if 05 or more; even off to the next integer | 四捨五入
siexnjiin | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
sijiin | poet | 詩人
sijim | resign an office | 辭任
sijincied | Poets Day; the fifth day of the fifth moon in the lunar calendar | 詩人節
sijioong | velvet; velours; plush | 絲絨
sijit | the date | 時日; 日
sijiø | induce an infant to urinate | 誘尿; 噓尿; 吹口哨哄小孩撒尿; (嬰兒)
simjiaq | heart trace | 心跡
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simjioong | ginseng | 參茸
simkonghoefjiet | heart frenzy | 心狂火熱
simkongsørjiet | heart frenzy | 心狂燥熱
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
simzong jiok | timid; shy; fainthearted | 膽小; 怯懦
simzong soejiok | heart weak | 心臟衰弱
sinbuun jinbut | people in the news; VIPs | 新聞人物
sincid jin'oaan | clergy | 神職人員
sinji | new word, newly met word | 新字
sinjiaq | miracle | 神跡; 神蹟
sinjim | newly appointed | 新任
sinjin | newly appointed, newly inducted | 新任
sinkefng soejiok | neurasthenia; nervous breakdown | 神經衰弱
sinsengjii | newborn | 新生兒
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
siogjiin | non-Christian | 俗人
siokjieen khykexng | great respect arising in one's heart | 肅然起敬
siokjieen | respectfully; reverently | 肅然
siong'ioxngji | common words | 常用字
siongjiaq | scar | 傷痕; 傷跡; 疤痕
siongjiin | businessman; merchant; tradesman | 商人
siongjin | recognize each other | 相認
siongjioong | a kind of mushroom; one kind of straw mushroom | 松茸; 洋菇
siongsiogjiin | heir | 繼承人; 相續人
sioxngheeng-bunji | pictograph | 象形文字
sioxnghengji | pictograph | 象形字
sioxngjiin | master | 上人
sioxngliuu jinsu | classes contrasted with the masses | 上流人士
sirnjim | trust; have confidence in | 信任
sirnjixmzng | credentials | 信任狀
sitjit | solar eclipse; ecliptic; eclipse of the sun; solar eclipse | 日蝕; 蝕日
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siujibho | income household | 收入戶
siujiblaai`ee | from income | 收入來的
siujiin | enemy | 仇人
siujip | income; receipt; revenue; earning; take in; income; earnings; revenue | 收入
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siularm jinsym | win the people's hearts | 收攬人心
siuo Zwjit | observe (keep) Sunday (Catholic) | 守主日
siuo ciamlefjit | observe a feast day or holy day | 守瞻禮日
siuoji | to embroider characters | 繡字
siuojiin | orc | 獸人
siusirnjiin | recipient of a letter | 收信人
siutøxjiin | monk, hermit | 修道人; 修行者
siuxekjiin | beneficiary | 受益人
siuxhaixjiin | sufferer; victim; the injured (party) | 受害人
siuxhengjiin | prisoner | 受刑人
siuxjim | be installed in an office | 受認; 就任
siuxjiok | be humiliated; be insulted | 受辱
siuxthokjiin | trustee | 受託人
siuxtyn jixtiern | pocket dictionary | 袖珍字典
siwzwjit | to observe Sunday | 守主日
siøfhujiin | little woman | 小夫人
siøfjibapiezexng | polio | 小兒麻痺症
siøfjii bapix | polio; infantile paralysis | 小兒麻痺
siøfjii | an infant; a child | 小兒
siøfjii-khøf | pediatric clinic, pediatric department | 小兒科
siøfjiin | a poor fellow, an insignificant fellow, a nobody | 小人
siøfjikhøf | pediatrics; narrow minded; niggardly (slang) | 小兒科
siøfjinbut | a small figure | 小人物
siøfjinhii | little mermaid | 小人魚
siøjiarng | scream at each other | 相嚷
siøjiet | warm; warmth; in heat | 暖和; 燒熱; 火熱; 發燒
siøjin | recognize one another | 相認
siøjiorng | scream at each other | 相嚷
sngrjit | calculate or count (wages) by the day (not by the month) | 算日
sngrpvoajie | abacus beads | 算盤只
soafnjim | appoint; designate | 選任
soafnjit | pick a good date | 選日
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soanhongjii | comic character | 旋風兒
soanjiorng | bawl, to clamor, to make a hullabaloo | 喧囂; 喧嚷
soarn jidcie | choose a day | 選日子
soarn jinzaai | selectable men for places of trust | 選人才
soarnjiongky | twist of dough | 蒜絨枝
soarnjioong | crushed garlic; mashed garlic; garlic pounded soft | 蒜泥; 蒜茸; 蒜頭菜
soaxnjiø | urine; piss; pee; to urinate (slang) | 漩尿; 小便; 撒尿
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeajip | revenue | 歲入
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soejiok | weak; feeble; slack off; emaciation; grow weak | 衰弱
sof jii putlau | is loose but never misses ─ (justice) is slow but inexorable; The mills of the gods grind exceedingly slow but they grind exceedingly fine | 疏而無漏
sofyjieen | cause, reason | 所以然
somjioong | ginseng | 參茸
sorid-sorji | either the best or second only to the best; one of the best | 數一數二
sorji | written number; numerals; figure; figure; numeral | 數字
sorjiin | amateur | 素人
sorjit | several days | 數字
sorlieen juu itjit | with perseverance and consistency | 數年如一日
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su si jii huy | seemingly correct but really incorrect; like the reality; but not so | 似是而非
su zai jin'uii | matters are accomplished by man's labor | 事在人為
suijieen si afnnef | be that as it may | 雖然如此
suijieen | although; though; even though; in spite of; even if | 雖然
suixjiin | the man who find fire | 燧人
sujibgiah | amount of imports; value of imports | 輸入額
sujibhoad | import method | 輸入法
sujibphirn | an importation; imported goods | 輸入品
sujibsoex | import duty | 輸入稅
sujiin khiegiap | private enterprises | 私人企業
sujiin piesw | personal secretary; private secretary | 私人秘書
sujiin | individual person; private; personal; private person or individual; personal; private | 私人
sujip chiaukøex | excess importation | 輸入超過
sujip goaxzw | introduce foreign capital | 輸入外資
sujip soealut | import tariff | 輸入稅率
sujip zeahan | import restriction | 輸入限制
sujip | input; import; import | 輸入
sujiø-koarn | ureteral catheter | 輸尿館; 輸尿管
sujiøxkngr | ureter | 輸尿管
sun kii zuxjieen | let nature take its course; in accordance with its natural tendency | 順其自然
sunjieen | pure and simple; utter; absolute; downright; outright | 純粹; 單一; 簡直
suo jii buu hoex | die without regrets | 死而無悔
suo jii hogsefng | wake up from death | 死而復生
suo jii hoxie | stop only at death | 死而後已
suosiar gvofjip | round off (a number); (in arithmetic) to count one-half and higher fractions as units and disregard the rest | 四捨五入
suq`jibkhix | suck in | 吸入去
susengjii | bastard | 私生兒
suxjiaq | deeds | 事跡
svajim | recognize one another | 相認
svajin | recognize one another | 相認
svazabji khay | thirty-two mo (printing) | 三十二開; (紙張)
svejit | birthday | 生日
svesijidgoeh | date and time of birth | 生時日月; 出生年月日
svesipehji | date and time of birth | 生時八字
svijit | birthday | 生日
svoaf-jiogkuix | fragrant cinnamon; Cinnamomum randaieuse | 山肉桂
svoarjiet | refrigeration (medicine) | 散熱
swhoef hogjieen | rekindled (emotion; especially love; crushed rebellious forces; dormant ideas); rejuvenated | 死灰復燃
swioxngjiin | employee | 使用人
swnjiin lixkie | profit oneself at the expense of others | 損人利已
syhoef hogjieen | Lit. dead-ash rekindles ─ (said of emotion; especially love; crushed rebellious force; dormant ideas) rekindled; rejuvenated | 死灰復燃
syjit | day of death | 死日; 死期
syn-jinsengkoafn | new view of life | 新人生觀
søeaji | careful; humble | 細膩; 小心; 客氣,
søeajip | revenue | 歲入
søjiao | to disturb, to riot, to trouble | 唆擾; 打擾
søjiblaai | snek in | 趖入來
søjip | snek in | 趖入
søq`jibkhix | suck in | 吸入去
sørjiet | having a drying and heating effect to body | 燥熱
tadjiin | capable person | 達人
tagji | every character, every alphabetic letter | 逐字
tagjit | every day; each day | 逐日; 每天
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixjim | exercise an office in place of another; for just a short time; to act as a substitute or deputy | 代任
taixjin | substitute | 代任
taixjinbut | important personage; great man; man of great caliber | 大人物
taixjinkiofng | | 大人宮
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsujiin | substitute | 代事人
taixtix jiogguu | The wise man looks dumb (because he never shows off) | 大智若愚
taixzuxjieen | natural phenomena; nature; mother nature | 大自然
tamjim | work as; serve as; act as; take charge of; work in the capacity of | 擔任
tamjin | assume | 擔認
tan'imji | monosyllabic words | 單音字
tanji | a separate word; a single character; single character or word; vocabulary | 單字
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tanjim | [[tamjim]]; to undertake; to take charge of; to take up; to hold the post of; to take charge of | 擔任
tansengjii | single child | 單生兒
tantøf tidjip | straightforward (action; statement); direct; right to the point | 單刀直入
taolauxjiet | add trouble to; join in the fun | 湊熱鬧
taonauxjiet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taqjih | crush down with hands or feet | 踏按; 踏壓
taqjip | step into; become involved in | 踏入
taujip | devotion | 投入
tauphiørjiin | voter | 投票人
tauphiørjit | voting day | 投票日
taupid ciongjioong | throw away the pen and follow the battle ─ give up literature for a military career | 投筆從戎
taupøfjiin | policy holder | 投保人
tauxjie | soybean cheese cut into smaller squares and salted | 豆子; 豆腐乳
tauxjiin | green peas | 豆仁
taxngjiet | severe fever | 重烈; 高熱; 重熱
taxngjim | heavy responsibility; serious; high responsibility; important mission; important office or post | 重任
taxnpeqjiø-zexng | proteinuria | 蛋白質症; 蛋白尿症
teflengjii | mentally retarded child | 低能兒
tefngcidjit | previous day | 頂一日
tefnggoeqjit | last month | 頂月日
tefngjidar | previous day | 頂日仔
tefngjit | the day before yesterday; the other day; a few (several) days ago | 頂日; 前天; 前些日子
teg jinsym | be popular; have won the favor of the people | 得人心
tegjiin | enemy; foeman; foe; a rival; competitor | 敵人
tegjim | special appointment rank; highest of the four civil service grades in the Republic of China | 特任
tegjixmkvoaf | official holding a post of the special appointment rank | 特任官
teji | to write (on a drawing; painting) | 題字
tengji-chiøq | a T-square | 丁字尺
tengji-soaf | hammerhead shark | 丫髻鮫
tengji-tuo | T-shaped prop to keep door shut | 丁字拄; 丁型支撐
tengjiaq | nail-print | 丁字; 釘跡
tengjip | login | 登入
tengjixhang | t-shape ally | 丁字巷
tengjixkef | a street which ends in another at right angles to the latter | 丁字街
tengjixkhox | thong | 丁字褲
tengtoong jibseg | reach the inner hall (of some branch of learning); master a learning or skill | 登堂入室
terng goeqjit | last month | 頂月日
texhngf jinsu | distinguished personalities in a locality; local luminaries | 地方人士
texid jinzhefng | first person (grammar) | 第一人稱
texji jinzhefng | second person (grammar) | 第二人稱
texjiet | subterranean heat; geothermal energy | 地熱
texjixzhwn | 2nd marriage | 第二春
texng sibjixkex | crucify | 釘十字架
texngjit | make an appointment; set a date | 定日
texsvaf jinzhefng | third person (grammar) | 第三人稱
thaau-cidjit | the first day | 頭一天
thaehujiin | madam | 太夫人
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thafnjieen | self-possessed; calm; peaceful in mind; fearless; fully at ease | 坦然
thaijii | fetus; embryo | 胎兒
thaixji ketiofng | not betrothed yet (said of a young woman) | 待字閨中
thaixjiin ciapbut | the way one treats people; one's personality | 待人接物
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thaixjiin | attitude towards others | 待人
thajit | some other day | 他日
thaojiet | pervious to heat | 透熱
thaojip | to penetrate | 透入
thaojit | all day long | 終日; 透日; 整天; 整日
thatjip | kick in | 窒入
thaux`jibkhix | road; passage leading right in or right through; penetrate or pierce | 透進去
thaxng`jibkhix | road; passage leading right in or right through; penetrate or pierce | 透進去
the'arnjiin | one who makes a motion or proposal | 提案人
theagvor kunjiin | retired soldier; discharged serviceman; ex-soldier; veterans | 退伍軍人
theajiet | one's fever falls | 熱退; 退燒
thefjin | to perceive intuitively; realize | 體認
thefjiok | weak | 體法; 體弱
thefng kii zuxjieen | let it take its own course | 聽其自然
thengsyn jii zhud | thrust oneself out to face a challenge | 挺身而出
thiahciaqjibpag | ear or rip body to pieces to eat | 拆食入腹
thiahji | dissect characters and recombine them for fortune telling | 拆字
thiahjidar | ask fortune teller to pick a good date | 拆日仔
thiamjip | to fill in | 添入
thiaq jixsox | tell fortunes by analyzing written characters | 拆字算命
thiaq-jixsox | explain the meaning of a character, tell fortune from one's name | 拆字數; 占卜
thiauar jiaq | an acne spot | 面皰跡
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thiefn cioong jingoan | Heaven fulfils men's desires | 天從人願
thienbuun sorji | an astronomical figure | 天文數字
thiengøjioong | velvet; velvety | 天鵝絨
thienjiaf | cover the sky | 天遮
thienjieen | natural; native; uncoined; not artificial | 天然
thienjienkhix | natural gas | 天然氣
thienjiennaa | natural forest | 天然林
thienjienseg ee nngfphvix | Technicolor film | 天然軟片
thienjienseg | natural color; Technicolor; kodachrome | 天然色
thienjientau | natural acne | 天然痘
thienjinkauciexn | celestial war | 天人交戰
thienjiorng cy piet | as different as heaven and earth; vastly different; poles apart | 天壤之別
thienkawciaqjit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkawjiet | scarlet fever | 天狗熱; 猩紅熱
thienzaai jitoong | child prodigy | 天才兒童
thienzay jinhø | natural disaster and man made calamity; natural disaster and war | 天災人禍
thietjim | remove from office | 撤職; 撤任
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thiofngjii | favored person; pet; favorite; minion | 寵兒
thiorngjii | a favorite (child) | 寵兒
thiørzhud tiaqjip | sell and buy grain | 糶出糴入
thngjiøxpve | diabetes | 糖尿病
thngjiøxpvi | diabetes; diabetic; glycosuria | 糖尿病
thoajip | to drag into | 拖入
thoanjiafmpve | an infectious (contagious) disease | 傳染病
thoanjiafmpvi | an infectious (contagious) disease | 傳染病
thoanjiarm | to infect; to contagious; epidemic; catching; infection; contagion; to spread (disease; bad habit) to others | 傳染
thoanjiarm-pvi | an infectious or contagious disease | 傳染病
thoanjiet | heat conductive | 傳熱
thoanjip | enter, come in (from outer culture, etc.) | 傳入
thoarnji | character style for ornamental inscriptions, title page, etc | 煥字; 篆字; 銘文的字
thoat'erng jii zhud | overshadow others by showing one's ability and talents; overtake others; outscore rival teams (in a race; competition) | 脫穎而出
thoatkhao jii zhud | speak without thinking of the consequences; have a slip of lip | 脫口而出
thofjiin | aborigine, natives | 土人
thofjiogkuix | soil cinnamon | 土肉桂
thojiorng | soil; earth; clay; land | 土壤
thojiorng-hak | pedology | 土壤學; 塗壤學
thokjisor | day care center; nursery school; public nursery; day nursery | 托兒所
thongjit | whole day | 通日; 整日
thongjiø | catheterize | 通尿
thongjiø-koarn | uretheral catheter | 通尿管; 輸尿管
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxjinlao | hulled peanuts pastry | 塗豆仁粩
thudjienkafn | suddenly | 突然間
thuihengjiin | promoter | 推行人
thuisiax zekjim | shirk one's responsibility | 推卸責任
thuy zekjim | shirk (escape) one's responsibility; lay the blame at another's door | 推責任
thvajiin | others, other persons | 他人
thvajit | some other day, another day | 他日
thviaf-jibnie | hear and understand distinctly | 聽入耳
thviax-kaq jibkud | to love very affectionately | 疼得入骨
thvijit | be dazzled by the sun | 天日; 瞪日; 受日目眩
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thyjiok | shame; disgrace; humiliation | 恥辱
thøeajiet | reduce a fever, have a fever go down | 退熱
thøeajim | resign an office, become inactive in charge | 退任; 退休
thøjiin | dark-spotted cherry, peach | 土仁; 黑點櫻桃
thør jinzeeng | request a favor or kindness for another; (a person who has some influence or claim on the person asked) makes a request | 討人情
tiafmji | Braille (type) | 點字
tiaojim | be transferred to another post | 調任
tiaxmtiam'ar jip`khix | in silently; steal into; enter without knocking | 恬恬仔進去; 偷偷地進去
tid jinhøo | be greet; welcome by people | 得人和; 得到人家喜愛
tid jinsym | be popular; have won the favor of the people | 得人心
tidjidkvoaf | officer on duty for the day | 值日官
tidjidsefng | monitors | 值日生
tidjii | nephew | 姪兒
tidjip | go right in | 直入
tidjit | be on duty for the day | 值日
tiebeng serngjiin | holy martyrs (Catholic) | 致命聖人
tiedjiin | a wise man | 智人
tiedsu zefngjieen | perfect order and arrangement; apple pie order | 秩序井然
tiejiar | bring upon oneself | 智惹; 招致
tiejiputpiao | to not show | 致而無表
tietjiin | a wise man | 哲人
tiexnjiedkhix | electric heater or radiator | 電熱器
tiexnjiet | electric heat, electrothermal | 電熱
tilaan jithex | retreat from difficulties | 知難而退
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiogjit | day by day | 逐日
tiongjit | Sino-Japan | 中日
tiongkiexn thienjit | see daylight again ─ regain freedom; be liberated or emancipated | 重見天日
tiongsym jinbut | central figure key figure | 中心人物
tiongterng jinzaai | common; ordinary; mediocre talent | 中等人才
tioxng'iaux jinbut | important man; important figure | 重要人物
tioxngjim | important post | 重任
tioxngsex khijiin | bully the weaker (on the strength of one's power; or connection with powerful people) | 仗勢欺人
tioxngtai zekjim | heavy responsibility | 責任重大; 重大責任
titciofngjiin | prize winner | 得獎人
tiujip | to throw in | 丟入
tiuxjiedpve | rice blast; rice plant mold | 稻熱病
tix jiok bofngbuun | to treat with indifference; act as if one had not heard; turn a deaf ear to | 置若罔聞
tiøh kvoajiedar | got malaria | 著寒熱仔
tiørji | bait; lure; bait | 釣餌
tng'afjiet | devoted | 腸仔熱
tngf jidthaau kofng'oe | I swear by heaven that.. | 對天發誓
tngjiet | when the most burning hot | 當熱; 正在火熱中
tngjit | on the same day; on that very day | 當日
tngthaau-peqjit | in broad daylight | 光天化日
tngthaupeqjit | day time | 當頭白日
toa-jidcie | big day | 大日子
toa-zeajit | big ceremony date | 大祭日
toa-zuxjieen | nature, the mother nature | 大自然
toarnjieen | decisive | 斷然
toax`jiblaai | live in | 住進入
toaxau`jit | three days from now | 大後日
toaxji | big print | 大字
toaxjidcie | big day | 大日子
toaxjit | very auspicious day; when many persons get married | 吉日; 大日
toaxnjieen | flatly, utterly, absolutely, certainly, surely | 斷然
toaxsvejit | big birthday | 大生日
toaxzøh`jit | the second day before yesterday (jit changes to the third tone) | 大前天; 大昨日
toex-khajiaq | follow the track; follow in the footsteps of another | 跟足跡
toexji | the second | 第二
tofjieen | suddenly | 陡然
tog'id buji | the one and only; unique | 獨一無二
tog'itbuji | one and only | 獨一無二
toghai jinsym | poison the minds of people | 毒害人心
togjiet | infectious fever | 毒熱
toglip kyliaxmjit | Independence Day; national day | 獨立紀念日
tojieen | useless; meaningless; in vain; vainly; vainness | 徒然
tokjieen | outstanding; stasely | 卓然
tongjieen | as it should be; without doubt; certainly; of course; matter of course; naturally; deservedly | 當然
tongjiin | colleagues | 同仁
tongjit | at that day; within a day; on the same day; just on that day (in the past) | 當日; 當天
tongkw-jiin | cohabitant | 同居人
tongky-jiin | cohabitant | 同居人
tongsuxjiin | the party concerned; those directly involved | 當事者; 當事人
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
toxjit junii | pass a day as if it were a year; a day seems as long as a year | 度日如年
toxjit | pass the day; make a living (usually said of poorly paid jobs) | 度日; 渡日
toxkøeajit | get by | 渡過日
toxngjiin | moving, exciting, touching | 動人
tudjieen | suddenly; unexpected; abrupt; all of a sudden; all at once; suddenly; abruptly; unexpectedly | 突然
tudjienkafn | suddenly | 突然間
tuiehø jibzø | to seat according to the designated number indicated on the ticket | 對號入座
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuijim | subsequent confirmation | 追認
tuijin | ratify | 追認
tuijiog | chase, pursue | 追逐
tvaf-zekjim | bear responsibility | 負責任
tvafji | to do typing work; to typewrite; to type | 打字
tvafjiao | to disturb; to bother; to trouble | 打擾
tvafjixky | typewriter | 打字機
tveajiø | to make an effort to discharge urine; try hard to pass water | 勁尿; 用勁小便
tviejiø | holding urine | 佯尿
tvijiao | to bother persistently | 纏擾
tviuojiø | bladder over distended; from difficulty in passing wine or want of opportunity | 脹尿
tvoaji | a word | 單字
tøe-id jit | the first day | 第一天
tøeji | write an inscription | 題字
tøexji | second; decondly | 第二
tøhterng laqjit | desk calendar | 桌上日曆
tøjip | escape into | 逃入
tørjim | arrive to take up the position | 到任
tøxjiin | holy man; a Taoist priest | 道人
tøxjiø | catheterize | 導尿
tøxjiø-koarn | urethral catheter | 導尿管
tøxteksiong ee zekjim | moral responsibility | 道德上的責任
u jixpoxchid | have some ability | 有兩下子
u zekjim | responsible (accountable) for | 有責任感
u zhutjip | uneven; not uniform (prices) | 有出入
ud laang ee jinzeeng | put on value on other's kindness | 抹殺人的好意
uijiao | to surround, to enclose, around | 圍了; 圍繞
uijiaq | remains | 遺跡
uijiin siexnlioong | he is a good; kind hearted man | 為人善良
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uijiin tiongho | be a loyal and sincere person | 為人忠厚
uijiin | one's personality; temperament or character | 為人
uijiø-zexng | nocturia, bed wetting | 遺尿症
uiqji | engrave character | 劃字
uix-siawjiin | bashful person | 畏小人; 害羞的人
uixji | engrave character | 畫字
uixjiin | for the sake of others | 為人
uixjiok | indigestion, dyspepsia | 胃弱
ujiafmtiøh | polluting | 汙染著
ujiarm | pollute | 汙染
unjiin | benefactor; patron | 恩人
unjiuhiofng | lovers nest | 溫柔鄉
unjiuu | gentle; meek; amiability; warm and tender; sweet natured | 溫柔
unjiuu`ee | amiable | 溫柔的
uojiarm | contaminate; pollution; vitiate; stain; pollute | 污染
uojiok | insult | 污辱
utjiet | sultry, hot and humid, depressing | 悶熱; 鬱熱
uxcidjit | someday | 有一日
uxji | writable | 有字
uxjit | sunny day; a day with luck | 有日
uxnjip | import | 運入
uxseg-jinciorng | colored race | 有色人種
uxthvy-bøjit | have no idea what time it is | 有天無日; (無時間觀念)
uxzengjiin | passionate | 有情人
uxzhud-bøjip | having expenses but no income | 有出無入
uyjiin | a great man; a master mind | 偉人
uyjim | appoint; designate; commission; authorize; appoint; to commission; designated appointment rank--the lowest of four major ranks in China's civil service | 委任
uyjixmciar | to appoint an official to a task | 委任者
uyjixmkvoaf | appointed officials | 委任官
uyjixmzng | letter (warrant); power of attorney; procuration; proxy | 委任狀
viafjiaq | mark; traces; vestige | 痕跡; 蹤跡
viujioong | mushroom | 洋茸
viuu jip hofkhao | hopeless perilous situation (Lit. sheep in a tiger's mouth) | 羊入虎口
viuu jip longkuun | perilous (Lit. sheep entering a pack of wolves) | 羊入狼群
voaxjim | change position | 換任
wjiarm | pollute | 汙染
y jiin bunha | dependent upon others | 依人門下
yjieen | already | 已然
ykie-toxjiin | assume that other people think the same | 以己度人
ylea thaixjiin | take notice of one | 以禮待人
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
yn kuie jip theh | invite ghosts into one's home--employ a person who afterwards proves very injurious | 引狼入室
ynjieen | ignite | 引燃
ynjiin jibsexng | lead one into wonderland--to delight very much; (of books) absorbing | 引人入勝
ynjip | to lead the way for | 引入
ynloong jibseg | usher the wolf into the house (Lit. bring in a troublemaker) | 引狼入室
yteg hogjiin | win popular following by dint of one's virtue | 以德服人
za`jit | yesterday | 昨日
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zabji svesviux | the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig ─ corresponding to the duodecimal cycle | 十二生相
zabji-kenglo | twelve meridians and collaterals | 十二經絡
zabji-svesviux | the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig) | 十二生肖; (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
zabji-svisioxng | the twelve signs of the zodiac; animal signs of the 12 year cycle | 十二生肖
zabji-svisviux | the twelve signs of the zodiac. see zabji-svesviux | 十二生肖
zabji`gøeh | December | 十二月
zabjixcie-tngg | duodenum | 十二指腸
zabjixcytngg huieioong | duodenal ulcer | 十二指腸潰瘍
zabjixcytngg | duodenum | 十二指腸
zabjixgøeh | December | 十二月
zabjixhwn | fully; in full; more than sufficient; thoroughly; satisfactorily | 十二分; 充分
zabofkviafjit | girls' day | 查某囝日
zaejim | in duty currently | 再任
zaejip | loading | 載入
zaeputjieen | otherwise | 再無然
zafcidjit | at an early date | 早一日
zafjit | in near future; ancient time; early days | 早日; 往日; 早期; 先前
zafmjieen | really; very | 非常; 截然
zafmjien'ar | brand new | 嶄然仔
zafsafnjii | premature infant | 早產兒
zah jit | block the sun | 閘日
zaijiin | a rank of ladies-in-waiting | 才人
zaijit | fast day | 齋日
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaixjim | within the tenure | 在任; 在位
zaizuo-kajiin | marriage between a brilliant man and a beautiful woman; an ideal couple | 才子佳人
zajit | yesterday | 昨日
zajit-taux | last afternoon | 昨日晝; 昨天中午
zanjirm | cruel; harsh; cruelty; brutal; mercilessly | 殘忍
zanjirm`ee | relentlessly | 殘忍的
zapjiblaai | pierce in | 紮入來
zarnzoxjiin | patron; sponsor | 贊助人
zatjit | estimate number of days | 節日; 估計日子
zawhøea-jibmoo | stand in harm's way | 走火入魔
zawjip | run into | 走入; 跑進
zawjit | blocking the sun | 走日; 遮太陽
zawsiøjib | chase | 走相逐
zawsiøjiog | chase | 走相逐
zaxjit | yesterday | 昨日
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeajit | a festival day; day set aside for offering sacrifices | 祭日
zeaphviejiin | movie producer | 製片人
zeeng-cidjit | previous day | 前一日
zeeng-kuyjit | several days ago | 前幾日
zefngjieen | in good order | 井然
zefngkahjioong | the quick of the nail | 指甲茸; 指甲下的嫩肉
zehjit | festival; holiday | 節日
zekjim koanliam | sense of responsibility | 責任觀念
zekjim tioxngtai | heavy responsibility | 責任重大
zekjim | responsibility; obligation; duty | 責任
zekjim-karm | sense of responsibility | 責任感
zekjit | starting immediately today | 即日
zekjixmkarm | sense of responsibility | 責任感
zenghok zuxjieen | conquer nature | 征服自然
zengjiao | front claws | 前爪
zengjiin | predecessor; lover; sweat heart; sweetheart; lover | 前人; 情人
zengjim | former; predecessor in office | 前任
zengjin'oo | lover lake | 情人湖
zengjinkiøo | lover bridge | 情人橋
zengjit | a few days before; the other day; several days ago | 前日; 前幾天
zengpvoarjit | forenoon; morning | 前半天
zernghunjiin | witness at a wedding | 證婚人
zerngjieen | in good order | 正然
zerngjiin | witness; voucher; deponent; attestor | 證人
zerngjiin-kunzuo | man of honor; gentleman | 正人君子
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngthefji | standard Chinese characters as distinct from simplified characters or the cursive and manuscript styles of writing | 正體字
zerngtixjinbut | politician | 政治人物
zhaa jixtiern | look up in a dictionary | 查字典
zhahjip | to inset, to put into, an insertion | 插入
zhamjip | add in; interpolate | 摻入; 參入
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhanjiok | weak | 孱弱
zhaojiøxhiafm | foul smell of urine | 尿臭味
zhaojiøxphoax | foul smell of urine | 尿臭味; 臭尿破
zhaq`jibkhix | stick into; insert | 插入去
zharm buu jintø | inhuman; brutal | 慘無人道
zharm buu thienjit | said of life under a tyrannical government; so dark; or full of suffering; that it is as if the sun were not in the sky | 慘無天日
zharm putjirm tor | so tragic that one cannot bear to look at it | 慘無忍睹
zharngjip | hide in | 藏入
zharnjieen | bright | 燦然
zhawjixthaau | grass; one of the 17 radicals | 草字頭; 草根; 部首
zheajiok | weak; fragile; delicate | 脆弱
zheg-jixsox | word count | 測字數
zhengthienpegjidkii | Chinese National flag (Lit. flag of blue sky and bright sun) | 青天白日旗
zhexngjibkhix | wear | 穿入去
zhoahjiø | involuntarily pass urine | 泄尿
zhoarnjip | intrude | 竄入
zhoaxjiø voa siarmsae | The devil you know is better than the one you don't know. (Lit. the former employee used to wet the bed; this one dirtied his pants.) | 越換越糟
zhoaxjiø | bed-wetting; enuresis; urinate involuntarily (as children); wet the bed | 尿床; 泄尿; 遺尿
zhoejip | blow in | 吹入
zhojim | first appointment | 初任
zhorngpaxnjiin | founder; organizer | 創辦人
zhuieciah-zhuiemxjin | not to acknowledge fault | 無承認犯行
zhuiejiao | beak claw | 喙爪
zhuiejiok | weak; delicate; fragile; weakness | 脆弱
zhunjit | spring days | 春日
zhuojit | the next day, the following day | 次日
zhutjibkhao | exit | 出入口
zhutjim | take office | 出任
zhutjinbeng | die | 出人命
zhutjiong | sell; for sale | 出讓
zhutjip | to come and go; discrepancy; inconsistency; incoming and outgoing; receipt and expense; difference; come in and go out; inconsistency | 出入
zhutjit | sunrise | 日出; 太陽冒出來
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zhutsefng-jibsuo | risk one's life; go beyond the call of duty | 出生入死
zhutsvef-jibsie | expose oneself to great danger | 出生入死
zhutzhud-jibjip | constantly going in and out | 進進出出
zhutzhutjibjip | in and out | 出出入入
zhvejii | stars | 星兒
zhøfji | cursive style of writing; characters written in the script type | 草字; 草書
zhøfkoafn jinbeng | treat human life as grass attach no importance to human life | 草菅人命
zhørji | wrong words; misspelling; misprint | 錯字
zhørjin | mistaken | 錯認
zngrjip | pierce into | 鑽入
zoadjiaq | completely disappear | 絕跡
zoadjiet | heat insulation | 絕熱
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoafji | Paper word | 紙字
zoafnjim | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉任
zoafnjiong | transfer ownership or title | 轉讓
zoafnjip | to turn into | 轉入
zoanbuun siulie phahjixky | typewriter repair specialist | 專門修理打字機
zoangiap-jin'oaan | a professional staff | 專業人員
zoanjieen | entirely; absolutely | 全然
zoanjieen`ee | utter | 全然的
zoanjiin | person specially assigned for a task; job | 專人
zoanjim ee lauxsw | full time teacher | 專任的老師; 專任教員
zoanjim | full time (job); shoulder entire responsibility; full time employee | 專任
zoanjim-kao'oaan | full time teacher | 專任教員; 專任的老師
zoanjit | the whole day | 全日
zoankoaan-uyjixmzng | commission with full powers | 全權委任狀
zoeakøf jiedto | maximum heat | 最高熱度
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoex-svijit | celebrate birthday | 做生日
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zofngjinkhao | total population | 總人口
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zogjiin | the clansmen | 族人
zojim | rent a house | 租賃
zongjiaq | trace | 蹤跡
zongkaux kongjiet | fanatic | 宗教狂熱
zongkviarjiin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zongzhutzongjip | in and out | 傱出傱入
zoong`jibkhix | rush in | 衝進去
zorng-jii-gieen`cy | in summary | 總而言之
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zuiejiin | drunkard | 醉人
zunhujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
zunjiin | respect | 尊人
zuo'ym-jixbuo | phonetic alphabets | 注音字母
zuojibseg | education spoon feeding or cramming (as opposed to developmental method) | 注入式
zuojip | pour into; inject into | 注入
zuozheq zwjim | chief registrar (school) | 註冊主任
zuun kaux kiøthaau zuxjieen tit | It will take care of itself when the time comes. Let's cross that bridge when we come to it | 船到橋頭自然直。
zuxgo-goxjiin | compromise the interests of oneself and others | 自誤誤人
zuxiujit | free day | 自由日
zuxjiar | cause to happen by oneself | 自惹
zuxjieen ciet'iok | natural birth control | 自然節育
zuxjieen hiexnsiong | natural phenomenon | 自然現象
zuxjieen khøhak | natural sciences | 自然科學
zuxjieen liauhoad | naturopathy, natural ways of healing without drugs | 自然療法
zuxjieen zhusex | natural trend | 自然趨勢
zuxjieen zwgi | naturalism | 自然主義
zuxjieen | natural; spontaneous; nature; a matter of course; of course; certainly or surely: As times goes by; you'll surely see what I mean; (in primary school) natural science course | 自然
zuxjieen-jijieen | matter of course; natural consequences | 自然而然
zuxjieen-sengthai | natural ecology | 自然生態
zuxjieen-tøthaix | evolution; survival of the fittest; natural selection | 自然淘汰
zuxjien'ar | nature | 自然仔
zuxjienbie | natural beauty, beauties of nature | 自然美
zuxjienbut | natural objects | 自然物
zuxjienhoad | natural law | 自然法
zuxjienjiin | natural person (as opposed to a legal or juridical person) | 自然人
zuxjienkaix | natural world (animals; plants and minerals) | 自然界
zuxjienkhøx | nature lesson | 自然課
zuxjienlek | forces of nature | 自然力
zuxjienlut | law of nature | 自然律
zuxjienphaix | naturalist | 自然派
zuxjiensuie | natural beauty; beauties of nature | 自然美
zuxjim | appoint oneself to the key post, take personal command, assume control personally, assume responsibility voluntarily, to fancy oneself (to be a scholar), pretend to (genius, scholarship), look upon oneself as | 自任; 自認
zuxjin | consider onself to be; admit to oneself | 自認; 自己承認
zuxjiok | disgrace oneself | 自辱
zuxjixn'uii | I think | 自認為
zuxkhy-khijiin | deceive oneself and others as well | 自欺欺人
zuxsorjiin | self complainant | 自訴人
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuxzuxjienjieen | naturally | 自自然然
zuychym hoefjiet | misery caused by government oppression | 水深火熱
zuzhuo kijiok | ask for an insult; invite humiliation | 自取其辱
zvoaxjiø | urine; pumpship; piss; pee | 小便
zwchii-jiin | preside over; host; mastermind | 主持人
zwchijiin | chairman (of a meeting; program) | 主持人
zwhunjiin | parents (or guardians) of the bride and groom | 主婚人
zwjidøh | Sunday School | 主日學
zwjiin | master, owner, host | 主人
zwjim | supervisor; person in charge; superintendent; the responsible (head) official | 主任
zwjin'ofng | housemaster; host; goodman | 主人翁
zwjinkaf | host | 主人家
zwjit | Sunday, the Lord's day | 主日
zwlea-jiin | master of ceremonies | 主禮人; 司儀
zwliuu-jinbut | very influential person | 主流人物
zwpør serngjiin | one's patron saint | 主保聖人
zø`jit | the day before yesterday | 前天
zøehjit | festival; holiday | 節日
zøexjit | many days | 濟日
zøh`jit | the day before yesterday | 前天
zøq-jidkafng | working dates | 作日工
zøq`jit | the day before yesterday | 前天
zøqjidaxm | night before last | 前日晚; 前天晚上
zøqjidmee | night before last | 前日晚; 前天晚上
zøqjit | daytime job; day before yesterday | 前天; 上白天班
zørjinzeeng | do a favor for someone | 送人情
zørsvejidki | ceremony of birthday | 做生日忌
zørsvejit | birthday celebration | 做生日
zøx pøfzerngjiin | stand surety or guarantee for someone or something | 做保證人
zøx svejit | give a birthday party | 做生日
zøxciu jinzaai | educate for good citizenship | 造就人材
zøxhoax loxngjiin | be a plaything of fate | 造化弄人
zøxhog jinkuun | do good deeds to benefit all like building a road, bridge, school or orphanage | 造福人群
øexjin-tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
øexjin`tid | can recognize, can be recognized | 能認得; 會認得
øh siafji | practice handwriting | 學寫字
tabjip | step in | 踏入

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School