"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: kaw

Goaxkaw-Po | the Ministry of Foreign Affairs | 外交部
Jixkawmee | lunary new years eve | 二九暝
Lixkawmii | lunar new years eve | 二九暝
amkaw | ditch | 涵溝
armkaw | hidden ditch; sewer; underground or covered drain | 暗溝; 陰溝
bagkawciafm | stye | 目狗針
boggek cy kaw | uninterrupted friendship | 莫逆之交
bonglieen cy kaw | friendship in which the difference in age between the friends is forgotten | 忘年交; 忘年之交
bonglienkaw | friendship in which the difference in age between the friends is forgotten | 忘年交; 忘年之交
chiefnkaw | ordinary friend; not a deep relationship | 淺交
chimkaw | trench; long; intimate friendship | 深溝; 壕溝; 深交
chinkaw | deliver a letter or message personally; intimate friendship | 親交
chiuo kaw chiuo | personally; with one's own hands | 手交手; 親手
chixkaw | suburb; outskirts of a city | 市郊
ciaqlaang-kaw | white shark, man-eater; Carcharodon carcharias | 吃人鯊; 食人鮫
ciekaw | the most intimate friend; the best friend; one's closest friend | 至交
citgiap goaxkaw-kvoaf | career diplomat | 職業外交官
efkawhix | pantomime (show) | 啞巴劇; 啞劇
goaxkaw koanhe | diplomatic relations | 外交關係
goaxkaw suleng | diplomatic language-tactful remarks (literally); euphemisms; circumlocutions | 外交辭令
goaxkaw zerngzheg | foreign policy | 外交政策
goaxkaw | diplomacy; foreign relation; salesmanship; ability to make friends; diplomatic | 外交
goaxkaw-po | Foreign Affairs ministry; foreign office; Dept. of State | 外交部
goaxkaw-suo | diplomatic history, history of foreign relations | 外交署; 外交史
goaxkaw-thoaan | diplomacy team | 外交團
hangkaw | whole sale | 行郊
hauxkaw | smooth dogfish | 光滑的角鯊; 鱟鮫
hiexnkaw | ready at hand | 現交
hikaw | fishhook; fish-hook | 魚鉤
hixkaw | earring | 耳環; 耳鉤
hngkaw | ditch by the garden | 園溝
hoankaw | send in care of or by way of someone else | 煩交; 煩交,轉交
hoaxnlan-cy-kaw | friendship cemented in adversity | 患難之交
hogkaw | restore relations | 復交
hokaw | thresher shark | 長尾鯊; 狐鮫
hongkaw iafgoa | wilderness; desolate area | 荒郊野外
hopeeng-kawiuo | bunch of rogues | 狐朋狗友
hvixkaw | ear ring; ear rings | 耳鉤; 耳環; 耳鐶
hvorkaw | friendly | 好交
høfkawun | lucky | 好狗運
høkaw | a ditch; a trench; a moat; canal | 壕溝; 河溝
ikaw | to turn over; to hand over to a successor; transfer; transfer a position (office) to a successor | 移交
imkaw | covered drain | 陰溝
itbien-cy-kaw | have met but once; nodding acquaintance | 一面之交
jiedoesiong ee kawhia | ant on a hot pan--one in extreme anxiety; restless or fidgeting due to deep worry | 熱鍋上的螞蟻
jixkawaxm | Lunar New Year's Eve | 二九暗; 除夕
jixkawmii | Lunar New Year's Eve | 二九暝; 除夕
karmkaw | supervise or witness the handover (of duties or public properties between officials) | 監交
kaw peng'iuo | make friends | 交朋友
kaw peqkoaxn | turn in a blank examination paper | 交白卷
kaw thøhoeun | be successful in romantic affairs | 交桃花運
kaw | ditch; waterway; moat; stream; gutter; drain | 溝; 鮫; 交; 勾; 鉤
kaw'ar | puppy | 狗仔; 小狗
kaw'of | a kennel | 狗窩
kaw`laang | releasing people | 交人
kaw`phoax | things damaged by a hook | 勾破
kaw`tiøh | hooked | 交著; 勾到了
kaw`zhutlaai | hook it out; fish it out | 鉤出來
kawafkviar | puppy | 狗仔囝
kawar | dog; doggy | 狗仔
kawbaq | dog meat | 狗肉
kawboea | nine tails (of fish) | 九尾
kawbuo | female dog; a bitch | 母狗; 狗母
kawbøea | nine (fishes) | 九尾
kawbøfef | casserole | 狗母鍋
kawbøfhii | coastal sandy and muddy sea areas fish | 狗母魚
kawbøfhuu | coastal sandy and muddy sea areas fish | 狗母魚
kawbøfoef | | 狗母鍋
kawbøfsøf | coastal sandy and muddy sea areas fish | 狗母鮻
kawbør | female dog; a bitch | 母狗; 狗母
kawciaq | nine (animals) | 九隻
kawcied | ten percent discount | 九折
kawee | nine | 九個
kawgam'ar | freshwater fish near rocks | 狗𩸶仔
kawgee | dog's teeth | 狗齒; 狗牙
kawgøeh | September | 九月
kawhia | pismire; ants | 螞蟻; 狗蟻
kawhia-siu | ants' net | 螞蟻窩
kawhiaxsiu | ant nest | 螞蟻窩
kawhiaxtiqar | dishes with groove for water to prevent ants climbing | 狗蟻碟仔
kawhiim | Formosan black bear | 狗熊
kawhog | high opportunity to get nice foods | 狗福
kawhviaf-kawti | group of good-for-nothings | 狗兄狗弟; 狐群狗黨
kawhøex | nine years old | 九歲
kawkafng | male dog | 狗公
kawkang'iøf | hulk (a handsome strong well-developed man) | 狗公腰; 健壯公狗之腰; 形容健美男人
kawkarnghofng | heavy gales during the winter | 九降風
kawkex | clever scheme; cunning plot | 狡計
kawkhafng | hole in a door for a dog | 狗洞; 狗孔
kawkharng | Taiwanese clams with 9 water absorption holes | 九孔
kawkhie | dog's teeth | 狗齒
kawkhied | crafty, deceitful, subtle | 狡揭; 狡猾
kawkhof | nine dollars | 九元
kawkhorng | small abalone | 九孔; 鮑魚
kawkhyar | cogwheel | 九齒仔; 齒輪
kawkoaix | naughtiness; balky; mischievous; pig-headed | 狡怪; 頑皮; 狡猾
kawkviar | puppy | 狗囝; 狗娘養的
kawkøeh | be balky or mischi | 狡腋; 口逆; [*]; 頑皮,淘氣; 猶豫無決或惡作劇
kawlamlie | Male and Female Dogs! ─ cursing people in adultery | 狗男女
kawliap | nine (round objects) | 九粒
kawmia | humble live | 狗命
kawmngg | dog hair | 狗毛
kawmof | dog's hair | 狗毛
kawoafn zabpeh'oad | very crooked; zigzag | 彎彎曲曲; 九彎十八穵
kawphuix | nonsense | 狗屁
kawpiefn | dog's penis | 狗鞭
kawpien | use a sophisticated argument in self-defense; defend oneself in a devious way; artful self-defense | 狡辯
kawsad | dog fleas | 狗蝨; 犬蝨
kawsae | dog's dropping, useless things | 狗屎
kawsiu | dog house | 狗窩
kawsiøtoax | dogs united in copulation | 狗交配
kawsoaf | lip shark | 狗鯊; 狗鮫
kawsviaf khitciaqaau | terrible singing (Lit. a dog's voice and a beggar's throat) | 狗聲乞食喉; 唱歌音色難聽
kawsviakym | ninety percent pure gold | 九成金
kawsøq | leash | 狗鍊; 狗索
kawtex | nine pieces | 九塊
kawthaau | dog's head | 狗頭
kawthaau-efng | Chinese cinereous vulture | 九頭鷹; 禿鷲; 狗頭
kawthox iuo samkhud | The wily hare has three holes to his burrow | 狡兔有三窟
kawthuie | dog's leg, a lackey | 狗腿
kawzao | dog flea | 狗蝨; 犬蚤
kawzap | ninety | 九十
kawzarnthaq | basil | 九層塔
kawzax | cunning | 狡詐
kawzok | nine gradation of kinship | 九族
kehkaw | spiny dogshark | 刺狗鯊; 棘鮫
kengkaw | whale shark; six gilled shark | 鯨鮫; 鯨鉤; 魚叉
keq cidtiaau kaw | separated by a stream | 隔一條溝
khazhngkaw | butt groove | 尻川溝
khekaw | mountain brook | 溪澗; 溪溝
khoekaw | stream | 溪溝
khofngkaw | to make friends extensively; fond of entertaining people; hospitable | 廣交; 交往廣
khvekaw | gully; vale | 溪谷; 澗溝
khvikaw | gully; vale | 溪谷; 坑溝; 澗溝; 峽谷
khvøekaw | gorge, canyon | 坑溝
khøekaw | gorge, canyon | 溪溝
kiawkaw | to turn in; to hand over; to surrender; to submit | 繳交
kiernkaw | to establish diplomatic relations | 建交
kietkaw peng'iuo | form a friendship; become friends | 結交朋友
kietkaw | associate with; form a friendship | 結交; 交結
kimkawar | golden paparazzi | 金狗仔
kimkawmngg | golden paparazzi hair | 金狗毛
kimlaan cy kaw | intimate; close friendship; friends with one aim and ambition | 金蘭之交
kixnkaw | suburbs; outskirts | 近郊
koarkaw | coupling links | 掛鉤
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
kofngkaw | make friends extensively; have a large number of friends; extensive acquaintanceship | 廣交
kokbiin-goaxkaw | people-to-people diplomacy | 國民外交
kokkaw | diplomatic relations | 國交
korkaw | an old friend | 故交
kuokaw | saw-shark | 鋸鮫
kuxkaw | old friend; old friendship | 舊交
lakkaw | (v) drop off; shed; fall off | 落溝; 脫落
laokaw | omit; omission; miss; omit; pass over by mistake; be left out | 落勾; 遺漏; 忽略
laxmkaw | to be friend at random; to make friends indiscriminately; form undesirable companionships; befriend at random | 濫交
lekaw | furrow | 犁溝
lengkaw | spiritual fellowship | 靈交
liwafkaw | hook and eye (for button) | 鈕仔; 鈕扣眼
loaxnkaw | form undesirable companionships | 亂交
loaxnloaxnkaw | promiscuity; to act recklessly | 亂亂交
loekaw | a furrow into a ditch | 畦溝
logkhutkaw | ditch | 鹿堀溝
longkuun-kawtorng | disorderly crowd; a pack of dogs ─ a riot of evil persons | 狼群狗黨
longsym kawheng | heartless and cruel; rotten to the core | 狼心狗肺
longsym kawhix | heartless and cruel; rotten to the core | 狼心狗肺
loxkaw | street ditch | 路溝
loxngkawsiøka | incite | 弄狗相咬
løekaw | a furrow | 犁溝
nawkaw | brain gyrus | 腦回; 腦溝
nngrkawkhang'ar | clim through small hole | 穿狗空仔
ofkaw | to entrench, to dig in | 挖溝
okaw | black shark | 黑鮫
okawhviaf | handsome guy with sunglasses | 烏狗兄
ozuykaw | black ditch | 烏水溝
paizuie-kaw | drainage ditch | 排水溝
paizuykaw | drain; a ditch; drainage ditch | 排水溝
pakkaw | north outskirts | 北郊
pangkaw | diplomatic recognition; exchange of diplomatic representatives; friendly intercourse between nations; international relations; diplomatic ties | 邦交
parkaw | tier-shark | 虎鯊; 豹鮫
parngphuix afn kawsym | make empty promises; offer empty consolation | 說假話以安撫之; 空虛的許諾
paxng kawphuix | Nonsense! Rubbish! Baloney! | 放狗屁
paxng-kawphuix | to fart; Utter rubbish; Talk nonsense | 放狗屁
pefngkawar | to turn a somersault | 翻跟斗
pefngliernkawar | turn a somersault | 翻輾狗仔
pefngsykawafzay | reflexive | 反死狗仔栽
pefngsykawar | reflexive | 反死狗仔
phaq bor tikawguu | man beat his wife be like a beast | 打老婆者如禽獸
phengkaw | scale hook | 秤鉤
phengzuie cy kaw | short acquaintanceship | 萍水之交
phvaykawlaang | villain | 無賴漢
piebit goaxkaw | secret diplomacy | 秘密外交
sarngkaw | hand over to; deliver to | 送交
seakaw | friendship of many generations; friendship of families through several generations | 世交
sengkaw | to strike a bargain; conclude a transaction; consummation of a business transaction | 成交
sengsuo cy kaw | deep friendship (implying the sharing of each other's fate) | 生死之交
serngkaw | sexual intercourse | 性交
siawkawbør | bitch in heat | 痟母狗; 發情的母狗
siawkawerng | tsunami | 痟狗涌; 海漲; 海蛟龍; 滾蛟龍
siawkawpve | hydrophobia; rabies | 恐水症; 狂犬病
siawkawpvi | rabies; crazy dog disease | 痟狗病
siawkawzexng | rabies | 痟狗症
siaxkaw | social intercourse | 社交
siongkaw | to make friends with each other, to have intercourse | 相交
sioxngkaw | to be hooked, to succumb to wiles | 上鉤
siøfkaw | small ditch | 小溝
soakaw | sand shark, sand tiger, ragged tooth shark | 鯊鉤; 砂鮫
sorkaw | true old friend; an old acquaintance | 素交
sukaw | personal friendship; personal friendship (as distinct from official association) | 私交
svakaw | copulate (animal), be friendly | 相交; 性交(動物)
svoakaw | a gully | 山溝
sykawafthef | back float | 死狗仔䖙
tafkawsviaa | Kaohsiung in southern Taiwan | 打狗城
taixkaw | generation gap | 代溝
tangkaw | brass hook | 銅鉤; 銅釣
thekaw | to deliver, to hand over | 提交
thiamkaw | to fill up a ditch | 添溝
thiaokaw | jump over a ditch | 跳溝
thienkaw | gutter | 天溝
thienkawciaqgeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thienkawciaqgoeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thienkawciaqjit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkawciaqlit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkawjiet | scarlet fever | 天狗熱; 猩紅熱
thienkawliet | Tengu fever | 天狗熱
thofkaw'ar | dog | 土狗仔
thokaw | ditch | 土溝; 水溝
thokkaw | entrust to, hand over to | 托交; 托付
tiafmkaw | check and hand over; hand over (articles) after a checkup | 點交
tikawguu | pig dog cow | 豬狗牛
tikawzengsvef | pigs, dogs, and beasts | 豬狗精牲
tiørkaw | fishhook | 釣鉤; 魚鉤
toaxkaw | stream | 大溝
toaxnkaw | to break off relations with someone; to sever diplomatic relations; break off relations or friendship | 斷交
toaxnzoat pangkaw | sever diplomatic ties (relations) | 斷絕邦交
toaxzuykaw | big ditch | 大水溝
togkakchiahkaw | single horn red dragon | 獨角赤蛟
tukawzengsvy | pig and dog animal | 豬狗精牲
tørkaw | barb | 倒鉤
zabhun kawhun | eight or nine chances out of ten; most probably; nine times out of ten | 十有八九; 十分之九
zabkaw | crossbreed; cross fertilization; promiscuous friends; additional; extra | 雜交
zabsefkawsea | wash thoroughly | 十洗九洗
zhakaw | bamboo pole to pull branches down | 柴鉤; 鉤子
zhankaw | a small canal to water rice farm field | 田溝
zhekawlee | dog howling | 吹狗螺
zhoekawlee | howl of a dog; see a ghost | 狗長鳴; 狗看到鬼魂而叫
zhokaw | a new friend; a bowing acquaintance | 初交
zhøef-kawlee | dog howling | 吹狗螺
zoadkaw | cease friendship | 絕交
zoafnkaw | send in care of or by way of someone else | 煩交; 轉交
zurnkaw | irrigation canal | 圳溝; 水圳
zuykaw | a drain; drain; a ditch | 水溝
zwnkaw | irrigation ditch | 準溝
øefkawsviaf | having a dull sound, having a hoarse sound | 倭狡聲; 啞口聲; 沉悶的聲音; 沙啞聲

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School