"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: kax

Panykaxn poarntør | Balkan Peninsula | 巴爾幹半島
Panykaxn | Balkans | 巴爾幹
Panykaxn-pvoartør | Balkans Peninsula | 巴爾幹半島
angkarngkaxng | reddish | 紅絳絳
bagkaxng | angry eyes | 目降; 怒目
baithiøo khofkaxn | work with full effort while ignoring other people's criticisms (Lit. bury one's head in a book) | 埋頭苦幹
bea-kaxkviw | bit for guiding a horse | 馬咬薑; 馬勒
bengkaxm | clear example of history; a proof | 明鑑
bøkax-bøsi | rudeness; un-educated | 無教無示; 無教養
bøkaxn | very stingy; not to dare | 無姦; 很小氣
chiekax | practice teaching | 試教
cienchiaf cy kaxm | learn from the failure of one's predecessor | 前車之鑑
cioong thiefn jii kaxng | descend from heaven (literally) very unexpectedly; deus ex machina | 從天而降
ciøhkaxm | learn a lesson from another person's experience | 借鏡; 借鑑
cviuxkax | easy to teach | 上教; 教養; 很受教
e cioong thiefn kaxng | an unexpected disaster (Lit. A calamity descended from the sky.) | 禍從天降
goanzwkax | atomic valence | 原子價
goanzwkax-kiexnkied | valence-bond | 原子價鍵結
gvafkaxm | for your perusal (archaic) | 雅鑒
hauxkax | to wait your gracious presence; polite expression usually used in an invitation (waiting for your gracious presence) | 候駕
haxkax | to marry someone beneath her status; marry someone beneath her station | 下嫁
haxkaxng | to drop; to fall; to descend; descend into this world | 下降
hoekax | to drive back home | 回駕
hoxkax | to guard the emperor | 護駕
hudzuo hongkhfong-bwkaxm | nuclear aircraft carrier | 核子航空母艦
hø cioong thiefn kaxng | unexpected disaster (calamity descended from the sky) | 禍從天降
høfkaxn | brave; fearless (coarse and obscene; used to scold someone) | 好幹; 無怕死 (粗話)
irnkaxm | a signet or seal filed with official agencies; used principally in liue of signature; imprint or impression of one's chop filed with agencies concerned (especially banks) for checking purpose | 印鑑
irnkaxm-zerngbeeng | certificate for a seal impression | 印鑑証明
iuu thiefn jii kaxng | come down from heaven | 由天而降
jukarkax | problems entangled; incapable of ready solution; (of persons) be a constant pest | 如糟糟; 糾纏無清
kamliim-phofkaxng | Seasonable rain has fallen everywhere | 甘霖普降
kax e tør | fully able to teach | 教得了; 教會倒
kax sai'ar | teach apprentices | 教師仔; 教徒弟
kax | frame; scaffolding; shelf; rack | 架; 教
kax-bøexsien | tireless teachings | 教未倦
kaxaan | to clench (one's teeth) | 咬緊
kaxcih | bite one's tongue | 咬舌
kaxgee | to clamp the teeth together | 咬牙
kaxgee-chietkhie | gnash one's teeth (in pain or rage) | 咬牙切齒
kaxka`leq | bite | 咬咬咧
kaxkaxkiøx | very noisy (as children at play) | 咬咬叫; 鬧哄哄
kaxkaxkurn | very noisy (as children at play) | 咬咬滾; 鬧哄哄
kaxkhie | grit the teeth | 咬齒
kaxkviw | bit for guiding a horse | 咬薑; 馬勒
kaxlangkao | mad dog; poisonous wood nettle | 咬人狗; (樹)
kaxm | proctor | 監
kaxmkuq | crestfallen; dejected | 含痀; 垂頭喪氣狀
kaxn lirn-niaa | Fuck your mother! (Not to be used- for hearing only!) | 幹恁娘
kaxn | have sexual intercourse | 幹; 姦
kaxng | to come down, descend, drop | 降
kaxng'ix | be of the same mind | 仝意; 同意
kaxng'ui | the same place, same seat | 同位; 仝位
kaxng'viu | be the same, alike | 同樣
kaxng'ym | the same sound, same tone | 同音; 仝音
kaxng`løqlaai | descend; come down from the sky | 降下來
kaxngbør-kørpe | having the same mother; but different father | 同母異父; 同母各父
kaxngciorng | the same race | 仝種; 同種
kaxnggiap | the same business | 仝業
kaxnghiofng | a fellow countryman | 仝鄉
kaxnghø | the same number | 仝號
kaxnghøex | of the same age | 仝歲
kaxngkang | similar | 仝仝
kaxngkef | the same family | 仝家
kaxngkefng | the same shop | 仝間
kaxngkhoarn | sameness; identity; homology; same; the same kind | 同款; 仝款; 同樣; 相同
kaxngkib | the same class, same rank | 同級; 仝級; 共級
kaxngkog | same country | 同國
kaxnglaang | same person | 同人; 同一人
kaxnglo | same road | 同路
kaxnglui | same kink; of one sort | 同類
kaxngmiaa | of the same name, a namesake | 同名; 仝名
kaxngnii | same year; same age | 同年; 同歲
kaxngpaang | the same room, same clan | 同房; 仝房
kaxngpafn | (fellow) classmate | 共班; 同班; 同學
kaxngpag | be born by the same mother | 同腹
kaxngpe | same father | 同父
kaxngpe-kørbuo | having the same father; but different mother | 同父異母
kaxngpe-kørbør | same father but not the same mother | 同父異母
kaxngpeeng | on the same board; on the same side | 同爿邊
kaxngpexkøhbuo | half-mother | 仝爸各母
kaxngphvoa | companion | 同伴
kaxngpoex | same generation | 同輩; 仝輩
kaxngsii | in the mean time; at the same time; all at once; at the same time | 同時
kaxngsvex | same surname | 同姓
kaxngsvix | same last name | 同姓
kaxngsym | consensus | 共心; 一條心; 共識
kaxngtai | the same generation, the same dynasty | 同代; 仝代
kaxngterng | be of the same class or kind or rank | 同等
kaxngtin | same group | 同陣; 同一群
kaxngto | the same degree | 同度; 仝度
kaxngtoo | (n) person in the same business or occupation; journey together; of the same trade or profession | 同途; 同行
kaxngtorng | same party; of the same party | 同黨
kaxngtviuu | the same site, same stage, same place | 同場; 仝場
kaxngtøq | at the same table | 同桌
kaxngzefngthngg | born from same parents | 同種糖; 相同血統所傳下來的
kaxngzerngthaau | same symptom | 同症頭; 相同的病症
kaxngzexng | same illness | 同症
kaxngzngf | from the same town | 同莊
kaxngzof | the same class, same section, same group | 同組; 仝組
kaxngzok | same race | 同族; 仝族
kaxphoax | break by the teeth; bite through | 咬破
kaxsie | bite to death | 咬死
kaxsiofng | injury by biting; be injured by a bite (as by a dog) | 咬傷
kaxteng | insist (that someone did such-and-such) | 咬定
kaxtiau | bite off | 咬掉
kaxtiøh | bite; gnaw at | 咬著
kaxtng | bite off | 咬斷
kaxzhuiekhykwn | molar | 咬喙齒根
kaxzhuiekhykyn | molar | 咬喙齒根
kaxzhuietuun | bite the lips | 咬嘴唇
kaxzhuix | to masticate | 同嘴
kekaxn | sodomy | 雞姦; 男色
khankax | guide; lead | 引導; 牽教
khofkaxn | earnest admonition | 苦諫
khongkaxng | land troops by parachutes | 空降
kiernkax | to see the emperor; to see an honorific epithet | 見駕
kiky-kaxka | noise of talk; such that one cannot make it out | 嘰嘰喳喳; 亂哄哄
kiongkaxn | competent; capable; able | 強幹
kioxngkax | covalence | 共價
kioxngkax-kien | covalent bond | 共價健; 共價鍵
kiukax | to seek instruction; to seek advice | 求教
kixkaxkiøx | make noise | 喧鬧聲
koafnkax | sure to make (a person feel or act in some predicted way) | 管教
kongkax | to honor with one's presence | 光駕
kuiekaxn | What can I do for you? (What is) your business (here)? | 貴幹
kunkaxm | conventional phrase used in formal letters addressed to a superior | 鈞鑒
kutkaxn | backbone; the hardcore | 骨幹
kørkax | take leave | 告假
laikax | bringing honor; gracious | 來駕
lengkax | to overtake | 凌駕
lengkaxn | capable; competent; capable | 能幹
lexkax | statutory holiday; customary holiday | 例假
lienkaxm | year yearbook; annual report | 年鑑
liongkax | good family | 良家
loankax | imperial equipage | 帝國裝備; 鑾駕; [*]
loaxnkarkax | (idiom) in a mess | 亂糟糟
løkax | excuse me; I have troubled you to come. I have troubled you to visit me. | 勞駕
mxsiuxkax | not accept education (guidance; teaching) | 毋受駕; 不聽教訓
nawkaxn | brain stem | 腦幹
nikaxm | yearbook; annual report | 年鑑; 年鑒
oaxn kaxki ee mia | murmur about one's fate | 怨自己的命運
ongkax | King has arrived | 王駕
pafngkax | kidnap for ransom | 綁架
phengkaxm | evaluation | 評鑑
phvoaxkax | escort | 伴駕
poahkax | take the trouble to come | 撥駕; 駕臨
pøfkaxm | valuable reference | 寶鑑
safnkax | maternity leave | 產假
sarngkax | drive off | 送駕
sengkaxng | hoist and lower; to rise and fall; ascend and descend; promotion and degradation | 升降
serngkaxm | sacred prison | 聖監
siarkaxm | dormitory inspector or matron; dormitory superintendent | 舍監
sidkaxn | to work energetically | 實幹
siuokaxn | bestiality; sodomy; buggery | 獸姦
siuxkax | be taught | 受教
siøkaxn | sexual intercourse (slang) | 相幹; 相姦; 性交
sngkaxng | frost | 霜降
suikax | accompany emperor | 隨駕
svakaxn | intercouse | 相姦
taam-karkax | fully wet | 濕駕駕
taikaxm | honorific; to form used after the name in the solution of a business letter; For your inspection ─ opening phrase in a letter; Dear Mr... | 台鑒
taixkax | to your gracious presence; the carriage for a sovereign or emperor | 大駕
taokax | help teach | 鬥教; 幫忙做
taosvakaxng'aq | sorting and grouping | 鬥相共矣
thaekaxm | eunuch | 太監
thaikøef kax kaau | kill a fowl as a warning to monkey ─ make an example of a man | 殺雞儆猴
thaukaxke'ar | affair | 偷咬雞仔
thaukaxkear | fidelity | 偷咬雞仔
thaukaxkoe'ar | affair | 偷咬雞仔
thaukaxkoear | fidelity | 偷咬雞仔
thiefn kaxng kamlo | Heaven sends down sweet dew ─ blessing from heaven; good fortune; peace and prosperity | 天降甘露
tiaukaxng | downgrade | 調降
tngkax | long vacation | 長假
tøexkaxng | descending | 遞降
uxlefuxkax | polite and educated | 有禮有教
uxnsukaxm | transport ship | 運輸艦
zaikaxn | capability | 才幹
zhutkax | drive out | 出駕
zoafnkax | a women remarries; pass a tax burden on to consumers; pass the blame or responsibility to someone else | 轉嫁
zunkax | Your honor, Sir | 尊駕; 大駕
zwkaxn | trunk; key memeber | 主幹

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School