"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: kuie

Moekuiehoe | Confraternity of the Rosary (Catholic) | 玫瑰會
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Moekuiekefng | Rosary | 玫瑰經
Zuykuie kiøx paysui | bad company getting you onto trouble (Lit. water ghost encouraging individual to jump into water and drown) | 壞人的邀請
armkuie | a sneaky guy; devilish | 暗鬼
bixkuie | soon after; in a short time; not much or many; shortly thereafter | 未幾
bøo kuie jidzeeng | not many days ago. | 前幾天
bøthaukuie | headless ghost | 無頭鬼
chiahkuie | the 'REDS' (lit. the red devils) | 赤鬼; 赤魔
ciwkuie | boozer; drunkard | 酒鬼
cvikuie | a person who is very tricky in making money; greedy person | 錢鬼; 愛錢如命
gisiin gikuie | have unnecessary suspicions | 疑神疑鬼
gisiin-gikuie | imagine all sorts of things; distrustful | 疑神疑鬼
gisin'gikuie | suspicious | 疑神疑鬼
gisym sefng armkuie | suspicion creates imaginary fears (Lit. suspicious heart imagines ghosts) | 疑心生暗鬼
goadkuiekoafn | laurel wreath | 月桂冠
gøxkuie | ghoul; hunger | 餓鬼
hiongkuykuie | very fierce looking | 兇巴巴; 兇鬼鬼
hoan'afkuie | foreign devil | 番仔鬼; 洋鬼子
hoaxntiøqkuie | to see or meet a ghost | 犯著鬼; 遇到鬼
hongliukuie | a man with many affairs | 風流鬼
hunkuie | heavy smoker; opium smoker | 煙鬼
huokuiepvi | lingering disease | 長期病; 富貴病
hwn kuiecien | distinguish between prominent and humble people | 分貴賤
hør-kuiejiin | good high-ranking person | 好貴人
iaukuie | hungry demons; spirits of those who have no one to offer sacrifices for them; a glutton; greedy | 餓鬼; 枵鬼; 饞嘴; 貪吃
jixkuie | how many above twenty? Which day of the last decade of the month? | 二幾; 二十幾
jixzabkuie | How many above twenty? Which day of the last decade of the month? | 二十幾
kankuie | crafty; cunning; sly; deceitful; cunning; sly | 奸鬼; 奸詭; 奸詐; 刁滑; 奸險; 狡猾; 奸詐的
kefkuie | pretend | 假鬼; 裝鬼
kefkuie-kefkoaix | feign to be a devil or a monster ─ pretend or feign (not to know; to be ill; deaf; dumb) | 假鬼假怪; 裝瘋賣傻
kengkuie | extremely poor person | 矜鬼; 窮光蛋
khip'hied-kuie | a bloodsucker, a vampire | 吸血鬼
khip'hietkuie | vampire | 吸血鬼
khukuie | exorcise evil spirits | 驅鬼
kiawkuie | confirmed gambler | 賭鬼; 筊鬼
kiedkuie | intelligent and cunning | 竭鬼; 又聰明又狡猾
kuie huxsyn | possessed by demons | 鬼附身
kuie kafng | how many days? | 幾工
kuie kho'ar | several dollars | 幾箍仔
kuie | cunning; malicious; to cheat | 詭; 鬼
kuie'oaan | longan; dried longan | 桂圓
kuiecied | a season of a year | 季節
kuiecied-hofng | the konsoon, a seasonal wind | 季節風
kuiecien | the eminent and the humble; the expensive and the cheap; expensive and cheap; valuable and mean; high and low (social status) | 貴賤
kuieciet'hofng | monsoon; seasonal wind | 季節風
kuiee | entire | 規个
kuiegu | (a polite expression) your residence | 貴寓
kuieha | sir | 貴下
kuiehaam | (a polite expression) your letter | 貴函
kuiehaang | (a polite expression) your company | 貴行
kuiehau | (a polite expression) your school | 貴校
kuiehefng | (a polite expression) your elder brother | 貴兄
kuiehoef | sweet osmanthus | 貴花; 桂花; 銀桂,木犀
kuiehujiin | your wife (an honorific term) | 尊夫人
kuiehuo | (a polite expression) your home; your (honorable) residence | 貴府
kuiehuy | highly honored women officials or imperial concubines in ancient China; title of a lady-in-waiting; an imperial concubine | 貴妃
kuiejiin | a distinguished; high-ranking person; a court lady second to the queen in rank; man of high position; rescuer; person who helps us out of a difficulty | 貴人
kuiekaxn | What can I do for you? (What is) your business (here)? | 貴幹
kuiekefng | (a polite expression) How old are you? | 貴庚
kuiekhafn | quarterly (publication) | 季刊
kuiekheq | honored or distinguished guests; esteemed customer; honored guest | 貴客
kuiekhix | noble character; costly; highly valued; honorable; precious | 貴氣; 貴重
kuiekiexn | (a polite expression) your opinion | 貴見
kuiekog | (a polite expression) your country | 貴國
kuiekvef | What is your honorable age? How old are you? | 幾庚
kuiekvy | What is your honorable age? How old are you? | 幾庚
kuiekwn | third prize winner | 季軍
kuieky | twigs of cinnamon | 桂枝; 肉桂
kuiepinseg | VIP room | 貴賓室
kuiepyn | distinguished guests; important guest; V.I.P.; an honored (noble; distinguished) guest | 貴賓
kuiesamsafm | costly | 貴參參
kuiesiok | expensive and cheap | 貴俗
kuiesomsofm | expensive | 貴參參
kuiesu | (a polite expression) (What is) your business or affairs (here)? | 貴事
kuiesvex | what is your (honorable) surname? | 貴kuiesvix
kuiesvix | your surname (polite) | 貴姓
kuiete | your honorable place | 貴地; (客氣話)
kuieteg | Makino bamboo | 桂竹; 臺灣桂竹
kuietek'ar | laurel; bay tree | 桂竹仔
kuieteksurn | a popular Taiwanese bamboo Shoots | 桂竹筍
kuiethea | (a polite expression) your body; your phisical | 貴體
kuietheh | (a polite expression) your home | 貴宅
kuietiong | important, valuable | 貴重; 貴重的
kuietioxngphirn | articles of value; valuables | 貴重品
kuietøe | (a polite expression) your place | 貴地
kuiezeq | season | 季節
kuiezhux | (a polite expression) What's your native place? Where are you from? | 貴處
kuiezoar | ceremonial strips of yellow paper to put on grave at Ching Ming | 挂紙; 掃墓
kuiezoeq | season | 季節
kuiezok | the nobility; the blue-blood; nobility; a peer | 貴族
kuiezok-zerngti | aristocracy | 貴族政治
kuiezwsiuo | executioner | 劊子手
kuykuie suixsui | very deceitful and intriguing; stealthy; furtive; secretive | 鬼鬼祟祟
kuykuie-suixsui | misfortunes brought by evil spirits; stealthy; clandestine | 鬼鬼祟祟
kviekuie | (literally) to see the devil--Nonsense! | 見鬼
kvoafkuie | drive out demons | 趕鬼; 驅鬼
kvoar kuie | to expel the ghosts | 趕鬼
lahsapkuie | dirty; unclean; soiled; mean; base; low; foul; unfair | 垃圾鬼; 骯髒; 髒鬼
legtauxkuie | bad green beans | 綠豆鬼
liaqkuie | to arrest a ghost | 掠鬼
lixkuie | a fierce ghost; a malicious spirit | 厲鬼
loxngkuie | to hatch plots; (v) secretly make mischief | 弄鬼; 搞鬼
loxngkuie-loxngkoaix | set people against one another by carrying tales; cause others to quarrel; tease dogs and make them fight | 弄鬼弄怪; 挑撥離間
mauxsidkuie | imposter, pretender | 冒失鬼; 騙子
moekuiehoef | rose (flower) | 玫瑰花
mohpiahkuie | eavesdropper | 貼牆鬼; 竊聽者
mokuie | devil; demon; monster; fiend | 魔鬼
muikuiehoef | rose blossom | 玫瑰花
mxzay thvite kuie kyn tang | He doesn't know how heavy the heavens and earth are. ─ He doesn't know anything | 毋知天地幾斤重; 毋知天高地厚
nauxkuie | being hunted by ghost; be haunted | 鬧鬼
oadkuie | go beyond what is proper; off the track | 越軌
oankuie | un-avenged ghost of a murdered man haunting the murderer | 冤魂; 冤鬼
of-kuykuie | dark | 黑鬼鬼
ofngsykuie | dead in vain ghost | 枉死鬼
okkuie | malicious demon; evil spirit; devil | 惡鬼; 魔鬼
okuykuie | dark | 烏鬼鬼
paai texkuie? | What is your seniority among your brothers ? | 排行第幾?
pae'kuie? | which day of the week | 拜幾
paekuie | Which day of the week? | 拜幾
pahkuie | hundred and ? | 百幾
pantvoaxkuie | lazy ghost | 貧惰鬼
phiernkuie | fool a ghost ( imply unbelievable); Do you think you can thus deceive me? Nonsense! | 騙鬼; 鬼話連篇; 鬼才相信
phvaykuie | malicious demon; evil spirit; devil | 惡鬼
phvaykuie-zhothaau | bad leader who showed bad sample | 歹鬼帶頭; 作惡的頭子
put'swkuie | undead | 無死鬼
putkuie-putkoaix | dress; make up ugly; unsightly | 無鬼不怪; 打扮得很難看
putsuo-kuie | dirty, immoral person | 無死鬼; 不死鬼; 卑鄙的人
putswkuie | a licentious guy; bawdy (said of a man); lecherous; shameless | 風流鬼; 變態性格者; 無要臉; 好色
pviekuie pviekoaix | crafty and injurious | 裝鬼作怪
pviekuie | to do mischief; to cause trouble; play tricks | 搞鬼; 搞花樣
pviekuie-pviekoaix | crafty and injurious | 變鬼變怪
sarmmngkuie | messy hair ghost | 鬖毛鬼
sarnkuie | poor and miserable person (a curse word) | 窮鬼
saykuie | take advantage of ghost power | 屑鬼; 利用鬼
sekkuie | man given up to lewdness ─ like a demon hungry for lust; satyr; rake; roue | 色鬼
siakuie | demon, devil, evil spirit | 賒鬼; 魔鬼
siangbixntøkuie | double-sided sword ghost | 雙面刀鬼
siawkuie | devi | 少鬼
siin zhud kuie but | appear and disappear quite unpredictably like gods and demons | 神出鬼沒
siin-kuie | god and evil spirit | 神鬼
siøfkuie | little ghost; demon; common inferior ghost | 小鬼
suhhoehkuie | bloodsucker; vampire | 吸血鬼
suokuie'aang | four seasons red | 四季紅
suokuiehoong | four seasons red | 四季紅
suokuieiaau | four seasons folk songs | 四季謠
suokuiejuzhwn | all seasons like spring | 四季如春
tarngsngkuie | stingy person | 凍霜鬼
tekkøkuie | ghost which is very thin and tall; like a bamboo pole; very thin and tall fellow; a bean-pole | 長腿鬼; 瘦長的人
texkuie | which one of all (by order or number)? | 第幾
thaykøkuie | literally; a leprous devil; filthy; dirty; nauseous; nasty; indecent | 骯髒鬼
thiensiakuie | devil | 天邪鬼
thihkuie | iron rails | 鐵軌
thoatkuie | to derail; run off the rails | 脫軌
thoeasykuie | scapegoat | 替死鬼
thøfiarkuie | nasty guy | 討厭鬼
tiaotau-kuie | hanging ghost | 吊投鬼; 縊死
tviukuie | a stubborn; headstrong devil (person); a person of very fixed opinion | 脹鬼; 故作逢拗
tøefmiaxkuie | ghost | 短命鬼
tøexkuie | Which number? Which sequence? | 第幾; ...?
unthunkuie | you filthy imp or wretch! (said in scolding) | 骯髒鬼
yn kuie jip theh | invite ghosts into one's home--employ a person who afterwards proves very injurious | 引狼入室
zabkuie | How many more than ten? (between eleven to nineteen); Which day of the second decade in the month? | 十幾
zabofkuie | female ghost; demoness | 查某鬼; 女鬼
zeakuie | How many months over one year of age? | 肚祭; 一週歲又幾個月
zehkuiesexng | season | 節季性
zhutkuie | derail; behave contrary to normal pattern | 出軌
zhøekuie | Which date of the month? | 初幾
zoeakuie | play a ghost | 做鬼
zuykuie kiøx kauthøex | ghost of drowned A tempting B to commit suicide in order to take A's place by transmigration | 水鬼找替身
zuykuie | water spirit; water goblin; (slang) frogman | 水鬼
zørkuie zørkoaix | very crafty and injurious; with pretence of honesty or friendship | 搞鬼作怪
zørkuie | be a ghost or demon; cause trouble secretly; be a bad or evil person | 做鬼

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School