Angbag'uar taux lauxjiet | useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.) | 濫芋充數
Anglaubang | Dream of the Red Chamber, great Chinese novel authored by Tsau Hsueh-chin during the Ching Dynasty | 紅樓夢
Serngtaxn-lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
chitlau pehlau | very old | 七老八老; 年事太高
chitlauxpehlau | very old | 七老八老
chitlauxpoehlau | very old | 七老八老
ciaqlau | aged; old | 吃老; 老邁
ciwlau | pay last respects | 守老; 送終
ciwlau'ar | funnel | 守漏仔; 酒漏仔; 酒漏斗; 漏斗
ciwlauar | funnel | 酒漏仔
cylaux | stop diarrhea | 止瀉
giaa-lauxjiet | have a festival procession | 迎鬧熱
gviaa lauxjiet | have festive procession | 迎神賽會; 迎鬧熱
gviaa-lauxjiet | jolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays | 迎熱鬧; 迎鬧熱; 節期遊行
gvialauxjiet | festival parade;jolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays | 迎鬧熱
gvialauxliet | festival paradejolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays; | 迎鬧熱
hietlau | hemorrhage | 血出; 血漏
hiexnlauar | freshly caught | 現流仔
hixlau | ear leakage | 耳漏
hoxlau | (of roof)leaking | 雨漏
hvixlau | otorrhoea; ear inflammation with pus | 耳漏
høsuxlau | mediator; peacemaker | 和事佬
imgak-lauxsw | music master (mistress); music-teacher | 音樂老師
iulau | funnel | 漏斗
iulau'ar | funnel | 油漏仔; 漏斗
iulauar | oil funnel | 油漏仔
kalauh | fall down (something); to drop (something); lose something | 掉下; 交落; 遺落; 失落
kalauqsyn | miscarriage | 交落身; 流產; 小產
kalauqthef | have an abortion | 交落胎; 流產; 小產
khoaelau | easily to get old; to get old very fast; get old quickly | 快老; 老得快
kixnzuie-lautaai | vantage ground | 近水樓台
laao'lauxlau | very old | 老老老
laolaux | loose | 漏漏; 落落; 鬆垮地要滑落的樣子
lau | leak; drip; leak out; disclose; slip; omit unintentionally; neglect; forget | 漏; 老
lau'afzhux | a building of two stories or more | 樓仔厝; 樓房
lau'ar | funnel | 漏仔; 漏斗
lau'oaan | flow away | 流完
lau'oarn | long (road) | 老遠
lau'oe | leave word or message | 留話
lau-cienpoex | one's senior in age or position | 老前輩
lau-hongsøf | old is loose | 老風騷
lau-kang'oo | sophisticated old traveller | 老江湖
lau-kongkuxn | old bachelor | 老光棍; 老練的騙子
lau-thaeiaa | a term of respect for an old gentleman | 老太爺
lau-thaepøo | (n) old woman (often not polite); (n) term to refer to wife | 老太婆
lau-thaethaix | a term of respect for an old lady | 老太太
lau-tornggong | old is muddled | 老侗戇; 老糊塗
lau-zabor | old woman | 老查某
lau-zofkofng | father's father's father; paternal great grandfather | 老祖公; 曾祖父
lau-zofmar | father's father's mother; paternal great grandmother | 老祖媽; 曾祖母
lau`ee lauxpoxtvia | Older people have their own views and are not moved by every wind that blows. ─ the voice of experience An old man takes a prudent attitude in very thing | 老的做事穩重
lau`khix | pass away; die; become old | 老去; 老死
lau`laai | when one gets old | 年老; (時)
lau`laq | grown old | 老了
lau`zhutlaai | leak out | 漏出來
lauafzhux | second-story house | 樓仔厝
lauar | funnel for liquids | 樓仔
laubagsae | to shed tears | 流目淚
laubefterng | upstairs | 樓尾頂
lauboea | top floor | 樓尾
lauboefkefng | top floor rooms | 樓尾間
lauboefterng | upstairs | 樓尾頂
laubøefterng | upstairs | 樓尾頂
lauchirnkvoa | breaking into a cold sweat | 流凊汗
lauchviuu | wall around a building | 樓牆
lauh | fall; drop; be missing | 落
lauhe | leave; leave behind; keep back | 留下
lauhioxng | flow direction | 流向
lauhoeh'aq | bleeding | 流血矣
lauhoehlautiq | bleeding | 流血流滴
lauhoeq | bleed | 流血
lauhuiq | shed blood | 流血
laujim | serve for a second term | 留任
laujip | inflow | 流入
laukhaf | downstairs; downstairs; ground floor | 樓腳; 樓跤; 樓下
laukhafng | leaks with holes | 流孔; 留孔
laukhix | flow away | 流去
laukhngx | to store | 留下; 儲藏
laukhngx`teq | keep over; leave behind; set aside; reserve | 留下來
laukhylaai | keep it | 留起來
laukoex | flow past | 流過
laukoong | strong wall-to-wall beam on which a loft can be laid | 橫樑
laukvoa | perspire | 出汗; 流汗
laukvoa-sviuu | sweating hard | 流汗濕
laukvoaxlaukhør | sweating hard | 流汗流洘
laukvoaxlautiq | sweating | 流汗流滴
laukvoaxsafmtiq | sweating | 流汗糝滴
laukøq | garret; loft; attic | 樓閣
laulaang | drain the pus; run pus; suppurate; ulcerate | 流膿
laulaau | flow | 流流
laulauafsia | | 流流仔社
laulaulex | take a stroll; to go for a walk | 逛一逛
laulaw | step by step | 蹓蹓
lauliao | flow away | 流了
laulip | inflow | 流入
lauløh | to drift about; homeless | 流落
lauløqlaai | keep it | 留落來
laumiaa | leave a good name (after death) | 留名
laun'afsiøf | not too hot- warm | 拉溫仔燒
laun'ar | warm | 拉溫仔
launoa | swelling water; run at the mouth; one's mouth waters | 流瀾; 垂涎; 流口水
launoaxsee | run at the mouth; one's mouth waters | 流瀾垂
laupae | timing | 流擺
laupafng | flooring of an upper story; wooden planks used to build a floor (above the ground floor) | 樓板
lauphvi | running nose | 流鼻
lauphvixlautiq | unny nose and dripping | 流鼻流滴
laupiøf | failed in bidding contracts | 流標
lausex | flow momentum | 流勢
lausiax | diarrhea | 流瀉
lausiuo | remain stationed at a camp in the rear (of the troops) | 留守
lausix | flow momentum | 流勢
lautaai | a terrace | 樓臺
lautaxngkvoa | sweating hard | 流重汗
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
lauterng | upstairs; upstairs; the upper story | 樓頂; 樓上
lauthaau | (n) river headwaters; (n) water source | 流頭; 水源
lauthafng | windows of a building | 樓窗
lauthngf | discharge of pus | 流湯
lauthuiseg | staircase | 樓梯式
lauthuithaau | staircase | 樓梯頭
lauthuy | a staircase; ladder; staircase | 樓梯; 梯子
lauthuy-khaf | foot of stairs | 樓梯跤; 樓梯口
lautiaau | keep; stay | 留牢
lautiau | flowed away; be washed away | 流掉
lautikønoa | serous saliva | 流豬哥瀾
lautiøh | keep it | 留著
lautukønoa | run at the mouth; one's mouth waters | 流豬哥瀾
laux khawkefng | trap a suspect into admitting his guilt | 套口供
laux | fall; shed or let fall (leaves; scabs); open of itself (e.g.; a knot or joint) | 落; 洩露; 漏; 流
laux-exhaai | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
laux-exhafm | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
laux-exhoaai | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
lauxakofng | old man | 老頭子; 老人
lauxangbor | old couple | 老翁某
lauxangkongpøar | old couple | 老翁公婆仔
lauxapeq | respectful address for an old man (a complete stranger) | 老阿伯
lauxapøo | old woman; respectful address for an old woman (a complete stranger) | 老阿婆; 老婆婆
lauxaq | old | 老矣
lauxbaa | old wild cat | 老貍
lauxbang ee hii | fish that has escaped the net ─ said of criminal who has escaped punishment | 漏網之魚
lauxbang | escape the net ─ evade punishment | 漏網
lauxbuo | one's old mother | 老母; 母親
lauxbør | mother | 母親; 老母
lauxchiu | old tree | 老樹
lauxchiuo | an old hand | 老手
lauxciao | old bird like old soldier never die | 老鳥
lauxcidpoex | older generation | 老一輩
lauxcienpoex | polite address for one's senior or aged person | 老前輩
lauxcioxng | old general; a veteran | 老將
lauxcvie | the young and the old | 老幼; 老嫩
lauxee | old guy; old couple may use it to call their spuose | 老的
lauxgong | old and stupid | 老憨
lauxguu | old cow | 老牛
lauxhaxn | (n) old man; (n) I (self reference by an old man) | 老漢
lauxhea'ar | old people | 老歲仔
lauxhiaau | old obscene husband's mother?? | 老精
lauxhiensay | old honorable teacher | 老賢師
lauxhiuo | aged and useless; a polite self-reference of an old man | 老朽
lauxhix | old show | 老戲
lauxho | leaking (roof) | 漏雨
lauxhoafn | old barbarian | 老番
lauxhoantiefn | dotard; a person in his dotage | 老糊塗
lauxhoax | decay | 老化
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxhoea'ar | old person | 老人仔
lauxhofng | leak air | 漏風; 漏氣
lauxhoftui | tiger team | 老虎隊
lauxholii | an old fox; a cunning old man | 老狐狸
lauxhor | tiger | 老虎
lauxhotoo | a dotard | 老糊塗
lauxhviaf | hey man! | 老兄
lauxhy | old and week | 老虛
lauxhøea'ar | old man; senior citizen; old father | 老歲仔; 老頭子; 老傢伙; 老翁; 老爹
lauxhøex | old merchandise | 老貨
lauxiaa | old gentleman (term of respect); district magistrate; sir; old man | 老爺
lauxiachiaf | jalopy; rattletrap | 老爺車
lauxiutiaau | a person who has learned to be sly; a sleazy fellow; a smoothie | 老油條
lauxjiedchihchiq | noisy- full of people | 鬧熱𩑾𩑾
lauxjiedkhoarn | noisy- full of people | 鬧熱款
lauxjiedkwnkurn | noisy- full of people | 鬧熱滾滾
lauxjiedsii | noisy- full of people | 鬧熱時
lauxjiedtin | noisy- full of people | 鬧熱陣
lauxjiet | be in a bustle; noisy; flourishing; lively activity | 熱鬧; 鬧熱
lauxjiet`ee | hilarious | 熱鬧的; 奇妙的
lauxjinkaf | old people | 老人家
lauxkaau | old guy | 老猴
lauxkafn | old; crafty person; great hypocrite | 老奸
lauxkarn | old maidservant | 老婢
lauxkaupor | withered old person | 癟老頭; (罵人)
lauxkauzeeng | old friendship | 老交情
lauxkebuo | old lady; old chicken mother | 老雞母
lauxkebør | old lady; old chicken mother | 老雞母
lauxkef | old street | 老街
lauxkepøo | meddlesome woman; officiously intrusive woman | 老加婆; 喜歡管閒事的婦人
lauxkerng | one's lot in old age | 老景
lauxkhafng | a small hole through which air or water leaks out; small hole through which air or water leaks out | 漏孔; 漏洞
lauxkhix | not airtight; (air) leaked out | 漏氣
lauxkhoarn | old style; old condition | 老款; 老式; 老態; 蒼老
lauxkhokkhog | extremely old | 老硞硞
lauxkhokkhok'aq | very old | 老硞硞矣
lauxkhongkien | old but in good health | 老康健; 老健壯
lauxkinzad | old people | 老根節
lauxkoaf | old song | 老歌
lauxkoebuo | old lady; old chicken mother | 老雞母
lauxkoef | old street | 老街
lauxkofng | husband | 老公
lauxkoftorng | antique; an ultraconservative | 老古董
lauxkofzuy | old and being cute | 老古錐
lauxkong'ar | old man | 老頭仔; 老人
lauxkoniuu | old spinster; old maid | 老姑娘
lauxkopøo | old aunty | 老姑婆
lauxkorkheq | old customers | 老顧客
lauxkotvoaf | old and lonely | 老孤單
lauxkuikuo | old rules; old practice | 老規矩
lauxkutthaau | the life of an old person | 老骨頭
lauxkviar | a son born in one's old age | 老囝; 老子
lauxlaang bak | old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia | 老人眼; 老花眼
lauxlaang | an old person, elderly person, the aged | 老人
lauxlaang-bagkviax | convex glasses for one suffering presbyopia | 老人眼鏡
lauxlaang-bak | farsightedness | 老人眼
lauxlaang-kviax | presbyopia eyeglasses | 老人鏡; 老花眼鏡
lauxlaang-pvi | old ailment | 老人病
lauxlang'vi | nursing home | 老人院
lauxlangbak | old people | 老人目
lauxlanghii | old fish | 老人魚
lauxlanghoe | old people's club | 老人會
lauxlangnikym | elderly pensione | 老人年金
lauxlangpafn | age spots | 老人斑
lauxlangphiøx | elderly ticket | 老人票
lauxlangtee | elderly tee | 老人茶
lauxlangzexng | senile disease | 老人症
lauxlau | old-looking | 老老; 漏漏
lauxlauxjiedjiet | noisy- full of people | 鬧鬧熱熱
lauxliedkwnkurn | noisy- full of people noisy- full of people | 鬧熱滾滾
lauxlienkii | old age | 老年期
lauxliet | noisy- full of people | 鬧熱
lauxloong | a veteran peasant | 老農
lauxmar | a maidservant; usu. middle aged | 老媽; 祖母
lauxmia | dear life; life of the aged | 老命
lauxmopve | old ailment | 老毛病
lauxnihoax | aging | 老年化
lauxnipor | old grandmom | 老奶脯
lauxniuu | my old mother (occa. used as a pronoun. by an elderly woman) | 老娘
lauxo'ar | people who immigrant to Taiwan from China | 老芋仔
lauxoarn | long (road) | 老遠
lauxoe | an old expression; useless words | 老話; 無用之語
lauxoo | a water clock | 漏壺; 水漏鐘
lauxpafhix | old trick | 老把戲
lauxpaizuo | an old brand | 老牌子
lauxpe | father; one's old father; father | 老父; 老爸; 父親
lauxpefng | an old soldier; veteran | 老兵
lauxpehsvex | people; public; subjects; citizens | 老百姓
lauxpehsvix | the common people | 老百姓
lauxpeng'iuo | old friend | 老朋友
lauxpexar | old dad | 老爸仔
lauxphoee | old skin; old guy | 老皮
lauxphoksu | old Phd | 老博士
lauxphvoa | one's spouse in old age; one's dear old companion ─ one's spouse in old age | 老伴; 老伴兒
lauxpiao | old cousin; old buddy | 老表
lauxpo | old things; old ways | 老步; 老套
lauxpoex | one's senior | 老輩
lauxpoxtvia | showing much experience; expert | 老步定; 老到
lauxpurn | the original investment; money reserved for old age when dividing family property; dowager portion | 老本; 養老之財物
lauxputsiw | an old lecher; you shameless old wretch! You old rake; old roue | 老無修; 老不羞
lauxpøar | old lady | 老婆仔
lauxpøar-sym | kind and compassionate heart; excessive solicitude; useless precaution | 老婆仔心
lauxpøo | wife; amah; maidservant | 老婆; 老傭婦 (太太自嘆)
lauxpøx | fail to include something in a report intentionally or unintentionally; evade declaration of dutiable goods | 漏報
lauxsaihu | master | 老師傅
lauxsefng | a scholar of an advanced age; (opera) an elderly character; role of the old man in Chinese opera | 老生
lauxseg | old fashioned, old style | 老式
lauxsex | avoid paying taxes illegally | 漏稅
lauxsiab | leak (information or secret) | 洩漏; 洩露
lauxsiafm | (adj) feeble and old | 老樣
lauxsiap | leak a secret; reveal a secret; divulge | 洩漏
lauxsiaux | elder and young fellows | 老少
lauxsied | leak a secret; reveal a secret; divulge | 洩漏
lauxsiensvy | venerable sir | 老先生
lauxsinzaixzai | clam | 老神在在
lauxsioxng | old appearance | 老相
lauxsiu | a robber's den | 老巢
lauxsoex | (v) evade paying taxes; evade duty; smuggle | 漏稅
lauxsviux | old appearance | 老相
lauxsw | teacher | 老師
lauxsyn | self-reference of an old woman; term of depreciation in speaking of oneself | 老身; (自稱)
lauxsøex | evade tax; esp. by smuggling | 漏稅; 逃稅
lauxtao | funnel | 漏斗
lauxthaau | ancient roots | 老頭; 古樹根
lauxthaepøo | old woman | 老太婆
lauxthaethaix | old lady | 老太太
lauxthaix | old-fashioned | 老態
lauxtheagvofar | old veteran | 老退伍仔
lauxthiencyn | second childhood; in one's dotage | 老糊塗; (罵人)
lauxthienthøh | second childhood; in one's dotage | 老顛倒
lauxtiaf | one's father; venerable elderly person | 老爹
lauxtiau | to leave out, to miss out | 漏掉
lauxtiaxm | old store | 老店
lauxtien | leak of electricity | 漏電
lauxtiongsiu | old and long life | 老長壽
lauxtngsiu | old and long life | 老長壽
lauxtoa | elderly person | 老大; 長者
lauxtoaxkofng | old man | 老大公
lauxtoaxlaang | (n) polite term for old woman or man | 老大人; 對老人的尊稱
lauxtong | a loophole; a shortcoming; loophole; shortcoming | 漏洞
lauxtvoax | impersonator of old woman; actor playing the part of an old woman; role of the old female in Chinese opera | 老旦
lauxtørkiw | bent with aged; stooped | 老倒縮; 老而返矮
lauxtørthøex | dote; fall into dotage; become weak with age; be senile; be in one's dotage; worn out with age | 老倒退
lauxun | good luck in one's old age; last part of an old man's life; one's lot in old age | 老運
lauxviu | the same as before, old fashion | 老樣
lauxzaang | old tree | 老叢
lauxzerngthaau | old symptom | 老症頭
lauxzhaepor | old dried radish | 老菜脯
lauxzhafng | procuress; the Madame (of a brothel) | 老鴇; 老娼; 鴇母
lauxzhafng-thaau | procuress | 老娼頭; 鴇母
lauxzhangthaau | brothel madam | 老娼頭
lauxzhof | a rude fellow | 老粗
lauxzhud | to leak out | 漏出
lauxzhux | old house | 老厝
lauxzofkofng | male ancestors | 老祖公
lauxzofmar | grand old grand mom | 老祖媽
lauxzor | grand grand ancient | 老祖
lauxzuie | (said of containers; holds; etc) leaking of water; leaking (said of containers; holds) | 漏水
lauxzwkox | old customer | 老主顧
lauzao | flow away | 流走
lauzaxn | floor | 樓層
lauzhud | flow away | 流出
lauzhuienoa | spit saliva | 流喙瀾
lauzhuoboefterng | top floor | 樓厝尾頂
lauzuie | flowing water; current | 流水
lauzøx | keep it as | 留做
liaqlau | plunder; examine a roof or vessel to find and stop leaks | 掠漏; 修漏水; 修補屋頂漏洞; 查修漏屋
løh lauthuy | there is a way open to set the matter straight without too much sacrifice of one's dignity | 下台; 下樓梯
ngx lauxpe ee cvii | rely on father's wealth | 依賴父親的錢
nilau | aged; old; aged; grow old | 年老
pahheanilau | live long and die well | 百歲年老
pahhoeanilau | after one is dead | 百歲年老
pahhoex nilau | to an advanced age (Lit. to a hundred years of age) | 百歲年老; 臨終
peq lauthuy | climb stairs | 爬樓梯
pexlau-kviafiux | an old man that has kid in late age | 爸老囝幼
pexlauxkviafiux | an old man that has kid in late age | 爸老囝幼
phahkalauh | (v) lose due to carelessness; demolish; let fall | 拍交落; 弄丟; 遺失; 掉下去; 丟掉
phahkalauqsyn | cause a miscarriage | 打弄丟身; 小產; 流產
phahkaqlauh | loss | 打交落; 遺失
phoarlau | leak (roof, etc.) | 破漏
pien lauxpe | stepfather | 現成的父親
poflau | to stop the leakage; stop leaks; plug the leaks | 補漏
pvoarlauafterng | high rise | 半樓仔頂
pvoarlauar | house with high ceiling- so upper area can be another floor | 半樓仔
pvoarlauxlaang | half old people | 半老人
pvoarlauzuie | medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month) | 半潮水
pvoarløflau | middle aged | 半老老; 中年老
pvoax-løflau | middle-aged | 半老老
sae lirn-lauxbør | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁老母
serngtaxn lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
siablau kunky | let out military secrets | 洩漏軍機
siablau piebit | leak a secret | 洩漏秘密
siablau thienky | disclose a divine secret | 洩漏天機
siablau | Heaven's secret must not be let out ─ said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely; said jokingly of a man who will not tell a secret | 洩漏
siaflau | write omission | 寫漏
soalau | sandglass | 沙漏; 過濾器
soelau | infirmity of old age; senility | 衰老
sof jii putlau | is loose but never misses ─ (justice) is slow but inexorable; The mills of the gods grind exceedingly slow but they grind exceedingly fine | 疏而無漏
svef lauxkviar | beget a child in old age | 生老囝; 晚年得子 (女)
taolauxjiet | add trouble to; join in the fun | 湊熱鬧
taolauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
thaolau | leak out; disclose; reveal | 透漏; 透露
thaqlauar | build a story higher | 蓋樓房
tharnlauzuie | take advantage of the flowing water | 趁流水
thatlau | stop a leak; to caulk | 塞漏
thienky putkhør lauxsied | Heaven's secret must not be let out ─ said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely; said jokingly of a man who will not tell a secret | 天機無可洩漏
thoaf lauxmia | risk life; make death defying effort | 拼老命
thorlaux | disclose | 透露
tviulau | prepare for your funeral | 張老
uilau | omition; to leave out; to miss out; to pass by; to neglect and forget an item | 遺漏
zawlau | overlook; divulge; leak out or give away secrets | 走漏
zhaolau | old-appearing; appearing much older than one really is | 老醜; 臭老; 老態; 未老先衰; 看起來比本人老
zhaolauxhiexn | odor of old people | 臭老獻
zhawlau | create a disturbance | 草漏; 吵鬧
zoanjim ee lauxsw | full time teacher | 專任的老師; 專任教員
zuylau | funnel | 水漏; 漏斗
zuylauciøh | water flow stone | 水流石
zuylausviaf | sound of water | 水流聲
zuylausy | dead body flowing in the water | 水流屍
zuylaux | watery stool | 水凳; 拉稀
zuylauzhaa | water flow wood | 水流柴
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]