Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Lagkhaf | a city in Chiayi County | 六腳
Makhaftao | Makatao tribe | 馬卡道
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Sinbuun ciukhafn | Newsweek | 新聞週刊
Zoakhafng thaux niawchysiu | bureaucrats shield each other | 官官相為
amkhafng | underground sewer; subterranean drain | 涵洞
armkhafng | hidden passageway | 暗孔; 暗溝
auxkhaf | behind the foot; rear leg or legs | 後腳; 後跤
bagciukhafng | the socket of the eyes | 目睭孔
bagciw-khafng | eye socket | 目睭孔; 眼眶
bagkhafng | eye socket | 目空
bakciukhafng | eye-socket | 目睭眶
bakkhaf bakchiuo | can't do much | 沾手沾腳
bakkhaf-bakchiuo | get one's feet; hands wet | 沾手沾腳
baxkhafng | look or hunt for a hole | 覓孔; 找職
baxngkhafng | mesh; net | 網孔; 網眼
baxnkhaf baxnchiuo | slow in doing things; slow moving; sluggish; slothful | 慢手慢腳
befkhaf | unintentionally shows; betrayed by a slip; horse foot | 馬腳
bexkhafng befkhafng | speculate on stock market | 賣空買空
binzhngg-khaf | under bed | 眠床腳
burnkhafng | go into a hole | 瀵空; 穿洞
buxn poxngkhafng | go through the tunnel | 穿過隧道; 瀵磅空
bøefkhafng-bøexkhafng | cheating behavior in business | 買空賣空
bøexkhafm | incapable | 未堪; 無能
bøexkhafm`teq | cannot | 未堪的; 禁無起
bøexkhafm`tid | cannot; may not | 未堪得; 袂堪得; 吃不消; 不敢當; 吃不消,
bøkhafng bøsurn | not important; of no consequence or significance | 無孔無榫; 無關緊要的
bøkhafng | have no money; stingy | 無孔; 沒錢; 吝嗇; 無是辦法
bøkhafng-bøsurn | is bored; no hole and tenon; useless | 無孔無榫; 無聊
chiafngkhaf | lame leg | 跛腳
chiahkhaf | bare barefoot; bare footed; bare feet | 赤腳; 赤跤
chiahkhaf-siefn | unlicensed doctor quack | 赤腳仙; 密醫; 蒙古大夫
chiarngkhaf | dance with one foot | 䢢腳; 單腳跳
chitkhafng | seven holes | 七孔
chiuafkhaf | foot of a tree; under the tree | 樹仔腳
chiuo khafn chiuo | made in hand | 手牽手
chiuxkhaf | under a tree | 樹腳; 樹跤; 樹下
chvikhaf | (adj) unfamiliar; strange; (adj) unaccustomed; out of practice | 外行; 新人; 青腳
chviu'afkhaf | wall worker | 牆仔腳
chviu'ar-khaf | foot of a wall | 牆仔跤
ciamkhaf | needle stitch | 尖腳
ciamkhafng liap'viafky | surveillance camera | 針孔攝影機
ciamkhafng | pinprick; hole made by a needle | 針孔; 針空
ciapkhaf | married to a husband or wife her or his spouse died | 接腳
ciawafkhaf | bird's leg (said also of a person whose legs have skinny calves) | 鳥仔腳; 腿細
ciawkhaf | bird's feet | 鳥腳
cidkhaf larng | a basket | 一跤籃子
cidkhaf ti | an odd chopstick | 一跤筷子
cidkhaf | one foot | 一腳
cidkhafng-cidkhiaq | lot of small holes; many small faults | 一孔一隙; 很多小洞; 小毛病多
ciexnkhaf ciexnchiuo | teasing others | 弄腳弄手
cirmkhaf | bathe feet | 浸腳; 足浴
ciukhafn sinbuun | weekly paper | 週刊新聞
ciukhafn zabcix | weekly magazine | 週刊雜誌
ciukhafn | weekly; weekly periodical; a weekly | 週刊
ciuokhafng | cavity; holes eaten by insects; cavities in decayed teeth | 蛀孔; 蛀洞
ciøkhaf | to recruit employee; invite people over for a little gambling | 招腳; 募員; 邀人來賭博
ciøqkhafng | stone holes | 石孔; 石洞
ciøqthaukhafng | hole in the rock | 石頭孔; 石洞
cviakhafng | very hollow; wound | 很空; 成洞; 有傷口; 破孔
cviarkhaf | right leg; right foot | 右腳
cvikhafng | The opportunity for making money | 錢孔; 賺錢機會
efkhaf | short and small | 矮腳
engzhuix gex køekhaf | nothing to do but lick chicken bones | 閒著啃雞腳
exkhaf | undersurface; underside; lower part | 下面; 下跤; 下腳; 底下
exkhaf-chiuo | subordinate, assistant | 下跤手; 部下
exkhaf-zaan | lower level, lower class, lower story | 下腳層; 下一層
exkhaf-zaxn | lower level, lower class, lower story | 下腳層
exkhafm`teq | to be able to stand; to sustain; to withstand | 禁得起
exkhafm`tid | be worthy of; able to bear or to hold | 會堪得; 配得; 值得
gaixkhaf gaixchiuo | be very much in the way | 礙手礙腳
gaixkhaf-gaixchiuo | be in the way; difficult to handle | 礙手礙腳
geqkhafn | a monthly periodical | 月刊
gimcvikhaf | under the eaves | 屋簷下
ginkhafm | silver shrine | 銀龕; 神龕
giwauxkhaf | expose another's defects | 扯後腳
giwkhaf-giwchiuo | hold hands and pull feet; pull and push | 扭腳扭手; 拉手扯腳
gixkhaf | artificial leg | 義腳
goeqkhafn | monthly publication; a monthly | 月刊
goxkhafn | publish something incorrectly | 誤刊
gukhaf | ox-feet | 牛腳
gøeqkhafn | a monthly periodical | 月刊
haqkhaf | shoes fitting well; fit the foot | 合腳
hauxkhaf-hauxchiuo | slow | 慢吞吞的
haykhaf | seaside | 海腳; 沿海; 海濱; 海邊
hengkhafmkud | chest bone; breast bone | 胸坎骨; 肋骨
hengkhafmmngg | chest hair | 胸坎毛; 胸毛
hiaqkhaf | middle of the forehead just below the boundary of the hair | 額腳
hien'afkhaf | people who play string instrument | 絃仔腳; 提琴手
hiepvekhaf | foot of a stage | 戲台下
hikhafng | vain, empty, meaningless | 虛空; 空虛
hiongkafngkhaf | Hong Kong foot; athlete's foot | 香港腳
hiongkarng-khaf | Hong Kong foot, athlete's foot | 香港腳; 香港跤
hitkhafng | that hole | 彼孔; 那件
hiukhafn | stop publication; magazines; no issue (as on holidays) | 休刊
hixkhafng khyn | light ear- easy to be convinced | 耳孔輕
hixkhafng | ear hole | 耳孔
hiøhkhaf | rest for a short time | 歇腳; 停腳
hoatkhafn | to publish; publish | 發刊
hoeakhafn | an abolished publication | 廢刊
hoekhaf | flower pot | 花跤; 花盆
hoexkhaf | members of the association; supporting member of a mutual loan group | 會腳; 會跤; 會員
hoexkhafm | consultation | 會勘
hongkhafng | blowhole; draft | 風孔; 通風口
hoxkhaf | end of the rainy season | 雨腳; 雨季快結束時
hoxtexngkhaf | doorway; gate | 戶閬腳; 門腳
hudkhafm | Buddhist altar | 佛龕
hukhaf | a supporting leg; feet | 扶腳; 虛腳
hukhaf-safngchiuo | to serve; attend to comforts of parents; receive guests very graciously (Lit. support by the hand by the foot) | 扶腳扶手; 誇大的招待; 奉侍
hukhafng | vain, empty, meaningless | 虛空; 空虛
huokhafn | supplement to a magazine or newspaper | 副刊
hviukhaf | stump of an incense-stick | 香跤; 香根
hvixkhafng e ky | have a ringing in the ears | 耳孔會機; 耳鳴
hvixkhafng khyn | gullible; ear food; the ear is soft; credulous; credulousness; readily believed | 耳孔輕; 耳食; 耳根子軟; 輕信
hvixkhafng kuyar | eardrum (slang) | 耳鼓膜
hvixkhafng lai | good hearing; sharp ears | 耳孔利; 聽力敏銳
hvixkhafng tang | poor of hearing | 耳孔重; 重聽
hvixkhafng | earhole; ear; inner ear; otic channel | 耳孔; 耳空; 耳朵
hvixkhafng-khyn | credulous | 耳孔輕; 耳空輕; 輕信的
hvixkhafng-mngg | ear opening | 耳孔毛; 耳門
høfkhaf | good customer; good partner; good gambling partner | 好腳; 好賭伴
høfkhaf-høfchiuo | good health | 好腳好手; 身體強健
høfkhafng | lucky; good opportunity for getting money easily, have a large income, draw a large salary, be a paying business | 好孔; 好空; 幸運; 走運; 好門路
iahkhafng | scrape a hole | 挖孔; 搤空; 挖洞
iofngkhaf | strong feet - strong and powerful | 勇跤
jidkhafn | a daily publication; daily publications | 日刊
kafngkhaf | port; harbor | 港邊; 港腳
kangkhafng | same hole; same problem | 同孔; 同一個問題; 同一個洞
kaukhaf-kauchiuo | very agile; can do things very fast (Lit. monkey feet and money hands) | 手腳敏捷; 猴腳猴手
kawkhafng | hole in a door for a dog | 狗洞; 狗孔
kea khaf | stepping stone | 跂跤
keakhaf | price difference | 差價; 價差
kefkhaf | artificial limb; artificial leg | 假腳; 義肢; 義足; 假腿
kefkhafng | fake hole | 假孔
keg-toaxkhafng | pretend to be rich | 裝有錢; 偽大孔
kekhaf | chicken feet | 雞腳
kekkhafng | make things difficult | 激空
kexkhaf | be obstructed by one's feet | 低腳
kexkhaf-kexchiuo | in the way | 礙手礙腳
khaf baa | one's leg is asleep | 腳麻
khaf cintngg | gourmet's luck | 腳真長; 有口福
khaf kiw`khylaai | draw up the legs; sever one's connection with; withdraw from an undertaking | 腳縮起來; 縮腿; 退出某事;
khaf paypae | limping in walking | 腳拐拐; 腳跛跛
khaf phuphuu | unsteady gait | 腳飄浮無力; 腳浮浮
khaf pix | one's leg is asleep | 腳麻; 腳痺
khaf poepoef | feet unsteady; unsteady gait | 腳飄浮; 腳步無穩; 腳飛飛
khaf sngf chiuo nngr | limbs weak with sickness or exhaustion | 腳酸手軟
khaf sngf | legs feeling sore (as after a long walk) | 腳酸
khaf taqtah thaxmtham | totter along; stagger along | 腳踏踏貪貪; 腳步蹣跚
khaf tiam`tiøh | tread on a stone in such wise that a stone bruise may result | 腳硌到; 腳砧著
khaf voay`tiøh | sprained foot | 腳扭傷
khaf zvoai`tiøh | sprained foot | 腳撰著; 腳扭傷
khaf | leg; foot (used as a suffix meaning at or near the foot of) | 腳; 跤
khafbiau | cunning | 巧妙
khafhap | coincide | 巧合
khafm | be worthy, be able to bear, befit | 合適; 堪; 龕
khafm'ar | terrace | 坎仔; 高低處
khafm'oe | silly words | 歁話
khafmhoat | chop down; hag; lop | 砍伐
khafmkhafmkhiedkhiet | bumpy road | 坎坎坷坷
khafmkharm | foolish | 憨憨; 歁歁
khafmkhix | na?ve and silly | 憨氣
khafmlaang | na?ve and silly people | 憨人
khafmmea | abrupt; fast | 緊猛; 快一點
khafmsiefn | na?ve and silly people | 憨仙
khafmsiin | active stupidity; doing absurd and foolish things | 傻氣; 傻神
khafmthaukhafmbin | o scold someone for doing inappropriate and stupid things due to ignorance or lack of knowledge | 歁頭歁面
khafmtør | chop down | 砍倒
khafmzam | paragraph; section; end; stage; phase | 段落; 坎站
khafn hongkui | work the piston of the blacksmith's bellows | 拉風箱; 牽風櫃
khafn sai'ar | discipleship | 牽師仔
khafn tiexnhøea | install electricity | 裝電燈; 牽電火
khafn | drag; to pull; to tug; to haul; involve; affect; to control; restrain; journal | 牽; 刊
khafn-chincviaa | act as a go-between | 牽親戚; 做媒
khafn-kofngkøx | to put an advertisement | 刊廣告
khafn`ee | holding; wife (intimate) | 牽的; 妻子
khafn`teq | hold | 牽著
khafng hvoahie | fruitless joy | 空歡喜
khafng | hollow; empty; vain; false | 空; 孔
khafng-ngrbang | empty hope | 空希望
khafng`ee | empty | 空的
khafnkharn | fluent; open; straightforward | 侃侃
khafoe | a skillful saying | 巧話
khafsu | coincidence; just happen | 巧事
khamkhafm khiedkhiet | rough; rugged; full of frustrations | 嵁嵁硈硈; 坎坎坷坷
khangkhafng | empty; quite empty; there is nothing in it. | 空空; 空蕩蕩的,空空的
kharmkhaf | cliff; foot of a cliff | 崖下; 嵌下; 崖腳
khataqkhaf | about the same time | 腳踏腳; 片刻之前
khazhngf-khafng | the anus, the fundament | 尻川孔; 尻川空
khekhaf | lame | 瘸跤
khekhafng | not get along well; be on bad terms; be at | 無和; 找麻煩; 卡孔; 挑剔
khex khaf | rest your feet | 架跤
khiakhafng | to pick fault; look for trouble | 騎孔; 故意出難題; 找麻煩
khiakhafng-khiaphang | create difficulties | 騎孔騎縫; 諸多刁難
khiarngkhaf | terrible; formidable; serious; devastating; tough; capable; sharp; severe; fierce; unyielding (said of a woman); spirited; mannish | 能幹; 勥跤; 厲害; 精明
khiaukhaf liern zhuiechiw | put one leg over the other and twist the mustache ─ live in leisure | 蹺腿捻鬍鬚; 生活閒逸
khiaukhaf | put one leg on another leg; put one leg over the other; cross one's legs | 翹腳; 曲跤; 蹺腿; 蹺二郎腿
khiaxkhaf | stay at; stopover at | 住腳; 歇腳; 逗留
khiaxm cidkhaf | short one hand (for some game or gambling) | 欠一人
khiekhafng | air hole; pore (of skin); stoma (on a leaf); spiracle or blowhole (of a whale); vesicle (of igneous rock) | 氣孔
khiøhkhafng | to pick fault | 挑剔; 拾孔
khiøhkhykhaf ciu kviaa | get up on one's two feet then walk away immediately | 提腳就走; 拾起腳就走
khiøhkhykhaf | get up on one's two feet | 拾起腳
khoarkhaf | stepping | 靠腳; 墊腳
khoeakhaf | rest the leg (on a chair; footstool; table) | 擱腿
khoekhaf | deformed or paralyzed foot (leg) | 瘸腿
khoekhaf-phoarsviux | maimed; greatly deformed | 瘸腳瘸手; 殘障
khoex khaf | rest your feet | 架跤
khofbøkhafng | to feel miserable due to lack of opportunity | 苦無孔
khongkhafng | a empty hole; a hollow hole | 空孔
khorkhaf | the bottom of a trouser-leg; trouser legs | 褲腳; 褲跤; 褲管
khorngkhafng | an opening of a mine | 礦孔
khuikhaf | to forward march | 開步; 開腳
khuikhafng | to open a hole; make a hold; button hole | 開孔; 開洞
khukhaf | paralysis | 踞腳; 屈膝; 歇腳; 癱瘓
khutkhaf | to bend the legs | 屈腳
khykhaf thad | lift the foot and kick | 起腳踢
khykhaf | paw; put one's hands on another person (see [[khykhaf-taxngchiuo]]); to set out; to start on a journey; roots of teeth | 起腳; 起跤; 動手動腳; 齒腳; 齒齦
khykhaf-taxngchiuo | (literally) to move hands and legs; to start an action | 動手動腳; 起腳動手
khykhafng | to get angry | 起孔; 生氣; 無事找碴
khøeakhaf | serve as a stepping-stone | 架腳; 墊腳
khøekhaf | cripple | 腳跛; 腳無力支配行動; 瘸腳
khøfkhafm | can be | 可堪
kiarkhaf | stay at; stopover at | 寄腳; 寄跤; 寄居; 逗留; 客居; 寄宿
kiawkhaf | a gambler; fellow-gambler | 莊腳; 筊跤; 賭伴; 賭徒; 賭腳
kiaxkhaf | foot of a slope | 坡下; 坡腳
kikhafn | periodical publication; periodical edition; a periodical | 期刊
kimkhaf | rare visitor; precious foot (in greeting); (Lit. golden feet) | 金腳; (高貴的腳) 用在客氣話
kirmkhafn | forbidden edition; a banned publication; forbid publication | 禁刊
kiukhaf | draw up the legs; sever one's connection with; withdraw from an undertaking | 縮腳; 勼跤; 退出某事; 退出
kiøkhaf | sedan chair bearer | 轎腳
kiøxkhaf | sedan chair bearer | 轎跤; 轎伕
koea khaf | foot rest | 跂跤
koealangkhaf | armpit | 腋下
koehlangkhaf | armpit | 腋下
kofkhaf | stockholder | 股腳; 小股東; 股東
kudkhafng | dig a pit | 掘洞
kuiekhafn | quarterly (publication) | 季刊
kuikhafng | be wounded; be injured | 負傷
kuixcidkhaf | single genuflection (Catholic) | 跪一腳
kukhaf søo`zhutlaai | reveal one's true form; character; leave loopholes in one's story; said of a matter becoming known | 龜跤趖出來; 露出馬腳
kukhaf | turtle legs | 龜腳
kuykhaf | how many feet | 幾腳
kvetiøh khaf | be in the way; so as to entangle or interfere with one's feet (ropes; sticks on the road) | 絆到腳
kviaa-bøexkhuy khaf | regret to leave (with lingering affection or anxiety) | 依依無捨
kvialo khaf poatpoad | pigeon-toed | 撇著走
kynkhaf | speedy; fast; prompt | 緊腳; 快捷
køeh'e-khafng | armpit | 腋窩孔; 胳下空; 腋下
køeh'exkhafng | armpit | 腋下空
køekhaf | chicken claw | 雞爪; 雞腳
køh'exkhafng | armpit | 胳下空
lagkhaf-lagchiuo | take hold of one (as a child does) | 礙手礙腳
lakkhafng | to carve wood; drill a hole; perforate (by drilling a hole with an auger) | 彔空; 鑽孔
lankhafm | (adj) hard to endure; (adj) embarrassing; intolerable; unbearable | 難堪
laokhafng | end up in nothing; suffer loss | 落空
lapkhafng | hole; cavity | 凹孔
larngkhafng | an interval of space or time | 閬孔; 留間隔
laukhaf | downstairs; downstairs; ground floor | 樓腳; 樓跤; 樓下
laukhafng | leaks with holes | 流孔; 留孔
lauthuy-khaf | foot of stairs | 樓梯跤; 樓梯口
lauxkhafng | a small hole through which air or water leaks out; small hole through which air or water leaks out | 漏孔; 漏洞
laxkhafng | make a hole; drill a hole | 撈孔
laxngkhafng | sparse | 間疏
leg`khorkhaf | wrap trousers | 勒褲跤
leh cidkhafng | split open; make a slit | 裂一孔
lenggefngchiuxkhaf | under logan tree | 龍眼樹跤
lengteng'afkhaf | under pavilion | 涼亭仔跤
liamkhaf | walking softly and noiselessly; walk softly on one's tiptoes | 躡足
liamkhaf-liamchiuo | walking with light steps; walking stealthily | 躡手躡腳
liangteng'afkhaf | arcade (covered avenue); passageway; corridor | 涼亭仔腳; 騎樓
liaqkhaf-liaqchiuo | grab the foot the hand | 捉腳捉手
libkhaf | to have a footing | 立腳
liern hvixkhafng | clean the ears (with a tiny brush) | 撚耳孔; 掏耳孔
limsii phø hudkhaf | expect impossible immediate effect; do something too late and without preparation | 臨時抱佛腳
liofngkhaf | both legs | 兩腳; 兩跤
liofngkhaf-khiaa | ride two horses with both legs | 兩腳騎; 兩跤騎; 騎牆
liqkhafng | tear a hole | 裂孔; 裂縫
liuar-khafng | a button hole | 鈕扣孔
liw'afkhafng | button-hole | 鈕仔孔; 鈕仔空; 鈕扣孔
liwafkhafng | button hole | 鈕仔孔
lokkhafng | bore a hole | 轆孔; 鑽孔
longpoe putkhafm | in utter disorder or confusion; be in great distress or embarrassment; very troubled; in disorder | 狼狽無堪
longpoe-putkhafm | to be in great distress or embarrassment | 狼狽無堪
lorngphoarkhafng | beak with a hole | 弄破孔; 撞破
losikhafng | screw hole | 螺絲空
loxtengkhaf | under the street lights | 路燈跤
loxzhud befkhaf | the horse's hoof shows ─ the plot is out; reveal one's true form or character; to slip; leave loopholes in one's story; the cloven foot appears | 露出馬腳
løharnkhaf | a bachelor; a single male; vagabond | 單身漢; 光棍
løhaxn-khaf | bachelor | 羅漢腳; 單身漢
lørkhaf | long legs | 長腳; 躼跤; 長得高大; 高個子
mngkhaf | doorstep; bottom of hair; middle of the forehead; just below the hair-line | 門跤; 額際; 門下; 髮根; 髮腳; (生髮部份的輪廓)
mngkhafm'ar | doorstep | 門階仔
mngkhafng | hair follicle | 毛孔
mngkngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
mokhaf | hairline on a human head | 髮際
mokngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
mxsi-khafng | it's no joke; precautions should be taken, powerful rival | 毋是空; 一是味兒; 不是玩兒的
mxsixkhafng | precautions should be taken; powerful rival | 毋是空; 很利害; 難纏
na'aau-khafng | (n) voice | 嚨喉孔; 咽喉; 嗓門
na'aukhafng | stentorian voice, very strong or sonorous voice | 嚨喉空
nafkhafm | How can .. | 哪堪
naixcichiuxkhaf | lychee tree bottom | 荔枝樹跤
ngf hvixkhafng | cover the ears | 掩耳孔
ngf phvixkhafng | cover or close the nostrils | 掩鼻孔
ngseg-sukhafn | obscene books | 黃色書刊
niafkhaf | under of mountain ridge | 嶺跤
niaukhafng | cable car in Taipei suburban | 貓空
niawchykhafng | rat hole | 鳥鼠洞
niawzhuo-khafng | holes where rats hide | 鳥鼠洞
nicvikhaf | under the eaves; under the eaves | 簷下
niekhaf | stand on tiptoes | 墊腳; 以腳尖提身
nngfkhaf | weak; feeble; flabby; having weak legs (congenital or as a result of long sickness) | 腳軟; 軟跤; 兩腿無力; 跛腳
nngfkhaf-pvi | beri-beri | 軟腳病; 腳氣病
nngrcvikhafng | try to earn monty with all means | 軁錢空
nngrkhafng | go into (hide in) a hole | 穿洞
nngxlangsvakhaf | two persons with 3 feet | 兩人三跤
o'khaf sailaam | very black southwest storm | 西南方烏雲密佈
oefkhafng | dig a pit; make a hole | 挖洞
oexkhafn | pictorial magazine | 畫刊
ofkhafng | dig (scoop out) a hole | 挖孔; 挖空; (洞)
okhaf | ebb | 烏腳; 退潮
okhaf-pvi | Blackfoot disease is an endemic peripheral vascular disease found among the inhabitants of a limited area on the southwest coast of Taiwan; where artesian well water with a high concentration of arsenic has been used for more than eighty years. | 黑腳病; 烏跤病; 烏腳病
paang liwafkhafng | hemstitch a buttonhole | 縫紉扣子孔
padkhafng | extra fortune | 別孔; 另外之財路
pagkhaf | wrap u p one's foot; foot-binding; bound (compressed) feet; bind women's feet | 縛腳; 纏足
pagkhaf-øee | foot-binding shes | 綁跤鞋
pahpahkhafng | lots of loopholes | 百百空
parngkhafng | to create a hole | 放空; 弄一個洞; 沒人看管; 放孔
patji-khaf | a splayfoot | 八字腳; 八字跤
patjixkhaf | walk inside or outside horoscopes | 八字跤
patkoarsvoakhaf | bottom of Bagua Mountain in Taiwan | 八卦山跤
patlixkhaf | splayed feet | 八字跤
paykhaf | lame; lameness; crippled; walk lamely; deformed foot; leg; walk with a limp | 跛腳; 跛跤
paykhaf`ee | lame person; cripple | 跛腳的
phag-løqkhix thokhaf | fallen to the ground; to fall prostrate | 仆倒在地上
phahkhafng | drill a hole; make a hole; pierce; drill a hole | 打孔; 打洞; 穿孔
phangkhaf | webspinners, embrids (insect) | 香香; 紡足目
phauxhudkhaf | clasp the feet of Buddha ─ when in distress (used to illustrate getting into difficulties through lack of due preparation and then seeking help at the critical moment) | 抱佛腳
phoaqkhaf | have one leg on top of the other; sit with the legs crossed | 潑腳; 腳交叉
phoarkhafng | break open a hole; tear a hole; reveal a secret; wound; cut; hole; opening; slit | 破洞; 破空; 開孔
phoatkhaf | pigeon-toed | 拐腳
phoauxkhaf | pull hind legs; make obstacles to slow down | 扶後跤
phokhaf | lay hold of a man's leg in order to throw him down | 抬腳; 鋪腳; 扶跤; 床下; 扶腳
phokhaf-phochiuo | flattering someone; special treatments | 抬腳抬手
phoo auxkhaf | criticize and destroy behind one's back | 扯後腿
phorng'ykhaf | under the sofa | 膨椅跤
phvaykhaf | person who is difficult to get along with | 歹跤; 很難合作的人
phvaykhafng | bad thing; evil deed; misdoing; uncanny; haunted; jinxed; tricky | 歹孔; 無祥; 壞事
phvixkhafng | nostril; nasal chamber | 鼻孔; 鼻空
phvixthauluxnkhaf | a hiking track in northern Taipei | 鼻頭崙跤
phø-pudkhaf | clasp Buddha's feet- profess devotion only when in trouble; make a hasty last-minute effort | 抱佛腳
phøexkhafng | bed cloths like bed bag | 被孔; 被空; 被窩裏
phøh'afkhaf | under a tropical tree | 朴仔跤
phøxhudkhaf | clasp the feet of Buddha ─ when in distress (used to illustrate getting into difficulties through lack of due preparation and then seeking help at the critical moment) | 抱佛腳
piahkhaf | corner of a wall | 壁邊; 牆角
piahkhaf-pvy | corner of a wall | 牆角邊
piahkhafng | holes on the wall; hole in the wall | 壁孔; 壁空; 牆洞; 壁洞
piakkhafng | (of a plot; etc.) fall through and stand exposed; reveal; lay bare | 爆空; 出紕漏; 敗露; 事情暴露
piexnsofkhafng | toilet | 便所空
pihkhorkhaf | squeeze up trousers | 撆褲跤
pirnkhaf | temples; hair on the temples; lower part of the temple (physiology) | 鬢角; 鬢腳
pitkhafng | crack; crevice; fracture | 裂縫
poarnkhaf | stumbling; obstacle; holdback | 絆腳
pofzhuiekhafng | filling mouth holes- meaning eating snacks | 補喙空
pokkhafng | something fall through and stand exposed (of plot) | 爆孔; 事情敗露
poxngkhafng | tunnel | 隧道; 磅空; 墜道
pudkhafm | Buddhist altar; niche for the figure of the Buddha | 佛龕
putkhafm | unbearable; idol niche | 無堪; 不堪; 佛龕
puxnkhaf-puxnchiuo | clumsy-handed; awkward | 笨手笨腳
pvaykhaf | lame | 跛跤
pvekhaf | foot of a stage | 棚跤; 戲台下
pviarkhafng | empty out | 傾空
pviekhafng | play tricks; trap somebody; to plot; to plan a practical joke | 搞鬼; 搗蛋; 搞小花樣
pvikhaf | under the shed | 棚腳
pvoakhafng | move everything out | 搬空
pvoax-khafm'ar | half of a storefront | 半坎仔; 半間的門面
pychiuo oexkhaf | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pychiwoexkhaf | expressed with hands and feet | 比手畫跤
pykhaf oexchiuo | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pykhaf taxngchiuo | move about one's arms and legs in a boisterous; troublesome manner | 動手動腳
pøhhvoaxkhaf | revetment | 駁岸跤
pørkhafn | newspaper and magazine | 報刊
saikhaf | private owner properties of the couples | 私奇
sakhafn | lead | 相牽
saothokhaf | sweep the floor | 掃塗跤
saux thokhaf | sweep the ground or floor | 掃地
sayhak-khafng | a privy | 屎礐孔
sefkhaf | wash one's feet; wash her lower body (said of a woman) | 洗腳
segkhaf | familiar person | 熟腳
sehkhafng | wedge | 楔空
serngthefkhafm | the tabernacle (Catholic) | 聖體龕
siab tøhkhaf | wedge something under the leg of a desk or table (so as to make it steady) | 塞棹腳
siangciukhafn | a fortnightly publication | 雙週刊
siangciw-khafn | a fortnightly publication | 雙週刊
sianggoadkhafn | a bimonthly publication | 雙月刊
sianggoat-khafn | a bimonthly publication | 雙月刊
siangkhaf tah siangzuun | try to keep neutral between two courses or parties; double dealing; double dealer | 雙腳踏雙船; 三心兩意
siangkhaf | both feet; the two feet | 雙腳
siaxngkhafng | same hole | 同孔
siekhaf | Four wheels (feet) pointing skyward (a car; person; or animal upended) | 四腳; (四輪)朝天
siekhaf-siux | quadrupes | 四足獸; 四跤獸; 四腳獸
siekhaf`ee | four footed | 四跤的; (動物)
sinkhaf | recently added worker to a project still not so skilled | 新腳; 新參加工作者
sinkhafm | shrine for a god | 神坎; 神龕
siogkhafn | continued publication | 續刊
siorngkhafng | aiming the hole | 相孔
siukhaf | give up; stop doing evil things; withdraw from a transaction | 收腳; 棄邪歸正; 縮手; 收手; 放棄; 洗手無幹
siø'ofkhafng | reveal short | 相挖空
siøciapkhaf | continuation; come one by one | 相接跤; 接踵
siøkhafn | hand in hand | 相牽; 手拉手
soafkhaf | change one's feet position; learn to walk; shift the position of the feet | 移腳; 徙跤; 換腳; 移步
soahkhaf | take a rest | 移腳; 休息; 移步
soekhaf | wash feet | 洗腳
sofngkhaf | enjoy life of ease and comfort | 享福
sukhafn | books and magazines | 書刊
svakhaf | deceitful | 三腳
sviafkhafng | what? What's matter ? | 甚孔; 甚麼事
sviakhaf | at the foot of the wall; near the wall | 城腳; 城下
sviuxkhafng-sviuxphang | try every possible means (as to injure another or get money out of people) | 想孔想縫; 想盡歪主意
svoai'afkhaf | under Taiwanese green mango tree | 檨仔跤
svoakhaf | the foot of a hill or mountain | 山腳; 山跤; 山下
svoakhafng | mountain cave | 山孔; 山空; 山穴
swn'afkhaf | bamboo shoots | 筍仔跤
swnkhafng | mortise of a tenon | 筍孔; 榫空; 榫孔
søeakhaf | tiny feet | 細腳
søeakhafng | tiny hole | 細孔
søefkhaf | wash feet | 洗腳
søfsikhafng | key hole | 鎖匙空
tai'afkhaf | platform bottom | 台仔跤
taikhaf | under the stage | 台跤
taokhaf | provide assistance; help with feet | 鬥腳
taokhafng | plot together; conspire together; collude with; make secret arrangement for making profit | 串通; 鬥空; 共謀
taqkhaf | step on foot | 踏跤
taqkhafm | to explore, to survey, to investigate | 踏勘
taxngkhaf-taxngchiuo | move one's arms and legs about boisterously or in a troublesome manner; to gesture; gesticulate | 動手動腳
tegkhafn | extra edition; special edition; special supplement (of a newspaper or magazine) | 特刊
tek'afkhaf | bottom of bamboo | 竹仔跤
tekkhaf | under of bamboo tree | 竹腳
teknaafkhaf | bamboo forest | 竹林仔跤
teng'afkhaf | sidewalk; arcade; covered way | 亭仔腳; 騎樓
teng'ar-khaf | arcade | 亭仔跤; 騎樓
thaai cidkhafng | inflict a wound | 割傷
thab cidkhafng | soil) settles; making a depression | 凹一洞
thad hvixkhafng | stop the ears and pay no heed | 塞耳孔
thad zhuiekhafng | give something to eat to a child to keep it quiet; make somebody keep a secret | 堵上嘴
thang'afkhaf | under a window | 窗仔腳; 窗下
thangkhafng | wormholes | 蟲空
thapkhaf | fill a vacancy | 塌跤
thapkhafng | fill the hole | 塌空
thatkhafng | stop up a hole; block up a hole | 塞洞
thatzhuiekhafng | fill mouse with snacks | 窒喙空
thaukhafn | steal (a cow or horse) | 偷牽
thekhaf | raise a foot | 提腳
thengkhaf | rest for a short time | 歇腳; 停跤; 停腳
thengkhafn | suspend publication temporarily | 停刊
thiauafkhaf | campaign supporters | 柱仔跤
thngrchiahkhaf | barefooted | 脫赤腳; 光腳
thngrciahkhaf | bare feet | 褪赤跤
thngx-chiahkhaf | barefoot | 脫赤腳
thokhaf | ground; land; floor; earthen or tiled floor; surface of the ground | 地面; 塗跤; 地上
thokhaf-pox | floor mop | 土跤布; 拖把
thokhaf-zu | floor mat | 土跤蓆; 墊子
thokhafng | hole in the earth | 土孔; 泥洞
thonghongkhafng | vent hole | 通風孔
thongkhiekhafng | ventilated air | 通氣空
thorafkhafng | rabbit warren | 兔仔孔
thorkhafng | rabbit hole | 兔孔; 兔窟
thudkhaf | slip in walking | 脫腳; 脫節
thuikhaf | bottom of a ladder | 推腳; 梯腳
thuq thokhaf | loosen and remove dirt on the floor | 鏟地
thvoarkhafng | mine | 炭空
tiarm'afkhaf | asphalt | 點仔膠
tiarmkhafng | hide in a hole; cave; be at home don't like to go out | 玷孔; 躲在洞內; 居家無出
tiexnhoefthiauafkhaf | street light column bottom | 電火柱仔跤
tikhaf | pig's legs; ham; pettitoes | 豬腳; 豬跤
tikøf khafn tuix guhy khix | to bring a boar to the cow market put the saddle on the wrong horse (literally) | 張冠李戴; 牛頭無對馬嘴
tiøkhaf zarmtee | leap or dance about in an excited state; to dance with rage; get angry and stamp one's foot | 頓足跺腳; 暴跳如雷; 氣得頓足
tngfcvikhafng | turnover finance | 轉錢空
tngrkhaf | stamp with the foot; stamp one's feet; stamp with rage; impatience or mortification | 跺腳
tngtefkhaf | uneven feet | 長短腳
toaxaukhafng | second day after tomorrow | 大後日
toaxchiuxkhaf | under big tree | 大樹跤
toaxkhafng | generous; elegant and composed; in good taste | 大方
toaxkiøkhaf | under the big bridge | 大橋跤
toaxna'aukhafng | stentorian voice; very strong or sonorous voice | 大嚨喉孔
toaxnawkhaf | cerebral peduncles | 大腦腳
toxngkhafng | break open a hole; lay bare; speak ill of (a person) behind his back; to backbite; inform the police on (a person) | 穿洞; 背後說人壞話
toxzaikhafng | belly button | 肚臍空
tukhaf | pig leg | 豬跤
tvikhaf | Chinese foot binding | 纏腳
tvikhaf-tvichiuo | be a hindrance; encumbrance or impediment; (a family) holds one back from work | 纏手纏腳; 礙手礙腳
tvoakhaf | foot of an altar; single foot | 單腳; 壇腳
tøh'afkhaf | under the table | 桌仔跤
tøhkhaf | under a table; legs of a table; table legs; under the desk | 棹腳; 桌跤; 桌子下; 桌腳
tørkhaf | left foot; left leg; left foot | 左腳
uixphoarkhafng | stomach rupture | 胃破空
uxkhaf-uxchiuo | healthy; can operate freely | 手腳健全; 行動自由
uxkhafng | have a hole; to have an opportunity; be wealthy | 有洞; 有錢
uxkhafng-bøsurn ee | meaningless; useless | 無意義的
veafkhaf | infant feet | 楹仔跤
yafkhaf | under the chair | 椅仔跤
zaikhafng | be in on the secret; know the weak points of others; happen to hear | 靈通; 懂門路
zao-bøexkhuikhaf | too busy to leave; cannot leave | 走未開腳; 跑無了
zaokhaf | kitchen; kitchen | 廚房; 灶跤
zaokhafng | stove opening (for fuel) | 灶門; 爐口
zarmkhaf | make noise with feet | 踐腳; 跺腳; 醮腳
zarnpangkhaf | duckboards bottom | 棧枋跤
zawbexkhuikhaf | unable to get away | 走袂開跤
zawboexkhuikhaf | unable to get away | 走袂開跤
zengkhaf | front hoof; front paw | 前腳
zengkhafn | supplement of a newspaper; an expanded edition on holidays or Sundays | 增刊
zexngkhafn | a supplement issue, an enlarged edition | 增刊
zhadkhaf-zhadchiuo | thief | 賊腳賊手
zhaetuafkhaf | kitchen cabinet | 菜櫥仔跤
zhagkhafng | chip; chisel; peck at; make a mortice | 鑿孔
zhanhvoaxkhaf | rice farm pathway | 田岸跤
zhaokhaf | an ulcerated foot | 臭腳; 癩腳
zhaokhafng | rotted out | 缺陷; 東西有洞
zhapcidkhaf | get involve | 插一跤
zhapkhaf-zhapchiuo | get involved | 插腳插手
zheng'afchiuxkhaf | banyan tree bottom | 榕仔樹跤
zheng'afkhaf | banyan tree bottom | 榕仔跤
zhengchiuxkhaf | banyan tree bottom | 榕樹跤
zherngkhafng | embrasure in a fort or vessel; gun hole for firing; or made by bullet; gun muzzle | 鎗眼
zhngfkhafng | pick a hole in | 尋孔
zhoafnkhuiekhafng | panting | 喘氣空
zhochiuo puxnkhaf | awkward; maladroit; clumsy | 粗手笨腳
zhoexkhafng-zhoexphang | look for an opportunity to extort money or to slander or injure others; look for trouble (Lit. Look for opportunities and place.) | 找孔找隙; 找麻煩
zhokhaf | thick feet | 粗腳
zhokhaf-taxngchiuo | crude acting; rude; violent; wild | 粗手笨腳
zhorngkhafn | put out the first issue of a periodical | 創刊
zhorngkhafng | plotting; set a snare | 創孔; 玩花樣; 設圈套
zhoxng-cvikhafng | make money | 創錢孔; 搞錢
zhuiekhafng | mouth; cavity of the mouth | 嘴孔; 嘴巴; 口腔
zhunkhaf | stretch out legs | 伸腳
zhunkhaf-zhutchiuo | reaching out | 伸腳伸手
zhuokhaf | base of a house; tenant of a house | 厝客; 厝跤; 地基
zhutkhafn | publish | 出刊
zhveangtengkhaf | under traffic light | 青紅燈跤
zhvekhaf | new hand; raw recruit | 新手
zhøexkhafng | seize every opportunity | 尋工; 揣空
zngkhaf | country (as opposed to town or city); rural; village; countryside | 庄腳; 庄跤; 鄉下
zngkhaf-hviaf | farmer; villagers | 莊稼兄
zngkhaf-laang | country man | 莊跤人; 鄉下人
zngkhaf`ee | country man | 庄跤的
zngrkhafng | make a hole; bore a hole; drill; bore or make a hole like an insect or drill | 鑽孔
zoadkhafn | cease publication | 絕刊
zoakhafng | snake pit | 蛇洞
zoankhafn | special issue of magazine | 專刊; 特刊
zoeakhaf | be a worker | 做腳; 當工人
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zofkhafm | ancestral niche | 祖龕
zuokhaf | footnote | 註腳
zurnkhaf | kegs shaking | 慄腳
zuygoankiøkhaf | under water source bridge | 水源橋跤
zøfkhaf | left foot | 左腳
zørkhaf | making fake legs | 做腳
zørkhafng | digging holes | 做孔
øefkhaf | shorty | 矮腳; 矮而腳短; 個子矮
øexkhafm-tid | can bear, can stand, in a position to, fit for, worth of | 會堪得; 配得; 禁得起
øexkhafm`teq | be able to sustain | 會堪得; 禁得起
øexkhafm`tid | can bear, can stand (physical stress, cold weather, hard work) | 會堪得; 配得; 禁得起
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]