"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: jiin

Boafnjiin | Manchurian | 滿人
Harnjiin | Chinese | 漢人
Hoajiin | Chinese people | 華人
Jidjiin | Japanese person | 日人
Kuijiin | a city in Tainan County | 歸仁
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Tadjiin | a city in Taitung County | 達仁
Tongjiin | Chinese (a term common among the overseas Chinese); people of the Tang Dynasty | 唐人
aejiin | sweetheart; lover; sweetheart | 愛人
ahnng-jiin | yolk (of duck egg) | 鴨紅卵; 鴨卵仁; 鴨蛋黃
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
anjiin | respectful Lady | 安人
auxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
babok-putjiin | numbed; paralyzed; unsympathetic; unfeeling | 麻木無仁
bagciujiin | eyeball; the eyeball | 目睭仁; 眼珠; 眼球
bagciw ee ojiin | pupil of the eye | 目睭的黑仁; 眸子
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw-jiin | apple of the eye | 目睭仁; 眼珠
bagjiin | eyeball | 目仁; 眼珠
bagkviarjiin | lense; eyeglass lens | 目鏡仁; 眼鏡片
baxngtiongjiin | sweetheart | 夢中人
bengjiin | notables; an expert; a crack hand; crackerjack; man who is above board in his dealings, an upright person | 名人; 明仁
biauxjiin biauxsu | interesting person and his amusing episodes | 妙人妙事
bixbongjiin | widow; one who is unable to die yet; widow | 未亡人
bogtiofng bujiin | so arrogant that no one is important in his eyes | 目中無人
bongjiin kaoiok | education of the blind | 盲人教育
bongjiin | blind person; blind person | 盲人
bunjiin | literal man; literati; literary man; man of letters; literati; a civilian | 門人; 文人
bwjiin | military man | 武人
byjiin | pretty girl; beautiful woman; beauty | 美人
byjiin-kex | a plot with a woman as seducer | 美人計
chiaujiin | Superman; superman | 超人
chijiin | an idiot; a person with dreams | 痴人
chijiin-boxngsiorng | to think idiotic nonsense | 痴人妄想
chijiin-soatbong | to talk idiotic nonsense | 痴人說夢
chinjiin | close relatives like parents; brothers; spouse or children | 親人
chiphiørjiin | bearer of a check or bill | 持票人
chiwtofjiin | biceps | 手肚仁; 上臂之二頭肌
ciafngmngjiin | director of a Kung Fu school | 掌門人
ciartøf-satjiin | intentionally killed a man | 藉刀殺人
ciejiin ciezuu | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁至慈
ciejiin | highest degree of kindness and magnanimity | 至仁
cienjiin | people of the past | 前人
ciexnjiin | despicable woman; slut or tramp (term of revilement much used in old novels) | 賤人
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cinjiin cinsu | the characters are real; and the story is true; this is a true story | 真人真事
cinjiin | (Taoist) a perfect man; an immortal | 真人
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphøeajiin | manager, director | 支配人
citgiap kunjiin | career or professional soldier | 職業軍人
ciøhtøf satjiin | kill one's enemy by another's hands; instigate or trick others to commit a crime to serve one's own purpose | 借刀殺人
ciøhtøf-satjiin | to make use of another person to get rid of an adversary | 借刀殺人
eng'u kunjiin | servicemen wounded in action | 榮譽軍人
gafntiofng-bujiin | supercilious; take no notice of others; arrogant | 眼中無人
gafntiongjiin | one greatly desired and esteemed; the apple of one's eye | 眼中人
gafntøea-bujiin | expressions of pride and haughtiness | 目中無人; 眼底無人
gagjiin | a musician | 樂人; 音樂家
gexjiin | performing artist; actor; acrobat | 藝人
gijiin | agreeable person | 宜人
gixjiin | righteous man; fair-minded person | 義人; 義士
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadhaxnofjiin | match maker | 月下老人
goansie-jiin | primitive | 原始人
goansyjiin | primitive man | 原始人
goxjiin-goxkie | harm both others and oneself | 誤人誤己
gubyjiin | a beautiful woman | 虞美人
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
guxjiin putsiog | married the wrong guy; married a bad husband | 遇人無淑
gvafjiin | a person of poetic temperament; man of refinement and culture | 雅人
gvofjiin | disposition; temperament; temper | 五仁; 令人覺得有趣; 性情怪異
gvojiin | we; myself; ourself | 吾人
gyjiin-hoad | anthropomorphism, personification | 擬人化; 擬人法
habkor-jiin | business partner | 合股人; 股東
hagjiin | scholar | 學人
haixjiin-lixkie | benefit oneself at the expense of others | 害人利己
hamhied phurnjiin | make false accusations against others | 含血噴人
hanjiin | idlers; persons with nothing to do | 閒人
harnjiin | Chinese; Han people | 漢人
hauxsoafnjiin | a candidate; candidate in elections | 候選人
hauxsoarn-jiin | election candidate | 候選人
hejiin | shrimp with its shell removed; shelled shrimps | 蝦仁
hengjiin | a passer-by; a walker; pedestrian | 行人
hexngjiin | almond; almonds | 杏仁
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngjiin-tee | almond tea | 杏仁茶
hiabtiaujiin | coordinator; mediator | 協調人
hienjiin | good and wise man | 賢人
hiexn'iah-kunjiin | military personnel in active service | 現役軍人
hiøxpi kunjiin | military reservists | 後備軍人
hiøxpixkunjiin | military reservists | 後備軍人
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoanjiin | a common mortal; laic; a man of mould | 凡人
hoatgienjiin | a spokesperson | 發言人
hoatjiin | juridical or legal person | 法人
hoatkhie-jiin | originator | 發源人; 發起人
hoatkhyjiin | an originator; initiator | 發起人
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hokjiin | a man of good luck | 福人
hokte hokjiin ky | fortunate land has fortunate people living in it | 福地福人居
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
honghurn kajiin | young beauty | 紅粉佳人
hoxjiin | later generations; successors | 後人
hoxkex bujiin | no successor capable of continuing the task | 後繼無人
hoxpi-kunjiin | reserve soldiers, reserve officers | 後備軍人
hudjiin | nucleolus | 核能; 核仁
hudthøo-jiin | walnut kernel | 核桃仁
hujiin | lady; madam; lady of high rank (formerly used of wives of highest officials; now a courtesy title in speaking of another's wife) | 夫人
hux jii putjiin | rich but inhuman towards others | 富而無仁
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjiin-pvi | women's diseases | 婦人病
huxzeg-jiin | responsible person, person in charge | 負責人
højiin | who; whom | 何人
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
iafjiin | rustic; a barbarian; a savage | 野人
iaojiin | important person; person of importance; a VIP | 要人
iarm jiin nybok | deceive others | 掩人耳目
iejiin | the seeds of Job's tears; pearl barley | 薏仁
ietiongjiin | the person one is in love with; the person of one's heart; loved one; object of my affection | 意中人
iongjiin | employee | 庸人; 受雇的人
ioxngjiin | servant; employ people | 用人; 傭人; 僕人
itbeeng-kengjiin | become famous overnight; achieve enormous success at the very first try | 一鳴驚人
itjiin | one person | 一人
itphirn-hujiin | highest ranking madam; the wife of the highest ranking official | 一品夫人
iujiin | blame others | 尤人
iuu thiefn put'iuu jiin | it depends on Heaven not on man | 由天無由人
iwjiin | friend | 朋人; 友人
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
iwzengjiin ciongseeng koarnsiok | The lovers finally got married | 有情人終成眷屬。
ixjiin | a rare person; an extraordinary person; extraordinary person; strange person; another person | 異人
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin cix gi cin | Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done | 仁至義盡
jiin huy bogsek | Man is a sentimental creature | 人非木石
jiin khux loo khofng | old scenes recall to mind old friends | 人去樓空
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jiin kioong cix toarn | Poverty stifles ambition | 人窮志短
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jiin putkhør mauxsioxng | Men cannot be judged by their looks. Don't judge a book by its cover | 人無可貌相
jiin ui baxnbut-cy-leeng | The human being is the most intelligent among creatures | 人為萬物之靈
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jiin | man; human being; mankind; person; people; others; benevolence | 人; 仁
jiirn'jinjiin | every person | 人人人; 仁仁仁
jinjiin | every person | 人人; 仁人
jinjiin-kunzuo | kind-hearted gentlemen; good people | 仁人君子
jixmjiin | open to inspection | 任人; (觀覽)
jixpad-kajiin | sixteen-year-old beauty | 二八佳人
juhujiin | concubine | 如夫人
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
kaesiau-jiin | middleman, sponsor | 介紹人
kaf phøx jiin boong | home in ruins and family members dead or scattered (referring to situations resulting from great disasters) | 家破人亡
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmjiin | affecting, touching, moving | 感人
kajiin | family; a beautiful woman; members of one's family | 家人; 佳人
kangsafn-byjiin | throne and the beauty | 江山美人
karmhoxjiin | guardian | 監護人
karmphiørjiin | ballot supervisor; scrutator | 監票人
karmtexngjiin | appraiser; (in law) an expert examiner | 鑑定人
karmzhatjiin | auditor (in a corporation) | 監察人
keasengjiin | heir, successor | 繼承人
kefjiin-kefgi | pretended kindness and goodness | 假仁假義
kekgvofjiin | make jokes and act witty | 激五仁
kengjiin | striking, shocking, surprising | 驚睨
kengkie-jiin | agent, broker | 經紀人
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khatofjiin | calf (of the leg) | 小腿肉; 腳肚仁
khekkie-thaixjiin | deny oneself and treat others with kindness | 克己待人
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khijiin-zuxkhy | cheat oneself and others | 欺人自欺
khoanjiin | kindness; clemency; generosity | 寬仁
khofngkhaix-sengjiin | sacrifice one's life heroically for justice; die heroically in battle | 慷慨成仁
khongtiofng-huijiin | trapeze show | 空中飛人
khorng thvajiin cy khaix | show generosity of unselfishness with another's wealth; be generous at the expense of others | 慷他人之慨
khorngsorjiin | plaintiff; accuser | 控訴人
kiernjiin-kierntix | have different views | 見仁見智
kiernzerngjiin | witness | 見證人
kietjiin | a good man | 吉人
kietjiin-thiensioxng | Heaven helps a good man | 吉人天相
kijiin | a strange or queer person; a person of unusual ablility | 奇人
kijiin-kisu | man and his deeds; biographical sketch | 其人其事
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kiujiin | enemy; foe; rival; opponent | 仇人
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixjiin ii chienlie cy goa | keep people a thousand miles away ─ extremely indifferent and cool (literally) | 拒人於千里之外
kixjiin | giant | 巨人
kixnjiin | intimate (Catholic) | 近人
koaejiin | peculiar person | 怪人
koafnlyjiin | administrator; manager; supervisor; trustee; custodian | 管理人
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
kofjiin | ancient people | 古人
kongsied piexnhoxjiin | public defense counsel | 公設辯護人
kongzerngjiin | a notary public; notary (public) | 公證人
korjiin | old friend; former wife | 故人
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kunjiin seng'oah | military life | 軍人生活
kunjiin zengsiin | military spirit | 軍人精神
kunjiin | soldier, service man | 軍人
kuxjiin | giant | 巨人
kuxjiin-zexng | gigantism | 軍人政; 巨人症
kvoafjiin | (the royal) we | 寡人
kwjiin | (in the former civil service examination system) a successful candidate in the provincial examination | 舉人
kyjiin iw thiefn | used to express baseless anxiety; pessimistic fears (The man of Ch'i feared that the sky was about to fall; like Chicken Little) | 杞人憂天
kyjiin-iuthiefn | groundless worries or anxiety | 杞人憂天
kørjiin | individual; personally; personal | 個人
kørjiin-beng'u | personal reputation | 個人名譽
kørjiin-zwgi | individualism; egoism | 個人主義
kørsorjiin | plaintiff | 告訴人
labsøeajiin | taxpayer | 納稅人
laijiin | a comer, a bearer | 來人
lamciog-hujiin | baroness | 男爵夫人
lamjiin | a man; a male; men; man; male | 男人
lamjiin-lythea | man with effeminate or feminine look or manner | 男人女態
lea tøf jiin putkoaix | Nobody blames excessive politeness | 禮多人無怪
lengjiin | actor; actress | 伶人
lexngjiin put'afn | cause people to feel uncomfortable | 令人無安
liensuxjiin | joint signer; co-signer | 連署人
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
linjiin | neighbor | 鄰人
liog'ijiin | mailman | 綠衣人
liongjiin | good person; husband (arch) | 丈夫; 良人
lixkie haixjiin | benefit oneself at the expense of others | 利己害人
lixnjiin | bootlicker | 佞人
loanjiin | a sweetheart; a lover | 戀人
loexjiin | one's own wife | 內人
longjiin | farmer; farmer | 農人
loxngjiin | a hobo; vagabond; ruffian; vagrant; dismissed courtier; unemployed person; jobless worker | 浪人
lui kip thajiin | involve or implicate others | 累及他人
luo-sijiin | poetess | 女詩人
lwchiaujiin | superwomen | 女超人
lwjiin | a woman | 女人
lyjiin | woman; women (in general) | 女人
lyjiin-sym | weak minded; feminine | 女人心
løfjiin | old in age | 老人
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
moajiin | sesame seed | 麻仁
nngxjiin | egg-yolk | 蛋黃; 卵仁
nuixjiin | egg yolk | 卵仁
oanjiin | ape-man; pithecanthrope | 猿人
oarnthiefn-iujiin | blame everybody but oneself | 怨天尤人
oarnthien'iujiin | complain of one's lot in life | 怨天尤人
ojiin | iris; rainbow; (lit.); eyes; eyesight; iris (of the eye) | 黑瞳; 黑眼珠
okjiin | a wicked fellow, an evil man | 惡人
pafjiin | a solid and full kernel; full kernel | 飽粒; 飽仁; 飽滿的仁; 內身結滿
peg hor siongjiin | tiger when pressed will injure a person ─ harass a man until he turns on his persecutor | 迫虎傷人
pekciog hujiin | countess | 伯爵夫人
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
peklieen chiuxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peklieen suxjiin | Education of the people takes a hundred years to bear fruit | 百年樹人
peng'vi-kixnjiin | easy to approach; easy to get along with (said of one's personality) | 平易近人
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
phyjiin | I, me (polite form) | 鄙人
piexnhoxjiin | defender | 辯護人
pithienbynjiin | compassionate | 悲天憫人
pixhaixjiin | injured person; victim | 被害人
pixsoafnkyjiin | eligible person | 被選舉人
pogjiin | servant; menial; I (a modest term referring to oneself) | 僕人
pongjiin | a bystander, an outsider | 傍人
pongtherngjiin | listeners in the law courts; the public | 旁聽人
poong jiok buu jiin | act audaciously or uninhibitedly; as if there were no other persons around | 旁若無人
pud kiujiin | no need to ask for help | 無求人
putjiin | heartless, inhuman | 無仁; 不仁
putjiin-putgi | irreligious and unjust | 無仁不義
putkiujiin | as one wishes; itching device | 不求人
putsengjiin | under age | 無成人
pøfhiafmjiin | underwriter; person covered by an insurance policy; policyholder | 保險人
pøfhoxjiin | guardian | 保護人
pøfjiin | stand security for, countersign, a guarantor | 保人
pøfkoafnjiin | custodian | 保管人
pøfsekjiin | one who is out on bail | 保釋人
pøfzerngjiin | guarantor; surety; voucher | 保證人
pøfzexng-jiin | bondsman, guarantor | 保證人
safnhuxjiin | pregant lay | 產婦人
satjiin arnkvia | murder case | 殺人案件
satjiin putkiexn hied | able to kill without bloodshed (said of a devious act) | 殺人無見血
satjiin | homicide; murder | 殺人
satjiin-hoan | murderer | 殺人犯
satjiin`ciar sie | Murder is punishable by death | 殺人者死
satsyn sengjiin | fulfill justice at the cost of one's own life; sacrifice one's own life for justice | 殺身成仁
seajiin | common people | 世人
seeng jiin cy bie | help fulfill another's cherished hopes; assist others in achieving an objective | 成人之美
seksu lengjiin | settle disputes and bring peace | 息事寧人
sengjiin | an adult | 成人
sengpaxnjiin | officials in charge of a specific task | 承辦人
sengsiaujiin | consignee | 承銷人
serngjiin | sage; saint | 聖人
sex pud uii jiin | swear to fight to finish | 誓無為人
siafkie ciongjiin | give up one's views and follow those of another | 捨己從人
siangjiin-zhngg | double bed | 雙人床
siangkhiaxjiin | the 60th radical | 狼心人 [*]
siawjiin | a villain; mean person (as opposed to a kun-chu (君子) real gentleman) | 小人
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibbut-jiin | botanical person, unconscious person | 食物人; 植物人
sienjiin | ancestor; fairy; predecessors; forebears | 先人; 仙人
siexnjiin | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
sijiin | poet | 詩人
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
siogjiin | non-Christian | 俗人
siongjiin | businessman; merchant; tradesman | 商人
siongsiogjiin | heir | 繼承人; 相續人
sioxngjiin | master | 上人
siuhøeajiin | receiver of the delivered goods; consignee | 收貨人
siujiin | enemy | 仇人
siukhoafnjiin | recipient (of remittance) | 收款人
siuojiin | orc | 獸人
siusirnjiin | recipient of a letter | 收信人
siutøxjiin | monk, hermit | 修道人; 修行者
siuxekjiin | beneficiary | 受益人
siuxhaixjiin | sufferer; victim; the injured (party) | 受害人
siuxhengjiin | prisoner | 受刑人
siuxthokjiin | trustee | 受託人
siøfhujiin | little woman | 小夫人
siøfjiin | a poor fellow, an insignificant fellow, a nobody | 小人
soafnkyjiin | voter | 選舉人
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
sorjiin | amateur | 素人
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
suixjiin | the man who find fire | 燧人
sujiin khiegiap | private enterprises | 私人企業
sujiin piesw | personal secretary; private secretary | 私人秘書
sujiin | individual person; private; personal; private person or individual; personal; private | 私人
swioxngjiin | employee | 使用人
swnjiin lixkie | profit oneself at the expense of others | 損人利已
tadjiin | capable person | 達人
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsujiin | substitute | 代事人
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tauphiørjiin | voter | 投票人
taupøfjiin | policy holder | 投保人
tauxjiin | green peas | 豆仁
tegjiin | enemy; foeman; foe; a rival; competitor | 敵人
thaehujiin | madam | 太夫人
thaekhongjiin | astronaut | 太空人
thaixjiin ciapbut | the way one treats people; one's personality | 待人接物
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thaixjiin | attitude towards others | 待人
the'arnjiin | one who makes a motion or proposal | 提案人
theagvor kunjiin | retired soldier; discharged serviceman; ex-soldier; veterans | 退伍軍人
thiefn buu zoat jiin cy lo | God will not close all doors. Heaven will always leave a door open | 天無絕人之路
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thofjiin | aborigine, natives | 土人
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thuihengjiin | promoter | 推行人
thvajiin | others, other persons | 他人
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thøjiin | dark-spotted cherry, peach | 土仁; 黑點櫻桃
tiebeng serngjiin | holy martyrs (Catholic) | 致命聖人
tiedjiin | a wise man | 智人
tietjiin | a wise man | 哲人
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tioxngsex khijiin | bully the weaker (on the strength of one's power; or connection with powerful people) | 仗勢欺人
titciofngjiin | prize winner | 得獎人
tongjiin | colleagues | 同仁
tongkw-jiin | cohabitant | 同居人
tongky-jiin | cohabitant | 同居人
tongsuxjiin | the party concerned; those directly involved | 當事者; 當事人
torngsoafnjiin | successful candidates | 當選人
toxngjiin | moving, exciting, touching | 動人
tøxjiin | holy man; a Taoist priest | 道人
uijiin siexnlioong | he is a good; kind hearted man | 為人善良
uijiin supiao | be a model of virtue for others | 為人師表
uijiin tiongho | be a loyal and sincere person | 為人忠厚
uijiin | one's personality; temperament or character | 為人
uix-siawjiin | bashful person | 畏小人; 害羞的人
uixjiin | for the sake of others | 為人
unjiin | benefactor; patron | 恩人
uxzengjiin | passionate | 有情人
uyjiin | a great man; a master mind | 偉人
y jiin bunha | dependent upon others | 依人門下
ykie-toxjiin | assume that other people think the same | 以己度人
ylea thaixjiin | take notice of one | 以禮待人
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
ynjiin jibsexng | lead one into wonderland--to delight very much; (of books) absorbing | 引人入勝
yteg hogjiin | win popular following by dint of one's virtue | 以德服人
zaijiin | a rank of ladies-in-waiting | 才人
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaizuo-kajiin | marriage between a brilliant man and a beautiful woman; an ideal couple | 才子佳人
zarnzoxjiin | patron; sponsor | 贊助人
zeabuxjiin | debtor | 債務人
zeaphviejiin | movie producer | 製片人
zengjiin | predecessor; lover; sweat heart; sweetheart; lover | 前人; 情人
zernghunjiin | witness at a wedding | 證婚人
zerngjiin | witness; voucher; deponent; attestor | 證人
zerngjiin-kunzuo | man of honor; gentleman | 正人君子
zhamsoafnjiin | candidate | 參選人
zhorngpaxnjiin | founder; organizer | 創辦人
zhutkhao siongjiin | make insulting remarks | 出口傷人
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoanjiin | person specially assigned for a task; job | 專人
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngthorng hauxsoafnjiin | presidential candidate | 總統後選人
zofngthorng torngsoafnjiin | president elect | 總統當選人
zogjiin | the clansmen | 族人
zongkviarjiin | hidden, behind the mirror people | 藏鏡人
zoxjiin uii khoaelok-cy-purn | Happiness lies in rendering help to others. Service begets happiness | 助人為快樂之本。
zuiejiin | drunkard | 醉人
zunhujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
zunjiin | respect | 尊人
zuxgo-goxjiin | compromise the interests of oneself and others | 自誤誤人
zuxjienjiin | natural person (as opposed to a legal or juridical person) | 自然人
zuxkhy-khijiin | deceive oneself and others as well | 自欺欺人
zuxsorjiin | self complainant | 自訴人
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zwchii-jiin | preside over; host; mastermind | 主持人
zwchijiin | chairman (of a meeting; program) | 主持人
zwhunjiin | parents (or guardians) of the bride and groom | 主婚人
zwjiin | master, owner, host | 主人
zwlea-jiin | master of ceremonies | 主禮人; 司儀
zwpør serngjiin | one's patron saint | 主保聖人
zøx pøfzerngjiin | stand surety or guarantee for someone or something | 做保證人
zøxhoax loxngjiin | be a plaything of fate | 造化弄人

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School