"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ngf

Goaxhngf Thoankaohoe | Foreign Mission Society (Catholic) | 外方傳教會
Khngf | surname Kang; Kang | 康
Kngfciw | Canton; or Kwangchow; capital of Kwangtung Province | 廣州
Kngfsay | Kwangsi Province; China | 廣西
Kngftafng | Guangdong; Canton; Kwang-tung | 廣東
Peglerng Goaxhngf Thoankaohoe | SMB: Societas Miss de Bethlehem (Switz) | 白冷外方傳教會
Pngf | surname Fang; Fang | 方
Sinzngf | a city in Taipei County | 新莊
Tanghngf | the East, the Orient | 東方
Zngf | surname Zhuang; Chuang | 莊
amkngf | container for soaking; crock; water jar | 醃缸; 水缸
ankisngf | amino-acid | 胺基酸
anzngf | install | 安裝
auxhngf | the rear, the home front | 後方
babuafkngf | the sky of dawn | 貓霧仔光
babuxkngf | the sky of dawn | 貓霧光
bagkngf ee laang | man who can see; not blind | 目光的人; 能視的人
bagkngf | good eyesight; eyes capable of vision | 目光; 眼亮的; 眼睛無毛病的人
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
bahkud-thngf | meat bone soup | 肉骨湯
bahthngf | meat soup; gravy; consomme | 肉湯
baxbuxkngf | blurred light; vague light; indistinct light; dim light | 模糊光; 密霧光
beqafkhngf | bran from wheat | 麥仔糠
biau'hngf | very effective prescription | 妙方
biauxhngf | very effective prescription | 妙方
binnafexhngf | tomorrow night | 明晚
boefzngfzvae | the little finger | 尾庄指; 小指頭
bukisngf | inorganic acid | 無機酸
bykhngf | rice bran; rice chaff; rice-bran separated from the rice by mortar and pestle | 米糠
byzhngf | granary for rice | 米倉
bøzngf bøthvar | not dress up | 無裝無娗; 沒梳妝打扮
chiahsngf | belch with sour stomach | 刺酸
chid khazhngf | wipe the bottom (of a baby or old person); to deal with a failure situation | 拭尻川; 擦屁股; 收拾殘局
chiuo sngf | arm tired and sore; as after lifting a heavy weight | 手酸
chiøxkngf | shine; illuminate; shine light on some thing or into some place | 照光; 照亮
ciah-nngfpng | to live on the earning of a prostitute | 吃軟飯; 食軟飯
ciaqkngf | to eat up | 吃光; 食光
ciaqnngfkviagve | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqnngfkviagvi | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqnngfpng | live off a prostitute or a barmaid; to pimp | 吃軟飯
cidzhngf | one thread | 一穿
cietkngf | refraction | 折光
cihofng-sngf | fatty acids | 脂肪酸
cihongsngf | fatty acids | 脂肪酸
cikhiekngfiam | bronchitis | 支氣管炎
cit'hngf | this side | 這方
ciøqamkngf | stone vase | 石醃缸; 石缸
ciøqkngf | stone vase | 石缸
ciøqthvoarsngf | carbolic acid | 石炭酸
ciørkngf | (Polite) excuse me; illuminate | 借光; 照光; 照亮
cviuxzngf | to put on makeup | 上粧
cvizngf | private bank; banking house | 錢莊
e'hngf | this evening | 下昏; 今晚
ehngf | tonight | 今晚
ehsngf | belch up sour stuff | 嗌酸
ekchiahsngf | belch with sour stomach | 嗌胃酸
eksngf | bring up a little stomach acid; belch up sour stuff | 嗌酸; 吐酸
engkngf | gloria; halo; glory | 榮光; 螢光
exhngf | tonight | 今晚; 下昏
gauzhngfciah | exploit for profit | 賢吮食
gauzngf | be fond of dressing up | 愛打扮; 會粧
geqkngf | moonlight | 月光
giaxmkngf | optometry; examine eyesight | 驗光; 驗光 (眼睛)
goadkngf | moonlight | 月光
goanzngf | original package; original | 原裝
goaxhngf | outside area; outside world | 外方; 外地
goeqkngf | moonlight | 月光
gubahthngf | beef soup | 牛肉湯
gviuo khazhngf | twist your butt | 扭尻川
gøeqkngf | moonlight | 月光
hakkeazngf | dowry | 蓄嫁粧
haxsuythngf | soup made with internal organs usually from pig, cow or chicken | 下水湯
hefkngf | fire light | 火光
hiaau khazhngf | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 多事; 自作孽; 嬲尻川
hiernkngf | exposure | 現光; 曝光
hiezngf | theatre costume | 戲裝
hiongzngf | village | 鄉莊
hiorngkngf | face in the direction of light (truth) | 向光
hngf | direction; prescription | 方; 選
hoafnkngf | reflected light; light reflection | 反光
hoafnsngf | something turns sour; spoils | 變酸; 反酸
hoafntngfnii | next year | 反轉年; 隔年
hoantngfsyn | to turn one's body over; change sides (in bed) | 翻轉身
hoanzhngf | repair the warehouse; turn over the warehouse | 翻倉
hoatkngf | to shine; to give out light; radiate | 發光
hoatsngf | turn sour | 發酸
hoefkngf | firelight | 火光
hoefzngf | firebrick | 火磚; 耐火磚
hoezngf | ornamental brick | 花磚
hokngf | arclight | 輻光; 弧光
hongsngf | hardship, difficulties | 風酸; 風霜
hoxmngf | drizzle | 雨毛
huizngf | tiles; ceramic tile | 磁磚
hun'ngf | to separate in transplanting rice seedlings | 分秧
huothngf-tøxhøea | go through fire and water to attain an objective | 赴湯蹈火
hviuzngf | countryside village | 鄉莊; 鄉村
hykngfar | haircut | 海捲仔; 理髮
høeazhngf | warehouse | 貨倉
høefkngf | blaze; firelight | 火光
høefzngf | firebricks | 火磚
iamsngf | hydrochloric acid | 鹽酸
iaxmzngf | with beautiful heavy makeup | 豔妝
iuthngf | oily soup | 油湯
iuthngthngf | oily | 油湯湯; 油膩膩
iwkisngf | organic acid | 有機酸
iøciahkud sngf | back-ache | 脊椎骨酸
iøf sngf poe thviax | sore waist and aching back | 腰酸背痛
iøqhngf | prescription | 藥方; 處方
iøqsngf | suppository | 藥布; 坐藥
jiakngf | to shield from light; block light | 遮光
jidkngf | sunlight; daylight | 日光
jiedtaix-texhngf | tropics | 熱帶地方; 熱帶
jixkao-exhngf | last evening of the lunar year (even though it be the 30th) | 二九下昏; 除夕夜
jiøxsngf | uric acid | 尿酸
jwsngf | lactic acid | 乳酸
kafmkngf | sensitization | 感光
kafmkngf-to | degree of sensitivity to light | 感光度
kamzhngf | ulcer on the skin | 疳瘡
kaxngzngf | from the same town | 同莊
keazhngf | sores from scabies | 疥瘡
keazngf | a bride's dowry; marriage outfit given to a daughter; trousseau | 嫁妝; 嫁粧
kefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
kefzngf | feign; pretend | 假裝
kehpiaq-zngf | neighboring village | 隔壁莊
kehthvikngf zaykhie | next morning | 隔天早上; 隔天光早起
kehtngfjit | next day | 第二天; 隔轉日; 隔天; 翌日; 次日
kehtngfkafng | the next day | 隔轉工
kehtngfnii | following year | 第二年; 隔轉年
kethngf | chicken soup | 雞湯
khaf sngf chiuo nngr | limbs weak with sickness or exhaustion | 腳酸手軟
khaf sngf | legs feeling sore (as after a long walk) | 腳酸
khazhngf cviu | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 尻川癢; 多事; 自作孽
khazhngf tngg | stay too long; pay person too long a visit | 尻川長; 長屁股 (久留無離不受歡迎)
khazhngf | anus | 尻川; 屁股; 肛門
khazhngf-khafng | the anus, the fundament | 尻川孔; 尻川空
khazngfkaq | toenails | 腳指甲
khazngfthau'afphang | interstices between the toes | 腳指頭仔縫
khazngfthauar | toe | 腳指頭仔
khehzhngf | a cabin of a ship or a plane | 客艙
khehzngf | a Hakka village | 客庄; 客家莊
khiekngfciiam | bronchitis | 氣管支炎
khiekngfcy-iam | bronchitis | 氣管之炎; 氣管支炎
khiekngfiam | bronchitis | 氣管炎
khngf | bran; chaff; pollard; chaff (rice); bran (from rice) | 糠
khofthngf | bitter soup; learned lesson | 苦湯
khorngthngf | to stew or simmer (meat) for broth | 登湯; 熬湯; 爌湯
khoxngzngf | brick | 悾磚
khutkngf | refract light (physics) | 屈光
khuy iøqhngf | write out a medical prescription | 開藥方
ki'hngf | famine, starvation | 饑荒; 飢荒
kiarzhngf | entrust a warehousing company with merchandise or a rice-mill with crops | 寄倉
kiawthngf | mix liquids in eating | 攪湯; 白飯拌湯
kietsngf | to freeze; congeal | 結霜
kihngf | famine; famine | 饑寒
kimthngf | impregnable fortress | 金湯
kin'exhngf | this evening | 今下昏; 今晚
kisngf | creatine | 基酸; 肌酸
kngf | flash (of lightning); vase | 光; 扛; 缸
kngfar | purging croton, Croton tiglium | 落水金剛
kngfchiw | tendrils | 卷鬚
kngfchiøq | tape measure | 卷尺
kngfciafm | steel needle | 鋼針
kngfcih | roll the tongue (pronunciation) | 捲舌
kngfhoad | to curl hair (at a hair-dresser's; etc.); curly hair | 捲髮
kngfhwn | to roll a cigarette; cigarettes | 捲煙; 捲薰
kngfiefn | cigarettes | 捲煙
kngfjip | to be involved in | 捲入
kngfkhie | to roll up | 捲起
kngfkngr | rolled up | 捲捲
kngfle'afhofng | tornado; cyclone; twister; sand pillar | 捲螺仔風; 龍捲風
kngfle'aføf | an eddy; whirlpool | 漩螺又渦
kngfle'ar-hofng | a tornado; a cyclone; a twister | 捲螺仔風; 龍捲風
kngfleafhofng | tornado, cyclone, twister, sand pillar | 捲螺仔風
kngfleafzng | an eddy, whirlpool | 捲螺仔旋
kngfleafzuie | swirl | 捲螺仔水
kngflee | spiral; helix; screw | 捲螺; 螺旋形
kngflee-hofng | whirlwind, tornado | 捲螺風; 龍捲風
kngflee-thuy | spiral stairs | 捲螺梯; 螺形梯
kngflehofng | a tornado; a cyclone; a twister | 捲螺風; 龍捲風
kngflethuy | spiral stairs | 捲螺梯; 螺形梯
kngfliefn | withered; curl up (like leaves in a drought) | 捲起; 捲縮; 樹葉捲曲; 枯萎而捲起
kngfsimpeh | cabbage | 捲心白
kngfsvoax | to roll up wire or string | 捲線
kngfsym-peqzhaix | Chinese cabbage | 卷心白菜
kngfsym-zhaix | cabbage | 卷心菜
kngfzngx | to get involved in a conflict; trouble etc. | 捲鑽; 打漩渦
kngkngf | brightness; bright; radiance; light; glossy | 光光; 亮亮的
koarnzngf | canned | 罐裝
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
kofngsngfchiøx | joke; make fun of; jest | 開玩笑
kosngf | unneighborly and unfriendly; e.g.; unwilling to lend a hand or do a favor; selfish and disobliging | 孤霜; 個性孤獨; 孤癖吝嗇
kuizngf | the whole village | 全村
kunthngf | make a soup (by boiling for long time) | 燉湯
kutkngf | refract light (physics) | 骨光
kuun thngf | (of actors; entertainers; etc.) to appear onstage; (of products) to appear in the market | 焄湯
kvaftngf | to dare to accept (a compliment; responsibility; etc.) | 敢當
kvar zøx kvar tngf | dare to do and dare to bear the responsibility | 敢做敢當
kviakngf | photophobia | 驚光; 畏光羞明
kviuthngf | ginger soup | 薑湯
kvoaxsngf | wour (smell) of perspiration | 汗酸; 汗臭
kym-exhngf | this evening | 今下昏; 今晚
køeakngf | overlight | 過光
køeazhngf | itch sore | 疥瘡
køethngf | chicken broth | 雞湯
la'afthngf | clam soup | 蜊仔湯
laixsinzhuozngf | new village | 內新厝庄
lakthngf-køef | all wet; drenched through; like drowned chicken | 落湯雞
lamhngf | the south; south | 南方; 男方
lamthngf | got wet | 淋湯; 倒湯
lantngf | unbearable; feel ashamed | 難當
laokngkngf | lost all | 落光光
lauthngf | discharge of pus | 流湯
lefngsngsngf | icy cold | 冷霜霜
legtau-thngf | green bean soup | 綠豆湯
lengborng-sngf | citric acid | 檸檬酸
lengsngf | lactic acid | 奶酸; 乳酸
lengzhngf | orifice of a teat | 乳孔; 乳頭孔
liaxngkngf | light, enlightenment | 亮光; 啟示
lidthaukngf | bright sun | 日頭光
limthngf | eat soup | 喝湯
linkngf | phosphorescence | 磷光; 燐光
linsngf puiliau | phosphatic manure; phosphate | 燐酸肥料
linsngf | phosphoric acid | 燐酸
lionghngf | good remedy; good recipe; good prescription; the best remedy | 良方
liongkngfhofng | tornado; cyclone; twister; sand pillar | 龍捲風
liusngf hoarhabbut | sulphates | 硫酸化合物
liusngf | sulphuric acid; sulphates | 硫酸
lofthngf | broil soybean soup | 魯湯
loxkngf | exposure to light | 露光
loxkngf-piør | exposure meter | 露光表
loxtengkngf | street lights | 路燈光
luokngf | polish | 磨光; 磨亮
lyafsngf | plum | 李仔酸
lym thngf | drink tea | 啉湯
løqsngf | frost; hoarfrost forming | 下霜; 降霜
m-kvaftngf | (lit.) I dare not accept the honor; I don't deserve it (your praise) | 無敢當
mi'hngf | evening, night | 暝昏; 晚上
miauxhngf | magic formula | 妙方
min'ar-exhngf | tomorrow night | 明仔下昏; 明天晚
mixsvoax-thngf | thin noodles soup | 麵線湯
mngf | fine; minutely; thin; slender; very small | 細; 很細; 毛
mngfkviar | late to get a kid | 晚囝
mngfpof | late afternoon | 晚埔; 下午
mngftafng | late winter | 晚冬
mngkngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
mngsngf | bolt | 門栓
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
mokngfkhafng | pores | 毛管孔; 氣孔
muizhngf | syphilis; pox | 梅瘡; 梅毒
mxkvar-tngf | dare not assume a responsibility; I am not worthy of it. I am not worth your compliment. I cannot bear such honor | 毋敢當
naixhøefzngf | firebrick | 耐火磚
naixsngf | acid proof | 耐酸
narkngf | glint | 爁光; 閃爍; 閃耀
narnngf | inexperienced; naive | 靦腆
ng'ngf iap'iab | furtively; stealthily; surreptitiously (to do something in this manner) | 掩掩揜揜; 偷偷摸摸
ngf bagciw | cover the eyes | 摀眼睛
ngf bøexbat | cannot be covered up | 掩無住
ngf hvixkhafng | cover the ears | 掩耳孔
ngf khao | cover the mouth | 掩口
ngf koaf | yangko; a popular rural folk dance in China | 秧歌
ngf phvixkhafng | cover or close the nostrils | 掩鼻孔
ngf | cover over; conceal | 掩; 秧; 摀
ngfar | small basket used for selling or weighing things | 掩仔; 鈗仔; 籃子; 小籃子
ngfsirmsixm | softly | 軟㽎㽎
ngfsvaf | take clothes under the arm | 掩衫
ngfthøx | pull-over sleeves | 掩套; 護袖
ngsng'ngsngf | yellow acid- describe unhealthy body | 黃酸黃酸
ngsngf | emaciation; pale and thin; yellow and emaciated; pale and emaciated; having a sickly look; face yellow colored | 瘦弱; 黃酸; 病弱 (臉色發黃)
ngsngf-gynnar | thin sickly child; face turned a yellow color | 黃酸黃酸; 瘦弱而臉黃
ngsngf-tharng | pale and emaciated | 黃酸桶; 病夫
niauchytngf | a rattrap | 捕鼠機
niawchytngf | rat trap | 捕鼠器
niawzhwtngf | mousetrap | 鳥鼠張
nihngf | year shortage | 年荒
nisngf | lactic acid | 乳酸
niuzhngf | granary; barn | 糧倉
nngf | arrange things in a bag; hole; put wood on the fire; shove (a stick) endwise into a hole; put (a pillow) into its case; put a cap on a fountain pen | 套; 穿
nngf`jibkhix | shove a long thing into a hole; as one's arm or leg into coat; trousers or boots | 穿進去
nngfar | easy to get | 軟仔; 輕鬆可得 [*]
nngfbok | ditto | 軟木
nngfchi | soft market | 軟市
nngfchiuo | soften | 軟手; 手軟; 軟化
nngfcviar | weak; feeble; delicate; feeble; weak as to power or influence; to weak for hard work | 軟弱; 軟汫
nngfcvii | ill-gotten wealth or gains | 軟錢; 容易賺的
nngfcy | palmitin | 軟櫚; 軟脂; 棕櫚酸
nngfcy-sngf | palmitic acid | 棕櫚酸; 軟脂酸
nngfgek | nephrite | 軟玉
nngfhoax | soften; become more placatable; melt; become conciliatory | 軟化
nngfiøf | soft waist | 軟腰
nngfjiok | weak, feeble, cowardly | 軟弱
nngfjun | soft and tough | 軟韌
nngfkag | weak; in poor health; weak | 軟角; 軟弱; 虛弱; 個性軟弱
nngfkauhkauq | extremely soft | 軟𩛩𩛩
nngfkauqkauh | very weak in constitution; too soft and unpleasant to eat (food) | 軟綿綿; (食物)
nngfkhaf | weak; feeble; flabby; having weak legs (congenital or as a result of long sickness) | 腳軟; 軟跤; 兩腿無力; 跛腳
nngfkhaf-pvi | beri-beri | 軟腳病; 腳氣病
nngfkhag | soft shell | 軟殼
nngfkhahee | coward (soft feet shrimp); weak; feeble | 軟腳蝦; 軟弱的人
nngfkhii | slug | 蛞蝓; (一種軟體小蟲)
nngfkhuix | gentle; relaxed | 軟氣; 輕鬆
nngfkiuhkiuq | very soft (dough; food; body) | 軟綿綿
nngfkiuu | softball | 軟球
nngfkixm | house arrest; house confinement; restrict someone from leaving the house | 軟禁
nngfkiø | soft sedan | 軟轎
nngfkoax | soft bone of a baby's skull | 軟掛; 軟頭蓋骨
nngfkud | cartilage; cartilage; gristle; be unable to walk | 軟骨
nngfkud-pvi | osteomalacia | 軟骨病
nngfkutpve | rickets | 軟骨病
nngfkviw | soft palate, velum | 軟齶; 軟顎; 帆布
nngfky | trailing plant | 軟枝; 如蔓的樹枝
nngfkøf | ointment; salve; ointment | 軟膏
nngfkøkøo | extremely soft | 軟膏膏
nngflat | save energy; labor-saving; working with aid of an appliance | 省力; 巧勁; 輕力
nngflaxm | springy; elastic; soft (cushion) | 柔軟富彈性
nngfliarm | fleshy part of man or beast (as of the upper arm) | 軟肉; 腰左右無骨之處
nngfliøh | soft; elegant and graceful | 軟略; 柔弱; 柔軟
nngflo | gentle; relaxed; profitable; making large profits; earning big wages | 軟路; 斜路; 輕易賺取的; 輕鬆
nngflun | soft and delicate | 軟膜; 軟韌
nngfmoh | Pia master | 軟膜
nngfnii | ooze? | 軟旗; 軟泥
nngfnng | large egg about ready to be laid (but with the shell still soft) | 軟蛋
nngfnngfar | soft | 軟軟仔
nngfnngfnngr | very soft | 軟軟軟
nngfnngr | feeling soft; feeling tender; soft; weak; pliant; poor to quality | 軟軟; 軟軟的
nngfphafngpharng | extremely soft | 軟紡紡
nngfphvix | film; film (for a camera) | 軟片
nngfphøee | soft skin | 軟皮
nngfpng | soft-cooked rice; soft diet; easy life with other's supply; live on the earnings of a woman; parasite | 軟飯
nngfpo | conciliatory measure; appeasement policy | 軟計; 柔策
nngfpof | conciliatory measure, appeasement policy | 軟晡
nngfsae | loose or soft stool | 軟屎; 稀的大便
nngfseg | the soft kind or type (like tennis balls or contact lenses) | 軟式
nngfsek | soft (cushioned) seat | 軟席
nngfsex | work which doesn't need much effort or is done easily | 輕力
nngfsexng | soft; mild; bland | 軟性
nngfsi'ar | soft | 軟絲仔
nngfsirmsixm | flexible; elastic (like a good mattress) | 軟綿綿
nngfsixm | soft; elastic; flexible | 軟㽎; 軟而有彈性
nngfsiøhsiøq | extremely soft | 軟惜惜
nngfsiøsiøo | extremely soft | 軟荍荍
nngfsngf | sour | 軟酸; 骨節酸疼
nngfsvoax | flexible wire; fuse wire | 軟線; 保險絲
nngfsym | tender hearted; kind hearted | 心軟; 軟心
nngfsyn | soft body | 軟身; 質地軟
nngfsøsøo | no energy | 軟趖趖; 有氣無力
nngfte | damp place | 軟地
nngfthea toxngbut | mollusks; molluscs | 軟體動物
nngfthea | software | 軟体; 軟體; (體)
nngfthea-toxngbut | mollusca | 軟體動物
nngfthng'ar | soft gelatinous candies; sweetmeats | 軟糖仔
nngfthngg | fondant, soft sweets | 軟糖
nngfthochimkut | take advantage of vulnerable people | 軟塗深掘
nngfthoo | soft soil; If the earth is soft, people will dig the hole deep. If a person is good-natured, people will take advantage of (tease) him. | 軟土
nngfthoo-chimkut | If the earth is soft; people will dig the hole deep. If a person is good-natured; people will take advantage of (tease) him | 軟土深滑; 得寸進尺
nngfthuy | escalade | 軟梯
nngfzhngg | a stretcher | 軟床
nngfzhuix | sweet talk | 軟嘴
nngfzuie | weak; feeble; flabby | 軟水; 軟弱
nngxbin kngf | trimming; fluctuate between two parties so as to appear to favor each | 兩面討好
nykngf | dyeing vat; corrupting environment | 染缸
oadtngfsyn | turn around | 越轉身
oaqsngf | piston; valve | 活栓; 活塞
oexzngf | makeup | 畫妝
omngf | black hair | 烏毛
pag-kaq kngkngf | strip a man quite naked | 剝得光光的
pak'hngf | the North; in the north; northern regions | 北方
pakkegkngf | northern lights; the aurora borealis | 北極光
pakkngf | to strip | 剝光
pangsngf | boric acid | 硼酸
pauzngf | packing; to pack; package; encase | 包裝
paxnkeazngf | dowry | 辦嫁粧
pengsngf | icy and frosty | 冰霜
phahkhazhngf | spaking | 拍尻川
phahngf | be laid waste; go to ruin (decay) | 荒廢; 拋荒; 荒蕪
phahphuo-kngf | dawn (daybreak) | 拍灰光; 破曉
phahphwafkngf | gets busy just after dawn | 拍殕仔光
phahphwkngf | at daybreak; toward daylight; early dawn | 拍灰光; 黎明
phaozhngf | shot through | 炮穿
phauzngf-yngiok | offer banal remarks to spark abler talk by others (Lit. to throw a brick and to get a gem in return) | 拋磚引玉
phienhngf | remote region | 偏方
phienphiaq-zngf | out-of-the-way village | 偏僻庄
phiq khazhngf | sodomy; buggery | 男色; 難姦
phisngf | arsenic acid | 砒酸
phixsngf | arsenic | 砒霜; 砒酸
phoeahngf | dispense prescriptions | 配方
phogkngf | expose to light | 暴光
phokhazhngf | fltter | 扶尻川
phokkngf | expose to light | 撲光
phoxtexzngf | lay tiles | 舖地磚
phozngf | lay tiles | 舖磚; 鋪磚
phunkngf | swill tab | 浮光; 泔水缸
phwafkngf | dawn; the dawn of a new epoch (metaphor) | 昲仔光; 曙光
phwkngf | daybreak; dawn | 拂曉; 拂曉,; 黎明
phøeahngf | to dispense prescriptions | 皮方; 配方
pie'hngf | secret recipe | 秘方; 祕方
piefnsidthngf | wongtong soup | 扁食湯
piehngf | secret remedy; secret formula (for a medicine); secret prescription; nostrum | 秘方
pihthngf | turtle soup | 鱉湯
pinkøfsngf | malic acid; (pertaining to or derived from apples) | 蘋果酸
pitzhngf | very small rift; crevice; crack; fissure | 裂瘡; 很小的裂縫
pngf | to lay a stake or wager on someone else in gambling; maple tree | 楓; 釣魚
pngfsi | show | 榜示
pngfsiong bøo miaa | fail in an examination | 榜上無名
pngfsiuo | top successful candidate in an examination | 榜首
pngfthiab | add post | 補帖
pngxthngf | rice and vegetable-meat soup | 飯湯; 菜粥
poetngflai`laq | fly back | 飛轉來啦
poexkngf | back the light, reject a truth, refuse to do the right thing | 背光
porzngf | large store for sale of cloth | 布莊
puinngfafpuinngr | plump | 肥軟仔肥軟
puinngfar | plump | 肥軟仔
punzngf | divide stolen goods | 分裝; 分贓
pvoartiong'ngf | half way; in the middle; halfway; midway | 半中央; 中間; 中途
pwnzngf | our village | 本庄
pøehhngf | cover eight sides (all over the place) | 八方
sai'hngf | west, western, western region, western heaven | 西方
saihngf | west; west side | 西方
saizngf | west village | 西庄
samzanbahthngf | bacon soup | 三層肉湯
sarngkngf | disperse | 送光
sezngf | comb the hair and doll up (said of a woman) | 梳粧
siafmkngf | flash, glint | 閃光
siangbin kngf | smooth on both sides | 雙面亮
siausngf | nitric acid | 硝酸
siaxngzngf | same village | 同庄
siehngf | world; four directions; in every direction; on all sides | 四方
sihkngf | flashlight | 閃光
sikaux-sitngf | bear it when the time comes; sufficient for the day.. | 時到時當; 時候到了; 另作打算
simsngf | hardship | 心酸
simsngsngf | sad | 心酸酸
siofngpngf | maple appreciation | 賞楓
siusngf | oxalic acid | 修酸; 草酸
siw zngfkaq | manicure | 修指甲
siøfkngfar | type of cuttlefish | 小烏賊; 鎖卷; 小卷; 墨魚
siøthngf | hot soup | 熱湯
siøzngf | fire brick | 燒磚
sngboethngf | concoction of sour plums used as a summer drink | 酸梅湯
sngf | frost; hoarfrost | 霜; 痠; 冰霜; 栓; 酸; 酸疼
sngf-giuhgiuq | very sour | 酸極了
sngf-gviwgviuo | very sour | 酸極了
sngf-hof aan | tie very tight | 勒緊
sngf-kiuhkiuq | very sour | 酸極了
sngf-tiorngtok | acidosis | 酸中毒
sngfchiøx | play a practical joke; to jest | 戲弄; 開玩笑
sngfhoa | play noisily | 玩譁; 耍譁; 嘻戲
sngfhoad | play tricks | 耍法
sngfhøea | play with fire | 玩火
sngfi | play | 耍奕
sngfkag | loss angle | 損角
sngfkoex | played | 耍過
sngfliao | played | 耍了
sngfmiaxmia | loss of life | 損命命
sngfsid | lose, loss | 損失
sngfsiin | detrimental | 損神
sngfsngr`leq | just in fun, flirt with, play pranks, for joke | 玩玩咧
sngfsoaq | done with playing | 耍煞
sngfsym | rack one's brain, sweat over | 傷心; 費勁兒
sngfsyn | over-exert oneself; injure oneself | 傷身
sngfthaothaux | play all the tricks | 耍透透
sngftiøh | play | 耍著
sngftng | broken; damages; spoil; to dirty and spoil; harm; damage; injure | 損斷; 損蕩; 糟踏; 損害; 損壞
sngftngxlaang | spoiler | 損斷人
sngfui | injurious to the stomach | 傷胃
sngfzuie | play with water as a child does | 玩水
sngmuithngf | plum juice | 酸梅湯
sngngr'sngsngf | extremely sour | 酸酸酸
sngnngfthviax | weak and worn out; in a state of lassitude; all weary and aching | 酸軟痛
sngsngf | sour; tart; grieved; sick at heart | 酸酸; 痠痠
soezngf | dressing | 梳妝
sokzngf | equipped | 束裝
sonngfar | melt | 酥軟仔
suosinthngf | popular Taiwanese soup made with 4 plants | 四神湯; 山藥, 茯苓, 芡實, 蓮子
svef tixzhngf | have piles | 生痔瘡
svezhngf | break out in sores; get boils or ulcers | 生瘡
sviahtngflaai | allure back | 啥轉來
sviakngf | sound and light | 聲光
svizhngf | have a weeping ulcer | 生瘍; 長瘡
svoarzngf | loose packed | 散裝
svoazngf | mountain villa | 山莊
sykngf | all dead | 死光
sym sngf | feel sick at heart from grief; grief stricken | 心酸
sym-sngf | sad at heart | 心酸
sysngf | dispirited | 內向; 死痠; 沮喪; 懦弱
søezngf | comb and adorn the head | 梳粧; 梳妝
søezngf-kviax | dressing mirror | 梳粧鏡
søezngf-taai | dressing table | 梳粧台; 梳妝臺
søezngf-tøq | dressing table | 梳粧桌
søf vi'afthngf | sell a bidding; illegal bidding--receiving money from a person to make him a successful bidder | 勸退 (選舉時); 搓圓仔湯
søvi'afthngf | sell a bidding; illegal bidding--receiving money from a person to make him a successful bidder decorous | 挲圓仔湯
tamtngf | take responsibility upon oneself; undertake a task; to bear; put up with | 擔當
tanghngf | orient; east ward; east; dawning; the east; oriental | 東方
tangzngf | same village, countryside | 同莊
tantngf | to be responsible for | 擔當
tarngsngf | stinginess; miserliness; cheeseparing; meanness; skimp; frosty; frostbite; having very narrow ideas (about another's power); cowardly; timid; lily livered; mean and shabby in money matters | 吝嗇; 凍霜
tarngzhngf | frostbite; chilblains | 凍瘡
tauxcviuothngf | miso soup | 豆醬湯
tekngf | a tea urn | 茶甕
tengkngf | lamp-light, candle light | 燈光
tethngf | tea and soup ─ liquid food | 湯茶; (流質食物)
texha cvizngf | black market money changers | 地下錢莊
texhngf hengzexng | local administration | 地方行政
texhngf hoat'vi | district court | 地方法院
texhngf jinsu | distinguished personalities in a locality; local luminaries | 地方人士
texhngf kong'eg | local public utilities | 地方公益
texhngf sekzhae | local color; provincialism | 地方色彩
texhngf sinbuun | local news | 地方新聞
texhngf thoanthea | local organizations | 地方團體
texhngf tviwkvoaf | magistrate | 地方長官
texhngf zaizexng | local finances | 地方財政
texhngf zuxti | local self-government | 地方自治
texhngf | place; region; locality; local; locally | 地方
texzngf | floor tile | 地磚
tezngf | tea shop, shop to sell tea packs | 茶庄; 茶磚; 茶莊
thaeiongkngf | sunshine | 太陽光
thangkngf | transparent; transparency; clarity; fully understanding a matter; well lighted (house); transparent; limpid; pellucid; lucid; clear | 透明; 通光; 靈通; 光線好
thaokngf | transparent; let the light pass through | 透光
tharnsngf | carbonic acid | 碳酸
thautefngzhngf | 1st class | 頭等艙
thautngfkheq | marriage custom; bride's formal visit to her parents for the first time after getting married and leaving home | 新歸寧
theh`tngflaai | to demand back; bring back | 拿回來
theqtngflaai | carry them back | 提轉來
thiabzngf | lay brick | 堆磚; 砌磚
thiamzngf | to add more gift to bride; wedding presents sent to the bride | 添粧; 添妝 (送新娘禮物)
thiekngkngf | shaved | 剃光光
thienjienseg ee nngfphvix | Technicolor film | 天然軟片
thihsngf | a small iron pin or wedge for keeping something in place | 鐵栓
thix-kngkngf | shave the head; cut off all the hair | 剃光光
thngf | soup; broth; gravy | 湯
thngrkngf | naked | 褪光; 脫光
thngrkngkngf | naked | 褪光光
thngsngf | sugar candy; rock candy | 糖霜; 冰糖
thngx-kngkngf | strip stark naked | 脫光光
thofhngf | folk medicine | 土方
thotauxthngf | peanut soup | 塗豆湯
thvikngf | dawn | 天光
thvitiong'ngf | outdoors; outside | 太陽下; 露天
thvoarsngf ciøqhoef | carbonate of lime | 碳酸石灰
thvoarsngf | carbonic acid | 碳酸
thvy bøehkngf | dawn; just day break | 天將亮
thvy bøexkngf | not dawn yet; not day break yet | 天未亮
thvy phwkngf | at daybreak; toward daylight; early dawn | 天拂曉; 黎明
thvy tuo kngf | dawn; just day break | 天剛亮
thvy-kngf | at dawn | 天光; 破曉
thvy-phwkngf | dawn | 天拂曉; 破曉; 黎明
thvykngf | at dawn | 天光
thøeakngf | lose brilliance, become dim or dull | 退光; 朦朧
thøhoazngf | peach blossom village | 桃花庄
thør`tngflaai | to demand back against money or thing lent; property mortgaged or leased | 討回來
tiafmkngf | light a light | 點光; 點亮
tiexnkngf | electric light, lightning | 電光
tihoehthngf | pig blood soup | 豬血湯
tiong'ngf | the center; the middle; centrality | 中央
tixmtang'afthngf | Taiwanese slow cook hot soup | 燖筒仔湯
tixzhngf | hemorroids; piles | 痔瘡
tng'ngfsvaf | long sleeves shirt | 長䘼衫
tngf chixtviuo | be a mayor | 當市長
tngf ciawar | set a trap for birds | 設陷阱捕鳥
tngf jidthaau kofng'oe | I swear by heaven that.. | 對天發誓
tngf niawchie | set a trap for rats | 當鳥鼠; 設捕鼠器捕鼠
tngf niawzhuo | catching mice | 張鳥鼠
tngf siaolieen | in one's youthful days | 正年輕
tngf zhadar | lay in wait for a thief | 伺機捉小偷
tngf zhengzhwn | in one's youth; in young adulthood | 正青春時
tngf | when as; when; bear; to support; sustain (an office or honor); lie in wait for; lay a trap for; then; at that time; well-matched | 當; 逮捕 (設陷阱)
tngf-hitsii | at that very day | 轉那時; 當時
tngf-iafsiux | trap wild animal | 捕野獸; 設陷阱捕獸
tngf-siaolieen | turn young | 轉少年
tngf`laang | lay a trap for a man | 捕人; 以陷阱害人
tngf`tiøh | trap something | 捕到; 捕著
tngfaang | turn red, turn yellow (plant in drought), become famous | 轉紅
tngfchiuo | to fall into another's hand; a very brief time; sale | 轉手
tngfchiøx | angry through laugh | 轉笑
tngfcvii | transfer money | 轉錢
tngfcvikhafng | turnover finance | 轉錢空
tngfgoaxkef | bride's visit to her parents after wedding | 轉外家; 歸寧
tngfhofng | wind direction change | 轉風
tngfix | change mind | 轉意
tngfjoah | suddenly become hot | 轉熱
tngfkag | street corner | 轉角
tngfkaux | back to | 轉到
tngfkhix | to turn back; go back; to return (home or where one came from) | 返去; 轉去; 回去
tngfkhuix | breath (after bad condition) | 轉氣; 回光返照
tngfkud | bone transfer | 轉骨
tngfkviaa | revolve (wheel) | 轉行; 倒行
tngfkvoaa | suddenly become cold | 轉冷; 變冷
tngflaai | Let us go back! | 回去; 轉來; 回來
tngflaai-tngfkhix | turn back and forth | 轉來轉去
tngfluun | turn (one's eyes) | 轉輪; 轉動
tngfoad | turn a corner, turn onto another road | 轉彎; 轉斡; 轉角
tngfoafn | corner, turning, turn the corner | 轉彎
tngfoafn-seqkag | beating around the bush | 轉彎踅角; 拐彎抹角
tngfoanseqkag | beating around the bush | 轉彎踅角
tngfof | turn black | 轉黑
tngfpeh | turn white | 轉白
tngfpurn | recover the capital | 轉本; 扳回本錢
tngfsaux | turn into cough | 轉嗽
tngfseg | facial expression turn to pale | 轉色
tngfseh | ball; star revolves; turn around; rotate; spin; circulating or revolving (funds) | 旋轉; 轉踅; 週轉
tngfsog | rotating speed | 轉速
tngfsviaf | voice changer | 轉聲
tngfsym | to pinch off the central shoot of a growing plant do that it grows wider rather than taller | 轉心; 將芽折掉
tngfsyn | turn one's self around | 轉身
tngftoa | turn big | 轉大
tngftoaxlaang | turn big person | 轉大人
tngftør | be in constant and profitable circulation; e.g.; money always invested to good purpose and rapidly making profit over and over; employ capital | 轉倒; 運用資金
tngfvii | turn rounded | 轉圓
tngfvoa | change | 轉換
tngfzaai | cut the navel string of a newborn child | 轉臍; 斷臍帶
tngfzad | node | 長節
tngfzhux | return home; a married woman return to visit her parents | 歸厝
tngg-khazhngf | stay too long; outstay one's welcome | 長屁股; (久留無離; 不受歡迎)
tngkhazhngf | being a guest that won't leave | 長尻川
toaxkhazhngf | big buttocks | 屁股大
toaxzhngf | large banyan | 大倉
toexhngf | area | 地方
togzhngf | venomous ulcer | 毒瘡
tvatngf | bear the brunt | 擔當
tvithngf | sweet soup | 甜湯
tytngf | to offer as a collateral; to give as an equivalent; pawn | 抵當
tøexhngf | district; local; place; regin | 地方
tøexzngf | a floor tile, a floor board | 地磚
tøftngfkhix | go back | 倒轉去
tøftngflaai | come back | 倒轉來
tørtngfkhix | go home | 倒轉去
tørtngflaai | come back | 倒轉來
tørtngflai'aq | back home | 倒轉來矣
uixsngf koeatøf | acid dyspepsia; pyrosis | 胃酸過多
uixsngf | stomach acid | 胃酸
vehngf | tonight | 下昏
vi'afthngf | with sweet or flavored soup | 圓仔湯
viuthøthngf | star fruit juice | 楊桃湯
viuzngf | western dress | 洋粧
voa thngf bøo voa iøh | change form but not content (essence) | 換湯無換藥
voa thngf bøo voa liap | change form but not content (essence) | 換湯無換粒; 換湯無換藥
voafthngf | soup in a bowl | 碗湯
za'hngf | yesterday | 昨昏; 昨天
zaf-exhngf | last night, yesterday evening | 昨下昏; 昨晚
zahngf ee tiongtaux | yesterday at noon | 昨天的中晝
zahngf | yesterday | 昨昏; 昨天
zahtngfkhix | bring it home | 紮轉去
zaihngf | famine | 災荒
zaixzngf | in the village | 在庄
zaqkngf | gate of light | 閘光
zawkngf | photographic film exposed accidentally | 走光; 漏光
zawtngflaai | came home | 走轉來
zawzawtngfkhix | went home | 走走轉去
zaxhngf | last night | 昨昏
zaxhngf-axm | last night | 昨昏暗
zaxhngf-epof | yesterday afternoon | 昨昏下哺
zaxhngf-exhngf | yesterday afternoon | 昨昏下昏
zaxhngf-mii | last night | 昨昏暝
zaxhngf-zafkhie | woke up early last night | 昨昏早起
zekkngf | candle light | 燭光
zerng'ngf | seedlings | 種秧
zhadzngf | stolen goods | 賊贓
zhaethauthngf | radish soup | 菜頭湯
zhaethngf | vegetable soup | 菜湯
zhah'ngf | planting seedlings | 插秧
zhantiong'ngf | center farm | 田中央
zhanzngf | country village; fields and villages; the country | 田庄; 鄉下; 鄉村
zhanzngf-laang | country-man; villager | 田庄人
zhanzngf-soong | country bumpkin, hick, rube | 田庄俗; 鄉下土包子
zhaokhazhngf | rotten ass | 臭尻川
zhaokvoaxsngf | bad smell of sweat; stinky sweat | 汗臭味; 汗臭
zhaosngf | go sour; smell sour; sour from being kept too long; turn sour | 臭酸; 餿了; 變醙
zhaosngf`khix | turn sour | 醙酸去
zharnkngf | bright | 燦光
zhasngf | wooden wedge or pin | 柴栓
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhawsngf | oxalic acid | 草酸
zhawsngf-iaam | oxalate, salt of oxalic acid | 草酸鹽
zhekzhngf | grain silo; rice granary; barn | 穀倉; 粟倉
zhekzngf | granary, grain elevator | 穀莊
zhengthngf | clear soup; consomme; broth | 清湯
zhngf | granary; a shed; cockpit of a small airplane, cabin of an airliner | 倉; 瘡; 穿; (殼糧)
zhngf`køex | passing through | 穿過
zhngf`zhutlaai | passing through | 穿出來
zhngfciah | look for embezzling | 倉吃; 找吃的
zhngfkhafng | pick a hole in | 尋孔
zhngfkud | gnawing bones | 喫骨; 啃骨
zhoaan keazngf | prepare marriage outfit given to a daughter | 準備嫁妝
zhoextngflaai | look back | 揣轉來
zhokhngf | rice hulls; coarse rice husks; rice chaff | 粗糠; 穀殼
zhorsngf | acetic acid | 醋酸
zhuiekhie sngf | teeth feeling pain; as by drinking something very cold | 牙齒酸痛
zhunzngf | village | 村庄
zhvekngf | starlight | 星光
zhwhngf | prescription, formula | 處方
zngf zherngcie | load a gun | 裝子彈
zngf | fill in or up; to pack; to load; pretend; to feign; adorn; dress or make up ornamental dressing; decorate a room; to store; to keep; to install a machine or equipment; to load goods; clothes and personal effects | 裝; 批; 庄; 打扮; 莊
zngf-bøe løh`khix | no more space to cram it in; can not hold any more | 裝無下
zngf-siao`ee | pretend to be naive; stupid | 裝傻的
zngfar | drilling tool | 鑽子
zngfkaq | finger nail | 指甲
zngfthau'ar | finger, toe | 指頭仔; 手腳指
zngfthaubwkofng | thumb | 指頭拇公
zoeazngf | as a delaer | 做莊
zofthoaan ee piehngf | formula handed down from generation to generation | 祖傳秘方
zofthoaan piehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zofthoanpiehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zunzhngf | cabin of s ship; the hold (of a boat or ship) | 船艙
zuykngf | water jar; large wide mouthed jar for holding water | 水缸
zuyzhngf | water tank | 水艙
zwthngf | cook soup | 煮湯
zørzngf | as a dealer | 做莊

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School