"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: moe

afmmoear | congee | 泔糜仔
afmmoee | rice porridge; rice gruel | 薄粥; 泔糜; 稀飯
angtauxmoee | red bean congee | 紅豆粥
axmmoe'ar | tadpole | 蝌蚪仔; 𧌄梅仔
bengmoee zerngzhuo | formal wedding or marriage | 明媒正娶
bykøf-moee | sweet rice gruel with nuts and dates | 米糕粥; 臘八粥
bykømoee | glutinous rice porridge | 米糕糜
chirnmoee | Cold porridge; overnight gruel | 凊粥; 冷稀飯
chitcymoe | seven sisters | 七姐妹
chyn cymoe | sisters born of the same parents | 親姐妹
ciaqmoee | eat porridge | 食糜
cymoe | sister | 姊妹
cymoeafphvoa | female close friends | 姊妹仔伴
cymoexchi | sister cities | 姊妹市
cymoexhoef | famous sisters due to their beauty; beautiful sisters | 姊妹花
cymoexphiefn | twin literary products usually by the same author that run in the same vein | 姊妹篇
gixmoe | sworn younger sister | 義妹
gumoe | (formal self reference) your stupid younger sister | 愚妹
hancimoee | rice and sweet potatoes boiled to congee | 甘薯粥; 地瓜粥
haysafnmoee | seafood congee | 海產糜
hviamoe | elder brother and younger sister; man and his young sister | 兄妹
hviatixcymoe | my dear friends | 兄弟姊妹
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
ipiao-cymoe | female maternal cousins | 姨表姊妹
jixmoe | second younger sister | 二妹
kheacymoe | sworn sisters; sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only kiat-pai hia-ti is used; because khe-hia has another verbal association.) | 契姐妹; 結拜姐妹
kheamoe | adopted sister | 契妹; 乾妹妹
kheasiøfmoe | adopted sister | 契小妹
khøfmoee | thick rice gruel | 濃粥
khøfthaumoee | rice porridge with little soup | 洘頭糜
kiammoe'ar | pickled plum | 鹹糜仔; 鹹梅仔; 酸梅
kiammoee | a salted soft rice; congee flavored with pork; vegetables | 鹹粥; 鹹糜; 肉粥; 鹹稀飯
kietpaix-cymoe | sworn sisters; sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only kiat-pai hia-ti is used; because khe-hia has another verbal association.) | 結拜姐妹
kopiao-cymoe | paternal female cousins; a-ko's daughters | 姑表姊妹
kunmoee | cook rice gruel | 煮糜
lahmoe | fashionable girls | 辣妹
legtauxmoee | congee or rice porridge cooked with lentils | 綠豆粥
logko'afmoee | muddy | 漉溝仔糜
logkomoe'ar | muddy | 漉糊糜仔
logkomoee | muddy | 漉糊糜
loxko'afmoee | muddy | 路溝仔糜
loxkomoee | mud; mire; slush | 路糊糜; 泥漿
moe | younger sister | 妹
moe'ar | plum | 梅仔; 酸梅
moe'iefn | soot; lampblack | 煤煙
moe'iuloo | kerosene stove | 煤油爐
moe'iuu | kerosene | 煤油
moea | each | 每
moeafciuo | plum wine | 梅仔酒
moeafpviar | plum cookies | 梅仔餅
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moear | plum | 梅仔
moee | go-between | 媒; 煤; 糜; 稀飯
moefcidee | everybody | 每一個; 每一个
moefciw | every week, weekly | 每週
moefee | each, every | 每個
moefgøeh | every month | 每月
moefjit | every day | 每日
moeflaang | everybody | 每人
moeflefpaix | every week | 每禮拜
moefnii | every year | 每年
moefpae | each time; every time | 每次
moefpiexn | every occasion | 每遍
moefsofzai | every place | 每所在
moeftiafmzefng | every hour | 每點鐘
moefui | every place, every person | 每位
moehoef | plum blossom | 梅花
moekaix | mediation, medium | 媒解; 媒介
moekhieloo | gas stove (coal) | 煤氣爐
moekhix | coal gas | 煤氣
moekhoxng | coal-mine; colliery; mine shaft | 煤礦
moekhvy | coal-pit | 煤坑
moekiuu | briquette, a coal ball | 煤球
moekuiehoef | rose (flower) | 玫瑰花
moekuix | rose | 玫瑰; 玫瑰(花)
moelaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人
moelangkofng | male matchmaker | 媒人公
moelangpøar | atchmaker | 媒人婆仔
moelangpøo | professional female matchmaker | 媒人婆
moelangzhuix holuieluix | marriage brokers are a mealy-mouthed lot | 媒婆的話; 多誇張
moelangzhuix | good talker like matchmaker | 媒人喙
moemoee | gluey | 糜糜
moepng | cooked rice | 媒飯; 糜飯; 飯和稀飯
moepøo | professional female matchmaker | 媒婆
moesox | enzyme | 媒素; 酶素; 酵素
moethvoax | coal | 媒炭; 煤炭
moetieen | coal-field | 煤層; 煤田
moetok | syphilis | 梅毒
moexhw | younger sister's husband | 妹夫
moexmoe | younger sister | 妹妹
moexsaix | a brother-in-law (husband of a younger sister); younger sister's husband | 妹婿; 妹夫
moezaan | a coal-seam | 煤層
moezaf | coal cinders | 煤楂; 煤渣
moezhaan | coal field | 煤田
moezhngg | coal-bed | 煤床
noaxkomoear | muddy | 爛糊糜仔
noaxthomoee | muddy | 爛塗糜
omoeafciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
omoee | black plum | 烏梅
paumoe | sister | 胞妹
peqmoee | flowering apricot | 白梅
piao-cymoe | female first cousins of another surname; daughters of maternal uncles and aunts and of father's sisters | 表姐妹; 表姊妹
piao-siøfmoe | younger female cousin | 表小妹
piawcymoe | cousin | 表姊妹
piawhviamoe | cousin | 表兄妹
piawmoe | daughter of father's sister; of mother's brother or sister; who is younger than oneself | 表妹
piawsiøfmoe | daughter of father's sister; of mother's brother or sister; who is younger than oneself | 表小妹
piexnmoelaang | be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry | 便媒人; 形式上的媒人
saicymoe | group of women who studied under the same teacher (They refer to each other as sai-chi or sai-moe.) | 師姊妹
siarmoe | my sister | 舍妹
siøfmoe | younger sister | 妹妹; 小妹
siøfmoe`ar | younger sister | 小妹仔
siøfmoe`laq | younger sister | 小妹啦
siøfmoexmoe | younger sister; little girl | 小妹妹
sumoe | junior (female); reference to teacher's daughter younger than oneself; oneself; younger (female) fellow student under the same master or teacher | 師妹
tangmoee | winter plum | 冬梅
texmoe | sister-in-law (younger brother's wife) | 弟妹; 弟媳婦
thaemoe | female juvenile delinquent; wild teenage girl; tomboy; bobby soxer; teenybopper | 太妹
thokaumoee | muddy | 塗溝糜
thokomoear | muddy | 塗糊糜仔
thomoear | muddy | 塗糜仔
thomoee | mud | 泥漿; 塗糜
viumoee | berry | 楊梅
zabcymoe | ten sisters (bird's name) | 十姊妹
zekpehcymoe | uncle sister | 叔伯姊妹
zekpeq-cymoe | female cousins of same surname | 叔伯姐妹; 堂姊妹
zhaekoemoee | snake melon conge | 菜瓜糜
zhengmoee | thin rice gruel | 清粥
zwmoee | cook congee | 煮粥
zøx-moelaang | act as a go between; a matchmaker | 做媒人

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School