"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ni

Chitniumafsvef | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Chitniumafsvy | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Chitniumar | Taiwan’s legend | 七娘媽
Cidnii voa jixsie'ee thaukef | be fickle; undependable; be unable to stick at one job (Lit. Within one year to change4 bosses.) | 一年換二四個頭家
Ekzekkheknie | Ezechiel (Catholic) | 厄則克耳; (則)
Gag'eknie | Joel (Catholic) | 岳厄爾; (岳)
Irnnii | (abbreviation for) Indonesia; Indonesia | 印尼
Koan'afniar | Kuantzeling | 冠仔嶺; 關仔嶺
Kokzex Huxlie nii | International Year of Women | 國際婦女年
Mafnilaf | Manila | 馬尼拉; (菲律賓首都)
Phøsuxni'af | Bosnia-Herzegovina | 波士尼亞
Pykinii | Bikini Island; site of many atomic tests | 比基尼
Satbøfnie sioxngkoaxn | get at the truth step by step; often by round about way (Lit. To get a melon you have to haul in the vine.) | 撒母耳上卷
Sek'hokni'af | Sophonias (Catholic) | 索福尼亞; (索)
Sekkia'monihut | Shakyamuni; founder of Buddhism | 釋迦牟尼佛
Sengkongniar | Mt. Seng-kong ─ an army camp between Taichung and Changhua | 成功嶺
Serngbør niafpøx | annunciation (Catholic) | 聖母領報
Serngnii | Jubilee (Holy Year) (Catholic) | 聖年
Suxnhongnie | Shunfeng'er, a far-hearing god or benevolent demon usually found as a door god and guardian of Mazu | 順風耳
Tadninie | Daniel (Catholic) | 達尼爾; (達)
Teksatlognii | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Catholic) | 德撒洛尼; (德前後)
Thiapsatlønikaf Cieen Ho Sw | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Protestant) | 帖撒羅尼迦前後書
Zhawniar | Caoling | 草嶺
Zoakhafng thaux niawchysiu | bureaucrats shield each other | 官官相為
Zuosveniuniuu | goddess of childbirth | 註生娘娘
Zuosviniuniuu | goddess of childbirth | 註生娘娘
afnniaa | Mother! | 阿娘; 母親
afnniq | thus, in this manner | 按呢; 這樣
afnnisvy | such being the case | 按呢生; 這樣子
am'afniar | collar | 頸仔領; 衣領
anhiøhnii | Jubilee Year | 安歇日; 安息年
aniaa | mother | 阿娘; 媽媽
aniuu | lady | 阿娘
anmonia | ammonium | 安摩尼亞
anniaa | mother | 阿娘; 媽媽
anseknii | seventh year, year of rest | 安息年
au`nii | year after next | 後年
auxnii | the year after next; year after next | 後年; 將來
auxniuu | stepmother | 後娘; 繼母
axmniar | collar | 衣領; 頷領; 領子
bagcidniq | twinkling of an eye; a moment; just a little while (Lit. blink of an eye) | 目一眨; 一眨眼
bagciw nihchiauq nihchiauq | blink in fear; amazement; loss or disappointment; blink back tears | 乾瞪眼; 望巴巴地
bagni | jasmine | 茉莉
bagni-hoef | Arabian jasmine | 茉莉花
bagnih'ar | in a blink of eye; an instant | 目𥍉仔
bagniq | in the twinkle of an eye | 目瞬; 一瞬間
bagniq-kuo | in a short period | 目眨久; 目𥍉久; 目瞬
bagnixhoef | jasmine flower | 茉莉花
bak`nih | in one's eyes | 目裡; 眼中
baxnnii | ten thousand years; a very long period of time | 萬年
baxnnikiwoarn | forever | 萬年久遠
behnii | what’s up? | 欲呢
beni'ar | veneera; veneer | 單板仔
bin niauniaw | pockmarked face | 面貓貓; 麻臉
boaxnii | next year | 明年
boehnii | What good is it? ...; what's the matter? | 要呢; 何用; 何事
bognie | an edible fungus | 木耳
bogsuniuu | priest's wife; pastor's wife | 牧師娘
bogsw-niuu | ordained minister's wife | 牧師娘
byniuu | provisions; food; food; provisions | 米糧; 糧食
bø'sviu bøniu | come to mind suddenly | 無想無量; 無意間
bøgixniu | bored | 無議量
bøniwsviuo | very light in weight | 無兩賞; 很輕
bøo gixniu | nothing to do; nonsense | 無藝量; 無事做; 無聊
bøtvia bønii | suddenly without reason | 無緣無故; 忽然
chi niawchie ka porte | to have someone you helped turn on you (Lit. Feed a rat and it bits a hole in the sack.) | 飼鳥鼠咬布袋; 吃裡扒外
chi niuar | engage in sericulture | 飼蠶仔; 養蠶
chianiuu | inclined beam | 斜梁
chienhynii | Jubilee Year of the millennium | 千禧年
chitniumafsvy | a goddess birthday | 七娘媽生
chitniumar | a woman weaver; goddess of the Pleiades; the seven daughters of Atlas placed among the stars to save them from Orion. The invisible one hides either from grief or shame; the stars in the constellation Taurus | 七娘媽; 織女
chiuxnithngg | chewing gum | 樹奶糖
chiwniao | fingers meaning behavior, habit | 手爪
ciaf`nih | here; over here | 這裡
ciahnih | such, so | 這麼
ciahniq kuo | so long; this long time; recently; Such a long time! | 這麼久
ciahniq sex | as small as this | 這麼小
ciahniq | how; to this extent;so much like, very | 這麼; 遮爾; 如此
ciaqniuu | work for government; to be a soldier; foodstuff; food grains; provisions | 吃糧; 食糧
ciaqpien niafhien | easy life not knowing hardship | 食便領現
ciaqpien niafpien | not worry about where the next meal is coming from | 吃便領便; 無需為生計操勞
ciaqzhengniafpien | easy life | 食清領便
ciarmniar | occupancy; occupy; seize; capture; occupy | 佔領; 占領
ciauniar | take home by presenting oneself as the owner; advertise for owner of lost thing | 招領
cidbagnih'ar | just a little while | 一目瞬仔; 一會兒
cidbagniq | in the twinkling of an eye | 一目瞬; 一眨眼
cidbagniq-kuo | in a very short period of time | 一目瞬久; 一瞬間
cidciunii kieliam | first anniversary | 一週年紀念
cidkhie-nii | a year | 一紀年
cidky'nii | in a twelve years | 一紀年; 十二年
cidkyn zablak niuo | six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee | 一斤十六兩; 半斤八兩
cidniar | one (shirt) | 一領
cidnii | one year | 一年
cidnii-pvoarzaix | about a year; a year or so | 一年半載
cidnii-tiofng | during the year | 一年中; 整年
cidzheng'nii | millenium, a thousand years | 一千年
ciennii | the year before last | 前年
ciniar | draw money out | 支領
ciongnii | all the year round | 終年
citkuynii | these few years | 這幾年
citnii | this year | 這年
ciunii ee anseg Misad | anniversary requiem Mass | 週年的安息彌撒
ciunii kieliam | commemoration of an anniversary | 週年紀念
ciunii | anniversary; anniversary | 週年
ciøniar | advertise for claimant or legal owner of a lost article; public notice for lost and found | 招領
cvianii | year-round; almost one year | 整年; 將近一年
cviazøenii | many years | 很多年
cviniaw | leopard cat | 豹貓; 山貓
cviuxniuu | to put a beam on a house; put the ridge pole of a house in its place | 上樑
cynnie iogloong | deafening; earsplitting sound or voice | 震耳欲聾
efngnii | in years past; year by year in the past | 往年
enggiap nito | fiscal year | 營業年度
exnii | next year | 下年; 下一年
exnito | next school year | 下年度
expvoarnii | latter six months of a year | 下半年
gegnie | be offensive to the hearer; grate on the ears (of statements) | 逆耳
geqniuu | moon | 月亮; 月娘
gexniu | amusement; pastime; diversion | 藝量; 消遣
ginniuo | tael; silver as currency and counted by teals | 銀兩
gixbu nihan | obligatory term of service | 義務年限
gixniu | pastime; distract; recreation; wile; divert oneself | 消遣; 藝量
goannii | the first year; first year of a reign | 元年
goeqniuu | the moon | 月娘
goxnii | five years | 五年
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
guni'iuu | cream | 牛奶油; 奶油
gunia | cow's back | 牛陵
gunihurn | powdered cow's milk | 牛奶粉
gunipviar | milk biscuit | 牛奶餅
guniseg | milk color | 牛奶色
gunithngg | caramel | 牛奶糖
gunizhuiear | pacifier | 牛奶喙仔
gvexniar | stiff collar | 硬領; 硬領子
gvixniar | stiff collar | 硬領; 硬領子
gøeqniuu | the moon | 月娘; 月亮
hae`nih | in the ocean | 海裡
hagnii khøfchix | annual or final exam | 學年考試
hagnii | academic year; academic school year | 學年
hagnito | school year | 學年度
haixniao | a pernicious bird | 害鳥
hauxniao | migratory birds | 候鳥
haxnnii | set a year | 限年
hayniao | seafowl; sea crow | 海鳥
hayniaw | black tailed gull | 海貓; 黑尾鷗
hiafngnii | natural span of life of one who dies old | 享年; 享壽
hiahni | so | 遐爾
hiahnih'ar | so | 遐爾仔
hiahniq | that kind; that sort; such; so; as... as.. | 那麼; 那樣
hiaunihniq | speech and behavior very frivolous; flippant; capricious; playful or sportive | 嬲呢呢; 輕佻 (指女人)
hienniuu zuxcin | hang oneself | 懸樑自盡
hienniuu | suspend from a beam; hang oneself | 懸梁; 縊死
hiexnnii | the present year | 現年
hiofngnii | live to an old age | 享年
hiongnii | year of famine, a bad year | 兇年; 凶年
hiongpalyniaw | Wicked shape wicked shape | 兇巴里貓; 惡形惡狀
hitnii | that year | 彼年
hoafntngfnii | next year | 反轉年; 隔年
hoanniar | a turn down collar | 反領; 翻領
hoannie | repeat dyeing; to reapply color to | 翻染; 再染
hoeniaubin | male role with heavily painted face | 花皺面
hoeniauniaw | messy | 花貓貓
hoepaf-liniaw | overly colored | 花巴哩貓
hoepaf-lyniaw | overly colored | 多斑而醜
hoepaliniaw | messy | 花巴哩貓
hofloong-cy-nii | a woman from the early thirties to early forties when her sexual desires are the strongest; wolfish years | 虎狼之年; 狼虎之年
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hongniao | yellow bird | 黃鳥
hongnii | fruitful year | 豐年
hongnizex | harvest festival | 豐年祭
hongteaniuu | emperor's mother | 皇帝娘; 皇后
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
horngniar | to float (loans); distribute; to lease; to lease public land | 放領
huiniao | birds | 飛鳥
hvoainiar | horizontal collar | 橫領
hvoainiuu | lateral beam | 橫樑
høfnitafng | year of abundance; a fat year; bumper harvest year | 好年冬; 豐年
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
hør-nitafng | good year; year of abundance, a fat year, bumper harvest year | 好年冬
hør-thvinii | good year | 好天年; 豐年
høxnii | to offer New Year's greeting; greetings on New Year's day | 賀年; 拜年
høxniphvix | greeting card for New Year | 賀年片
iafmnie tøxleeng | cover one's ears when he steals a bell--to deceive oneself (literally) | 掩耳盜鈴
iafmnie | to cover one's own ears | 掩耳
iafniaw | fishing cat; Felis viverrina | 野貓
id-ciunii | first anniversary | 一周年
iednie | melodious | 悅耳
iofnglør-nikym | old age pension | 養老年金
irnnii | ikpad | 印泥
isengniuu | Madam, doctor's wife | 醫生娘; 醫生太太
itciunii | anniversary | 一周年
itnii | the first year (school class), a freshman | 一年
itsek-jixniao | kill two birds with one stone | 一石二鳥
iuonii | childhood; infancy | 幼年
iøchiuo nihbak | give secret signals by waving the hand and winking | 搖手眨目
jibnie | understand; pleasing to the ears | 入耳
jixmniar | identify and claim (a lost article; a child); (of a man) adopt a child born out of wedlock | 認領
jixnii | the second year | 二年
jixnniar | adopt; go to claim one has lost and found by others | 認領
joaxniq | so ~ | 多麼; 偌爾
joaxniqar | so ~ | 若呢仔; 多麼地
juu luii koarnnie | like thunder roaring in one's ears (literally)--(your famous name) has long been known to me | 如雷貫耳
kanniuu | dry food; dry provisions; canned or packed food ready to serve | 乾糧; 乾娘
kaohiahniq | arrive there yet ? | 到彼呢
kauthaau-ciapnie | whispering; talk in whispers | 交頭接耳
kaxn lirn-niaa | Fuck your mother! (Not to be used- for hearing only!) | 幹恁娘
kaxngnii | same year; same age | 同年; 同歲
ke-nikib | freshman class in a school or college | 低年級
keanii | new year | 過年
kehchviuu iuo nie | There are ears on the other side of the wall. ─ It's difficult to keep a secret. The walls have ears | 隔牆有耳
kehnii | next year | 隔年
kehtngfnii | following year | 第二年; 隔轉年
keq cidnii | every other year; next year | 隔一年
kerngniar | accept with respect | 敬領
khaniao | claws | 跤爪
khawniuu | grain rations; food ration | 口糧
khef`nih bøo kharmkoax | Good for nothing. Useless lout! (Lit. The river has no cover ─ so it's easy for you to go throw yourself in.) | 溪裡無蓋蓋; (比喻人沒用可跳河死)
khef`nih | in the river | 溪裡
khengkyn-sngrniuo | be calculating and unwilling to make the smallest sacrifice; esp. in monetary matters | 斤斤計較; 窮斤算兩
khiaxniuu | placing a column | 立樑; 豎樑
khinihneq | quinine | 奎寧
khinniwsviuo | light for its size | 輕兩賞; 輕極了
khoatniuu | lack food | 缺糧
khoni'afkuq | elephant's foot plant; (transliterated sound from Japanese); having a massive; edible; yam-like tuber (also called Hottentot's bread or tortoise plant) | 蒟蒻
khunii | restricted by convention | 拘尼; 拘泥
khyn-niwsviuo | light for its size | 輕兩賞; 輕極了
khynii | 12 years circle | 齒年; 紀年; 輪
kinnii | this year; this year | 今年
kinniuo | weight; ability | 斤兩
kiongtiofng-cy-niao | Lit. a bird before the hunter's bow; I.e.; extremely fearful | 弓中之鳥
kixnnii | recent years | 近年
kiøniuu | bridge; bridge span | 橋樑
koahniu | to cede (land or territory) | 割讓
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeani'axm | New Year's Eve | 過年暗; 除夕
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koehniaw | plant for decoration of used in mediciane | 蕨貓
koekhaniao | chicken claws | 雞跤爪
kokbiin-nikym | National Pension Program | 國民年金
kongniuo | 100 grams | 公兩
koniuu | young lady; Miss; Lady; unmarried girls | 姑娘
kuinii | one complete year; throughout the year | 全年; 整年
kuinii-tharngthvy | the whole year through | 一年到頭
kuinitharngthvy | a year | 規年迵天
kunniuo | weight of things; ability | 斤兩
kunniuu | food supplies for military units; military supplies | 軍糧
kuxnii | last year; the Lunar New Year | 舊年; 去年
kuxnii-bøea | the whole year end | 整年尾
kuxnii-laai | the whole year | 整年來
kuxnii-thaau | the whole year beginning | 整年頭
kuxnnii | recently | 近年
kuxzuun`nii | the year before last year | 大前年; 舊存年
kuynaxnii | how many | 幾若年
kuynaxnii-au | several years later | 幾若年後; 數年後
kuyniar | how many | 幾領
kuynii | how many years? | 幾年
kuyniuo | how many | 幾兩
kvoaniuu | army provisions and payroll; official foodstuff | 官糧
kwnii | a long years; throughout year; year in year out | 久年; 常年
kynii | this year | 今年
køeanii | Lunar New Year | 過年
køef`nih | on the street | 街裡
køefcyniaw | Formosan gem-faced civet (anim) | 果子貍; 果子貓; 白鼻貓
køsafn-zurnniar | lofty mountains | 高山峻嶺
labniuu | make tax payments in kind; usu. in rice; pay taxes in grain | 納糧
lainii | next year | 來年
laixniar-svaf | shirt | 內領衫; 襯衫
lang sinniuu | custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh | 鬧新娘; 鬧洞房
lang-sinniuu | make rough fun with a bride after the marriage | 弄新娘; 鬧新房
lauxkoniuu | old spinster; old maid | 老姑娘
lauxlangnikym | elderly pensione | 老人年金
lauxnihoax | aging | 老年化
lauxnipor | old grandmom | 老奶脯
lauxniuu | my old mother (occa. used as a pronoun. by an elderly woman) | 老娘
lawpafnniuu | proprietor's wife; proprietress; proprietor's wife; boss's wife; mistress | 老闆娘
laxngsinniuu | tease the bride | 弄新娘
legnii ylaai | for many years past | 歷年以來
legnii | year after year; for years | 歷年
lengnii | the year of dragon | 龍年
lexnii | average (normal) year; usual year | 例年; 歷年
libnie | hear it | 入耳
liennii | (n) in consecutive or successive years | 連年
lirn-niaa | Your mother! (used for cursing) | 恁娘
liuniao | stationary bird | 留鳥
lixnniar | claim | 認領
lo ti zhuix`nih | If you don't know the way; you should ask. find the way by asking | 路在口裡
loaxniq | How? (used only before adjectives) | 多麼
lob løqkhix zuie`nih | step into water (carelessly) | 踩落水裏去
luxnnii | leap year; intercalary year; composed of thirteen lunar month | 閏年
lwnii | a nun | 女尼
lym sinniuu ciuo | attend a wedding feast | 喝喜酒
lynniaa | your mom | 恁娘
løh'au`nii | two years later | 落後年
løqniar | descend a steep hill | 下嶺; 下山
mafnie-tonghofng | like the wind blowing a horse's ear ─ pay no heed to it | 馬耳東風
manii | next year | 明年
meni'ar | next year | 明年仔
menii | next year | 明年
mo niar Serngsu | receive a Sacrament sacrilegious (Catholic) | 冒領聖事
mo niar Serngthea | receive communion sacrilegious (Catholic) | 冒領聖體
moanii | next year | 明年
moefnii | every year | 每年
moxniar | made a fraudulent application and claim; get or take something by posing as someone else for whom it is intended | 冒領
muynii | every year; annually; per annum; each year | 每年
mxcvianiaw | regular cat | 毋成貓
mxkamniny | reluctant to (give up; let go because of emotional attachment or high value of the object to be given up) | 毋甘乳乳; 非常捨不得
mxnia | not only (... but also...) | 毋但
nau-sinniuu | custom at marriages ─ to tease the new bride (generally takes place at night; just before the bride enters her bridal chamber with her husband for the first time) to make her laugh | 鬧新娘; 鬧洞房
naxnia | only; that's all; nothing more | 而已
ngnii | a plant (bitter taste) | 黃連
ni | press down; suppress; repress; white jasmine | 壓; 莉
ni'afbø | a felt hat, felt cap | 哖仔帽; 呢仔帽
ni'afphex | bra | 奶仔帕
ni'afpox | cloth of wool flannel | 哖仔布; 呢仔布
ni'afzeh'ar | New Years Day | 年仔節仔
ni'ar | breast; mamma; udder | 奶仔; 乳房
ni'au | after a few years, years after | 年後; 數年後
ni'ieen | annual contribution | 年緣; 年捐
ni'iuu | butter, whey, cream | 乳油; 奶油
ni'iux | young | 年幼
ni'oe | a new year picture | 年話; 年畫
nia | but; only; merely; hill; mound | 陵; 岭
niaa | mother; mother. | 娘; 母親
niafar | lapel; collar | 領仔; 衣領
niafau | received | 領有
niafbeng | receive commands | 領命
niafbie | receive rice | 領米
niafbøo | got nothing | 領無
niafciaux | get a license | 領照
niafcie | accept the order; receive king's order (command) | 領旨
niafcvii | receive one's pay; draw one's deposit | 領錢
niafhoe | lead a meeting, understand | 領會
niafhoee | get back; take back | 領回
niafieen | ornamental border (on cloths) | 領緣
niafiorng | adopt (a child) | 領養
niafiøh | to get drugs, to receive drugs | 領藥
niafiøh-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafiøq | to get drugs, to receive drugs | 領藥
niafiøq-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafkha'e | under of mountain ridge | 嶺跤下
niafkhaf | under of mountain ridge | 嶺跤
niafkhoarn | receive funds | 領款
niafkhofng | territorial air space | 領空
niafkwn | leader | 領軍
niafkyn | muffler; scarf | 領巾
niaflamlaang | | 嶺南人
niafniar`leq | go to receive it | 領領啦; 領領咧
niafpaai | get license plate | 領牌
niafpafn | leader of a team; headman; foreman | 領班
niafpefng | lead troops; military officer | 領兵
niafpiøf | lead the bid | 領標
niafpoadar | guava | 林菝仔
niafpoat | guava | 菝仔; 林菝; 番石榴; 芭樂
niafpox | amice (Catholic) | 領布; 領披布
niafsea | Baptism of water | 水洗
niafsiu | to receive; receive; accept | 領受; 接受
niafsiw | receive; receipt | 領收
niafsviuo | rewarded | 領賞
niafterng | top of mountain ridge | 嶺頂; 山頂
niafthaau | hilltop; highest peak in the range | 嶺頭; 山峰; 山頂
niafthor | territory under jurisdiction | 領土
niaftiøh | possess | 領著
niaftoax | cravat; necktie | 領帶
niaftui | leader of a team; group | 領隊
niaftvoaf | receipt for delivery; slip of paper which entitles the bearer to get something | 領單
niafu | possess | 領有
niafzao | withdraw and take it away | 領走
niafzeeng | feel grateful to somebody; appreciate the kindness; feel grateful to somebody | 領情
niafzhud | withdraw | 領出; 領取
niao tiofng cy hong | phoenix among birds ─ preeminent | 鳥中之鳳
niao | bird | 鳥
niaopear | mole; spy | 抓扒仔
niar Serngsu | receive the Sacraments (Catholic) | 領聖事
niar Serngthea | receive Holy Communion (Catholic) | 領聖體
niar cionghux Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領終傅聖事; (領病人傅油聖事)
niar cionghux | receive the last Sacraments (the new Catholic term is Anointing of the Sick) | 領終傅; (領病人傅油聖事)
niar limciofng Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
niar pvexlaang huoiuu Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
niar seflea | receive baptism (Protestant) | 領洗
niar sinsuie | receive pay; get salary | 領薪水
niar | receive; take the lead; collar; summit | 領; 嶺
niar`koex | had received | 領過
niar`laq | received | 領啦
niau | urine; to urinate | 尿
niau'ar | small cat | 貓仔
niau'niaukhvoax | look (wait) very intently for some one | 貓貓看; 望眼欲穿
niau'niaw | wrinled; many scars on the face; male role with heavily painted face | 花臉; 很多痘痕; 花花的
niau'niaw-khvoax | expect to see someone who never came | 貓貓看; 望眼欲穿
niauafciah | cat | 貓仔隻
niauafhvi | cat ear | 貓仔耳
niauafhviaf | cat | 貓仔兄
niauafkviar | kitten | 貓仔囡
niauafmngg | cat door | 貓仔門
niauafmof | cat hair | 貓仔毛
niauafoong | cat hair | 貓仔王
niauafsviaf | cat voice | 貓仔聲
niauafsvoaf | cat mountain | 貓仔山
niauar | cat; pussy | 貓仔; 貓
niaubi'ar | katy | 貓咪仔
niaubii | katy | 貓咪
niaubin | pockmarked face | 貓面; 麻臉
niaubuo | female cat | 母貓
niaubør | female cat | 母貓
niauchytngf | a rattrap | 捕鼠機
niaucviaf | cat spirit | 貓精
niaucvy | cat spirit | 貓精
niauhiim | ponda | 貓熊
niauhuun | scar | 貓痕; 麻子
niaukafng | male cat; tomcat | 公貓
niaukhafng | cable car in Taipei suburban | 貓空
niaukhof | hoop around cat | 貓箍; 貓頸帶
niaumi'ar | kitten | 貓咪仔
niaumngg | cat hair | 貓毛
niauniaukhvoax | eyes wide open keep watching the front | 貓貓看
niauniausioxng | eyes wide open keep watching the front | 貓貓相
niauniaw | ugly-looking, ugly | 花花的; 貓貓
niaupax | clouded leopard | 貓豹; 雲豹
niauphvixthaau | cat nose | 貓鼻頭
niaupiepax | very pock-marked face | 滿臉斑點
niausiin | stingy; narrow; petty | 小氣
niausoafsiu | move frequently | 貓徙岫
niauthang | | 貓筩
niauthau'efng | owl | 貓頭鷹
niauthauciao | owl | 貓頭鷹
niauthauciawkog | owl | 貓頭鳥國
niautiarm | scar; spot; stain; speckle | 痘痕; 貓點
niauzao | cat flea | 貓蚤
niaw khaux niawchie kea uxsym | pretend to be sad (Lit. The cat cries over the death of a rat.) | 貓哭耗子假慈悲。
niaw | cat; pockmarked; scarred. Sodomite; catamite | 貓; 麻點
niaw-soafsiu | like cats keep moving home | 貓移窩
niawar | claw | 爪仔
niawchie | mouse; rat | 鳥鼠; 老鼠
niawchie-iøqar | rat poison | 鳥鼠藥
niawchyafbak | small; protruding eyes | 貓鼠仔目; 眼睛小
niawchyafkviar | baby rat | 鳥鼠仔囝
niawchyafoafn | family feud | 鳥鼠仔冤
niawchyafseg | grey | 鳥鼠仔色
niawchyafzexng | acute mouse bacterial infectious disease | 鳥鼠仔症
niawchyar | weaver's shuttle | 貓梭仔
niawchybaq | mouse meat | 鳥鼠肉
niawchyhvi | mouse ear | 鳥鼠耳
niawchykhafng | rat hole | 鳥鼠洞
niawchyphiag'ar | mousetrap | 鳥鼠擗仔
niawchysiu | rat's nest | 鳥鼠窩
niawchytak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
niawchytauq | rat trap | 捕鼠器
niawchytngf | rat trap | 捕鼠器
niawchyzexng | pestilence | 貓鼠疫
niawguo | bird's twitter | 鳥語
niawkharmtoo | bird's-eye view; view from high above | 鳥瞰圖
niawkhaxm | bird's-eye view | 鳥瞰
niawky | Torii- Japanese gate | 鳥居
niawlui | birds; avis | 鳥類
niawluixhagkaf | ornithologist | 鳥類學家
niawluixhak | ornithology | 鳥類學
niawsiux | birds and beasts | 鳥獸
niawzhexng | hunting gun | 鳥鎗
niawzhuo | mouse; rat | 鳥鼠; 老鼠
niawzhuo-hvi | rat's ears | 鳥鼠耳
niawzhuo-iøh | poison for killing rats | 鳥鼠藥; 老鼠藥
niawzhuo-khafng | holes where rats hide | 鳥鼠洞
niawzhuo-tauq | mousetrap | 捕鼠器
niawzhuo-tvar | timid like mouse | 貓鼠膽
niawzhwafoafn | feud | 鳥鼠仔冤
niawzhwafseg | mouse color- gray | 鳥鼠仔色
niawzhwafzexng | acute mouse bacterial infectious disease | 鳥鼠仔症
niawzhwar | mouse, rat, any of several members of the family Muridae | 鳥鼠仔
niawzhwphiag'ar | mousetrap | 鳥鼠擗仔
niawzhwtak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
niawzhwtngf | mousetrap | 鳥鼠張
niax | raise the eyelids well | 把眼皮抬起來; 睜
niaxnia | only (used at the end of the clause) | 而已; 爾爾
niaxtvia | only (used at the end of the clause) | 而已
nibea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
nibea | end of year | 年尾
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea | end of the year | 年末; 年終
nibuo | wet nurse | 奶母; 奶媽
nibwchiaf | milk cart | 奶母車
nibø | a felt hat, felt cap | 呢帽
nibøea | end of the year | 年尾
nibøea-sviwkym | year-end bonus | 年終賞金; (獎金)
nibøfchiaf | milk cart | 奶母車
nichiw | the loach | 泥鰍
niciab | milk | 奶汁
nicieen | before the end of the year | 年前
niciofng | close of the year; end of the year | 年終
nicvii | eaves (of a house) | 屋簷; 簾簷
nicvikhaf | under the eaves; under the eaves | 簷下
nicvikhao | cornice | 簷前口
nicviw | mud | 泥漿
nicy | cream, milk fat | 奶汁; 奶脂
nie aang | dye red | 染紅
nie thaumngg | dye hair | 染髮
nie | ear; handle | 耳; 染
niekhaf | stand on tiptoes | 墊腳; 以腳尖提身
niekoaan | lift with tip-toe | 踮高
niesaxng | elder brother | 兄樣
niesviaf | raise one's voice | 踮聲; 提高聲音
nigaam | mastocarcinoma, mammary cancer, breast cancer | 奶癌
nigiah | annual amount, annual number | 年額
nigoa | a year-odd; one more year | 年餘; 一年多
nigoeqjit | days; years | 年月日
niguu | a cow, a milk cow | 奶牛
nigøeh | year and month | 年月
nih | in ~, inside; grasp or squeeze in the hand; hold a thing in one's hand | 內; 勒; 掐; 捏; 握
nih-hof aan | grasp firmly | 握緊
nih`phoax | grasp to break it | 掐破
nihan | age limit; fixed number of years; period term | 年限
nihbak | blink; wink; signal with a wink; to twinkle | 眨眼; 𥍉目; 瞬目; 霎眼
nihchiauq-nihchiauq | with no resource; everything gone | 眨拐眨拐; 乾瞪眼
nihex | age | 年歲
nihkhabea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihngf | year shortage | 年荒
nihnihkhvoax | anxciously looking ahead | 眨眨看
nihnihlaau | person who cries easily; a crybaby | 淚人兒
nihoaa | passage of time | 年華
nihoax | emulsify | 乳化
nihoe | annual conference | 年會
nihoex | age of a person | 年歲
nihong | annual salary | 年俸
nihongtefng | neon lamp | 霓虹燈
nihuix | yearly dues | 年費
nihun | year; particular year; vintage; age; time | 年份
nihurn | milk-powder | 奶粉
nihø | name of an era; a reign title; title of an emperor's reign | 年號
nihøex | age | 年歲
nii | year | 年; 晾; 呢料子; 呢
nijioong | stuff; wool; woolen textile; woolen cloth | 呢絨
nijit | seasons, years | 年日
nikafm | tankan orange of Taiwan | 年柑; 桶柑
nikafn | years | 年間
nikar | year end vacation; New Year holidays | 年假
nikaxm | yearbook; annual report | 年鑑; 年鑒
nikerng | harvest condition | 年景; 全年的景氣
nikhie | baby teeth | 乳齒
nikhyn | juvenescence; young; juvenility; youthful | 年輕
nikib | grade or class in school; grade (in school) | 年級
nikie | age | 年紀
nikoafm | nunnery, Buddhist nun's temple | 尼姑庵
nikoafn | the end of the year (when all accounts have to be settled); so called because it is like a mountain pass; not easy to cross | 年關
nikof | Buddhist nun | 尼姑
nikof-afm | a nunnery | 尼姑庵
nikoftefng | nicotine | 尼古丁
nikuo gøeqchym | for many years; as years go by | 年久月深; 經年累月
nikwgeqchym | over time | 年久月深
nikwgoeqchym | over time | 年久月深
nikym | annuity | 年金; 養老金
nikøf | Chinese New Year's cake | 年糕
nikøq | age; years; time | 年閣; 年代
nilai | within a year | 年內; 年來
nilau | aged; old; aged; grow old | 年老
nile | in case | 年例
nileeng | one's age | 年齡
nilek | calendar for the year | 年曆
nilok | cheese, cream | 乳酪; 奶酪
niluun | rings indicating the growth of a tree; annual (growth) ring | 年輪
nimai | advance in age | 年邁
ninii | like woolen flannel; yearly; year after year; every year | 年年; 呢呢; 每年
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niny`leq | pick up with fingers | 拿拿咧
nipaang | breast, nipple, udder | 乳房
nipeh | milk-white | 乳白
niphax | | 奶帕
niphea'ar | bra | 奶帕仔
niphor | year by year chronicle of a person's history from birth to death; biography arranged according to chronological order | 年譜
nipiør | chronicle | 年表
nipoex | seniority according to age | 年輩
nipviar | cheese cheesecake | 乳餅; 奶餅
nipøx | annual report | 年報
niq | twinkle; wink | 眨; 霎眼
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
niqaan | grasp firmly | 握緊
niqciab | squeeze juice | 擠汁; 搾汁
niqlefng | squeeze milk | 擠乳
niqoar | pinch close | 捏倚
niqsie | choked to death | 掐死
niseg | annual interest | 年息
nisiør | young | 年少
nisngf | lactic acid | 乳酸
nisox | ages | 年數
nisvaf | to air (clothing) | 晾衫
nisvoax | yarn | 呢線; 奶腺; 乳腺; 絨線; 毛線
nisvy | sluggish | 取生; 吃得少; 動作遲緩
nisyn | yearly salary | 年薪
nitafng | harvest (year); crop (year); harvest | 年冬; 收穫
nitafng-nisay | take up small quantities of things in the fingers; to pick at this and that | 拿這拿那
nitai | a generation; an age; chronology; age; era; years in a decade | 年代
nitaw | end of the year | 年終
nitea | end of the year | 年底
nitee | bubble tea | 奶茶
nithaau | nipple; teat; beginning of a year | 乳頭; 奶頭; 年頭
nithngg | milk sugar | 乳糖; 奶糖
nithoo | soil; dirt; clay | 泥土; 泥塗
nithvoax | peat | 泥炭
nitiofng | middle of the year | 年中
nito | annual; yearly; anniversary; term of one year (school-year; fiscal year) | 年度
nito-uxsoaxn | annual budget | 年度預算
nitoea | end of year | 年底
nitøea | end of the year | 年底
niu | give way; make concession; back down; to yield; allow; let; permit; turn over; to transfer; to surrender; cede | 讓
niu'ar | large steelyard for heavy weights; silk silkworm | 娘仔; 秤; 量仔; 蠶
niu'ar-sy | silk fiber | 娘仔絲; 蠶絲
niuafchiu | mulberry | 娘仔樹
niuafhiøh | mulberry leaves | 娘仔葉; 桑葉
niuafkarn | silkworm cocoons | 娘仔繭
niuafkerng | silkworm cocoons | 娘仔繭
niuafkhag | cocoon | 娘仔殼; 蠶繭
niuafkiern | silkworm cocoons | 娘仔繭
niuafsy | silk of the silkworm | 娘阿絲; 蠶絲
niuaftau | silkworm chrysalis | 娘仔豆
niuar | a young woman's provisions; silkworm | 糧食; 蠶
niuar-chiu | mulberry | 娘仔樹; 桑樹
niuhioxng | money for food and other supplies in army | 糧餉
niukarn | lady and maid | 娘𡢃
niukiern | cocoon | 娘繭; 繭
niukoong | ridgepole | 棟樑
niukviar | cocoon | 娘繭; 繭
niulea | mother | 娘禮; 娘嬭; 母親
niuniuu | mother | 娘娘
niuo | one-sixteenth of a kin; Chinese ounce; tael | 兩
niuo`ee | two; both; pair | 兩個
niupaa | father | 娘爸
niupe | father | 乳爹; 父親
niupiør | graduated table | 量表
niupoef | graduated cup | 量杯
niuq | | 抅
niusiong-kunzuo | burglars (Lit. gentlemen up on the beams) | 樑上君子
niusit | foodstuffs; cereals; provisions; food; grain for human consumption | 糧食
niusit-kiok | food control bureau | 糧食局
niusvoax | umbrala | 涼傘
niuteeng | pavilion | 樑亭; 涼亭
niuthiau | beam | 梁柱
niutiøh | measure | 量著
niutøe | to survey | 測量; 量地
niuu bie | measure (the quantity of) rice | 量米
niuu jip uii zhud | regulate expenses according to income | 量入為出
niuu thefwn | take the temperature | 量體溫
niuu | big beam or ridgepole of a house | 樑; 糧; 娘; 梁; 量
niuxchiuo | make a concession; yield to; give in; give way; relax one's attack a little (in a game or fight) | 讓手; 容讓; 手下留情
niuxkhuy | get out of the way; step aside; make way | 讓開
niuxlaang phvy | very good-tempered in bearing insult or scolding; very easy in money matters; letting others get the better of us | 讓人偏; 讓人佔便宜
niuxlaang | yield to others; be yielding; be concessive; be conciliatory | 讓人
niuxlo | make way | 讓路
niuxpo | make a concession; yield to; give in; give way; make a concession; back down | 讓步
niuxthuii | counter weight of a large steelyard | 量錘
niuxto | transfer (property or other rights) to another person | 讓渡
niuxui | give one's seat to; give place to; make place for; abdicate | 讓位
niuzhao | army provisions; rations and forage; provisions (for men) and fodder (for horses); food supplies for an army | 糧草; (食)
niuzhngf | granary; barn | 糧倉
niuzwkwn | group or team of ladies | 娘子軍
niwkhiog | distortion | 扭曲
niwkørgøeq | two months | 兩個月
nix | exert oneself | 墊; 躡; 努力
nix-khabøea | stand on tiptoe | 墊腳尖; 躡跤尾
nizeeng | years ago | 年前
nizehsi'ar | New Yearjj | 年節時仔
nizeq | seasonal festivals (as New year; May 5th; August 15th of the 8th month etc); according to the lunar calendar | 年節; (端午節; 中秋節)
nizex | annual offering | 年製; 年祭
nizhaix | New Year dishes | 年菜
nizhef | the beginning of the year | 年初
nizhefng | young | 年青
nizhoef | the beginning of the year | 年初
nizhof | the beginning of the year | 年初
nizhuie'ar | milk mouth | 奶嘴仔
nizhuiear | pacifier | 奶喙仔
nizoeq | the days around lunary new year | 年節
nizof | annual rent | 年租
nizuie | milk | 奶水; 乳水
nizuix | pacifier | 奶嘴
nizw | long continued service; years long experience | 年資
nizøeq | annual festival; yearly festival | 年節
niø | yield | 讓; 檯秤
niøo | measure; grains | 量; 樑; 糧
nngfnii | ooze? | 軟旗; 軟泥
oafnii | end of the year; near to the new year | 倚年; 年尾; 年關; 歲末; 歲暮; 接近過年
oankeniuzex | quarreling like an enemy | 冤家量債
oe khahzøe niaumngg | overly fond of talking or complaining (Lit. His words are more numerous than a cat's hair.) | 話比貓毛還多; 喋喋無休。
ofngnii | in years past; year by year in the past | 往年
ofnii | to scoop out earth | 挖泥
ongbøfniuniuu | | 王母娘娘
oniaucie | black cat sister | 烏貓姊
oniauhviaf | black cat brother | 烏貓兄
oniaw | black cat; modern girl; black cat; beautiful young ladies; a girl who is very fussy about her clothes and her appearance | 黑貓; 摩登女郎
oxngnii | a prosperous year | 旺年
oxnii | taro paste; mush of taro | 芋泥
padni'ar | some other year | 別年仔
padnii | different year | 別年
paeniar | to accept respectfully | 拜領
paenii | make a ceremonial visit at New Year Day; make a New Year's call | 拜年
pafah'niq | stomach full | 飽矣呢
pafn`nih | inside the class | 班內
pahheanilau | live long and die well | 百歲年老
pahhoeanilau | after one is dead | 百歲年老
pahhoex nilau | to an advanced age (Lit. to a hundred years of age) | 百歲年老; 臨終
pahni'au | after death | 百年後
pahnii høfhap | harmonious union lasting a hundred years (a conventional congratulatory message on a wedding) | 百年好合
pahnii taixkex | great plan covering a very long period; a long-range program | 百年大計
pahnii | one hundred years | 百年
paix goeqniuu | worship the moon | 拜月亮
pauniar | guarantee; stand security for | 保證; 包領
peh-bognie | tremella | 白木耳
peksiedniao | a woodchat | 百舌鳥
pengniuu | military food supply; soldiers rations | 兵糧
peqbognie | type of white edible tree fungus | 白木耳
peqniar-kaikib | white-collar class | 白領階級
peqniawchie | white rats | 白鳥鼠
peqniawzhuo | white rats | 白鳥鼠
peqpeh-pox nie-kaq of | bear false witness against the innocent (Lit. dye a snow white cloth into a black one) | 硬將白布染成黑; 無中生有; 加罪於人
phe'nisylirn | penicillin | 盤尼西林; (外來語)
phosatniuniuu | kind goddess | 菩薩娘娘
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvaychiwniao | bad hand claw | 歹手爪
phvaynitafng | tough winter | 歹年冬
phvixniuu | ridge of the nose | 鼻樑
phvoa sinniuu | men and women who accompany the bride to the bridegroom's home | 伴新娘
phvoaxniuu | bridesmaid | 伴娘
pofniar | receive anew (a lost document; salary overdue) | 補領
punzuyniar | watershed | 分水嶺
pvoarkyn-pøehniuo | eight ounces and half a catty ─ six of one and half a dozen of the other; half and half; equal; no difference | 半斤八兩
pvoarkynii | half year | 半紀年
pvoarlamniu'ar | a bisexual person | 半陰陽仔
pvoarnii | half a year | 半年
pvoarnikafn | within half year | 半年間
pvoarnizeeng | half year ago | 半年前
pvoasvoaf koeaniar | cross mountains | 翻山越嶺
pvoasvoakeaniar | long journey | 盤山過嶺
pvoasvoakoeaniar | over the ridge | 盤山過嶺
pwnnii | the present year; this year | 本年
pyegniao | spoonbill; loving couple | 比翼鳥
pykhiunii | Buddhist nun, Bhiksuni | 比丘尼
pøfniar | set as guarantor; guarantee; stand security for | 保證; 保領; 擔保
pørniawchyafoafn | revenged | 報鳥鼠仔冤
pørniawzhwafoafn | revenged | 報鳥鼠仔冤
pøx niawchyafoafn | take a petty vengeance on another | 報小仇
sae lirn-niaa | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁娘
samkaeniuar | goddess of heaven | 三界娘仔
samtiauniar | a place in southern Tainan | 三貂嶺
seknie | edible mushrooms Boletus | 牛肝菌; 粟茸
selenium | selenium | 硒
siahthihjunii | cut iron like mud | 削鐵如泥
siawniau'aq | crazy cat | 痟貓啊
siawniaw | crazy cat | 痟貓
siaxhiongniaw | lesser civet, pale little-spotted civet | 小靈貓; 麝香貓
sidniuu | foodstuff; provisions | 食糧
sieniwlaang | Insignificant people | 四兩人
siensveniuu | doctor's spouse | 先生娘
siensviniuu | wife of doctor; wife of one's teacher; master | 醫師娘; 先生娘; 師母; 太太,
siin niar Serngthea | spiritual communion (Catholic) | 神領聖體
simniar | appreciate | 心領
sincvianithaau | New Year | 新正年頭
sinnii | New Year | 新年
sinnito | fiscal year, school year, etc | 新年度
sinniuar | bride | 新娘仔
sinniuchiaf | bridal car | 新娘車
sinniuciuo | wedding feast | 新娘酒
sinniuhaghau | birdal school | 新娘學校
sinniupaang | bride chamber | 新娘房
sinniupanglai | in the bridal room | 新娘房內
sinniusvaf | wedding dress for bride | 新娘衫
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
sinniuu | bride | 新娘
sinniuu-paang | bridal chamber | 新娘房; 新房
sinsveniuu | teacher's wife; doctor's wife | 醫師娘; 太太,; 師母; 尊夫人
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongnii | in ordinary years; regular | 常年
siuniar | collect | 收領
siøfkoniuar | little giar | 小姑娘仔
siøfkoniuu | missy; a young girl | 小姑娘
siøniu | comity; yield or give place to another or one another | 相讓
suniaa | teacher's spouse | 師娘
suniuu | consider; turn something.; over in one's mind | 思量
surnniu | give preference to other person | 遜讓; 優先考慮其他人
suxnhongnie | ears that could hear sounds miles away (in Chinese mythology) | 順風耳
suxnnie | pleasant to the ears | 順耳
sva'afniar | collar of a garment | 衫仔領; 衣領子
svakhaniaw | three feet cats- implied those tractors | 三跤貓
svani'ar | 3rd grader | 三年仔
svaniar | collar | 衫領
svaniu | give place, yield to one another | 相讓
sviwniawkuix | watch birdy season | 賞鳥季
svoaf`nih | in the mountain | 山裡
svoania | mountain tombs | 山陵
svoaniar | mountain head; mountains in general | 山嶺
svoaniaw | wildcat | 山貓
svoaniuu | Formosan blue magpie | 臺灣藍鵲
sym niar | my heart received it ─ phrase used when declining an invitation or a present | 心領
sym`nih | in mind | 心裡
syn nithaau | new year | 新年頭
syn`nih | insdie body | 身裡
syniau'ar | dead cat | 死貓仔
syniaw | dead cat | 死貓
taeniar | guide, lead | 帶領
tafcidnii | which year | 那一年
tagnii | every year; per year | 每年; 逐年
tangnii | be of the same age | 同年
taniuu | dryfood; dry provisions; canned or packed food ready to serve; K-rations | 乾糧
tefngnii | in the preceding (previous) year | 頂年; 前幾年
tehnicii | New Year cash gift wrapped in red paper (This expression is used only during the Chinese New Year Season. Thus; it differs from the expression; ang-pau; that can be used at any time; for gifts given at weddings; or other special events where a cash g | 壓歲錢
tehnicvii | New Year cash gift wrapped in red paper | 硩年錢
tengniuu | measure again; re-measure; weigh again; to levy grains | 徵糧; 重量
thaonii | annual; yearly; throughout year | 全年; 透年; 整年
thau niawchie | to poison rats | 毒殺鳥鼠
thaukeniuu | wife of the boss | 老闆娘; 頭家娘
thaukeniuu`hvoq | are you boss's wife? | 頭家娘乎
thaukinkiafmniuo | steal by providing less amount | 偷斤減兩
thaunii | 1st year | 頭年
theaniu | yield | 退讓
thef`nih | inside of placenta | 胎內
theniar | pick up | 提領
thiaonii | every other year | 跳年
thoatnibuo | strip dance | 脫奶舞
thongnioaan | mill pill | 通奶丸
thongniuu | through beam (roof) | 通梁; 橫樑
thviaf-jibnie | hear and understand distinctly | 聽入耳
thvinii | business (activity); harvest; the allotted span of a man's life | 天年; 景氣
thvy`nih | in the sky | 天裡
thøeanie | fade (color on cloth) | 退染; 退色
thøeaniu | conceal, yield | 退讓
tianiuu | dad and ma; father and mother; parents | 爹娘
tinnii løfciuo | alcoholic drinks that have been preserved for a long time; aged wine | 陳年老酒
tiofnglør-niuu | wife of an elder | 長老娘
tionggien'gegnie | loyalty | 忠言逆耳
tiongniuu | ridge pole; the central beam; the roof beam | 中樑
tng'oniar | | 塘湖嶺
tngf niawchie | set a trap for rats | 當鳥鼠; 設捕鼠器捕鼠
tngf niawzhuo | catching mice | 張鳥鼠
tngnii tharngthvy | whole year through | 一年到頭
tngnii | long years | 長年; 當年
tngnizhaix | mustard greens (eat at New year's Eve) | 長年菜; 除夕的特別菜
toarniar | lead; guide; take the leadership of; conduct | 帶領
toaxau`nii | the 3rd year from now | 大後年
toaxauxnii | three years from the current year | 大後年
toaxniaa | aunt | 大娘
toaxnii-toaxzeq | celebrate festival and new year | 大年大節
toaxniukof | husband's elder sister | 大娘姑; 丈夫之姊
toaxniuu | mistress of the house (when exist two wives) | 大娘; 原配
toaxniøkof | aunt | 大娘姑
toaxnniuu | run out of food | 斷糧
toaxzuun`nii | three years ago | 大前年
toaxzuxnii | three years ago | 大前年
tongnihoe | same year gathering | 同年會
tongnii | that year, in former years | 同年; 當年
toxjit junii | pass a day as if it were a year; a day seems as long as a year | 度日如年
tubwni'ar | sow milk | 豬母奶仔
tubøfni'ar | sow milk | 豬母奶仔
tuienii | the first anniversary of a person's death | 對年; 一週年忌
tuienii-ki | the first anniversary of a person's death | 對年忌
tuxnniuu | hoard up; stockpile grains | 囤糧
tviwlør-niuu | wife of an elder | 長老娘
twnniuu | stocking up grains | 囤樑
tøniao | ostrich | 駝鳥
tønisefng sidbut | perennial plants | 多年生植物
uihiux baxnnii | bad reputation that will be long remembered (Lit. The stench will persist for 10000 years.) | 遺臭萬年
unii | one's remaining years | 餘年
uonii | sludge which implies a bad neighborhood | 污泥
uxnniuu | transport provisions (for the army) | 運糧
voaxnii | change year | 換年
yn-niaa | his mother | 他娘
ynniar | guide and lead | 引領
zabnii | ten years | 十年
zabniuu | not the major grain | 雜糧
zabpøeq-koniuu | pretty teens (female) | 十八姑娘
zabsornii | little more than ten years | 十多年
zafnii | former years; early years; some years ago | 早年; 以前的年代
zaizexng-nito | fiscal year | 財政年度
zarniar | fraud | 詐領
zefngnii | the whole year | 整年
zengnii | previous year; former year; the previous year | 前年
zerngnii | the whole year, throughout the year | 正年
zexng`nih | in the people; in the public | 眾裡
zhaam-niuar | silkworm | 蠶娘仔
zhabzhabniq | blinking | 眨眨𥍉
zhaobagni | fragrant glorybower | 臭目; 臭茉莉; 吹牛
zhaonitay | callow | 臭乳呆; 乳臭未乾
zhawnih'ar | grasshopper | 草蜢仔
zhawnihkofng | grasshopper | 草蜢公
zhawnikofng | grasshopper | 草蜢公
zhawniq | grasshopper; locust | 蚱蜢; 蝗蟲; 螽蟴
zhawniuu | grass grain | 草糧
zhef`nih | within the first ten days of the month | 月初; 初旬
zheknie | inclining one's ears to listen | 側耳
zhengnii | a thousand years | 千年
zhengpehniar | pine; fir; | 松柏嶺
zhengzhunniafterng | youth ridge top | 青春嶺頂
zhengzhunniar | youth ridge | 青春嶺
zhoaxsinniuu | take a bride | 娶新娘
zhof niar Serngthea | first Communion (Catholic) | 初領聖體
zhonii | first year | 初年
zhunniuu | spring food | 春糧
zhutniuu | pay | 出糧
zhwniuu | take grain | 取糧
zhøef`nih | in the beginning (of a month, season) | 初裡; 在上旬
zoadniuu | run out of food | 絕糧
zoafnniu | to devolve, to transfer | 轉讓
zoannii | one complete year; throughout the year | 全年; 全年,整年
zoeagixniu | for fun; as a hobby | 做議量
zoeaniaw | make prostitute | 做貓; 賣男色
zoex-gixniu | to kill time | 做消遣; 做藝量
zoex-sinniuu | be a bride | 做新娘
zoex-tuienii | a year ceremony after a person died | 做對年
zurnniar | high and steep mountain | 峻嶺
zuun`nii | the year before last | 前年
zuxnii | the year before last | 去年
zuynii | cement | 水泥
zwniar | lead a meeting, a leader | 主領
zwnsinniuu | bride to be | 準新娘
zøexnii | many years | 濟年
zørgixniu | as a hobby | 做議量
zøx tuienii | first anniversary of death memorial service | 做對年; (死後一週年之祭拜)

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School