"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: oe

(kofng'oe, zørtaixcix)pud teg iaolerng | (In speaking or doing things) not to come to the point | (講話; 做事)不得要領
Aciw uxntoxnghoe | Asian Games | 亞洲運動會; 亞運
Ang'oexpefng | Red Guards | 紅衛兵
Angsibjixhoe | Red Cross Society | 紅十字會
Anlyhoe | Security Council of the United Nations | 安理會; 安全理事會
Anzoaan Lysuxhoe | Security Council of the United Nations | 安全理事會
Athaix kengzex habzog hoexgi | Asia-Pacific Economic Cooperation | 亞太經濟合作會議
Augustine Thoankaux Siulie Hoe | MSSA: Miss. Sirs. of St. Augustine (Catholic) | 奧古斯丁傳教修女會
Bahzarngzoeq | rice ball festival | 肉粽節
Banlaam-oe | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南話
Boeq ar m | Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not? | 要無要
Bunkiernhoe | Council for Cultural Affairs | 文建會
Bykog Zhamboo-siwtviuo Liensek-hoexgi zwsek | Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff | 美國參謀首長聯席會議主席
Bykog kok'hoe | U.S.A. Congress | 美國國會
Bykog-oe | American | 美國話
Byybie-kaohoe | a church name | 美以美教會
Byybyhoe | Methodist Church | 美以美會; 衛理公會
Chiensoex | Your Highness; (His Highness or Her Highness) when referring to the prince; the princess; the queen or the emperor's brother | 千歲
Chit'iaa Poeh'iaa | Taiwan’s legend of two temple guards one short and one tall | 七爺八爺
Ciah koefcie bøo paix chiuxthaau | ungrateful to the benefactors | 吃果子無拜樹頭; 忘本
Ciaukhoef | a city in Yilan County | 礁溪
Cirmsirnhoe | Baptists | 浸信會
Ciuo hoong tikie chienpoef siao | You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.) | 酒逢知己千杯少
Engkog kaohoe | Anglican Church | 英國教會
Engkok'oe | English | 英國話
Engsefng-hoehngg | Taipei garden | 榮星花園
Goaxhngf Thoankaohoe | Foreign Mission Society (Catholic) | 外方傳教會
Goxgeqzoeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節
Goxgoeqzeq | The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar | 五月節
Goxlidzoeq | Dragon Boat Festival | 五日節
Hankok'oe | Korean language | 韓國話
Hayhiabhoe | ARATS | 海協會
Haykihoe | SEF | 海基會
Hoatkok'oe | French language | 法語話
Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hoefsefng | Mars; sparks | 火星
Hoefsiøtør | Green Island | 火燒島; 綠島
Hoefzhvef | Mars; sparks | 火星
Hoefzoexkefng | Confiteor (Catholic) | 悔罪經
Hoekaotoo | Muslims | 回教徒
Hoekaux | Mohammedanism, Islamism | 回教
Hoelieen | a city in Hualien County Taiwan | 花蓮
Hoelienkarng | Hualien port | 花蓮港
Hoezok | Mohammedans (one of the five races (Chinese | 回族
Hofboea | a city in Yunlin County Taiwan | 虎尾
Hokleeng Tøxbeeng Siulie Hoe | Dominican Sisters of Funing; OP (Catholic) | 福寧道明修女會
Hongzeakog Hoe | Franciscans; OFM (Catholic) | 方濟各會
Hongzex Serngbør Thoankaux Siulie Hoe | FMM: Franciscan Missionaries of Mary (Catholic) | 方濟聖母傳教修女會
Huxlienhoe | Chinese Women's Anti Communist League | 婦聯會
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Iasof Haolwhoe | FI: Daughters of Jesus (Catholic) | 耶穌孝女會
Iasohoe | SJ: Societas Jesu (Catholic) | 耶穌會
Iauxhaxn Siøfhviati-Hoe | CSJB: Cong. Sti Joannis-B (Catholic) | 耀漢小兄弟會
Jidloexoar | Geneva | 日內瓦
Jidpwn'oe | Japanese language | 日本話
Jinzuu Serngbør Thoankaux Hoe | MMB: Miss of O.L. of Mercy (Catholic) | 仁慈聖母傳教會
Kaokhw-taixpiawhoe | Diocesan Councils | 教區代表會
Kefngboea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Kheh'oe | Hakka Language; Hakka dialect | 客話; 客家話
Khoe'oo | a city in Changhua County | 溪湖
Khofsiuhoe | Passionists (Catholic) | 苦修會
Kiaubu-uyoanhoe | Overseas Chinese Affairs Commission | 僑務委員會
Kitokkaux Lyzuo Zhenglienhoe | Young Women's Christian Association (Protestant); Y.W.C.A | 基督教女子青年會
Kitokkaux Zhenglienhoe | Young Men's Christian Association (Protestant); Y.M.C.A | 基督教青年會
Kiuozwhoe | SDS: Society of the Divine Savior (Catholic) | 救主會
Koangoat-hoe | moon viewing party | 賞月會
Kok'anhoe | National Security Council | 國安會
Kok'hoat'hoe | national development council | 國發會
Kok'oe | Chinese painting | 中國畫
Kokkhøhoe | National Science Council | 國科會
Koksoeakiok | IRS | 國稅局
Kongboexkiok | Public Sales Bureau | 公賣局
Kongkaux Citkafng Zhenglienhoe | Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association | 公教職工青年會
Kongkaux Kangzhenghoe | Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association | 公教工青會
Kongkaux Zhenglienhoe | C.Y.O.; Catholic Youth Organization | 公教青年會
Korng-tiexn'oe | making a phone call | 講電話
Lamhoee | The South Link | 南迴
Lamhoekuisvoax | Tropic of Capricorn | 南回歸線
Latefng Kaohoe | Latin Church | 拉丁教會
Leng'y Hoe | MI: Ministri Infirmorum (Miss. Camil.) (Catholic) | 靈醫會
Leng'y Siulyhoe | MI: Ministri Infirmorum (Miss. Camil.) (Catholic) | 靈醫修女會
Lienciauhoe | Taiwan Joint Admissions Association | 日商
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Lienhabkog taixhoe | U.N. General Assembly | 聯合國大會
Liog'uyhoe | mainland affairs consil | 陸委會
Loe-Boxngkor | inner Mongolia | 內蒙古
Loex | surname Lu | 鑢
Loexzerngpo | Ministry of the Interior | 內政部
Loexzexng-Po | Ministry of the Interior | 內政部
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Loxtek'hoe | Lutheran Church | 露德會
Lunpoex | a city in Yunlin County | 崙背
Luo-Zhenglienhoe | YWCA ─ Young Women's Christian Association | 女青年會
Lømar Kaohoe | Roman Catholic Church | 羅馬教會
Løuyhoe | labor committee | 勞委會
Maflixlok Hoe | MM; Maryknoll Missioners (Catholic) | 瑪利諾會
Moekuiehoe | Confraternity of the Rosary (Catholic) | 玫瑰會
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Moekuiekefng | Rosary | 玫瑰經
Moekuix Tøxbeeng Siulie Hoe | OP: Dominican Catech. Srs. of St. Joseph (Catholic) | 玫瑰道明修女會; (瑞士)
Moesafn | a city in Chiayi County | 梅山
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Oadlam'oe | Vietnamese | 越南話
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Oexlykonghoe kaotoo | Methodists | 衛理公會教徒
Oexlykonghoe | Methodist Church | 衛理公會
Oextø Hoe | CSV: Cong. Sancti Viatoris (Catholic) | 衛道會
Osolaf Serngsym Hoe | OSC: Ursulines of the S. Heart (Catholic) | 烏蘇拉聖心會
Paehoefkaux | Zoroastrianism | 拜火教
Pak'hoee kuisvoax | Tropic of Cancer | 北回歸線
Peglerng Goaxhngf Thoankaohoe | SMB: Societas Miss de Bethlehem (Switz) | 白冷外方傳教會
Pengkhoef | a city in Taipei County | 平溪
Poeatøhwn | Ludwig von Beethoven (1770-1827); German composer | 貝多芬
Pwntog Siulie hoe | OSB: Benedictine Srs. (Catholic) | 本篤修女會
Pwntok'hoe | OSB: Ordo Sti. Benedicti (Catholic) | 本篤會
Pwntok'hoexsu | Benedictines | 本篤會士
Sai'afhoe | the Lions Club | 獅子會
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Sea'uxnhoe | Olympic Games | 世運會; 世界運動會
Seakaix uxntoxnghoe | Olympic Games | 世界運動會; 世運會
Sepangaa-oe | Spanish | 西班牙話
Serng'y Hoe | OCD: Discalced Carmelites (Catholic) | 聖衣會
Serngbøfgoeh | Month of Mary (Catholic) | 聖母月
Serngbør Bugoanzoe Siulyhoe | MIC: Miss Srs of the Immac Concept (Catholic) | 聖母無原罪修女會
Serngbør Bugoanzoe Thoankaux Siulyhoe | SMIC: Franc Miss Srs of the Imm Conc (Catholic) | 聖母無原罪傳教修女會。
Serngbør Hoe | Sodality of Blessed Mother (Catholic) | 聖母會
Serngbør Serngsym Hoe | CICM: Cong Immac Cordis Mariae; Scheut (Catholic) | 聖母聖心會
Serngbør Serngsym Siulie Hoe | CSCM: Srs of the SH of Mary of Taichung (Catholic) | 聖母聖心修女會
Serngbør Sirnsimhoe | Children of Mary (Catholic) | 聖母信心會
Serngbør bøjiarm goanzoe | Immaculate Conception (Catholic) | 聖母無染原罪
Sernggieen Hoe | SVD: Societas Verbi Divini (Catholic) | 聖言會
Sernghoe | the Holy Church, holy congregation | 聖會
Sernghoef lefgii | Ash Wednesday (Catholic) | 聖灰禮儀
Serngkaf Hiernluo Thoantø Hoe | OSF: Catechist Srs of the Holy Family (Catholic) | 聖家獻女傳道會
Serngkahoe | Confraternity of the Holy Family (Catholic) | 聖家會
Serngkefng-konghoe | the Bible Society | 聖經公會
Serngkonghoe kaotoo | Anglicans | 聖公會教徒
Serngkonghoe | Church of England | 聖功會
Serngsiin Hoe | SSPS: Holy Ghost Srs | 聖神會
Serngsimgoeh | Month of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心月
Serngsimhoe | confraternity of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心會
Serngthea Taixhoe | Eucharistic Congress (Catholic) | 聖體大會
Sexng Bixzengciok'hoe | Vincentians (Catholic) | 聖味增爵會
Sexng Hongzeakog Hoe | Order of St Francis (Catholic) | 聖方濟各會
Sexng Katliongpaf Hoe | SSC: Societas Sti Columbani (Catholic) | 聖葛隆巴會
Sexng Sibjixkex Hoe | CSC: Sisters of the Holy Cross (Catholic) | 聖十字架會
Sexng Teklaai Hoe | CST: Theresian Sisters (Catholic) | 聖德來會
Sexng Tøbenggvor Hoe | Order of St Dominic (Catholic) | 聖多明我會
Sexng Tøxbeeng Thoankaux Siulie Hoe | OP: Miss Srs of St Dominic (Catholic) | 聖道明傳教修女會
Sexng Tøxbenghoe | OP: Ordo Praedicat Stil Dominici (Catholic) | 聖道明會
Sexng ørsuteng Hoe | CR: Canonici Reg Sti Aug (Catholic) | 聖奧斯定會
Siaukihoe | Consumer Council | 消基會
Siexncionghoe | Happy Death Society (Catholic) | 善終會
Siexnhoe | Confraternity (Catholic) | 善會
Sioggw'oe | colloquialism | 俗語話
Sionghoe lienhabhoe | Associated Chamber of Commerce | 商會聯合會
Sirngixhoe | Norwegian Lutheran Mission | 信義會
Svalidzoeq | tomb sweeping on Ching Ming Festivak | 三日節; 清明節
Taioaan-oe | Taiwanese language | 台灣話; 臺灣話
Taioan'oe | Taiwanese (language) | 台灣話
Taioanboea | Taiwan island end | 台灣尾
Taixkofng hoexgi | Ecumenical Council | 大公會議
Tekkok'oe | German language | 德國話
Thefuyhoe | sports committee | 體委會
Thokkoarn lysuxhoe | The Trusteeship Council (of the United Nations) | 託管理事會
Tiauzaf uyoanhoe | Commission of Inquiry | 調查委員會
Tiofnglør kaohoe | Presbyterian church | 長老教會
Tiofnglør-hoe | Presbyterian Church | 長老會
Tiong'iongzoeq | Double Ninth Festival | 重陽節
Tiongchiuzoeq | moon festival | 中秋節
Tionghoaa Serngbør Hoe | CMRS: Congregation of Our Lady of China (Catholic) | 中華聖母會
Tiongkog-oe | Chinese language | 中國話; 中國畫
Tiongkok'oe | Chinese language (Mandarin is the one generally referred to) | 中國話
Tiongsoafnhoe | a Taiwane election organization established during election | 中選會
Toexkiafmsuo | District Attorney's Office | 地檢署
Toexkizuo | Foundation Master | 地基主
Tohkhoef | a city in Hualien County | 卓溪
Tviwløfhoe | Presbyterian Church | 長老會
Tviwløfkaohoe | Presbyterian Church | 長老教會
Tviwlør-hoe | Presbyterian Church | 長老會
Tøbenggvor Hoe 大 | The religious order of St. Dominic; Dominicans; OP | 多明我會
Zerngkaohoe | Orthodox Church | 正教會
Zhanboea | a city in Changhua County | 田尾
Zonghoad-siaxhoe | society centered around clan rules and practices | 宗法社會
Zwtohoe | CDD: Discipuli Domini (Catholic) | 主徒會
aehoea | passion | 愛火
afmmoear | congee | 泔糜仔
afmmoee | rice porridge; rice gruel | 薄粥; 泔糜; 稀飯
afmphoeh | bubbles of the rice gruel | 粥沫; 米湯膜
ahboea | last one | 殿後
ahhoex | escort goods; escort merchandise | 押貨
ak'hoef | water flowers; water flowers | 澆花
amkoef | pickled cucumbers; large and long sort of cucumber much used salted | 醃瓜; 花瓜; 越瓜
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
anghoef | safflower; red flower | 紅花
anghoehkiuu | red corpuscle | 紅血球
angkoef | red melon | 紅瓜
angkukoea | turtle-shaped rice cake with stuffing made of peanuts; red colored | 紅龜粿
angphoesw | red book; a term indicating a diplomatic document | 紅皮書
angphoezhaix | eggplant | 紅皮菜; 紅 茄子
angsibjixhoe | The Red Cross | 紅十字會
angtauxmoee | red bean congee | 紅豆粥
anhiøhjidhoe | Seventh Day Adventists | 安息日會
anpoee | ampere | 安培
aohoea | regret; regretful; remorseful | 懊悔
aohoex | lousy goods; things that have rotted or spoiled; merchandise that has spoiled or rotted; poor worthless fellow | 爛貨; 賤貨
armhoe | evening gathering; meeting; party | 晚會
armhoea | a secret fire | 暗火
arngoeh huokhoarn | monthly installment | 按月付款
arntoea | criminal record | 案底
au goeqjit | next month | 後月日
au køx goeh | next month | 後個月
auxboea | back; behind | 後尾; 後面
auxboefmngg | back door | 後尾門
auxgoeqjit | next month | 後月日; 下個月
auxhoee | next time; next time | 後回; 下回
auxhoehngg | back yard; garden at the back of a house | 後花園
auxkoex | some other time; later; on another occasion; next time; in the future | 後次; 下次
auxkofgoeh | next month | 後個月; 下個月
auxpoex | younger generation | 後輩; 晚輩
auxthoex | to retreat | 後退
awchiwboea | table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact; arm wrestling | 比臂力; 拗手尾
awhoeq | vomit blood | 嘔血
axmboee | a tadpole, polliwog | 暗梅; 蝌蚪
axmboekoay | a tadpole | 暗梅胿; 蝌蚪
axmkoef | pickled cucumbers | 醃瓜
axmmoe'ar | tadpole | 蝌蚪仔; 𧌄梅仔
bafnhoee | restore; try to turn back an adverse tide | 挽回
bafnhoef | flower snatch; pick a flower | 挽花; 摘花; 採花
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
bagciuphoee | eyelid | 目睭皮
bagciw hoehoef | blurred vision | 目睭花花
bagciw-hoef | blurred vision | 目睭花
baghoef | dim in vision; eye dim | 目花; 眼花
bagni-hoef | Arabian jasmine | 茉莉花
bagnixhoef | jasmine flower | 茉莉花
bagtoe | eye-catching | 目地
bahkoear | farm raised chicken | 肉雞仔
bahphoee | pork rind | 肉皮
banghoef | some type of flower | 芒花
banphoee | thick skinned; incorrigible; unruly; naughty; a whippersnapper; incorrigible, clow to respond to correction | 蠻皮; 很皮; 蹭著
banphoesiern | stubborn ringworm | 蠻皮癬
barn hoef | defloration | 挽花
barn koefcie | pick fruits | 挽果子; 摘水果
bat'hoex | know the goods; able to evaluate wares correctly, able to judge the worth of an artistic work, able to tell good from bad | 捌貨
baxn'oe | cartoons | 漫畫
baxn'oexkaf | cartoonist | 漫畫家
baxng'oe | words uttered in one's sleep; daydream; nonsense; trumpery | 夢話
baxnhoea | slow fire for cooking | 溫火; 慢火
baxnliam kuxhoef | completely discouraged; extremely pessimistic; totally devoid of ambition and hope | 萬念俱灰
baxnpoe | ten thousand-fold | 萬倍
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
baxnsoex | long life; long live; Hurrah! Viva! Long live | 萬歲
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
bayhoex | goods of poor quality; substandard goods; bad man | 醜貨; 無良物品 (人)
be koeachiuo | unable to do something successfully | 未過手
be koeagiexn | insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more | 無過癮
be koeazuie | impervious to water; waterproof | 未過水; 無透水
befhoex | buy or purchase merchandise | 買貨
befloxsoex | pay robber gangs for protection on journey | 買路稅
befnghoea | raging inferno; blaze | 猛火; 快火; 烈火
beftoee | horse's hoof | 馬蹄; 痕跡
beng'oe | famous painting | 名畫
beng'uu-hoexoaan | honorary member (honorary president) | 名譽會員
bengmoee zerngzhuo | formal wedding or marriage | 明媒正娶
beqtoea | sole of a stocking 'sewed on' | 襪底
bexhiawsoef | shameless | 無知恥
bexkoex`tid | not to be blamed | 未過得; 日子難過
bexngtoee | proposition | 命題
bextoea | the answer to a riddle; the key to a puzzle | 謎底
biauhoe | describe | 描繪
biauxchiuo hoezhwn | the hand that cures (used to describe a good physician) | 妙手回春
bidhoe | secret meeting | 密會
biefnsoex | duty free | 免稅
biefnzoe | pardon | 免罪
biexnhoe | interview; meet face to face; meet face to face; an interview | 面會
bihsiøzhoe | hide and seek | 匿相找; 捉迷藏
bii-hoehkngr | capillaries | 微血管
bisoex | very small, unimportant | 微小
bixlør siensoef | prematurely senile | 未老先衰
bixnphoee jiaau | wrinkled face | 臉皮皺
bixnphoee kau | brazen faced; shameless; impudent; cheeky | 臉皮厚
bixnphoee | facial skin | 面皮; 臉皮
bixnzeng'oe | talk in front of person; give a straight talk | 面前話
biø'oe | to draw, to depict, to portray, to design | 描畫
biøhoef | to delineatea figure | 描繪
biøxhoe | temple fair; temple fair on fixed days of the month | 廟會
boafnhoe | evening party; evening party; soiree | 晚會
boafnpoex | the younger generation; younger generation | 晚輩
boafnsoex | person's later years in life | 晚歲; 晚年
boahhoef | plastering | 抹灰
boe arnsngx | unexpected | 袂按算
boe koeamngg | said of a girl not yet married although betrothed | 未過門
boe | sell; not; no | 賣; 未; 袂
boe'afho | rainy season in early summer when plums are ripening; plum rains | 梅仔雨
boe'afkvoaf | dried plums; preserved plums | 梅仔干
boe'aftee | plum tea | 梅仔茶
boe'iuu | petroleum; kerosene | 煤油; 石油
boe'uo | rainy season in early summer when plums are ripening | 梅雨
boe-siusoaq | does not have the means to wind up an affair | 沒收煞; 沒辦法收場
boea | buy; purchase | 買; 尾
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boeaftee | plum tea | 梅仔茶
boear | plum | 梅仔
boee | plum; trap; flatter; matchmaker; decoy | 梅; 媚; 陷阱; 媒; 囮
boef'mvia | ransom a criminal | 買命; 贖出罪犯
boefafkviar | youngest kid in a family | 尾仔囝
boefar | at the end; at last | 尾仔; 後來
boefau | in the end; at the end; at the rear | 尾後; 後面
boefbin | afterwards; later | 尾面; 後來
boefboe | buy and sell; trade; business | 買賣
boefchiuo | the last hand in ownership; e.g. second hand; third hand; last hand | 尾手; 買手; 最後
boefciorng | last prize | 尾獎
boefcixn | buy | 買進
boefgee | year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat | 尾牙
boefhoe | last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month | 尾會
boefiah | butterfly | 尾蝶
boefiuu | buy edible oil | 買油; 沽油
boefjit | The last day | 尾日; 最後一天
boefjixzvae | ring finger | 尾二指
boefkerng | the last setting for a dramatic production | 晚景
boefkex | purchasing price | 買價
boefkhoex | sales contract, agreement of sale | 買契
boefkhvoar | the final payment on a debt | 尾款
boefkii | final phase; last stage | 末期
boefkud | tail-bone | 尾骨
boefliw | the tail end; the end; the tip | 尾端; 尾鰍
boefpan | a comprador | 買辦
boefpangchiaf | last bus | 尾幫車
boefphiøx | buy votes | 買票
boefsiw | bribe | 買收
boefsox | odd sum; odd change; balance of an account | 尾數
boefsuii | follow close behind; to tail; to shadow | 尾隨
boefsviaf | final tone of a piece of music; final or closing stage of an activity or event | 尾聲
boefsyn | afterwards; later | 尾身; 後來
boeftangkud | tail bone; coccyx | 尾椎骨
boeftvax | final gift in a wedding procession | 尾攤; 嫁粧排列於最後之物
boefzam | last part of a story; of an episode; of a long poem (thau-cham; tiong-cham); last part of a trip; last stop on a scheduled route; after | 尾站; 終站; 後來
boefzefngzvae | the little finger | 尾種指; 小指頭
boefzngfzvae | the little finger | 尾庄指; 小指頭
boefzuo | customer; buyer | 買主
boefzuy | part of a domestic fowl where the tail feathers of attached | 尾椎
boefzvae | the little finger | 尾指; 小指
boeh | socks | 襪
boeh'arm'afsii | dusk; night-fall; toward evening | 要暗仔時; 傍晚; 黃昏
boeh'arm'ar | dusk; evening; nightfall; dusk; toward dark; evening | 要暗仔; 傍晚; 黃昏
boehbøo | otherwise; or else; or; otherwise | 要無; 否則; 要無然
boehnii | What good is it? ...; what's the matter? | 要呢; 何用; 何事
boehoelok | kind of deer with white spots | 梅花鹿
boehsi | if | 要是
boehsie boeh'oah | importune desperately; so sick a person doesn't know whether he will live or die | 要死要活
boehsie | drive someone to death; extremely; frighteningly; confoundedly; annoyance | 要死; 要命
boehthox | to hate; to loathe; strain one's heart and mind | 要吐; 作嘔; 噁心
boehtih | demand; ask; request; coerce; ; important; vital; to want; to be going to; must | 要欲; 要
boehzay | if one knows in advance | 要知; 假如事先知道
boekhoxng | coal mine | 煤礦
boeq hør`ax | just about finished; recovering sick person | 要好呀; 快好了
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boeq khix | you (or he) are going | 要去
boeq laikhix | I (we) am going | 要來去
boeq sie`ax | at the point of death | 要死呀; 快死了
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boeq tih | to want, have need of | 要欲
boeq | just about to; to wish; want; will; sign of future This word is sometimes used to express a conditional clause | 要; 將要; 快要
boeq`bøo | want or not? | 要無; 要麼
boeq`m | want or not? | 要無; 要嗎
boeqar | socks; stockings | 襪子
boeqsog | garter | 襪束; 襪帶
boeqthøx | wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes | 襪套
boeqtoax | garter | 襪帶
boethvoax | coal | 煤炭
boetok | syphilis | 梅毒
boexbae | not bad | 袂䆀
boexbiefntid | cannot avoid, is the natural result, 'it' follows | 未免得; 難免
boexciaqboexkhuxn | no appetite and unable to fall to sleep | 袂食袂睏
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
boexeng`teq | cannot use | 未用得; 無能用
boexexngtid | not allow to | 袂用得
boexhiao | unable to | 袂曉
boexhiarng | unable to sound loud; ; will not; be unable to; be incapable to | 未響; 無會
boexhiongkefng | sperm whale, Physeter catodon | 抹香鯨
boexhux | unable to make it | 袂赴
boexjixntid | cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize | 未認得
boexkex | selling price | 賣價
boexkhamtid | cannot bear it | 袂堪得
boexkhie | cannot unable to 'lift, carry, climb, etc’; unable to carry | 未起; 不起
boexkhix | will not go 'simple future' | 未去
boexkhuy | cannot open, unable to open | 未開
boexkiernsiaux | shameless | 袂見笑; 不要臉
boexkietid | don’t remember | 袂記得
boexkirmtid | cannot keep from 'laughing, crying, etc', cannot stop 'sthg which is happening' | 未禁得 ; 情不自禁
boexkofngtid | won’t accept criticism | 袂講得
boexkokloo | traitor | 賣國奴
boexkox`tid | be unable to | 未顧得
boexlaai | not able to, cannot 'because of intrinsic difficulty <[thak boe7-lai5]: cannot read 'because too difficult'> 'cf ' | 未來; 不會來
boexli | cannot, unable to | 不了
boexliao | cannot 'because of excessive quantity' | 未了; 不完
boexlwntid | be unbearable 'pain, cold, sorrow, etc' | 未忍得; 受不住
boexsae | not allow to | 袂使
boexsaix | brother-in-law 'younger sister's husband' | 妹婿
boexsaytid | not allow to | 袂使得
boexseeng | cannot 'do something one wishes to do' | 未成
boexsexngtid | should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases | 不可溺愛
boexsiaw | cannot 'see [chiah8]' | 未消
boexsorng | unhappy | 袂爽
boexsukorng | as if | 袂輸講
boexsw | as if | 袂輸
boexsyn | prostitution | 賣身; 賣淫
boextaxng | unable to | 袂當
boexthofng | cannot pass, cannot evacuate 'bowel, bladder' | 未通
boextiaau | cannot, unable to | 未住; 不會
boextiau | sold | 賣掉
boextit | endless | 袂直
boextitkhix | cannot, unable to 'because of excessive quantity' | 賣得去; 賣不完
boextitthafng | unable to go through | 袂得通
boextiøh | cannot 'achieve a desired objective' | 未到; 買不到
boextng | sell 'without retaining any right or interest in what is sold' | 賣斷
boextviuu | market | 賣場
boextøh | cannot 'kindle a light' | 未燃
boexzeng | never before; before | 未曾
boexzexngboe | acting without waiting for something which should precede (same as boe-cheng) | 未曾未; 還未
boexzhud | sold | 賣出
boexzhunchiaf | unable to convince | 袂伸捙
boexzuo | seller | 賣主
bofnghoee | work aimlessly | 罔回; 做這做那
bofngkoex | just getting on so and so | 罔過; 得過且過
boftafn-hoef | tree peony | 牡丹花
boftanhoef | tree peony | 牡丹花
boghoe | pastor a church | 牧會
bogkoef | papaya | 木瓜
bogkoekengciøf | plantaion, Musa paradisiaca | 木瓜芎蕉
boglaan-hoef | magnolia flower | 木蘭花
boglanhoef | small yellow flower; especially fragrant in the morning | 木蘭花
boglieen-hoef | magnolia | 木蘭花
bogpid-hoef | zephyranthes | 木筆花
bogthvoaroe | charcoal drawing | 木炭畫
bonglieen-hoe | meet with friends who are despite difference of age | 忘年會
boxng'wn poexgi | ungrateful; ingrate | 忘恩背義
boxngkoea | rice offerings at the grave on Ching Ming Festival | 墓粿; 清明掃墓之祭品
boxtoe | cemetery | 墓地
budphynsoex | commodity tax | 物品稅
busvoax tiexn'oe | radio telephone | 無線電話
buxhoea | blow flames out of the mouth or volcano | 霧火
buxn'oef | pot for cooking in casserole | 燜鍋
buxntoee | problem; issue; topic | 問題
buxnzoe | denounce and punish; to sentence as guilty | 問罪
bwcie-hoe | women's auxiliary of a primary school | 母姐會; 母姊會
bwhoe | dancing party; dancing party | 舞會; 母會
bwhoef | female flower | 母花; 雌花
bykøf-moee | sweet rice gruel with nuts and dates | 米糕粥; 臘八粥
bykømoee | glutinous rice porridge | 米糕糜
bynjoe | sharp; acute; keen; penetrative; shrewd | 敏銳
bysut tiefnlafmhoe | art exhibition | 美術展覽會
bø'oe thang'ixn | nothing to say in reply; speechless | 無言可答
bø'oe | said without the speech | 無話
bøboea-hang | dead end | 無尾巷; 死巷
bøboefhang | dead end | 無尾巷
bøboefhiim | koala | 無尾熊
bøboeq | does not want | 無要
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøefboe | business | 買賣
bøefjoe | horse black fly | 馬黑蠅
bøexzoex`tid | cannot do it | 做無得
bøfhoe | main organization, mother church | 母會
bøfhoef | female flower | 雌花
bøfzea-hoe | women's auxiliary of elementary school | 母姊會
bøfzefhoe | women's auxiliary of a primary school | 母姊會
bøhoee bøphoef | didn't communicate by letter; didn't correspond | 沒回沒信
bøhoee | one way; no return | 無回
bøkaogoeh | premature birth | 無夠月
bøkox bixnphoee | shameless; doesn't guard her (his) reputation; has no self-respect | 無顧臉皮
bøo goanzoe sythay | Immaculate Conception of Mary; conceived without sin (catholic term) | 無原罪始胎
bøo oe korng kalør | chat | 無話講家惱; 閒話家常; 閑談
bøo oe thafng korng | having nothing to say; unable to say anything | 無話可講
bøqsoeq | don't explain; don't discuss; don't speak; moreover; besides; in addition | 莫說; 何況; 況且
bøsvoax tiexn'oe | radio telephone | 無線電話
bøtaxng zhoe | cannot be found | 無處尋; 找無到
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
bøtoa-bøsoex | impolite | 無大無細; 沒大沒小
bøtoaxbøsoex | no polite | 無大無細
bøtoea-khox | split-seat pants | 無底褲; 開襠褲
bøxkoea | grind rice into pulp using stone mill to make rice cake | 磨粿
bøzoe | innocent | 無罪
chiachysoex | luxury tax | 奢侈稅
chiahhoef | embroidery floral designs | 繡花; 刺花; 刺青
chiahhoeq | cut the artery in the throat | 刺血
chiahoex | transport goods | 運貨
chiaptøxzoe | theft; larceny | 竊盜罪
chiaukoex uxsoaxn | exceed the budget | 超過預算
chiaukoex | exceed; be more than; excel; surpass; overtake | 超過
chiauzhoe | (v) search for; meticulously look for; scour; do a search (for); look up; search | 抄找; 搜查; 搜索
chid zoexzofng | seven capital sins (Catholic) | 七罪宗
chie'ar-hoef | acacia flower | 刺仔花; 洋紫茉莉
chiekiuu-hoef | sweet acacia | 刺球花; 刺毬花
chiekoe'ar | cucumber | 刺瓜仔; 大黃瓜
chiekoear | cucumber | 刺瓜仔
chiekoef | cucumber | 刺瓜; 黃瓜
chiensoex | emperor's brother | 千歲; 親王
chiepoef | test a new airplane in flight; test flight | 試飛
chiet'hoex | take the goods | 切貨
chietoee | test questions | 試題
chimciarmzoe | offense of misappropriation (in law) | 侵佔罪
chinpid ee phoef | letter in one's own handwriting | 親筆的信
chiokboezef | catalyst | 觸媒劑
chiokboezok'iong | catalysis | 觸媒作用
chionghoeq | hyperemia; congest; engorge | 充血
chiornghoefhoan | arsonist | 縱火犯
chirnmoee | Cold porridge; overnight gruel | 凊粥; 冷稀飯
chit'afkhoef | drug store cowboy; girl watcher; stagedoor Johnny; gigolo | 七仔花; 喜歡玩弄女人的人
chitcymoe | seven sisters | 七姐妹
chitlauxpoehlau | very old | 七老八老
chitloong pehpoe | very troubled; distressed | 七狼八狽; 亂七八糟
chitzafpoehzar | early in the morning | 七早八早
chiu'afoef | branches | 樹仔矮; 樹枝
chiuafoef | branches | 樹仔枝
chiuxboea | top of tree | 樹尾
chiuxoef | branches or limbs of a tree | 樹萵; 樹枝
chiuxphoee | bark of a tree | 樹皮
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiwboea | end of the arm; keepsakes left as death | 手尾; 遺物
chiwboefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwboeflat | strength in one's arm | 手尾力; 腕力
chiwtoea | palm meaning heritage | 手底
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixgixhoe | municipal assembly | 市議會
chiøkoef | puberty rooster | 𪁎雞
chiørkhoef | joke; jest; jocularity; comical; a comic or comedian; Nonsense! | 笑詼; 喜劇的; 滑稽
chiøroe | joke; joke; funny story; ridiculous error; laughable mistake; Nonsense! | 笑話
chiørphoax paktofphoee | overwhelmed with laughter; rock with laughter | 笑破腹肚皮
chiørpoef | two ear-like bamboo devices used in divination; when one throw the devices and it touch down with both devices face upward; it means the God is laughing; he is allowed to throw the devices again.; cast two small moon-shaped pieces of wood; round on one side and flat on the other; to seek an answer from a spirit (When both flat sides come up; the answer is uncertain.) | 笑筊; 笑桮; 筊面朝上; 陽卦
chvia'oe | twist the meaning; change what someone said | 成話; 改歪他人的話
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chvihoef | fresh flowers | 鮮花; 青花
chvihoef-hii | a kind of sardine | 青花魚
chvikoef | frog | 青蛙
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chviuxphoepox | rubberized fabric | 象皮布
chviuxphoepve | elephantiasis | 象皮病
chviuxphoezoar | thick and strong paper for drawing | 象皮紙
chykhakkoea | salted turtle cake made by sticky rice | 鼠麴粿
chymsit ku hoex | unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow | 寢食俱廢
chyn cymoe | sisters born of the same parents | 親姐妹
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciah kaux... hoex | live to the age of… years | 活到 …歲
ciah y koeakoex | have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue | 吃他過過; 吃定了他
ciah-bøe koeachiuo | get caught trying to deceive someone or steal something; get caught taking a bribe; no time to finish this meal | 吃無過手; 得不到手
ciamhoef | wearing | 簪花
ciamjoe | sharp; intense; penetrating; pointed | 尖銳
ciaohoe | (n) letters of understanding or concern exchanged between governments; diplomatic notes; memoranda; inquiry by letter; make inquiries about a matter | 照會
ciaophoex | mixed in proper proportions | 照配; 平均分配
ciaozoex | do it accordingly | 照做
ciap'oef | graft (horticulture) | 接枝
ciapboea gie | suffix | 接尾語
ciapboea suu | suffix | 接尾詞
ciapkhoeq | succeed in office | 接缺
ciapthoex | take over process | 接退
ciaqkoex | have been eaten | 吃過
ciaqmoee | eat porridge | 食糜
ciaqzoe | plead guilty; receive punishment for sin or crime | 吃罪; 服罪; 頂罪
ciarboea | sugarcane leaves together with the very top of the sugar cane | 蔗尾; 甘蔗嫩葉
ciarm'oe | interrupt | 僭話
ciarmtoe | land area | 占地
ciaroe | excuse; pretext | 借辭; 藉話
ciauthai-hoe | reception party | 招待會
cibhoe kietsia | assemble and form an organization or society | 集會結社
cibhoe zuxiuu | freedom of assembly | 集會自由
cibhoe | a meeting; hold a meeting; assemble for a meeting; meeting; conference | 集會
cid boeqar | knit socks or stockings | 織襪仔
cidbaxnpoe | ten thousand-fold | 一萬倍
cidboea | one tail of (fish) | 一尾
cidciafm kviehoeq | pungent; incisive; to the point | 一針見血
cidgoeqjit | a month | 一月日
cidhoee | one time | 一回
cidkehoefar | whole family | 一家伙仔
cidkoeh | one section | 一截
cidkoex | once, one time | 一過
cidkuo'oe | in a word, in a nutshell | 一句話
cidpak'hoea | very angry | 一腹火; 一肚子氣
cidpoef | a cup of | 一杯
cidpoex | one life | 一輩
cidsiekoex | all over the places | 一四界
ciefn koea | fry steamed cakes | 煎糕
ciefnpiedhoe | farewell party | 餞別會
ciefnzoex | cut | 剪做
cien'oe | preface | 前話; 前衛
cienpoex | a senior (person); one's (elders and) betters; a predecessor | 前輩; 前輩,先輩
ciernhoea | war disasters | 戰火
ciernphoef | letter of recommendation | 薦批; 推薦信
cierntoe | battlefield | 戰地
ciet'hoee | to turn back halfway; turn back half way | 折回
cietsoex | tax saving | 節稅
ciexnhoea | play with fire | 玩火
ciexnhoex | bad woman; a mean woman | 賤貨; (罵壞女人)
ciexnloe | my humble wife | 賤內
cihoe | branch society or organization; chapter of an organization | 分會; 支會
cihphoe | fold the quilt | 摺被
cihzøx nngxkoeh | be broken in two | 斷成二段
cinsim'oe | sincere talk; words from the bottom of one's heart | 真心話
cinzw-poex | pearl-oyster | 珍珠貝; 真珠貝
ciofng kofng por zoe | make up for faults by one's merits | 將功補罪
ciofng kofng siok zoe | atone for mistakes by meritorious service | 將功贖罪
ciofngpoef | a plate, a prize cup | 獎杯
ciok'hoex | have actually reached a certain age as distinct from the Chinese way of counting age; which makes a person one year old at the time of birth | 足歲
ciokgoeh | full term | 足月
cioksexng sinhoea | blessing of new fire (Catholic) | 祝聖新火
ciongboea | at last; finally | 終尾
ciongkiboea | result; end; be completed; afterwards | 終其尾; 後來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciorngsoex | general in the military | 將帥
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphoex | control; superintend; direct; control; dominate; manage; administer | 支配
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
cirnhoex | replenish the stock of a shop | 進貨
cirnkhao soealut | import tariff | 進口稅率
cirnkhao-hoex | imported goods | 進口貨
cirnkhao-soex | import duty | 進口稅
cirnkhawsoex | import duty | 入口稅; 進口稅
cirnsiw-hoe | short refresher course | 進修會
cirnthoex | fluctuation | 進退
cit'hoee | this round, this time | 這回
cit'hoef | weave figures into fabrics | 織花
citkhoeq | vacancies | 職缺
citkoex | this time | 這過
citpoef | this cup of | 這批; 這杯
cittoe | texture | 質地
ciuhoe | weekly meeting | 週會
ciusoex | full year old especially when referring to a child's age | 週歲
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwhoe | a cocktail party; a cocktail reception; reception party | 酒會
ciwoe | drunk language; utterances of a drunkard | 酒話
ciwphoex | food to go with wine; liquor | 守配; 配酒菜
ciwpoef | wine-glass; goblet; stoup; wine cups | 酒杯
ciwseg koeato | excessive indulgence in sensual pleasures; debauchery | 酒色過度
ciwsoex | celebrate new year eve | 守歲
cixnboea | at the end | 盡尾; 最末端
ciøf hoe'ar | gather members to form a private mutual lending association | 招會仔
ciøfhoex | young; only a few years old (said of a person) | 年輕; 少歲
ciøfkhoeq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøfoe | talk only a little | 小話
ciøh'oe-korng | suggest with hint, for instance | 借話講
ciøhhoef hiernput | get things from another person to entertain one's own guest (Lit. borrow flowers to offer to Buddha) | 借花獻佛
ciøhkoex | please let me pass | 借過
ciøhoe | to join a loan club | 招會
ciøhoear | mutual aid association | 招會仔
ciøq kihoe | take advantage of the opportunity | 借機會
ciøqhoecid | calcareous; containing calcium | 石灰質
ciøqhoeciøh | limestone | 石灰石
ciøqhoef | lime | 石灰
ciøqhoehurn | lime powder | 石灰粉
ciøqhoezuie | lime water | 石灰水
ciørhoe | memo; note | 照會
ciøsefng uyoanhoe | commission set up by a school for handling admission of students | 招生委員會
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaf`goeh | January | 正月
cviagoeh cviathaau | first few days of the year sometimes including to about the fifteenth in which time debts are not collected and ill-omened language is avoided | 正月正頭; 大年初
cviagoeh | January | 正月
cviagoeqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqjit | almost one month | 成月日; 將近一個月
cviagoeqzhef | first ten days of the year | 正月初
cviakofgoeh | almost one month | 成個月; 將近一個月
cviasoef | to have bad luck | 很衰; 真倒霉
cviazoex efngheeng`ee | perpetuate | 成為永恆的
cviazoex | came; get; go; going to be | 成為
cviboea | balance of money | 尾錢; 餘款
cviuokoear | pickle | 醬瓜仔
cviuokoef | pickles; pickled cucumbers | 醬瓜
cviusoea | clothes soaked with batter after a clean wash | 漿洗
cviuxsiapboexliab | over the hill | 上卌袂攝
cybexhoef | famous sisters due to their beauty | 姊妹花
cybii-hoef | crape myrtle flower | 紫薇花
cyhoeh'iøh | medicine to stop bleeding | 止血藥
cyhoehtoax | tourniquet | 止血帶
cyhoeq | stop the bleeding or hemorrhage | 止血
cymoe | sister | 姊妹
cymoeafphvoa | female close friends | 姊妹仔伴
cymoexchi | sister cities | 姊妹市
cymoexhoef | famous sisters due to their beauty; beautiful sisters | 姊妹花
cymoexphiefn | twin literary products usually by the same author that run in the same vein | 姊妹篇
cyoe | use finger as brush in painting; finger painting | 指畫
cytø uyoanhoe | steering committee | 指導委員會
efngkoex | formerly; in olden times | 以前; 永過
ekoea | grind rice paste to make rice cakes | 挨粿
eng'afhoef | Taiwanese rose | 鷹仔花; 小金英
eng'afoe | digression; gossip | 閒仔話; 閒話
eng'oe | idle talk; chat; gossip | 閒話; 閒談
eng'u hoextviuo | honorary chairman | 榮譽會長
enghoechiu | cherry tree | 櫻花樹
enghoef | cherry blossom | 櫻花
engsinhoe | orientation | 迎新會
epoeh | shoehorn | 鞋拔; (子)
epoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
exhoee | next time | 下回
exkoeh | the lower part of the body | 下截; 下半節
expoex | younger; next generation | 下輩; 下一輩
extoea | bottom | 下底
exzaan siaxhoe | lower stratum of society | 下層社會
exzoeatid | able to | 會做得
ganhoee | looking back | 顏回
gauzoex | capable of | 賢做
gegpoef | jade cup | 玉杯
genghoeq | blood blister; contusion; bruise | 瘀血; 凝血
geqzhoef | beginning of a month | 月初
giaqhoea | carry the torch | 舉火
giaxmhoeq | blood test | 驗血
giedkhiet'afoe | idiom | 孽譎仔話
giedoe | humorous speech, jesting | 孽話; 俏皮話
giedsiau'oe | jest; a pun | 調皮話; 孽迢話; 戲謔語
giefnkiuohoe | seminar, scholar's meeting for intensive research | 研究會
giefnkiux hoatpiawhoe | meeting for the presentation of the results of study | 研究發表會
giefnsibhoe | symposium; seminar; workshop | 研習會
giefnsiw-hoe | study session, workshop | 研修會
giefnthøfhoe | workshop; seminar; symposium | 研討會
giengoe | the meaning between the lines; between the lines | 言外
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhoeseg | silver-gray | 銀灰色
ginhoex liofngzhefng | completion of a business transaction with goods delivered and payment made | 銀貨兩清
ginpoef | silver cup; silver cup (especially a trophy) | 銀杯
gioglaan-hoef | a magnolia | 玉蘭花; 白蘭
gioglanhoef | magnolia | 玉蘭花
giogpoef | Jade cup | 玉杯
gionggiong'boeq | about to…; on the verge | 容容要; 快要
gioxnggiong boeq | just about, on the verge of, hardly, scarcely | 幾乎; 就要⋯⋯差一點就⋯⋯
gixboe | charity sale | 義賣
gixbøexhoe | Bazaar; auction | 義賣會
gixhoe | parliament; congress; parliamentary; assembly | 議會
gixmoe | sworn younger sister | 義妹
gixtoee | issue | 議題
giøpoef | flesh-water mussel, paddle for boat, external female sex organ | 蟯杯; 蟯桮; 蚌殼
goangoe | well-educated and rich person | 原外; 員外
goanphoex | the first wife; first wife | 元配; 原配
goansie siaxhoe | primitive society | 原始社會
goansoex | General of the Army; Marshall; Fleet Admiral; field marshal | 元帥
goantoea | originally; innate or essential character; natural intelligence | 原底; 原來; 本來; 素質
goanzoe thoanseeng lun | theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism | 原罪傳承論; 靈魂遺傳說
goanzoe | the original sin; original sin (theology) | 原罪
goanzonghoex | products imported intact (as distinct from those locally assembled or packaged) | 原裝貨
goaxhoe | foreign exchange | 外匯
goaxhoex | imported goods | 外貨
goaxkok'hoex | imported goods; commodities of foreign make | 外國貨
goaxkok'oe | foreign language | 外國話
goaxphoee | outer skin; appearance; surface; exterior; outside; external | 外皮; 外表; 表皮; 表面; 外面
goaxsiaw-hoex | products for export | 出口貨
goaxtoe | out of town | 外地
goaxzhoe | to page someone (someone is looking for you outside or you have a phone call) | 外找
goaxzoe | how much; how many | 多少
goe | out; outside; foreign; alien; beyond | 外
goee | teeth | 牙; 倪
goeh vii | full moon | 月圓
goeh | month | 月
goeqarmmee | a moonless night | 月暗暝
goeqarmmii | moonless night | 無月夜; 月暗暝
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goeqboea | end of a month | 月尾
goeqcy | monthly expenses | 月支
goeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
goeqhong | monthly salary | 月俸
goeqhun | month | 月份
goeqjit | month | 個月; 月日
goeqkefng putsun | irregular menses | 月經無順; 月經不調
goeqkefng thengcie | cessation of menses | 月經停止
goeqkefng | menses | 月經
goeqkengtoax | sanitary napkin | 月經帶
goeqkhafn | monthly publication; a monthly | 月刊
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goeqkhør | monthly test | 月考
goeqkib | monthly salary | 月薪
goeqkiuu | the moon | 月球
goeqkngf | moonlight | 月光
goeqkngmee | moonlit night | 月光暝
goeqkngmii | moonlit night | 月光暝
goeqlai | during the month of confinement | 月內; 坐褥期
goeqlaihiofng | tuberose | 月來香
goeqlaixhofng | the month following childbirth when women more easily can get sick | 月內風
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goeqlek | full month calendar (as distinct from a day-by-day calendar) | 月曆
goeqniuu | the moon | 月娘
goeqphiøx | monthly ticket | 月票
goeqpviar | moon-cake | 月餅
goeqpvoax | fifteen of the month | 月半
goeqpøx | monthly report; monthly journal | 月報
goeqseg | monthly interest rate; monthly interest | 月息
goeqsid | lunar eclipse | 月蝕
goeqsiør | twenty-nine-day moon of the lunar calendar; 30-day month of the Gregorian calendar | 月小
goeqsu | menstruation | 月事
goeqsyn | monthly salary | 月薪
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqtaiphiøx | platform ticket | 月台票
goeqtea | end of a month | 月底
goeqthaau | first decade of the month | 月頭
goeqthiah'ar | month calendar | 月拆仔; 月曆
goeqtiofng | middle of month | 月中
goeqtoa | thirty-day moon of the lunar calendar; 31-day month of the Gregorian calendar | 月大
goeqzhef | first decade of the month | 月初
goeqzohuix | rent | 月租費
goexbu | matters outside of one's work; foreign or external affairs; not one's own business | 外務
goexhoan | external trouble | 外犯; 外患
goexsefng | nephew (sister's son) | 外甥
goexsefng-ar | nephew (sister's son) | 外甥仔
goexseng'ar | the sons of a sister | 外甥仔
goexsenghu | nephew's wife (sister's daughter in law) | 外甥婦
goexsenglie | niece; sister's daughter(s) | 外甥女
goexsengluo | niece (sister's daughter) | 外甥女
goexzexng | diplomacy; foreign relation; foreign politics | 外政
goexzheg | wife's or mother's relatives | 外戚
goxboea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
goxgoeqzeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節; 端午節
goxhoe | misunderstand; misinterpret; misconstrue; misunderstanding | 誤會; 誤解
goxkunkoee | knuckles | 五筋膎
goxmafhoef | entangle and involve | 五馬花; 糾纏無清
goxpoe | quintuple, fivefold | 五倍
guboea | oxtail | 牛尾
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
gudhoef | a kind of peach flower | 兀花; 月桃花
guixzerngzoe | perjury (law) | 偽證罪
guixzø-zoe | forgery | 偽造罪
guixzøxzoe | forgery | 偽造罪
gukak'hoef | sweet acacia | 牛角花
gumoe | (formal self reference) your stupid younger sister | 愚妹
guphoee | ox hide; cowhide | 牛皮
guphoekaf | glue made from cow-hide | 牛皮膠
guphoesiern | psoriasis | 牛皮癬
guphoezoar | thick packing paper | 牛皮紙
gvexboeq | demand insistently | 硬要
gvexoe | strong speeches; strong words; strong talks | 硬話
gvixoe | strong speeches; strong words; strong talks | 硬話
gvoeh'ar | clip; cramp; haix, pincers,claws; | 鍥仔; 鉗子; 挾子; 鋏仔
gvoehgvoeq`leq | pick up here and there | 箝箝咧
gvoeq | pick up with pincers; chopsticks | 夾
gvoeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvofpoex | people of our group | 我輩
gvokoehhii | tilapia | 吳郭魚
gvokoehhuu | tilapia | 吳郭魚
gyboea | suffix (in grammar) | 語尾
gyzoe | pronounce a sentence; condemn to punishment; to draft a criminal case | 擬罪; 判罪
habhoe | mutual help loan association | 合會
habzoex | to do together | 合做
hafmhoea | to regret in mind | 後悔
haghoe | professional society; association; literary or scientific society | 學會
hagsefng zuxtixhoe | student government | 學生自治會
haixhoex | inferior quality goods; useless (scolding someone) | 害貨; 劣貨; 罵人沒有用
hak'hoex | purchase big goods | 購貨; (大量)
hamchiaohoef | magnolia | 含笑花
hamsiaohoef | smiling flower; magnolia | 含笑花
han liuu kiappoe | streaming with sweat | 汗流浹背
hancimoee | rice and sweet potatoes boiled to congee | 甘薯粥; 地瓜粥
hanghoea | warm by a fire; to dry something by the fire; to toast | 烤火
hap-zoeatuy | pile up in one | 合做堆; 合做一堆
hap-zørhoea | to collect; put together in same place | 合做夥
harm'oe | exaggerated talk | 謬話; 虛言; 諏話
harn'oe | Chinese painting | 漢畫
hauxhoef | campus queen; school belle | 校花
hauxiuo-hoe | alumni association | 校友會
hauxiwhoe | alumni association | 校友會
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
haxleng oexsefng | summer sanitation; public health in summer months | 夏令衛生
haxleng-hoe | summer conference, retreat | 夏令會
haxliuu siaxhoe | lower classes of society | 下流社會
haxliuu-oe | vulgarism, vulgar words | 下流會
haxmhoea | to regret in mind | 憾悔
haxmzoe | a trap to be guilty | 陷罪
haxngboea | end of a lane or alley | 巷尾
haxpoex | the next generation | 下輩
haxterng thornghoex | imperfect contrition (Catholic) | 下等痛悔
haxzoe | to convict | 下罪
hayhoesviu | some type of crab | 海和尚
haykoafn soeazeg | customs tariff | 海關稅則
haykoecie | little dazzled clam | 海瓜子
hayloe | in the country | 海內
haysafnmoee | seafood congee | 海產糜
haytoea | bottom of sea | 海底
heatoea | remaining items | 貨底
hefkoebør | turkey hen which is used to describe talkative women | 火雞母
hefkoef | turkey | 火雞
hegzoe | to commit a crime or sin | 獲罪
hekoee | shrimp paste | 蝦膎
henghoea | to bribe, to corrupt | 行賄
henghoex | prosperity and abrogation | 興廢
hengsoef | prosperity and adversity; rise and fall | 興衰
hengswbuxnzoe | mobilize troops to chastise rebels | 興師問罪
hengtoxngtiexn'oe | cellular-phone | 行動電話; (大哥大)
hengzexng khuoe | political division of an area for administrative purposes | 行政區劃
hephoef | reply | 回批
hexnghoef | apricot-blossoms | 杏花
hexngkoea | make a present of cakes and various other things that have been offered to the spirits | 送粿; (家有喜事時)
hi'oe | empty talk; unfounded statement; lie | 虛話; 空話
hiabhoe | union; association; institute; cooperative society | 協會
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiamhoex | not to be satisfied with something | 嫌貨
hiauhoef | immoral woman | 嬈花
hiauhphoee | slough off dead skin | 脫皮
hiaupoe | let down; fail to live up to; disappoint; treat a man ill from whom we have received benefits | 僥背; 辜負; 背信
hiaxphoea'ar | broken tiles | 瓦杮仔
hiaxphoex | a tile tablet; chip | 瓦片; 瓦屑
hiboefliw | fish's tail | 魚尾鰍
hiboefzhef | shaped like a fish's forked tail | 魚尾叉
hiefnsiong tiexn'oe | video phone | 顯像電話
hienhoe | good and wise; virtuous and intelligent (usually said of women) | 賢慧; 慇懃
hienloexzo | good wife; better half | 賢內助
hiernhoef | to present flowers; lay a wreath; present flowers or bouquets | 獻花
hiexnhoex | stock goods; goods on hand | 現貨
hihoe | fishery association | 魚會; 漁會
hihoea | fever or nervous heart from weakness | 虛火
hihoex | age according to Chinese calculation; i.e.; a person is one year old at birth | 虛歲
hiorngpoe | front and back | 向背
hiuhoe | recess; adjourn a meeting | 休會
hiøhhoe | adjourn meeting | 休會; 歇會
hiøxhoe iwkii | We shall meet again | 後會有期
hiøxhoea | regret | 後悔
hiøxpoex | juniors; inferiors | 後輩; 晚輩
hng'iuhoe | garden party (yuan-you-hui) | 園遊會
hnghoex | desolate; laid waste | 荒廢
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoadzoe | punishment of sins | 罰罪; 定罪
hoafn'oe | talking oppositely; statements that are contrary to what the speaker really believes | 反話
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafnhoea | to regret; repentance | 反悔; 後悔
hoafnhoee | to return | 返回
hoafnpoe | to rebel; turn the back | 背叛; 反背
hoaihoef | flowers from pagoda tree | 槐花
hoakhoef | the most popular courtesan; a famous prostitute | 花魁; 名妓
hoakoef | red-light district | 花街
hoan'afhoea | matches | 番仔火; 火柴
hoan'afoe | aborigine dialect; unlawful talk | 蕃仔話; 蠻橫話
hoang'eeng-hoe | reception (welcome) | 歡迎會
hoangeeng-hoe | reception (welcome) | 歡迎會
hoankoef | papaya | 番瓜; 木瓜
hoansarnghoe | farewell party | 歡送會
hoansaxng-hoe | a farewell party | 歡送會
hoansoea | millet | 番黍
hoarnboe | resell | 販賣
hoat'hoe | a ceremony; religious assembly (Buddhist) | 法會; 普渡
hoat'hoea | catch fire | 發火
hoat'hoee kengsirm | order a lower court to hold a new trial | 發回更審
hoat'hoee | send back or return something | 發回
hoat'hoeftiarm | flash point; ignition point | 發火點
hoatgoantoe | origin | 發源地
hoatkoea | leavened cake; an expression meaning to make money; become rich | 發粿
hoatphoex | to banish to a frontier garrison; to sort and deliver | 發配
hoatserngtoe | angry | 發性地
hoatteng hoeapex | legal tender | 法定貨幣
hoaxnkoeasid | commit a fault | 犯錯失
hoaxnzoe heng'uii | criminal act | 犯罪行為
hoaxnzoe ieseg | guilt feelings | 犯罪意識
hoaxnzoe simlyhak | criminal psychology | 犯罪心理學
hoaxnzoe | to commit a crime; commit sins or crimes | 犯罪
hoe mxtiøh | apologize | 道歉; 回無對
hoe sitlea | offer an apology | 說抱歉; 回失禮
hoe | meet; to gather; assemble; converge; meeting; society; convention; association; understand; comprehend | 會
hoe'afpox | printed cloth; floral cloth | 花仔布
hoe'ar | a private money saving established for a limited period by small group people; a small co-operative bank established for a limited period by small group people | 會仔
hoe'eg | recollect; to recall; look back upon; recollection; memory | 回憶
hoe'eklok | memoirs | 回憶錄; 回顧錄
hoe'exng | respond; response | 回應
hoe'iap | petals of flowers | 花瓣
hoe'ioong | revive from underground (death) | 回陽
hoe'iuu | return mail | 回郵
hoe'iøo | lime kiln | 灰窯; 石灰窯
hoe'mm | bud | 花萼; 花莓; 蓓蕾
hoe'oe | to reply; to answer | 回話
hoe'ym | echo | 回音
hoe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情; 答謝
hoea cin'ong | the fire is burning well | 火旺盛
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoea siøf koliaau | no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.) | 火燒罟寮; 形容無望了
hoea tøh | the fire blazes up or kindles | 著火; 火燃
hoea | fire; flames; burn with fire; fury; anger; urgency; urgent | 火
hoea'iog | abrogate treaties; to call off a contract | 廢約; 合同中止
hoea'ioong | ulcer | 潰瘍
hoea'oe | nonsense; persiflage | 廢話
hoea'un kongsy | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoea'un | shipment of commodities; transportation service | 貨運
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeabek | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoeabut | good-for-nothing | 廢物
hoeabøo | depose | 廢掉; 廢棄; 廢無
hoeachiaf | truck; van; ; van cargo; motor truck | 貨車
hoeachyn | to call off one's engagement; break off a match after betrothal | 廢親; 解除婚約; 毀棄婚約
hoeacie | abolish; abrogate; annul; cancel; repeal; abolish; annul; put an end to | 廢止
hoeacit | incurable and crippling malady | 廢致; 廢疾
hoeafhoesviu | colorful bird | 花仔和尚
hoeafpox | calico | 花仔布
hoeagiap | an abolished business | 廢業
hoeahun | remorse, to feel remorse for | 悔恨
hoeahwn | to dissolve a marriage contract | 廢婚
hoeahy | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoeakex | price of a commodity | 貨價
hoeakhafn | an abolished publication | 廢刊
hoeakhiebut | abandon as useless things; to discard things; give up things | 廢棄物
hoeakhix | unlucky; to discard; to junk | 晦氣
hoeakhoarn | money for buying; selling goods | 貨款
hoeakui uxnsw | container shipment; container transport | 貨櫃運輸
hoeakui | container for transportation | 貨櫃
hoeakuixchiaf | container trailer | 貨櫃車
hoeakvoaf | an abolished officer | 廢官
hoeakøx | to repent, to feel remorse | 悔改; 悔過
hoealiau | useless or discarded materials | 廢料
hoeamih | rubbish | 廢物
hoeamii | dark | 晦暝
hoeanoa | to fester; to ulcerate | 潰爛
hoeaparn | an abolished print; invalid or no longer useful(printing)plates | 廢版
hoeapefng | disabled soldier or veteran | 廢兵; 老弱疾障
hoeapex | coin; currency | 貨幣
hoeaphirn | commodities; goods | 貨品
hoeaphiøx | inefficacious votes; invalidated ballot | 廢票
hoear | private banking cooperative, mutual loan group | 會仔
hoeasag | to discard; to junk | 廢棄
hoeasaxn | to disperse in defeat | 潰散
hoeaseg | kinds; material or quality of goods; stock in trade; description of goods | 貨色
hoeaserng | discard or abandon provincial government | 廢省
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeasiu kay ciofng | fated time of life having come to an end; one must die | 壽數該盡
hoeasiu | natural span of life | 歲壽
hoeatea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨底
hoeatex | an abrogated monarch; deposed emperor | 廢帝
hoeathaau | age; years | 年紀; 歲頭
hoeathiq | old iron; scrap iron | 廢鐵
hoeatiaau | deposed dynasty | 廢朝
hoeatiau | depose; to discard | 廢掉
hoeatii | cast to one side; abolish | 廢除
hoeatoa | internal heat (as cause of disease); fever | 火大; 火氣大
hoeatuu | to abolish; to abrogate; to cancel; remove | 廢除
hoeatvoaf | list of commodities; invoice | 貨單; 廢單
hoeaun | shipment of commodities, transportation service | 貨運
hoeaviu | sample | 貨樣
hoeazhao | appearance of merchants | 貨草
hoeazoar | waste paper | 廢紙
hoeazoe | to show repentance, penance | 悔罪
hoeazuo | consignor; owner of commodities | 貨主
hoeazuun | freighter; cargo ship; vessel | 貨船
hoebak | ornamental flowers and trees | 花木
hoeban | petal | 花瓣
hoebextiauky | habitual abortion | 花袂牢枝
hoebi | to recollect the pleasant flavor of | 回味; 花味
hoebi'ar | thrush | 花眉仔; 畫眉鳥
hoebii | a painted eyebrow; beautiful painted eyebrow | 花眉
hoebin | a painted face; a male character (from Chinese Opera) | 花面
hoebit | nectar; nectar of plants | 花蜜
hoeboextiauky | habitual abortion | 花袂牢枝
hoebok | vegetation | 花木
hoebunciafm | paper clip | 迴紋針
hoebuun | receipt | 回文; 回信
hoechi | flower market | 花市
hoechiaf | a float; a festooned vehicle; decorated vehicle in parade | 花車
hoechiuo | to fight back; to return blow for blow | 回手
hoechiw | stamen; androecium; androecium's | 花鬚
hoechiøh | a mat with flower design | 花蓆
hoeciab | nectar of flowers, flower wine | 花接; 花汁
hoeciafm | an embroidery needle | 花簪; 繡針
hoecie | ovary; flower seed | 花子; 花種子; 花的種子; 卵巢
hoeciog | candles for the wedding | 花燭
hoeciøf | pepper; black pepper | 花椒
hoeciøh | variegated stone | 灰石; 紋石
hoee jinzeeng | return favor; in appreciate | 回人情; 謝恩
hoee | apply for purchase of foreign exchange from state banks; sell foreign exchange earned to state banks (said of importers) | 回; 徊; 茴; 迴; 蛔; 結匯; 潰; 以手腳壓潰
hoee`sie | press (insect) to die; rub and press to did | 潰死; 揉輾至死; 回輾至死
hoeeg | recollect, to recall, look back upon, recollection | 回憶
hoeexng | respond, response | 回應
hoef hør gøeh vii | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoef sia`khix | withered | 花謝去
hoef | ashes; powder; dust | 灰; 粉末; 花
hoef-lyløo | confusion; chaos; (idiom) in a mess | 花哩囉; 混亂; 亂七八糟
hoefbør | kindling; tinder | 火母; 火種
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoefchiaf | train | 火車
hoefchialo | track | 火車路
hoefchiazam | train station | 火車站
hoefchie | squirrel | 火鼠
hoefchvy | sparks; the planet Mars | 火花; 火星
hoefchyn | to renounce an engagement | 悔親; 背棄婚約
hoefcih | tongues of fire | 火舌
hoefciuo | alcohol | 火酒; 酒精
hoefciøh | flint | 火石
hoefciøqar | flintstones | 火石仔
hoefcviephaux | bazooka; rocket launcher | 火箭砲
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoefcvix | rocket | 火箭
hoefeq | fire (that burns buildings | 火厄; 火災
hoefgo | to awake from sin; to repent; realize error and repent | 悔悟
hoefgveq | fire tongs | 火箸; 火鉗
hoefgvo | awake to a sense of wrongdoing and repent | 悔悟
hoefheeng | death by fire; be burned at the stake | 火刑
hoefhiarm | fire insurance | 火險
hoefhoax | cremate; cremation | 火化
hoefhuar | stoker | 火扶仔
hoefhun | to regret deeply; remorse; contrition; compunction | 悔恨
hoefhuseg | gray; ash colored | 灰燼色
hoefhw | ashes of firewood; charcoal; etc | 灰燼
hoefhwn | to renounce a marriage; smoke | 悔婚; 火煙
hoefiam | flame | 火燄
hoefiuu | peanut oil | 火油; 花生油
hoefixn | brand for animals | 火印; 烙印
hoefiøh | gunpowder | 火藥
hoefiøo | kiln | 火窯
hoefjiet | very hot; fervent; passionate; zealous | 火熱
hoefkae | contrition; repentance; penitent; repent and reform | 悔改; 悔過
hoefkebør | female turkey imply talkative women | 火雞母
hoefkef | turkey | 火雞
hoefkenng | turkey's egg | 火雞卵
hoefkerng | fire alarm | 火警
hoefkexng | fire alarm | 火警
hoefkhaw | parents in their old age moving from home to home of their children so that their children can support them | 火削; 輪流侍養父母 [*]
hoefkhix | firearms | 火氣
hoefkhvef | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkhvii | fire tongs | 火鉗
hoefkhvy | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkib | very urgent; imminent | 火急
hoefkimkof | firefly; glowworm | 火金姑; 螢火蟲
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoefkiuu | fireball | 火球
hoefkix | mistress; (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee- 佣人) | 姘婦
hoefkngf | firelight | 火光
hoefkngr | fire tub - bamboo for blowing fire for cooking | 火管
hoefkofng | attack by setting fire to enemy ships or camps | 火攻
hoefkongsym | very angry and anxious (Lit. like fire burning the heart) | 火攻心
hoefkøf | fire pot; cooking utensil; type of meal cooked in a fire pot | 火鍋
hoefkørsw | written repentance pledging not to commit the same offense again (a form of punishment) | 悔過書
hoefkøx chiensien | reform | 悔過遷善
hoefkøx | to repent one's error; to be penitent; repent of one's faults or sins | 悔過
hoefkøx-zuxsyn | repent of one's faults and renew oneself | 悔過自新
hoeflafng | small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes | 火籠; 竹製小火爐
hoeflek cibtiofng | concentration of fire | 火力集中
hoeflek hoattiexnchviuo | thermoelectric plant; thermal power plant | 火力發電廠
hoeflek | fire; firepower; firepower | 火力
hoeflo | fire-road; fire-break; the fire lane | 火路; 賄賂
hoefloo | brazier; type of heater using charcoal as fuel | 火爐
hoefpea | torch | 火把; 火炬
hoefpuu | a small fire used to burn refuse after cleaning up or for keeping warm | 火堆
hoefsae | ash | 火屎
hoefsex | condition of a fire | 火勢
hoefsexng | quick tempered | 火性
hoefsidhuix | food costs; the charge for board | 伙食費
hoefsidthoaan | group in a school or factory which combines to provide their own meals | 伙食團
hoefsiin | god of fire | 火神
hoefsiofng | burn; a blister caused by burning | 火傷
hoefsiong kaiuu | recalling something that only making matters worse (pouring oil on the fire) | 火上加油
hoefsit | meals; board; food | 伙食
hoefsiuo | the one whose house is the first to catch fire | 火首
hoefsiøf | get burnt | 火燒
hoefsiølof | be charred; be burnt black; scorched; burnt things | 火燒焦
hoefsiøpof | fire land | 火燒埔
hoefsiøsvoaf | mountain fire | 火燒山
hoefsiøzhux | house on fire | 火燒厝; 失火; 房子著火
hoefsoarn | bribery for ballots | 賄選
hoefsog | urgently; with the greatest urgency; imminent | 火速
hoefsvoaf ionggaam | lava | 火山熔岩
hoefsvoaf poghoad | volcanic eruption | 火山爆發
hoefsvoaf | volcano | 火山
hoefsvoagaam | volcanic rock | 火山岩
hoefsvoahoef | volcanic ashes | 火山灰
hoefsvoameh | volcanic range | 火山脈
hoefsvoax | front line; firing line; fighting line | 火線
hoefsym | to repent in mind | 悔心; 悔意
hoefthafng | small stove for hands warming | 火熥
hoefthaukwn | mess cook for soldiers | 火頭軍; 炊事兵
hoefthuie sambengti | ham sandwich | 火腿三明治
hoefthuie | ham | 火腿
hoefthunlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoefthvoarhoea | charcoal fire | 火炭火; 炭火
hoefthvoax | charcoal | 木炭
hoefti | metal chopsticks used as tongs | 火箸
hoeftinlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoeftoa | angry | 火大
hoefzay | fire disaster; conflagration | 火災
hoefzerng | embers kept for starting a new fire | 火種
hoefzhaa | matches | 火柴
hoefzhoee | poker | 撥火棒
hoefzhuie'ar | spark plug | 火嘴仔; 火星塞
hoefzhuo | squirrel | 火鼠
hoefzhvef | mars | 火星
hoefzngf | firebrick | 火磚; 耐火磚
hoefzngx | needle like piece of metal heated red hot to burn a hole in bamboo when building or making things out of bamboo | 火鑽
hoefzoe | be filled with remorse because of one's faults or sins | 悔罪
hoefzorngtviuu | crematory; crematorium | 火葬場
hoefzoxng | cremate; cremation | 火葬
hoefzuo | one whose house is the origin of a conflagration | 火主
hoege tiefnlarm | flower show | 花藝展覽
hoegok | calyx (flower) | 花萼
hoeh'ab | blood pressure | 血壓
hoeh'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
hoeh'angsox | hemoglobin | 血紅素
hoeh'axn | murder, homicide | 血案
hoeh'ek | blood | 血壓; 血液
hoeh'ieen | consanguinity | 血緣
hoeh'iog | blood-covenant | 血約; 血盟
hoeh'ixn | marks made with blood like footprints | 血印
hoeh'un | circulation of the blood | 血運; 血液循環
hoehaang | return trip; voyage or flight | 回航
hoehap | a round; an encounter | 回合
hoehbaq | flesh | 血肉
hoehchvy | bloody, sanguinary, blood-stained | 血清; 血腥
hoehciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hoehciexn | bloody war | 血戰
hoehcviw | blood plasma | 血漿
hoehgaam | leukemia | 血癌
hoehhafm | redish clam | 血蚶
hoehheeng karmteng | blood grouping | 血型鑑定
hoehheeng | blood type; blood group | 血型
hoehhuun | bloody scars | 血痕
hoehia | colored | 花瓦; 彩瓦片
hoehied | colorful, gaudy | 花哨; 鮮艷
hoehiofng | to return home; go back to one's native place | 回鄉
hoehiorng | echo | 回響
hoehiøh | leaf of flowering tree | 花葉
hoehjiaq | bloodstains | 血跡
hoehkag | clotted blood; clots of blood | 血塊; 血角
hoehkhix | healthy and lively vigor; courage with sense of justice; animal spirit | 血氣
hoehkhox | blood bank | 血庫
hoehkiuu | corpuscles | 血球
hoehkix | blood nevus | 血痣
hoehkngr | vein; blood vessels | 血管
hoehkvoa | blood and sweat; suffering and hard work | 血汗
hoehkvoaxcvii | hard-earned money; money earned with blood and sweat | 血汗錢
hoehkyn | blood vessel; vein; veins and arteries | 血筋; 血管
hoehliong | pulse volume (strong; weak) | 血量
hoehliuu | blood tumor; varix | 血瘤
hoehlo | bloody road; bloody path | 血路
hoehluun | corpuscle | 血輪
hoehmeh | consanguinity | 血脈
hoehngg | garden; flower garden | 花園
hoehoe'ar | flowery; unclearly; with many variations and patterned | 花花仔
hoehoef | not clear; have dim eyesight or blurred vision | 花花; 朦朧; 不穩定(生意); 眼花
hoehog | recover; revert to; return | 回復; 還元
hoehogkii | convalescence | 恢復期
hoehok kiexnkhofng | be restored to health | 恢復健康
hoehok tiedsu | restore order by effort | 恢復秩序
hoehok | answer; reply; feedback | 回覆; 恢復
hoehpafng | menorrhagia; excessive menstrual discharge | 血崩
hoehseg | red; scarlet; color of the face | 血色
hoehsw | letter written in blood | 血書
hoehsy | detectable traces of blood in sputum; etc. in silky or fibrous form | 血絲
hoehtarng | blood dregs | 血滓
hoehtex | a clot | 血塊
hoehthaang | hookworm; ancylostoma | 血蟲; 鈎蟲
hoehthngg | blood sugar | 血糖
hoehthorng | lineage, family line, pedigree | 血統
hoehtii | bloody pool in the Buddhist hell for women who die in the first month after child birth | 血池
hoehtiq | bloody spots; drops of blood | 血滴
hoehuix | remitting charge | 匯費
hoehuo | going home | 回府
hoehurn | pollen | 花粉
hoehurn-jiet | hayfever | 花粉熱
hoehuun | come to life again; revive from a swoon; faint; or apparent death | 還魂
hoehviw | fennel; aniseed; herbs | 茴香
hoehzhefng | serum | 血清
hoehzuie | bloody water; bloodstained water | 血水
hoeiuu | return mail | 回郵
hoeiøo | lime kiln | 灰窯
hoeji | decorative design; design; pattern; (n) look; style | 花字; 紋路
hoejioong | patterned velvet; flannel | 花絨; (布)
hoekab | a kind of edible clam | 花蛤; 灰蛤
hoekaf | to return home; to go home | 回家
hoekafn | flowere vase | 花瓶; 花矸
hoekaux | Islam; Mohammedanism | 回教
hoekax | to drive back home | 回駕
hoekeg | to counter-attack,to rebuff | 回擊
hoekexng | to return a present or a compliment; propose a toast in return; return a salute | 回敬
hoekhaf | flower pot | 花跤; 花盆
hoekhaux | discount; commission for agent; kick back | 回扣
hoekhix | go back; to return home or to where one came from | 回去
hoekhoaan | a wreath, a garland | 花環
hoekhoafn | garland; lei; wreath | 花圈
hoekhoarn | remittance; remit money | 匯款
hoekhof | floral wreath | 花環; 花箍; 花圈
hoekhuix | feedback | 回饋
hoekhvaf | flowery vase; pot; flower pot | 花坩; 花盆 (缸)
hoekii | flower flag; the United of America | 花旗; 美國
hoekiqkø | in state of confusion; disordered; out of joint | 花機膏; 亂得無成序
hoekiuu | a nosegay, a bouquet | 花球
hoekixn | handkerchief for woman | 花絹
hoekiø | palanquin; palankeen; bridal sedan chair | 花轎
hoekoafn | crown of flowers | 花冠
hoekoef | cucumber | 花瓜
hoekog | return to one's country | 回國
hoekongciøh | granite | 花崗石
hoekonghoafnciaux | momentary return to consciousness before death | 迴光反照
hoekor | drum | 花鼓
hoekorliok | memoirs | 回憶錄; 回顧錄
hoekox | look back to the past | 回顧
hoekui | feedback | 回饋
hoekuijiet | relapsing fever | 回歸熱
hoekuy | Tropic of Capricorn | 回歸
hoekviaf | return to the capital | 回京
hoekviax | glasses for the aged | 花鏡; 老花眼鏡
hoekwn | the returning army; soldiers | 回軍
hoeky | squid; octopus; cuttlefish | 花枝; 烏賊
hoekyn | a flowery towel | 花巾
hoekøf | a dispute; conflicts; create confusion; mess | 花膏; 糾紛; 搞亂
hoekøkøo | at sixes and seven; in a mess; muddle | 花黏黏; 亂七八糟
hoelaam | typhoons that take a southerly direction | 回南; (颱風)
hoelaau | bower, trellis, flower pavilion | 花流; 花亭
hoelea | to return a salute; to present a gift in return; give a present in return | 回禮
hoelee | muddleheaded, scatterbrained, harebrained parson | 花犁; 糊塗人
hoelengky | airplane | 飛靈機; 飛行機; 飛機
hoelientau | snow peas | 荷蘭豆
hoelienzhuix | sweet words | 花嗹嘴; 巧言
hoeliløf | in a mess; muddle | 花釐囉; 亂七八糟
hoelintau | snow peas | 花躪豆; 豌豆
hoeliuo | decorative button | 花鈕
hoeliuu | reflow | 回流
hoelok | God of fire | 火神; 花鹿; 回祿
hoeloklog | very colorfully decorated to the point of distracting the eye; a person talks so much and so fast that the listener becomes confused | 花碌碌; 無懂; 不清楚; 很吵; 衣服很花
hoeloong | a winding corridor | 迴廊
hoeluie | the pistils and stamens of a flower; a flower; blossom | 花蕊; 花朵
hoelut | currency exchange rates | 匯率
hoeluxn | moist; damp | 潮濕
hoelylø | mixed up and cause confusion | 花里囉; 混亂無清
hoemii | pistils and stamens | 花蕊; 雌蕊和雄蕊
hoemm | flower bud | 花蕾
hoenaa | flower basket | 花籃
hoeniaubin | male role with heavily painted face | 花皺面
hoeniauniaw | messy | 花貓貓
hoeoe | to interpret ? | 回話; 通譯
hoeoong | king of flowers; peony | 花王
hoepaan | vase; flower vase | 花瓶
hoepaang | a greenhouse | 花房
hoepaf-liniaw | overly colored | 花巴哩貓
hoepaf-lyniaw | overly colored | 多斑而醜
hoepafn | brindle; speckle; spot; speckled | 花斑
hoepaix | to pay a return visit; return a visit | 回拜
hoepaliniaw | messy | 花巴哩貓
hoepan | flower petals; (n) pattern | 花瓣
hoepanbea | zebra | 花斑馬
hoepax | leopard | 花豹
hoephaux | a firework; a sparkler | 花炮; 煙火
hoephef | answer a letter | 回信
hoephex | handkerchief with flower pattern | 花帕; 繡花包布
hoephiøx | money order; a draft; bill of exchange; a check | 匯票
hoepho | booklet of flower patterns for embroidery | 花簿; 繡花圖本
hoephoef | reply | 回批
hoephuun | flower pot | 花盆
hoephuxn | flower pot; flower arrangement plate | 花噴; 洒水罐
hoephvix | fallen petals | 花片
hoephøef | write back; reply | 回信
hoepi | stay clear of; keep clear of; draw a curtain over; bypass; evasion | 迴避; 回避
hoepien | petal of a flower | 花瓣
hoepox | calico; printed cotton | 花布
hoepvoaa | disk; flower plate | 花盤
hoepvy | hemstitch, lace, lace edging | 花邊
hoepøx | to repay; to bring back a report; repay a favor or an injury | 回報
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoeq khør | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq kientaxng | blood clot | 血凝結
hoeq køf | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq løo | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq | blood (see hied) | 血
hoesay | gardener | 花師; 花匠
hoesefng | revive from death; echo; return to life | 回生; 回聲
hoeseg | gray; ash colored | 灰色; 花色
hoesi'ar | bon tools | 灰匙仔
hoesii | plasterer's trowel | 灰匙; 鏝
hoesiin | Flora; deity of flowers | 妖媚; 花神
hoesimzoafn'ix | change of mind | 回心轉意
hoesin'ar | spotted fish | 花身仔
hoesiok | to ransom | 回贖
hoesiorng | to recollect; to look back upon; recollection | 回想
hoesiuo | to look back; to turn one's head | 回首
hoesiw | recycle | 回收
hoesixn | to write in reply; news of certain flowers in bloom; written answer | 回信; 花信
hoesoaan | whirl; convolution; backspin; turnabout; in a circular manner | 迴旋
hoesviaa | garden city | 花城
hoesviaf | an echo | 回聲
hoesviu | monk; Buddhist priest | 和尚
hoesviuxsi | a Buddhist monk's temple | 和尚寺
hoesym hiorngtø | turn the mind to the true path | 回心向道
hoesym | disappointed; | 灰心; 花心; 花蕊
hoetaai | (n) flower bed | 花台; 花壇
hoetab | answer; reply | 回答
hoetau | spotted red bean | 花豆
hoetee | jasmine tea; flower-scented tea; scented tea | 花茶
hoeteeng | return journey | 回程
hoetefng | fancy lantern; fancy lantern made for the Lantern Festival on the 15th of the first moon | 花燈
hoethaang | flower worm | 花蟲; 蛔蟲
hoethaau si gan | repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore) | 回頭是岸
hoethaau | turn the head around; come back; turn the head | 回頭
hoetharn | a blanket with 9flower) design | 花毯
hoetheeng | return trip; carriage return | 回程
hoethiaau | minnow; chub; dace | 花跳; 花鮡; (魚名)
hoethiab | acknowledgement card | 回帖
hoethiau | style of a flower | 花柱; 花風格
hoethiefn hoadsut | Nothing can be done to revive the dead or to save the dying | 回天乏術
hoethiefn | come back to life from death | 回天
hoethioong | ascarid, roundworm | 蛔蟲
hoetiaau | return receipt; brief note in reply | 回條
hoetiarm | spot; stain; speckle; spotted with small spots | 花點; 斑點
hoetiaxm | flower shop; florist | 花店
hoetien | a telemessage sent in reply; returning phone call; cable or telegram sent in reply | 回電
hoetii | flower bed | 花池
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoetiuu | silk | 花綢
hoetix | Calyx; base of flower; stem | 花蒂; 花萼
hoetngr | to swing around; to return | 回轉
hoetoan | satin with flower pattern | 花緞
hoetvoaa | a city in Changhua County Taiwan | 花壇
hoetvoaf | bill of exchange | 匯單
hoetvoax | a vivacious female role in opera; female impersonators | 花旦
hoeviar | the shadow of flowers | 花影
hoevie | a flower bud | 花芽; 花蕾; 花苞
hoeviu | a pattern; a design; a style; model | 花樣
hoex cyn kex sit | commercial slogan meaning; goods of high quality sold at reasonable prices | 貨真價實
hoex | cargo ship; freighter; person's age | 貨; 廢
hoexbeeng | conference of heads of states for signing treaties | 會盟; 聯盟
hoexbin | to meet; to see; meet face to face | 會面
hoexbo | tent of meeting | 會目
hoexbu | club or committee affairs; business of a meeting | 會務
hoexchi | forex market | 匯市
hoexchix | formerly; national examination | 會試
hoexcie | address of an association or organization | 會址
hoexciexn | meet for great battle | 會戰
hoexciofng | the charter of an association; by laws or rules of a society | 會章
hoexcioxng | audience, congregation | 會眾
hoexcip | to assemble | 會集
hoexcirn | consultation; examine a patient jointly | 會診
hoexcvii | remit money | 匯錢
hoexgi kieliok | minutes of a meeting | 會議記錄
hoexgi | meeting; conference; convention; council | 會議
hoexgi-kielok | proceedings, minutes | 會議記錄
hoexgiin | a money order; a money wiring | 匯銀
hoexgoa | non-member | 會外; 非會員
hoexgvo | to meet or see personally | 會晤
hoexhap | to assemble; to join; to converge on; link up; to gather | 會合
hoexhoe`leq | argue to get what he wants | 會會咧; 多說清楚
hoexhuix | remitting charge | 匯費; 會費
hoexiuo | church member, Christian | 會朋; 會友
hoexix | understanding; silently appreciate | 會意
hoexjip | money transfer in | 匯入
hoexkeakhøx | accountant | 會計課
hoexkeasw | an accountant | 會計師
hoexkex | accounting; accountant; paymaster; treasurer | 會計
hoexkhaf | members of the association; supporting member of a mutual loan group | 會腳; 會跤; 會員
hoexkhafm | consultation | 會勘
hoexkhehseg | reception room | 會客室
hoexkheq | meet a guest; receive a visitor | 會客
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hoexkhoarn | remittance; remit money | 匯款
hoexkhør | formerly; national examination; nationally unified examination | 會考
hoexkiexn | to meet with; to interview | 會見
hoexkii | time appointed for a meeting | 會期
hoexkoarn | a club house; guild(of a clan | 會館
hoexkuy | constitutions of a congregation | 會規
hoexlip | money transfer | 匯入
hoexlut køtioxng | exchange rate rises up (between currencies) | 匯率高漲
hoexlut | currency exchange rates | 匯率
hoexng | echo | 呼應
hoexoaan miapho | list of members | 會員名簿
hoexoaan | association member; member of a society or club | 會員
hoexoankog | member nation | 會員國
hoexoe | dialog; conversation; colloquy; conversation especially in foreign language | 會話
hoexphiøx | money order; a draft; bill of exchange; a check | 匯票
hoexpøx | official publication of an association | 會報
hoexsia | company; cooperation; a firm (Japanese expression) | 會社; 會社 (公司)
hoexsiaux | to examine the account jointly; meet | 會賬; 對賬
hoexsiofng | to consult; consult together | 會商
hoexsirm | to judge jointly; review or try jointly | 會審
hoexsor | meeting place | 會所
hoexsu | missioner | 會士
hoexsw | to join forces | 會師
hoextaam | a negotiation; a talk; to consult together; conference | 會談
hoexthaau | head of an association; the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members | 會頭
hoextngg | an assembly hall; meeting house | 會堂
hoextoee | currency exchange | 匯兌
hoextoong | (v) jointly take care of a matter; go or do together | 會同
hoextorng | association people | 結黨; 會黨
hoextviuo | president or chairman of an association; honorary member (honorary president) | 會長
hoextviuu | meeting place; assembly room; meeting place | 會場
hoextvoaf | bill of exchange | 匯單
hoextøee | remitting money through a bank or post-office | 匯題; 匯兌; [*]
hoexy | religious habit or decor (Catholic) | 會衣
hoexym | perineum | 會陰
hoexzee | altogether; meet together | 一起; 會齊
hoexzhafn | have a meal together | 會餐
hoexzhud | money transfer out | 匯出
hoexzoxng | bury with one another | 會葬; 宗教告別式
hoexzuo | the master or president of the club and association | 會主
hoeym | reply; answer a letter; an echo | 回音
hoezaang | flowers in clusters; flowering bush | 花叢; 花欉
hoezay | baby flower plants; flower seedling | 花苗; 花栽
hoezeg | painted candles used at wedding; etc | 花燭
hoezerng | flower seed, flower cutting | 花種
hoezhaix | cauliflower; cauliflower | 花菜; 花椰菜
hoezhao | flowers and plants; colored design; flowers and grass | 花草
hoezhuix | to retort | 反駁
hoezhwn | the return of spring; rejuvenation; return to spring bring back life to patient | 回春
hoezhør | flower and grass (paintings) | 花草
hoezngf | ornamental brick | 花磚
hoezoa | stripe; streak | 花逝; 花紋; 紋路; 斑紋; 文理
hoezoar | papers with designs | 花紙
hoezoarn | to turn around | 迴轉
hoezuie | limewater | 灰水; 石灰水
hoezw | reply | 回書
hofboea | tiger's tail | 虎尾; 虎尾巴
hofng'afkoef | free range chicken | 仿仔雞
hofphoee | tiger skin | 虎皮
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hoghefng-hoe | revival meeting | 復興會
hoghoee | to return | 復回
hogzoe | to plead guilty | 服罪
hong'oe | guard; defense; protect | 防衛
hong'oexciexn | defensive war; defensive operation | 防禦戰; 防衛戰
hong'oexpefng | Red Guard from Red China | 紅衛兵
hongboea | lee; the direction towards which the wind blows; leeward | 風尾; 下風
hongchieoe | caricature; cartoon | 諷刺畫
honggoe | beyond this world | 方外
honghoarzoe | offense against public morals | 風化罪
honghoea | fireproof; protection against fire | 防火
honghoefthaau | be in a temper; an event sways the minds of men | 風火頭; 氣頭上
honghoex | lie waste; to fall into disuse; to rust; disrepair; ruined | 荒廢
hongphoef | seal a letter; a sealed letter | 封批; 封信
hongpoesoaf | flying clouds of dust | 風飛沙
hongthaiboea | the edge of the storm circle, imply aftershock of typhoon | 風颱尾
hongzhoef | kite | 風箏
hongzhoeliern | winmill | 風吹輪
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
hoxhoe iwkii | See you again. Be seeing you | 後會有期
hoxhoe | good by; see you next time | 後會
hoxhoea bogkip | too late to regret something (useless crying over spilled milk) | 後悔莫及
hoxhoea | regret; repent; remorse | 後悔
hoxngpoee | to accompany; polite expression accompany you; keep you company | 奉陪
hoxngsiefn-hoef | balsam | 鳳仙花
hoxoan-hoe | supporter's association | 後援會
hoxoe | guard, bodyguard | 雨鞋; 後衛; 護衛
hoxoee | rain boots | 雨鞋
hoxpoex | latter generation; one's junior; next generation | 後輩
hoxsoex | household tax | 戶稅
hoxsvoarhoef | an inside-out opened umbrella | 雨傘花; (傘面朝已翻起)
hudchiwkoef | chayote | 佛手瓜
hudsiuo-koef | chayote, christophine, vegetable pear, Sechium edule | 佛手瓜; 梨瓜
huhoe | fishermen's Association | 漁會
hui'oe'ar | small earthen cooking pot | 瓷鍋仔
huieoe | nonsense, persiflage | 廢話
huigvoo-huohoea | dig one's own grave; flirt with death (The flying moth is forever attracted to the flame.) | 飛蛾赴火
hunciwsoex | wine and tobacco tax | 煙酒裞
hunhoe | branch society or organization; chapter of an organization | 分會; 支會
hunphoex | repartition; distribute; to allot; matrimony (Catholic); get married; marriage | 分配; 婚配
hunpoex | decibel | 分貝
hunzhoef | tobacco pipe | 煙吹; 煙管
hunzhoethaau | bowl of a pipe | 煙斗頭; 煙吹頭
huohoe | meet; by appointment; keep an appointment; attend a meeting; be in time for a meeting | 赴會
huohoextviuo | vice president of any society | 副會長
huokasoex | surtax | 附加稅
huosoex | tax; farm tax; excise taxes | 賦稅
hurn'oe | exhortation; to lecture; exhort | 訓話
hurnhoex | advice; chiefly moral; teach and exhort the younger generation | 訓誨
hux hoeiuu | put in the mail | 付回郵
huxhoe | express assent | 附和; 附會
huxiux-oexsefng | hygiene for mother and child; post delivery hygiene (obstetrics) | 婦幼衛生
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxluo-hoe | women's association, woman's society | 婦女會
huxlwhoe | women's association | 婦女會
huxnhoe'ar | participate in a mutual money loaning group | 混會仔; 搭會
huxzoe | bear the blame | 負罪
huyporngzoe | criminal offense of libel | 誹謗罪
hviaa-hoefthvoax | burn charcoal as fuel | 燒木炭
hviahoea | make a fire | 燃火
hviamoe | elder brother and younger sister; man and his young sister | 兄妹
hviatixcymoe | my dear friends | 兄弟姊妹
hviuhoea | incense | 香火
hviuhoefar | small bag of joss stick ash or written spells carried as a talisman | 香火仔; 隨身符; 香包
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hviukoef | asian melon; the muskmelon; muskmelon; cantaloupe | 香瓜
hviuvii koe'ar | fruit of the citron tree | 香櫞瓜仔; 佛手瓜
hviw-koe'ar | fruit of the citron tree | 香瓜仔; 佛手瓜
hvoaai`koex | crossover; athwart; thwart; traverse | 橫過; 橫越
hwnkoea | yellow gelatinous confection made from green beans | 粉粿
hwphoex | to match someone for marriage | 許配
hyphoex | to match someone for marriage; be betrothed girl; be affianced | 許配
høe'oe | interpret, words in return | 回話; 翻譯
høefhoef | sparks | 火花
høeoe | to report; reply | 回話
høfboea | good ending; happy outcome | 好尾; 好結果
høfoe | a good word, favorable recommendation | 好話
høfserngtoe | good temper | 好性地
høhoe | congregational, Presbyterian, a peace conference | 和會
høhoef | lotus; water lily | 荷花
høkhoef | høkhef | 河溪
høpaw-hoef | oyster plant | 荷包花
høpeeng hoexgi | peace conference | 和平會議
hør kihoe | do things just at the right moment; strike while the iron is ht | 好機會
hør koeajit | lead an easy life | 好過日; 日子好過
hør kofng'oe | easy to bargain or deal with; easy to persuade | 好講話; 好商量
hør-kihoe | a good chance | 好機會
hør-kofng'oe | easy to talk to | 好講話; 好說話
hør-zørhoea | easy to get along with | 好作夥
høxzoex | (v) be known by reputation as; (v) falsely claim to be sth | 叫做; 號做
høzoee | together | 和齊; 同心協力; 一起
iafhoef | wild flower; harlot | 野花
iafkiok'hoef | wild chrysanthemum flower | 野菊花
iafkoeafchiaf | illegal passenger transport | 野雞仔車
iamhoear | little salt | 鹽花仔; 一點點鹽巴
iamkoef | capon | 閹雞
iamsoex | salt-tax | 鹽稅
iapboea | with its tail between its legs (dog) | 捲尾; 縮尾
iapboefkao | dog with tail between legs meaning fled in defeat | 揜尾狗
iaqafhoef | galingale (flower) | 野仔花; 埔姜花
iar-kiok'hoef | chamomile | 野菊花
iaukoeaky | hungry for too long a time | 餓過飢; 肚時間越過
iawboe | not yet | 還沒; 還未
iaxhabhoef | night flower | 夜合花
iaxmhoea | blazing fire | 炎火; 烈火
iaxzofnghoe | night club | 夜總會
iefnkafnghoe | lecture (meeting) | 演講會
iefnzaohoe | concert; recital | 演奏會
iehoe | to sense; understand by insight | 意會
ienhoea | fireworks | 煙火
ienhoef | fireworks | 煙花
ienpid-oe | pencil drawing | 鉛筆畫
ienpit'oe | pencil drawing | 鉛筆畫
iernboefhok | swallow-tailed coat; dress coat | 燕尾服
iernhoe | a banquet; banquet; dinner party; a feast | 宴會
iernhoextviuu | banquet hall | 宴會場
iezoarn-simhoee | change one's mind | 意轉心回
im'oe | obscene pictures | 淫畫
imgaghoe | concert | 音樂會
imgak-boafnhoe | evening concert | 音樂晚會
imgak-hoe | concert | 音樂會
impoef | negative answer by divining blocks | 陰杯; 陰桮
imtoe | cemetery | 陰地
iok'hoe | a date; an appointment; appointment; engagement; make an appointment to meet | 約會
ioxngtoe | land | 用地
ipboxngkoea | rice cake for poor boys after cemetery ceremony | 挹墓粿
ipiao-cymoe | female maternal cousins | 姨表姊妹
irmkoe'ar | salted cucumber; pickled melon | 蔭瓜仔; 醬瓜
irmkoef | pickled cucumbers | 蔭瓜; 醃瓜
irn'oe | retort; answer; reply defiantly; sass | 印話; 回嘴; 頂嘴; 應話
irnhoef | revenue stamps | 印花
irnhoef-pox | printed material (cloth) | 印花布
irnhoepox | printed calico; printed cloth; printed cottons | 印花布
isw-konghoe | medical association | 醫師公會
it'hoee | once | 一回
it'hoesu | an incident; matter (What's the matter?) | 一回事
itpvoaf siaxhoe | ordinary society | 一般社會
iu'oe | oil painting | 油畫
iuciaqkoea | fritters of twisted dough; neck-tie (a slang) | 油食條; 領帶
iugexhoe | exhibition of student's work | 遊藝會
iuhoe | trust; secret meeting (between a couple in love) | 幽會
iuhoea | oil fire | 油火
iuhoee | remit by post; postal money order | 郵匯
iukiok-hoephiøx | postal money-order | 郵局匯票
iuoe | oil painting (art) | 油畫
iuohoef | small flowers | 幼花; 嫩小的花
iuohoex | baby goods | 幼貨
iusoex | lobbying | 遊說
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iutanghoef | tung flower | 油桐花
iutoe-khuhø | zip code | 郵遞區號
iutoexkhw | zip code | 郵遞區
iuu-loealoex | oily greasy | 油肭肭
iuu-soefsoea | abundant winfall | 油洗洗
iuzhaehoef | rapeseed flowers | 油菜花
iuzhangkoea | rice cake with fried onions ingredients | 油蔥粿
iwzoe | guilty | 有罪
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøboea | wag the tail (as a dog) | 搖尾; 擺尾
iøf sngf poe thviax | sore waist and aching back | 腰酸背痛
iøo boea | shaking tail | 搖尾
iøo khazhnghoef | swing one's hips from side to side in walking | 扭屁股花
iøqpoef | medicine cup | 藥杯
iøqsoea | medicines used for massage can treat muscle sprains, etc | 藥洗
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
jiafzhao liamhoef | have one love affair after another (said of males) | 惹草拈花
jiauphoee | shriveled skin | 皺皮; 皮膚皺皺的
jibhoe | to become of a member; to join a society or organization; enter a society or association | 入會
jidthauhoef | sunflower | 日頭花
jiedhoea | heat | 熱火
jiedoesiong ee kawhia | ant on a hot pan--one in extreme anxiety; restless or fidgeting due to deep worry | 熱鍋上的螞蟻
jinbudoe | portrait | 人物畫
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jirm-boextiaau | cannot stand it | 忍無著
jit-hoe'ar | soft beams of sunlight | 日花仔; 暖陽
jixboea | end of the word | 字尾
jixchiwhoex | second-hand | 二手貨
jixgoeh | February | 二月
jixmoe | second younger sister | 二妹
jixnzoe | confess one's sin; acknowledge one's fault | 認罪
jixoe | art of calligraphy | 字畫
jixoeh | strokes of a Chinese character; stroke of a character | 字劃; 筆畫
jixtoxboee | married for the second time (said of women) | 二度梅
joaxzoe | how many, how much | 多少
joe | keen, sharp | 銳
joee | rub with the hand (as rubbing the eyes or washing a handkerchief); crush by hand or by turning the foot (as when killing a worm or breaking up something into small pieces) | 揉
joee-hof søex | break up into small pieces with the palms; fingers or the sole of the foot | 揉乎細
joehuie | destroy; smash to pieces; wreck | 摧毀; 揉毀
joesie | crush to death (as a worm) by hand or by rotating foot on the ground | 揉死
joesvaf | wash clothes by rubbing; scrub clothes | 揉衫; 搓衣服
joexcix | keenness, zeal | 銳志; 熱心
joexix | determined | 銳意
joexkag | acute angle | 銳角
joexkhix | dauntless courage | 銳氣
joexli | acute, keen sharp, pointed | 銳利
joexthviax | sharp pain | 銳疼; 刺痛
joextix | wise | 銳智; 睿智
juxn'goeh | leap month | 閏月
ka'og-soex | house-tax | 家屋稅
kab-zørhoea | a mixture; welding together; mix together | 合做夥; 融合
kad hoetefng | brighten up the place with a vast numbers of gaudily colored lanterns | 結花燈
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmoxzoe | forgery | 假冒罪
kafmpoe | appreciate and admire | 感佩
kafnghoex | imported merchandise | 港貨; 舶來品
kafngsibhoe | session (usually one of a brief series) for receiving instruction; a seminar | 講習會
kafsoef | luck or fortune couldn't be that bad; that cruel | 絞衰; 運氣沒那麼壞
kahphoe | cover with quilt or comforter | 蓋被
kamhoeq-buxthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamhoeq-phuqthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamkoef-khoftix | Nothing is perfect. Good advice is never pleasant it hear. (Lit. sweet melon with a bitter stem; good medicine is bitter ─ a flaw in a precious stone; a fly in the ointment.) | 甘瓜苦蒂; 良藥苦口
kanghoe | labor union | 工會
kanghoef | pollen flower | 雄花; 公花
kangtoe | construction area | 工地
kanpoef | cheers; drink a toast | 乾盃; 乾杯
kanpoex | scallop; opening-closing ligament of a bi-valve shell-fish (highly prized as delicacy) | 干貝
kansoex | spy | 奸細
kaoboea | at the end | 到尾; 到最後
kaohoe | church | 教會
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaohoeasw | chaplain (of a reformatory or jail); prison chaplain | 教誨師
kaohoex | teach; instruction; indoctrinate; to discipline | 教誨
kaoioghoe | educational society; teacher's association | 教育會
kaoiok-kikimhoe | educational foundation | 教育基金會
kaokhw-hoexgi | diocesan synod | 教區會議
kaoloxboea | in the end, finally | 到路尾; 最後; 後來
kaotoea | finally; in the end | 到底
kapipoef | coffee cup | 咖啡杯
kapoe | double; reduplicate; redouble; add to; to double | 加倍
kapzoex | combine | 合成
karmsuxhoe | board of supervisors (of a corporation) | 監事會
kasiong'oe | informal talk; conversation about domestic routine | 家常話
kateeng-kea'oe | family planning | 家庭計劃
katviuo-hoe | parent association of students | 家長會
katviwhoe | parent meeting | 家長會
kauboea | mate | 交尾; 交配
kauhoe | rendezvous | 交會
kauhoee | hand back; restoration | 交回
kauhoex | deliver goods | 交貨
kauphoex | mate (said of animals); to crossbreed (animals or plants) | 交配
kaupoee | socialize; associate with | 交陪; 交往; 交誼
kaupoef | mutual toasting by the groom and the bride on their wedding day | 交杯
kauthoex | alternate with; take place by turns | 交替
kauxbixnphoee | bold, shameless, impudent | 厚面皮
kauxkhoehaai | troublesome | 毛病多; 厚詼頦
kauxoe | big mouth; be talkative | 多嘴; 厚話; 好講話; 饒舌
kauxoexsae | too much nonsense | 厚話屎
kauxserngtoe | bad temper | 厚性地
kauxzoafphoef | cardboard | 厚紙坯
kaw thøhoeun | be successful in romantic affairs | 交桃花運
kawboea | nine tails (of fish) | 九尾
kawbøfoef | | 狗母鍋
kaxngpoex | same generation | 同輩; 仝輩
kayhoea | to regret | 改悔
kayhoex | to regret, to repent | 解悔
kaysoeq | explain, explanation | 解說
kayzoex | change to | 改做
ke'oe | say too much | 加話; 多嘴
kea'oe | plan; a scheme; a program; to plan; to devise | 計畫; 計劃
kea'oeh | plan; project; plan on; program | 計畫; 計劃
keaoe | grand scheme | 計畫
keaphoex | step wife | 繼配; 後妻
keboefciuo | cocktail | 雞尾酒
keboefciwhoe | cocktail party | 雞尾酒會
keboefzuy | chicken butt | 雞尾脽
kebwphoee | goose flesh (skin); goose-pimples | 雞母皮; 雞皮疙瘩
kebøfphoee | goose flesh (skin); goose-pimples | 雞母皮; 雞皮疙瘩
kef-kofng'oe | make an unwelcome remark | 加講話; 多講話; 講廢話
kefhoex | counterfeit | 假貨
kefhøfsoef | fake kindness | 假好衰
kefng'oe | guard; a guard | 警衛
kefngtoe | situation | 境地
kefoe | a lie, falsehood | 假話
kefsoeq | explain | 解釋
kefzhoex | dry grounded sticky rice | 粿粞
kefzoex | feign; pretend | 假做
kehoea | family estate; property; possessions; family property | 家伙; 家財
kekoeahoef | cockscomb (a flower) | 雞冠花
kekoex | cock's crest or comb | 雞冠
kekofng'oe | say more than has to be said | 多講話
kekthoex | to repulse, to repel, to defeat | 擊退
kenghoeq | menses; menstruation | 經血
kengkiernhoe | Economic Development Council | 經建會
kengkoex | go through; by way of; progress (of an affair or illness); lapse (of time) | 經過
keoe | nonsense | 加話
kernglør-hoe | party in honor of old people | 敬老會
kerngphoex | to admire | 敬佩
kerngpoe | respect and admire; admire; to respect; think highly of | 敬佩
kexpoex | lower generation | 低輩
kezhoee | tools for catching chickens | 雞箠
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khaciah'au-oe | backbiting | 腳脊後話; 尻脊後話
khaf poepoef | feet unsteady; unsteady gait | 腳飄浮; 腳步無穩; 腳飛飛
khafm'oe | silly words | 歁話
khafoe | a skillful saying | 巧話
khaghoeq | to spit blood | 咳血; 咯血
khaghoeq-pvi | hemoptysis | 咳血病
khaihoe | opening of a meeting; begin a meeting; hold a meeting | 開會
khaihoexsuu | opening speech | 開會詞
khang'oe | empty words; mere talk | 空話; 白話
khangkhoeq | vacancy | 空缺
khangkhoex | job; task; work | 工作
khanguhoef | morning glory | 牽牛花
khaphoea | thighs | 腳頰
kharngtoe | | 空地
khatoea | soles of feet | 跤底
khauphoee | scrape off the skin with a scraper | 刨皮; 刮皮; 剝皮
khaw phoee | peel off the skin | 剾皮
khax tiexn'oe | phone; to telephone | 打電話
khazhng'au-oe | backbiting | 尻川後話; 背後話; 私詆
khazhng'auxoe | backbiting | 尻川後話
khazhngphoea | buttocks, rump | 尻川䫌
kheacymoe | sworn sisters; sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only kiat-pai hia-ti is used; because khe-hia has another verbal association.) | 契姐妹; 結拜姐妹
kheamoe | adopted sister | 契妹; 乾妹妹
kheasiøfmoe | adopted sister | 契小妹
kheasoex | tax on land-ownership registration | 契稅
khehkhieoe | polite remarks | 客氣話
khek'hoef | carve flowers or ornaments (in wood etc.) | 刻花
khenghoef | epiphany | 曇花; 瓊花
khengsviaf-seasoeq | speak softly; talk in a soft voice | 輕聲細語
kherngciog-hoe | a celebration party | 慶祝會
kherngciok'hoe | celebration; party | 慶祝會
kherngsenghoe | birthday party | 慶生會
khiarmhoeq | anemia | 欠血
khiarmkhoeq | be in want; deficient | 欠缺
khiarmsoex | tax arrears | 欠稅
khiaxoexpefng | guards; male standing infront of female dooms waiting | 徛衛兵
khie'oe | words said in anger | 氣話
khiefnhoee | send back (a person) | 遣回
khiefnsaehoe | CM: Cong. Miss. (Lazarists) | 遣使會
khienkioong huxhoe | give a forced interpretation; distort the meaning; make farfetched interpretations | 牽強附會
khienkioong-huohoe | fasten on an unwarranted conclusion | 牽強附會
khiesiong-oexsefng | weather satellite | 氣象衛星
khiet'hoea | ignition | 戛火
khimphoex | admire, respect, admiration | 欽佩
khimpoe | admiration; admire; think well of; respect; to agree with heartily; think highly of | 欽佩
khimpoex | admire, respect, admiration | 欽佩
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinsviaseasoeq | speak softly | 輕聲細說
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khinzoe | venial sin | 輕罪
khiofnghatzoe | blackmailing (offense of); intimidation; extortion | 恐嚇罪
khixkoea | dried persimmons | 柿粿; 柿干
khiøhsoex | taxation; levy a rate; collect taxes | 課稅; 拾稅
khiøq zørhoea | gather things together | 收集在一起; 拾做伙
khngrhoex | to look younger than one's age | 囥歲
khoah'oeh | wide and narrow; breadth | 闊窄; 寬度
khoarnhoex | advise; persuade; instruct | 勸誨
khoe'uie | tall and strong | 魁徫
khoeabuo | foster mother | 契母
khoeachiuo | rest one's elbow on | 擱手
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khoeahviaf | married woman’s lover | 契兄
khoeaiog | contract | 契約
khoeakhaf | rest the leg (on a chair; footstool; table) | 擱腿
khoeakviar | adopted son | 契囝
khoeape | relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh | 乾爹; 契父
khoear | stream | 溪仔
khoechiuo | deformed or paralyzed arms (hands) | 瘸手; 手癱瘓
khoee | deformed or paralyzed hands or feet | 瘸; 癱瘓
khoef | river; stream; rivulet (bigger than kau) | 溪
khoegoo | tlaa and robust; husky | 魁梧
khoeh | pull out; take family along | 挈
khoehaai | look for problems; active | 毛病多; 動作多
khoehkhiaxm | be in want; deficient | 缺少; 需要; 缺欠
khoehoaai | funny | 詼頦
khoehok | restore, recover, recovery | 恢復
khoekaw | stream | 溪溝
khoekhaf | deformed or paralyzed foot (leg) | 瘸腿
khoekhaf-phoarsviux | maimed; greatly deformed | 瘸腳瘸手; 殘障
khoekhoee | action un-nimble | 瘸瘸; 動作無靈活
khoekøar | stream fish in Taiwan | 溪哥仔
khoelaau | stream | 溪流
khoepof | river bank | 溪埔
khoeq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar); lack | 擠; 搾; 缺
khoesiefn | blandishment; tease someone | 詼仙; 用花言巧語來佔人便宜
khoesiuo | first on the list of successful candidates in the former civil service examination; leader; chief; head | 魁首
khoesoea | satirize; ridicule; mock | 稽洗; 含沙射影; 譏諷
khoesvix | fan; a fan (made of palm-leaf) | 扇子; 葵扇
khoex khaf | rest your feet | 架跤
khoex thaukhag | rest the head (on a pillow; table; edge) | 擱頭殼
khoex | rest on; to lay a long object against a support; lay a long object down on two supporting points | 靠; 放
khoezuie | stream | 溪水
khofkoef | bitter gourd; bitter melon | 苦瓜
khofphoe'ar | epidermis | 苦皮仔; 表皮
khofpoef | biter cup | 苦皮; 苦杯(苦爵)
khong'oe | stupid words, stupid talk | 悾話; 空話
khornghoex | to neglect | 曠廢
khorngsox-hoe | an accusation meeting | 控訴會
khuihoe | opening of a meeting; begin a meeting; hold a meeting | 開會
khuihoef | blossom; bloom | 開花
khuizoe | to offend another with what one says; writes or does | 開罪
khurn-zørhoea | tie together | 綑做伙; 綑在一塊
khuxloe | henpecked | 懼內
khvoarboexkhie | look down | 看袂起
khvoarkoeakoex | despise; slight | 看過過; 看透; 看無順眼
khvoarzoex | regard as; look upon as | 看做
khvoax kihoe | look for a chance; opportunity | 看機會
khwnchinhoe | social gathering; a social | 懇親會
khwnchyn-hoe | parent-teacher association or meeting; PTA | 懇親會
khyhoea | start a fire | 起火
khypoef | cup | 起杯; 齒杯
khysoee | the things to be sold are not sufficiently heavy; the counter balancing weight has to be lightened | 起垂; 所秤之物重量還無夠
khøfmoee | thick rice gruel | 濃粥
khøfpoe | is respected; admirable | 可佩
khøfthaumoee | rice porridge with little soup | 洘頭糜
khøpoex | copy; a film print | 拷貝
khørpoe | back of chair | 靠背
khørsoex | levy taxes | 課稅; 抽稅
khørtoee | topic | 課題
kiafmsoex | cut down taxes; reduction of taxes | 減稅
kiafmthøfhoe | conference held for reviewing and discussing past performances; plans | 檢討會
kiafmzoe | to reduce punishment; to cut down penalty | 減罪
kiamkoea | salty rice cake | 鹹粿
kiamkogkoef | salty baked chicken | 鹹焗雞
kiammoe'ar | pickled plum | 鹹糜仔; 鹹梅仔; 酸梅
kiammoee | a salted soft rice; congee flavored with pork; vegetables | 鹹粥; 鹹糜; 肉粥; 鹹稀飯
kiamsokoef | salty baked chicken | 鹹酥雞
kiarhoex | entrust or consign goods to be kept; sold or sent | 寄貨
kiaroe | to send word; to convey a message; send a verbal message | 寄語; 寄話; 託人帶話
kiarphoef | send a letter | 寄批
kiarzoe | probation; suspend sentence; reprieve | 寄罪; 緩刑
kiawsoex | pay taxes | 繳稅
kiboea | tail section of an airplane | 機尾
kieciar-ciauthaixhoe | press conference | 記者招待會
kieciar-konghoe | news men's association; federation or league | 記者公會
kieliaxmhoe | memorial service; commemorative gathering | 紀念會; 記念會
kieliaxmpoef | memorial cup | 紀念杯
kiet'hoe | apply for purchase of foreign exchange from state banks; sell foreign exchange earned to state banks (said of importers) | 結匯
kietboea | conclusion; the end | 結尾; 結束
kietpaix-cymoe | sworn sisters; sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only kiat-pai hia-ti is used; because khe-hia has another verbal association.) | 結拜姐妹
kihoe | opportunity; chance | 機會
kihoe-kinterng | equal opportunity | 機會均等
kihoe-zwgi | opportunism | 機會主義
kihoe-zwgixciar | opportunist | 機會主義者
kihoex | goods to be delivered at a specified time | 期貨
kikimhoe | foundation; board of directors of a fund; a fund | 基金會
kimkoef | pumpkin | 金瓜; 南瓜
kimpoef | gold cup | 金杯
kiofng'oe | to guard on all sides | 拱衛
kiok'afhoef | chrysanthemum | 菊仔花
kiok'hoef | chrysanthemum | 菊花
kiok'hoef-tee | infusion made from dried chrysanthemums | 菊花茶
kiongpoeh | pull with force | 強拔
kip'hoe | class meeting (at school) | 級會; 班會
kirm'oe-kwn | janitor | 禁衛軍
kitoe | foundation | 基地
kitviusoex | airport tax | 機場稅
kitør-hoe | prayer meeting | 祈禱會
kiukoeq | be afraid of involvement, cringe | 縮缺; 畏縮
kiuoee | sneaker | 球鞋
kiuohoea | put out a fire | 救火
kiuozaihoe | relief society | 救災會
kiuozeahoe | relief association | 救濟會
kiuozex-hoe | welfare association or agency | 救濟會
kiupoef | a cup or tumbler (of a ball game) | 球杯; 球桮; 球拍
kiuzhoee | billiards stick; hockey stick; golf club | 球竿; 撞球棒
kixn'oexpefng | the near by guards | 近衛兵
kiørzoex | be called; be known as | 叫做; 號稱; 稱做
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
kngrkhoef | steel helmet | 鋼盔
koae'oe | an absurdity, an odd expression | 怪話
koaezoe | blame | 怪罪
koahhoeq | cut the carotid of a fowl for blood-letting | 放血
koahhoex | order large quantity goods | 批貨
koahtiuafboea | sit back and enjoy the results | 割稻仔尾
koangoadhoe | moon viewing feast | 賞月會
koanhoef | enjoy flowers | 觀花
koanhoeq | donate blood (public) | 捐血
koanmoo-hoe | invited meeting of observation | 觀摩會
koansoex | customs dues | 關稅
koaxngixhoe | prefecture assembly | 縣議會
koe | stubborn; contrary in temper; to sprain (the foot) | 扭傷; 拐逆
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koe'ar | general name of melon (gourd) | 瓜仔
koea khaf | foot rest | 跂跤
koea | correct; to change; modify; alter; transform | 改
koea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉
koea'au | later on; some later | 過後
koea'exlafng | armpit | 過腋下
koea'ia | pass the night | 過夜
koea'ix | peace of mind | 過意
koea'oef | make a new plant by tying mud on a branch | 過枝; 接枝
koea'orng | die; past (affair) | 去世
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeaberng | brave; fierce; ferocious; esp. appearance | 過猛
koeabin | out of danger | 過面
koeabirn | too keen; nervous; over-sensitive; allergic | 過敏
koeabynzexng | hypersensitivity; allergy | 過敏症
koeachiuo | pass from one man to another (money; things etc.); do something successfully | 過手; 得手
koeacie | be cooked | 煮過
koeaciorng | I don't deserve your praise. (a polite expression) | 過獎
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koeafkviar | chick | 雞仔囝
koeaflo | streets | 街仔路
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeagiexn | do something to one's heart's content; satisfy the urge of an addiction | 過癮
koeahae | go over the sea; cross the sea | 過海
koeahii | mandarin fish | 鱖魚
koeahin | recurrent hatred | 記恨
koeaho | transfer of ownership (of bonds; stocks; property) from one person to another | 過戶
koeahoea | be fried or roasted excessively | 過火
koeahofng | well ventilated | 透氣
koeahun | taking more than one's share; acting in an overbearing or unjust manner; go beyond the bounds | 過份
koeahwn | too ripe (fruit) | 過熟
koeahøo thiahkiøo | show no gratitude for past favors | 過河拆橋
koeajit | pass (spend) the day, to live | 過日
koeakaix | pass over the border | 過界
koeakef | pass from house to house gossiping | 過家; 串門子
koeakelo | cross the street | 過街路
koeakerng | pass through; in transit | 過境
koeakerng-chiamzexng | transit visa | 過境簽證
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
koeakex | accounting; accountant; paymaster; treasurer | 會計
koeakhieseg | past tense | 過去式
koeakhix ee taixcix | past events; things of the past; things that have come to pass | 往事; 過去的事
koeakhix | go across | 過去
koeakhix-hunsuu | past participle | 過去分詞
koeakhix-oansengseg | past perfect tense | 過去完成式
koeakhuix | breathe one's last | 斷氣
koeakiamzuie | travel far overseas | 過鹽水
koeakii | overdue; expired | 過期; 過限
koeakiøo | go across a bridge | 過橋
koeakoafn | go through a checkpoint; pass a critical test; weather a crisis with success; run the gauntlet with flying colors | 過關
koeakoex | look down on; unpleasing to the eye | 過過; 無過如此; 不順眼
koeaky | excessive hunger | 過飢
koealaai | come over | 過來
koealaau | be stale (e.g.; fish) | 過留; 無新鮮
koealangkhaf | armpit | 腋下
koeali | filter; to strain | 過濾
koealiawkoex | forget the past easily; letting time pass without executing the talked of project; having had the experience several times | 早過了; 過了就忘了
koealiawsii | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
koealiawtai | old affairs that are quite past and should not be brought up again | 過了代; 已過的事
koealiong | exceed one's capacity; said especially of wine | 過量
koealiuu | carefully selected out of a lot | 過留; 經過揀選
koealixkhix | filter; strainer | 過濾器
koealo | go along a road; pass by | 過路
koealoo | rap the object you want around the incense burne | 過爐
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koealoxsoex | a toll | 通行稅
koealøo | overwork; fatigue with too much labor; over-exert oneself | 過勞
koeamee | stay overnight | 過夜
koeamiaa | transfer | 過戶
koeamii | to pass the night, to stay over night | 過暝
koeamngg | pass through the door of another family ─ be married | 過門
koeani'axm | New Year's Eve | 過年暗; 除夕
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koeaorng | die | 過往
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koeaphiøx | be bleached | 過漂
koeaphof | change bed | 過鋪; 換床睡
koeaphøee | be covered with new skin or be healed | 過皮; 長新皮; (傷口)
koeapong | weigh | 過磅
koeapvoarsox | the majority; more than half | 過半數
koear | streets | 街仔
koeasek | too ripe | 過熟
koeaseng | surplus | 過剩
koeasiaux | switch debtor | 過數
koeasid | errors committed unintentionally; faults | 過失
koeasid-sionghaixzoe | unintentional injury | 過失傷害罪
koeasid-tiesyzoe | unintentional homicide | 過失致死罪
koeasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeasym | feel at ease; be relieved | 心安
koeasyn | die; to pass away (a polite term) | 逝世
koeatafng | pass the winter | 過冬
koeatang | too heavy; overweight | 過重; 超重
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koeataux | some time past midday | 過晝; 過午時
koeateeng | process | 過程
koeathaau | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeathay | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
koeatheeng | in the process; in the course of | 過程
koeatien | conduct or transmit electricity; short-circuit | 通電
koeato | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeato-sitai | period of transition | 過渡時代
koeatoxkii | period of transition | 過渡期
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koeatvia | make a contract and pay the deposit; engage oneself to a girl | 訂婚
koeatø | excessive, excessively, too much | 過度
koeatøf | superabundance; too much | 過多
koeazeq | pass a festival; celebrate a festival | 過節
koeazexng | be past cure (remedy; treatment); incurable | 逾醫; 無可救藥
koeazhar | be fried | 炒過
koeazhef | after the first ten days of a month | 過初; 過了月初
koeazhuix | pass on a message to third person | 過嘴; 傳話給第三者
koeazhøx | wrong doing; fault; mistake; error | 錯過
koeazuie | has been washed; cross the water in a boat; across the water; pass over the water | 過水; 過洋
koeazuo | be cooked | 煮過
koeazwchiuo | executioner | 劊子手
koebaq | chicken meat | 雞肉
koebeeng | cotton caterpillar | 瓜螟
koebefzuy | chicken butt | 雞尾脽
koebofng | chicken legs and the part connected to the body | 雞摸
koebøfphee | goosebumps | 雞母皮
koebøfthaang | scarab beetle | 雞母蟲
koebør | hen | 雞母
koechi | shopping streets | 街市
koechviw | Japanese butterfish, silver carp, Psenopsis anomala | 瓜鯧
koecie | melon seeds | 瓜子
koeciuo | sesame oil chicken | 雞酒
koee | salmon | 鮭
koef | chicken | 雞; 瓜
koefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
koefar | pho | 粿仔
koefcie | fruit | 水果
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
koefcychiu | fruit trees | 果子樹
koefcyciab | fruit juice | 果子汁
koefcycviux | fruit jam; jam; preserves | 果子醬
koefcyhngg | orchard | 水果園
koefcyphøee | the skin of a fruit | 果子皮
koefcytiaxm | fruit shop | 水果店
koefcyzaang | fruit tree | 果子樹
koefhiøh | leaves for making rice cake | 粿葉
koefhiøqar | leaves of bamboo or banana used for holding rice cakes before they are steamed | 包粿葉
koefixn | pastry's model | 粿印; 做糕類的印模
koefte'ar | flour sack | 粿袋仔
koefto | likes to eat rice pudding or rice pastry | 粿肚; 愛吃糕類的人
koefva | stuffing for rice cakes | 粿餡
koefzaxng | Hakka rice ball | 粿粽
koefzhex | dry grounded sticky rice | 粿粞
koeh | vacancy; to lack; imperfection; pile up; repeat | 疊; 截兌
koeh'ar | sickle | 鍥仔
koehefng | chicken breast | 雞胸
koehii | grunt fish | 郭魚
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
koehlangkhaf | armpit | 腋下
koehniaw | plant for decoration of used in mediciane | 蕨貓
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koejiuu | fragrant pittosporum | 雞棠
koekafng | cock | 雞公
koekag | cock; rooster | 雞角; 公雞
koekak'afchiaf | toy for toddler to learn how to walk | 雞鵤仔車
koekex | crest | 雞髻
koekhaniao | chicken claws | 雞跤爪
koekien | chicken gizzard | 雞肫
koekngr | fried spring roll shape food wrapped with tofu skin | 雞卷
koekui'ar | ballon | 雞胿仔
koekuy | chicken crop | 雞胿
koelafm | chicken coop | 雞籠
koeleh | bamboo hat | 竹帽; 瓜笠; 斗笠
koeleqar | bamboo hat made of bamboo leaves | 瓜笠仔
koeliuu | Taiwan beech | 雞榆
koelo | street; thoroughfare ─ (doesn't include the shops on both sides) | 街路
koemngzherng | dusting gadget made with chicken feathers | 雞毛筅
koenngxkngr | egg rolls | 雞卵卷
koenngxkøf | cake | 雞卵糕
koenoa'ar | a hen that has not laid eggs yet | 雞僆仔
koepaai | chicken breast and legs | 雞排
koepaklai | chicken giblets | 雞腹內
koepvee | melon shed; framework for melon vines; trellis for cucumbers; melons | 瓜棚
koeq | to smear; to doodle; scrape; plunder | 刮; 塗抹
koesayun | good luck like being hit by bird poop | 雞屎運
koesit | chicken wing | 雞翼
koetaai | chicken lice | 雞𧉟
koetax | chicken coop | 雞罩
koethaau | street | 街頭
koethøar | midsize chicken | 雞桃仔
koetiaau | chicken coop | 雞牢
koetiin | melon vine | 瓜藤
koetix | melon stem; melon base | 瓜蒂
koex gvofkoafn | kind of solitaire played with dominoes | 過五關
koex | time, instance, occurrence | 過
koex`laai | come | 過來
koextiøh | be sprained | 扭到; 扭傷
koezef | pass a festival, celebrate a festival | 雞災
koezefng | be past cure (remedy, treatment), incurable | 雞精
koezhee | tools for catching chickens | 雞箠
kofgoeh | month | 個月
kofng'oe | make a speech; to talk | 講話
kofng'oe-tiofng | the line is busy | 講話中
kofngchiørkhoef | tell a joke | 講笑詼
kofngkøroe | a poster, poster painting | 廣告畫
kofngtoaxoe | talk proudly; big; boastfully | 說大話
kofoe | ancient paintings; old painting; picture | 古畫
koftofng taixhoe | shareholders meeting; stockholders conference | 股東大會
kofzhoef | suona | 古吹; 嗩吶
kofzhoehoef | morning glory | 鼓吹花
kok'hoe gixoaan | member of the National Assembly | 國會議員
kok'hoe | the parliament; diet; congress; etc. of a nation; national assembly | 國會
kok'hoef | national flower | 國花
kok'oe | Chinese painting | 國畫
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokkaf anzoaan hoexgi | National Security Council | 國家安全會議
kokkaf khøhak uyoanhoe | National Science Council | 國家科學委員會
kokpoee | state compensation | 國賠
koksoeakiok | tax bureau | 國稅局
koksoex | national revenue | 國稅
koktoe | everywhere | 各地
kokzex hoexgi | international congress | 國際會議
kong'iong tiexn'oe | public telephone | 公用電話
konggixhoe | councils; public meeting | 公議會
konghoe | a union; league; society; federation etc. of a certain trade; as lawyers; medical practitioners etc. | 公會; 工會
konghoextngg | public meeting hall | 公會堂
kongkiong oexsefng | public health; public sanitation | 公共衛生
kongkiong tiexn'oe | public telephone | 公共電話
kongkiong tiexn'oexteeng | public telephone booth | 公共電話亭
kongkiong-oexsefng | public health, public sanitation | 公共衛生; 公共衛生署
kongpoexsox | (in math.) common multiple | 公倍數
kopiao-cymoe | paternal female cousins; a-ko's daughters | 姑表姊妹
korboea | buy | 購買
korng hausiauoe | bullshit | 講嘐潲話
korng mxcvia'oe | conversation disagreeable; without actually quarrelling; have no topics of common interest | 糊說八道
korng toaxsviaoe | brag | 講大聲話
korng-goxng'oe | say absurd things; Nonsense! Don't be silly! | 說傻話
kui'oe | planning; project | 規劃
kuiehoef | sweet osmanthus | 貴花; 桂花; 銀桂,木犀
kuiezoeq | season | 季節
kuihoee | return | 歸回
kuihoef | sunflower | 葵花
kuioe | map out; draw up (a plan); a plan or scheme | 規劃
kuipak'hoea | full of rage | 規腹火
kuipakhoea | belly full of anger/fire | 閤腹火; 暴怒
kuizoe ho .. | lay the blame on... | 歸罪於 …
kuizoe | blame; declare to be at fault | 規罪; 歸罪; 歸咎
kukak'hoef | name of poisonous snake (viper) | 龜殼花; (毒蛇名)
kukhak'hoef | name of poisonous snake (viper) | 龜殼花; (毒蛇名)
kun'iong tiexn'oe | military telephone | 軍用電話
kunhoad-hoexgi | military council; court-martial | 軍法會議
kunhoea | war munitions | 軍火
kunmoee | cook rice gruel | 煮糜
kut'hoef | bone ashes | 骨灰
kutthauhoef | bone ashes | 骨頭灰
kutzhoea | marrow; bone marrow | 骨髓
kuxthea keaoe | practical plans | 具體計劃
kuy'oe | nonsensial talk | 鬼話; 無稽之談
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kuygoeh | July in lunar | 鬼月
kuyoe | flase words; lies; nonsense; outright lies | 鬼話
kuyoeh | how many | 幾劃
kuypoe | how frequent; many times? | 幾倍
kuypoef | how many | 幾批
kvanafchiuxoef | olive branch (symbol of peace) | 橄欖樹萵; 樹枝
kvi'afkoea | yellowish jelly made of flour together with a little alkali | 鹼仔粿
kviaauxboefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviekoex | have seen | 見過
kviuhoef | ginger flower | 薑花
kvoa'oe | the language of officialdom; Mandaria | 官話; 官腔
kvoaoe | language of officialdom; Mandarin | 官話
kwpoef | to take up the cup for drink | 舉杯
kwzhaehoef | leek stalks; leek stems | 韭菜花
kyliaxmhoe | memorial service; commemorative gathering | 紀念會
kynhoea | high flame (for cooking) | 快火; 強火
køefsoeq | explain, explanation | 說解
køhoeh'ab | high blood pressure | 高血壓
køhunpoex | high decibel | 高分貝
kørlør-hoehiofng | retire to one's native place | 告老還鄉
kørsid-satjinzoe | accidental homicide | 過失殺人罪
kørsid-sionghaixzoe | bodily injury done to others through negligence fees paid to a writer on piecework basis | 過失傷害罪
kørzoe | relate ones sins | 告罪
køtoe | highland | 高地
la oexthaau | make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly | 以言詞挑弄人講出實話
laau phvixhoeq | bloody nose | 流鼻血
labkoex | paid | 納過
labsoex | pay taxes | 納稅
lafmboea | engage to make up the deficiency (in a subscription); take over; pay for the tail end expenses of a job | 攬後; 處理善後
lafmtoea | marshy soil | 沼澤土
lafng'aftoea | inside the cage | 籠仔底
laggoeh | June; the sixth month | 六月
laggoeqseq | June snow | 六月雪
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
laggoeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqzhef | beginning of June | 六月初
lagpoe | sixfold, six times | 六倍
lahmoe | fashionable girls | 辣妹
lahsap'oe | dirty words | 垃圾話
lai zhut'hoeq | internal bleeding | 內出血
lai'afkoef | musk-melons | 梨仔瓜
lai'ar-hoef | pear flower | 梨仔花
laihoee | round trip; back and forth; come and go | 來回
laihoee-phiøx | round-trip ticket | 來回票
laihoephiøx | return ticket | 來回票
laikoex | have come | 來過
lailaihoehoee | back and forth | 來來回回
laisoea | come to wash | 來洗
laixloaxnzoe | treason | 內亂罪
laixsvoatawtoea | inner mountain valley bottom | 內山斗底
laixtoe | inland | 內地
laixtoea | inside | 內底
lak'hoef | flowers falling (so as not to produce fruit) | 落花
laksoef | come down in the world; be washed out | 落泊; 落衰; 落穗,衰落
lam-zørhoea | put together; mix together | 濫做夥; 混合在一起
lamkoef | pumpkin | 南瓜
lanciauhoef | lotus flower | 蓮蕉花
lang'oe | reasonable statement | 人話
langphoef | human embryo | 人胚
lanhoef | orchid, orchid flower | 蘭花
lansafn-boea | mantissa | 零星尾; 零數; 尾數
lantoee | problem | 難題
laptoea | collapse | 塌底
laqgoeh | twelfth moon of the lunar year | 臘月
laqzek'hoea | candle fire | 蠟燭火
larnggoeh | every other month | 閬月
larngkoex | next | 閬過
lau'oe | leave word or message | 留話
lau-cienpoex | one's senior in age or position | 老前輩
lauboea | top floor | 樓尾
lauboefkefng | top floor rooms | 樓尾間
lauboefterng | upstairs | 樓尾頂
lauhoeh'aq | bleeding | 流血矣
lauhoehlautiq | bleeding | 流血流滴
lauhoeq | bleed | 流血
laukoex | flow past | 流過
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
lauxcidpoex | older generation | 老一輩
lauxcienpoex | polite address for one's senior or aged person | 老前輩
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxhoea'ar | old person | 老人仔
lauxkoebuo | old lady; old chicken mother | 老雞母
lauxkoef | old street | 老街
lauxlanghoe | old people's club | 老人會
lauxoe | an old expression; useless words | 老話; 無用之語
lauxphoee | old skin; old guy | 老皮
lauxpoex | one's senior | 老輩
lauxsoex | (v) evade paying taxes; evade duty; smuggle | 漏稅
lauzhuoboefterng | top floor | 樓厝尾頂
lawpoex | a person of higher rank than oneself; the older generation | 老輩
laxmhoeq | mixed with blood | 濫血
laxnghoef | make flowers | 弄花
laxngkoayafhoef | play ? | 弄枴仔花
laxngzhuiehoef | play? | 弄喙花
lefngchiøroe | cold joke | 冷笑話
lefnghoe | to understand; to appreciate | 領會
legloexcioxng | glaucoma | 綠內障; 青光眼
legsoef | languid | 力虛; 力衰; 慵懶的
legtauxmoee | congee or rice porridge cooked with lentils | 綠豆粥
lengboee | spiritualistic medium | 靈煤
lengkutzhoea | spinal cord | 龍骨骨; 脊髓
lengsiuhoe | retreat | 靈修會
lepoex | spiral shell | 螺貝
lexhoe | a regular meeting | 例會
lexnghoe | next meeting, subsequent meeting | 另會; 下一次會議
lexzhunhoef | corn poppy | 虞春花; 麗春花; 虞美人
liaau khoear | wade across stream | 蹽溪仔
liah laang ee oexkud | quibble; catch one in an inconsistency | 挑人言語上的毛病
liah laang ee oexphang | take advantage of what a man says to confute him | 挑人言語上的毛病
liah oexphang | catch a person in his own words; trip a person up | 挑語病
liam siarzoexkefng | say the act of contrition; give sacramental absolution (Catholic) | 念赦罪經
liamhoef | twist flowers; womanize | 拈花
liap'oe | to take care one's health | 攝衛
liaqkauthoex | scapegoat | 掠交*
liaqzoex | consider to be; regard as; assume | 意為
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liaukoex | pass by | 蹽過
liauxpoef | cup | 料杯; 水杯
liauxsiofngboexkaux | unexpectedly | 料想袂到
liawboefafkviar | prodigal son | 了尾 囝; 敗家子
liawboefar | useless kids | 了尾仔
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
libhoe | legislative council | 立會
lidthauhoef | dizzy | 日頭花
liedhoea | fierce fire; blazing fire | 烈火
lienbeeng hoexoaan | Members of the League | 聯盟會員
lienciauhoef | lotus banana flower | 蓮蕉花
lienciøhoef | lotus banana flower | 蓮蕉花
liengii-hoe | a fellowship meeting | 聯誼會
liengixhoe | social center | 聯誼會
lienhabhoe | united meeting | 聯合會
lienhap uxntoxnghoe | joint athletic meet | 聯合運動會
lienhoanhoe | social gathering; a party | 聯歡會
lienhoebø | a lotus hat | 蓮花帽
lienhoee | (a feeling of) shame; destitute; miserable; of ruined character; without any hope of getting into a better way of life | 連回; 丟臉; 倒霉運; 流落無依; 出洋相
lienhoef | lotus flower | 荷花; 蓮花
lienhoekym | paper gold money for ceremony | 蓮花金
lienhoepvoaa | lotus | 蓮花盤
lienhoetee | lotus tea | 蓮花茶
lienhoetefng | lantern shaped like a lotus blossom | 蓮花燈
lienhoeterng | lotus top | 蓮花頂
lienhoethaau | lotus head | 蓮花頭
lienhoetii | lotus pond | 蓮花池
lienhoezeq | lotus festival | 蓮花節
lienhoezø | sitting pattern resemble lotus, i.e. no adjacent to each other | 蓮花坐
lienkhoaan-to'oe | pictorial; story in series; comics; comic strip | 連環圖畫
lienseghoe | joint meeting | 聯席會
liensek hoexgi | joint conference; joint session | 聯席會議
liensek-hoe | joint conference | 聯席會
liexn'oexsiefn | chat idly | 練話仙; 閒聊
liexnsiawoe | speaking nonsense | 練痟話
liexnzhuiehoef | beak flower ? | 練喙花
limcidpoef | drink a cut of ... | 啉一杯
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
limsii hoexgi | extraordinary general meeting; provisional assembly | 臨時會議
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
liogtoe | land | 陸地
lionghong siongphoex | union of a dragon and a phoenix (congratulatory phrase on the occasion of a wedding) | 龍鳳相配
liongpoe | poor and miserable, helter-skelter, awkward | 狼狽
liuhoe | adjournment of a meeting; failure to hold a meeting; be adjourned; be called off | 流會
liuophoee | skin peeling | 遛皮
liuxkoea | steam the hardened rice cake | 餾粿
liuzoe | save more | 留濟
lixhiofng poexzvea | turn one's back on one's native place | 背井離鄉
lixhiofng-poexcvie | to travel to a distant land | 離鄉背井
lixhiongpoexlie | away from home town | 離鄉背里
lixiong hoeabut | utilize waste materials | 利用廢物
lixiong kihoe | take advantage of an opportunity | 利用機會
lixnzoe | confess one's sin, acknowledge one's fault | 認罪
lixoeh | word stroke | 字劃
loaxn'oe | paint at random | 亂畫
loaxnloaxnpoef | chaotic flying | 亂亂飛
loe | inner; inside; interior; in; internal; domestic; within; among; wife | 內
loea | curse; scold; revile; vituperate (le or loe is feminine in gender) | 詈
loea`laang | curse; scold | 詈人
loefcix | mulligrubs; feeble minded; lose heart; dispirited; be crushed; be disheartened | 餒志; 意志消沉; 氣餧
loefma | to scold | 詈罵
loeh | a conical bamboo or straw hat | 笠
loehngg | ploughing | 犁園
loekaw | a furrow into a ditch | 畦溝
loepee | plows and harrows | 內扒
loepvix | plow handle | 內片
loeqar | hat made by bamboo | 笠仔
loethaau | bow head | 低頭
loex | polishing tool | 鑢
loexbo | behind the scenes; the inside | 內幕
loexbu | home affairs; internal affairs | 內務
loexchirm | sleep | 內寢
loexchyn | wife's relatives | 內親
loexciexn | civil war | 內戰
loexexng | treachery from within | 內應
loexgoa | inside and outside | 內外; 裡外
loexhaam | connotation | 內涵
loexhae | inland sea | 內海
loexhefng | wife's elder brother | 內兄
loexhoax | Internalization | 內化
loexhog'iøh | drugs taken orally | 內服藥
loexhok | take (medicine) orally | 內服
loexhunpix | endocrine gland | 內分泌
loexhux | (of foreign countries) come to pay homage | 內附
loexhy | hollow and week internally | 內虛
loexhøo | inland rivers | 內河
loexioong | contents; details; When used before a list it signifies: the contents are as follows: | 內容
loexiw goaxhoan | internal and external troubles | 內憂外患
loexiw | internal revolt | 內憂
loexiw-goaxhoan | internal revolt and foreign invasion | 內憂外患
loexjiin | one's own wife | 內人
loexkafn | a spy within; a traitor | 內奸
loexkag | inside corner, interior angle | 內角
loexkexng | inside diameter | 內徑
loexkhiin | indoor service; office work | 內勤
loexkiexn | built-in | 內建
loexkiofng | inner palace | 內宮
loexkofng | the exercise and training of internal organs to develop uncanny strength; feats; endurance (in Chinese boxing) | 內功
loexkorsuun | steroid | 內固醇
loexkox buiw | no anxiety about the home or family | 內顧無憂
loexkox cy iw | worries about trouble at home | 內顧之憂
loexkox | to look after domestic affairs | 內顧
loexkox-cy-iw | worries for trouble at home | 內顧之憂
loexkøq zofnglie | Prime Minister | 內閣總理
loexkøq | ministry; the cabinet; cabinet; ministry; Administration | 內閣
loexkøq-zex | prime minister system | 內閣制
loexkøq-zofnglie | prime minister; chancellor | 內閣總理
loexlie | circumstances not known to the outsider; inside story | 內情; 內裏
loexlimpaf | endolymph | 內淋巴
loexloan | internal strife | 內亂
loexloan-zoe | treason | 內亂罪
loexmoh | mucous membrane, inner lining | 內膜
loexphi | endothelium | 內皮; 內胚
loexpo | internal section; interior | 內部
loexpoan | internal disorder; civil strife | 內叛
loexserng | self-examination; search one's own soul | 內省
loexsexng | internal administration, domestic affairs | 內姓
loexsi | chamberlain | 內侍
loexsiofng | internal injury | 內傷
loexsioxng | minister for home affairs | 內相
loexsym | the heart; interior; heart; the bottom of one's heart; one's inmost heart; one's real intention | 內心
loexte | inland, mainland | 內地
loexti | internal hemorrhoids | 內痔
loextiofng | the inside | 內中; 內情
loextøe | inland; interior | 內地
loexzai | internal, intrinsic | 內在
loexzaixbie | inner beauty (as contrasted with physical charms) | 內在美
loexzeeng | inside information; inside affairs; the internal condition | 內情
loexzexng poxtviuo | Minister of the Interior | 內政部長
loexzexng | internal affairs (of a country); home administration | 內政
loexzexng-po | Ministry of the Interior | 內政部
loexzo cy kofng | through the assistance of one's wife | 內助之功
loexzo | your wife (a complimentary term for another's wife) | 內助
loexzoarn | pronation | 內旋; 內轉
loexzong | internal organs of the body; internal organs | 內臟
loexzoxnghak | Splanchnology | 內臟學
loezhaan | plow a paddy | 犁田
logko'afmoee | muddy | 漉溝仔糜
logkomoe'ar | muddy | 漉糊糜仔
logkomoee | muddy | 漉糊糜
logphoee | deerskin | 鹿皮
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
logsinhoef | roselle | 洛神花
lohoe | aloe vera | 蘆薈
lohoef | rush flower; fluffy ends of reed | 蘆花
long'uyhoe | Council of Agriculture | 農委會
longgiap siaxhoe | agricultural society | 農業社會
longgiap-siaxhoe | agricultural society | 農業社會
longhoe | farmers association; agricultural society; agricultural association; farmers organization | 農會
longpoe putkhafm | in utter disorder or confusion; be in great distress or embarrassment; very troubled; in disorder | 狼狽無堪
longpoe siong'y | Wolf and Jackal help each other. ─ The helpless help themselves: ask help from one who needs help | 狼狽相依
longpoe tongheeng | in collusion; banded together for evil purposes | 狼狽同行
longpoe uikafn | work hand in glove (in evil ways); gang up with somebody | 狼狽為奸
longpoe | highly embarrassed; in a bad dilemma; helplessly dependent; ill at ease; ruined; The wolf is said to have short hind legs; and the jackal to have short forelegs; so that the latter is said to ride on the back of the wolf. Used to express indecision; distress | 狼狽
longpoe-putkhafm | to be in great distress or embarrassment | 狼狽無堪
longpoe-uikafn | to gang up with somebody | 狼狽為奸
longte tioxng'oe | farmland consolidation | 農地重劃
longtienzuylixhoe | Farmland Water Conservancy Association | 農田水利會
longtoe | farm land | 農地
lopoex | slave | 奴輩
losoea | reed | 蘆黍
loxboea | end of road; end of the matter or affair | 路尾;最後; 路的盡頭
loxboefar | in the end | 路尾仔
loxboefchiuo | in the end | 落尾手
loxhoe | aloe | 蘆薈
loxko'afmoee | muddy | 路溝仔糜
loxkomoee | mud; mire; slush | 路糊糜; 泥漿
loxnghoetiofng | in the waves | 浪花中
loxngzuo hoethaau | return of the prodigal son | 浪子回頭
loxsoex | road tax | 路稅
loxthauloxboea | end of the road | 路頭路尾
ludsw konghoe | bar; law association | 律師公會
lun poex bølun høex | consider a person's generation; not his age | 論輩無論歲
lunhoea | wheel fire | 輪火
lunhoee | transmigration | 輪回; 輪迴
lunhoefkhaw | take turn to cook | 輪伙鬮
luxn'goeh | intercalary month | 閏月
luxngoeh | extra month inserted seven times in nineteen years to make up the deficiency between the solar and the lunar cycles; intercalary month | 閏月
luxnzoe | to be considered as an offense; decide on (s.o.'s) guilt; be considered as an offense | 論罪
luycirnsoex | progressive taxation | 累進稅
luyzoee | equal; balanced | 兌齊; 均衡
lyafhoef | plum flower | 李仔花
lyhoe | to understand; to comprehend | 理會; 注意到
lym`koex | have drank | 啉過
lysiorng siaxhoe | ideal society | 理想社會
lysu-hoe | board of directors | 理事會
lysuxhoe | the board of directors; a council | 理事會
løfcienpoex | a senior (person); one's (elders and) betters; a predecessor | 老前輩
løfpoex | ancestors; seniors | 老輩
løfsoef | old and weak | 老衰
løqboea | las;at the end | 落尾
løqboefar | las;at the end | 落尾仔
løqboefchiuo | las;at the end | 落尾手
løqkoex | fell | 落過
løqoef | prune; trim | 剪枝
løqsoef | bad luck | 落衰
løthoex | work out | 勞退
løuyhoe | labor council | 勞委會
løxthefoe | nude painting | 裸體畫
ma boeq | also want | 嘛欲
maxboeq | also want to | 也要
meboea | deep night almost daybreak | 夜尾; 夜將盡
mefhoea | blazing fire | 猛火
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
miciøhphoe | cotton comfort | 棉襀被
miciøhphoexterng | on cotton padded quilt | 棉襀被頂
mihoef | raw cotton | 棉花
mihoef-thngg | candy floss | 棉花糖
mihoezu | cotton sponge | 棉花墊; 棉花苴
miphoe | cotton padded quilt | 棉被
miphoextea | inside the quilt | 棉被底
mithiefn-taixzoe | great crime (so great as to fill the universe) | 彌天大罪
mixhwnkoea | flour kueh | 麵粉粿
mixphoee | dough | 麵皮
mngboefar | hairy tail | 毛尾仔
mngxkoex | asked | 問過
mngxoe | questions | 問話
mngxzoe | call a person to account; rebuke; reprimand; reprove; condemn | 問罪; 調查
moafbixnphoee | full of skin | 滿面皮
moafgoeh | month after childbirth | 彌月; 滿月
moafgoeqciuo | wine for celebrating one month old baby | 滿月酒
moafsiekoex | everywhere | 滿四界
moaphoe'ar | eel skin | 鰻皮仔
moe | younger sister | 妹
moe'ar | plum | 梅仔; 酸梅
moe'iefn | soot; lampblack | 煤煙
moe'iuloo | kerosene stove | 煤油爐
moe'iuu | kerosene | 煤油
moea | each | 每
moeafciuo | plum wine | 梅仔酒
moeafpviar | plum cookies | 梅仔餅
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moear | plum | 梅仔
moee | go-between | 媒; 煤; 糜; 稀飯
moefcidee | everybody | 每一個; 每一个
moefciw | every week, weekly | 每週
moefee | each, every | 每個
moefgøeh | every month | 每月
moefjit | every day | 每日
moeflaang | everybody | 每人
moeflefpaix | every week | 每禮拜
moefnii | every year | 每年
moefpae | each time; every time | 每次
moefpiexn | every occasion | 每遍
moefsofzai | every place | 每所在
moeftiafmzefng | every hour | 每點鐘
moefui | every place, every person | 每位
moehoef | plum blossom | 梅花
moekaix | mediation, medium | 媒解; 媒介
moekhieloo | gas stove (coal) | 煤氣爐
moekhix | coal gas | 煤氣
moekhoxng | coal-mine; colliery; mine shaft | 煤礦
moekhvy | coal-pit | 煤坑
moekiuu | briquette, a coal ball | 煤球
moekuiehoef | rose (flower) | 玫瑰花
moekuix | rose | 玫瑰; 玫瑰(花)
moelaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人
moelangkofng | male matchmaker | 媒人公
moelangpøar | atchmaker | 媒人婆仔
moelangpøo | professional female matchmaker | 媒人婆
moelangzhuix holuieluix | marriage brokers are a mealy-mouthed lot | 媒婆的話; 多誇張
moelangzhuix | good talker like matchmaker | 媒人喙
moemoee | gluey | 糜糜
moepng | cooked rice | 媒飯; 糜飯; 飯和稀飯
moepøo | professional female matchmaker | 媒婆
moesox | enzyme | 媒素; 酶素; 酵素
moethvoax | coal | 媒炭; 煤炭
moetieen | coal-field | 煤層; 煤田
moetok | syphilis | 梅毒
moexhw | younger sister's husband | 妹夫
moexmoe | younger sister | 妹妹
moexsaix | a brother-in-law (husband of a younger sister); younger sister's husband | 妹婿; 妹夫
moezaan | a coal-seam | 煤層
moezaf | coal cinders | 煤楂; 煤渣
moezhaan | coal field | 煤田
moezhngg | coal-bed | 煤床
mopit'oe | drawings done with a writing brush | 毛筆畫
muihoef | plum blossom | 梅花
muikuiehoef | rose blossom | 玫瑰花
muygoeh | every month; per month | 每月
muyhoee | on each occasion; every time | 每回; 每次
muypoef | every cup of | 每杯
mxsixoe | improper words | 毋是話
mxzay soef | shameless; have no sense of shame | 毋知恥
na'afhoef | basket flowers | 籃仔花
naafkhvahoe | | 籃仔坩會
naixhoea | fire-proof; heat-resistant | 耐火
nao zhut'hoeq | cerebral hemorrhage; apoplectic stroke; cerebral apoplexy | 腦出血
narboe | How come? | 哪未
nawzhoea | brains | 腦髓
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
nghoe'ar | yellow flower | 黃花仔
nghoef | yellow flower | 黃花
ngkhofkoef | hid and seek | 掩苦雞
ngki'afhoef | yellow gardenia | 黃梔仔花
ngkihoef | yellow gardenia | 黃梔花
ngkiuhoef | yellow ball-shape flower | 黃毬花
ngkoe'ar | musk melon; cucumis melo | 香瓜仔
ngkoef | cucumber | 黃瓜; 小黃魚; 胡瓜
ngkogkoef | play hide-and-seek | 掩咯雞
ni'oe | a new year picture | 年話; 年畫
niafhoe | lead a meeting, understand | 領會
niafhoee | get back; take back | 領回
niar`koex | had received | 領過
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea | end of the year | 年末; 年終
nigoeqjit | days; years | 年月日
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihoe | annual conference | 年會
nihoex | age of a person | 年歲
nikwgoeqchym | over time | 年久月深
nipoex | seniority according to age | 年輩
nitoea | end of year | 年底
niupoef | graduated cup | 量杯
nizhoef | the beginning of the year | 年初
nizoeq | the days around lunary new year | 年節
nngrkoex | climb through | 穿過
nngxboefar | not much | 兩尾仔
nngxpoear | two cup | 兩杯仔
noaxhoex | louse | 爛貨
noaxkomoear | muddy | 爛糊糜仔
noaxthomoee | muddy | 爛塗糜
nor-cienpoex | one's senior in age or position | 老前輩
nuix`koex | crawl; creep; reeve; cross | 穿過
oadthaukoex`laai | turn around | 越頭過來
oah-siuxzoe | feel as if one were just living to suffer; suffer greatly | 活受罪
oaiboea | twisted tail | 歪尾
oan'goe | millionaire | 員外
oan'iuhoe | garden party | 園遊會
oan'oe | twisting the meaning of what heard | 彎話; 聽錯話
oangoe | address of a rich landowner; rich person (form of address at ancient times) | 員外; 富豪
oansoex | paid the tax | 完稅
oantoe | garden | 園地
oaqboeq | wanting to | 活欲
oaqhoe | active account; member of a cooperative borrow-lend association who has not yet bid successfully for a loan | 活會; (未標的會)
oaqkoex | survived | 活過
oarnthvioarntoe | resentment | 怨天怨地
oarnzhoeq | hate | 怨慼
oarthvy-oarntoe | blames god and man | 怨天尤人
obixnlaxpoef | Black-faced Spoonbill in Tainan | 烏面抐桮
oe ang'ar | draws figures; draw pictures of persons | 畫尪仔
oe huar | draw spells or charms; write incantations; to scribble or write unintelligibly | 畫符; 亂畫; 亂寫
oe jinbut | draw pictures of persons | 畫人物
oe khahzøe niaumngg | overly fond of talking or complaining (Lit. His words are more numerous than a cat's hair.) | 話比貓毛還多; 喋喋無休。
oe korng-bøextheeng | chatterbox | 雜念; 喋喋無休
oe sansuie | draw or paint landscapes; to flatter; say irresponsible things | 畫山水; 吹牛
oe sernghø | make the Sign of the Cross (Catholic) | 畫聖號
oe sibji | cross oneself; bless oneself | 畫十字
oe | draw a picture; sketch; boast a great enterprises; boast of great plan; paint or draw; painting; drawing; picture | 畫; 話
oe'afzhaix | a popular vegetable in taiwan which is usually stir-fried | 萵仔菜; 萵苣
oe'ar | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oe'id | unique; the only | 唯一
oea bagciw | scoop out the eyes | 挖眼睛
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
oea | short (person); dwarf; hay | 矮
oeaflai | Inside the pot | 鍋仔內
oeaftea | bottom of the pot | 鍋仔底
oeafzhaelui | lettuce | 萵仔菜類
oeafzhaix | lettuce | 萵仔菜
oealaang | infect | 傳染
oear | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oeasoeatai | bad luck | 穢涗代
oeasoex | nasty; sordid; filthy; make a mess (with bits of paper; wood shavings); to litter | 穢撒; 無名譽; 污穢; 髒亂; 弄髒亂
oeatiøh | infected | 穢著
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oebyn'ar | shoes brush | 鞋抿仔
oebø | turn a hand-mill | 推磨
oee | shoes; footwear | 鞋; 喂
oef | earthen or metal cooking pot | 鍋; 椏; 樹枝
oefaftangkoef | shorty | 矮仔冬瓜
oefafzaai | shorty | 矮仔財
oefkhafng | dig a pit; make a hole | 挖洞
oefkhox | Wokou (Japanese pirates) | 倭寇
oeflaang | shorty | 矮人
oefoea | somewhat short (body) | 矮矮
oefpuii | short and fat | 矮肥
oefsimkvoaf | sincere, expose my heart | 挖心肝
oefsøex | short and small; low and small; undersized | 矮細; 矮小
oefthoky | dredger | 挖土機
oefthoo | dig dirt | 挖塗
oeftngx | short | 矮頓
oeh | stroke in a Chinese character | 劃
oeh'oehkiøx | yelling | 喂喂叫
oeiuu | shoe polish | 鞋油
oekaix | means of communication; carrier 'of disease' | 媒介
oekiah | shoe | 鞋撠
oeky | twigs | 椏枝
oekøea | grind rice (mostly glutinous rice) for making rice cakes | 磨粿
oeoetixntin | narrow and got in the way | 挨挨陣陣
oepoeh | shoehorn | 鞋拔
oepoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
oepuih | shoehorn | 鞋拔
oepuiqar | shoehorn | 鞋拔仔
oepvy | shoe side | 鞋揙
oeq | dig; excavate; trench | 挖; 以平鏟挖撥
oeqhwn | divide | 劃分
oeqoeh | somewhat narrow or confined | 窄窄
oeqpoaq | allocate | 劃撥
oethoaf | slipper | 鞋拖
oetiøh | hit or rub against with elbow or arm in passing; to jostle | 撞到; 推擠到
oetoax | shoelaces | 鞋帶
oex lahsab | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oex lasaam | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oex | infect; to spread (disease) | 傳染
oex-kaq moafsiekex | be scattered all about | 四處弄得雜亂
oex`laang | infect; contagious | 穢人; 傳染
oex`tiøh | be infected by | 染著
oexang'ar | drawing a character | 畫尪仔
oexbaai | White's ground thrash, birds | 畫眉; 虎鶇
oexbin | the surface of a picture | 畫面
oexbuo | mother tongue | 話母
oexbøea | gossip | 話尾
oexbør | words spoken from force of habit; word(s) which one uses constantly; but means nothing | 話母; 口頭語; 口頭禪
oexchiw | spit saliva during one's talking | 話鬚; 說者之口沫
oexchvy | satellite | 衛星
oexcid | picture quality | 畫質
oexek | bathroom | 衛浴
oexgie | spoken language; words; speech | 語言
oexgoa | idea not expressed in words | 話外
oexguo | language; word | 話語
oexhiawtid | capable | 會曉得
oexhoad | method of painting or drawing | 畫法
oexhoflan | telling a big lie | 畫虎𡳞
oexhu'ar | graffiti; scrawl; poor calligraphy; to write badly; to scribble | 畫符仔; 塗鴉
oexhuar | imply bad handwriting | 畫符仔
oexhuu | to draw Taoist magic characters | 畫符
oexhuun | draw a line | 畫線
oexhør | finish drawing | 畫好
oexix | (friendly or unfriendly) tone (of comments); meaning of the words | 話意; 含意; 語意
oexkaf | painter; painter; artist | 畫家
oexkafng | a commercial painter | 畫工
oexkaux | health education | 衛教
oexkek | a stage play; a skit; a performance; a show | 話劇
oexkex | easel | 畫架
oexkhafn | pictorial magazine | 畫刊
oexkhie | ...results in | 會起
oexkhix | true sense of one's speech | 話氣; 語氣
oexkhu | articles for painting; painting tools | 畫具
oexkhviw | accent | 話腔; 口音; 腔調
oexkiok | a stage play; play or drama (as distinct from opera) | 話劇
oexkoafn | talk off | 話關
oexkud | something more (implied) than what is said; overtones in conversation | 話骨; 話中有話
oexkux | speech; saying; word | 話句
oexkyn | painted towel | 畫巾
oexkør | a painter's sketch | 畫稿
oexliao | finish drawing | 畫了
oexliau | painting material | 畫料
oexloong | picture (art) gallery | 畫廊
oexmuii | salted dried plum | 話梅
oexoe`leq | draw something, sketch | 畫畫咧; 劃劃咧
oexof zhatpeh | scrawl about (on walls); said also of a child's dirty face; scribbling | 亂塗; 畫花臉
oexof-zhatpeh | write in careless manner | 胡亂塗抹; 畫黑塗白
oexpafng | a drawing board | 畫板; 畫枋
oexpefng | (body) guard); sentry; a (military) guard | 衛兵
oexpexng | material for gossip, cause for talk | 話柄
oexphang | slip of the tongue; faulty wording | 話縫; 話中的缺點; 失言
oexphor | drawing book | 畫譜
oexphvix | picture card, picture postcard | 畫片
oexpid | painting brush | 畫筆
oexpoaq | transfer funds pay out | 劃撥
oexpox | canvas (for painting) | 畫布
oexpvex | target or material for gossip; subject for ridicule; pretext for attack | 話柄
oexpviar chiongky | try to satisfy hunger by drawing cakes--to value empty names; empty solace | 畫餅充飢
oexpvix | target or material for gossip | 話柄
oexpøx | pictorial magazine | 畫報
oexsafn-oexsuie | say irresponsible things; talk at random; to flatter | 花言巧語; 吹牛
oexsefng buxntøee | problems relating to hygiene; sanitation | 衛生問題
oexsefng kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexsefng sietpi | sanitary facilities | 衛生設備
oexsefng tieseg | knowledge pertaining to sanitation or health | 衛生知識
oexsefng | hygienic; sanitary; hygiene; sanitation; satellite | 衛星; 衛生
oexsefng-hak | Public Health | 衛生學
oexsefng-svaf | knitted underwear | 衛生衫
oexsefng-y | knitted underwear | 衛生衣
oexsefng-zoar | toilet paper; bathroom tissue | 衛生紙
oexseg | artist's studio | 畫室
oexseng'vi | public health clinic and administrative office | 衛生院
oexseng'voar | sanitary bowls | 衛生碗
oexseng'y | form fitting cotton or woolen underwear | 衛生衣
oexsenghak | hygienics | 衛生學
oexsengmii | sanitary napkin | 衛生棉
oexsengsor | public health clinic; clinic; public health clinic | 衛生所
oexsengti | sanitary chopsticks | 衛生箸
oexsengtoax | sanitary belt (for women during menstruation) | 衛生帶
oexsengtu | sanitary chopsticks | 衛生箸
oexsengtui | sanitation squad | 衛生隊
oexsengzhux | department of public health | 衛生處
oexsengzoar | toilet paper; toilet tissue | 衛生紙
oexsiefn | big talker; faker; talks a good game | 話仙; 亂蓋
oexsiong | add offense on top of another | 畫像
oexsioxng | paint a portrait; draw a likeness | 畫像
oexsud poxtui | garrison troops | 衛戌部隊
oexsud sulexngpo | garrison headquarters | 衛戌司令部
oexsud | garrison | 衛戌
oexsuu | vocabulary, choice of words | 話詞; 用字
oexsuun | draw lines | 畫線
oexsvoax | to draw a line | 畫線
oexsw | painting teacher | 畫師
oextaang | microphone | 話筒
oextee | topic of conversation or discussion | 話題
oexthaau | subject (of a talk or conversation); topic; beginning of a conversation or discussion | 話頭; 開場白
oexthaau-tioong | a long story | 話頭中
oexthng'ang'ar | painting sugar characters | 畫糖尪仔
oextiau | tone of speaking | 話調
oextiern | art exhibition; painting exhibition; art show | 畫展
oextiofng | talking | 話中
oextoee | subject | 話題
oextoo | paint; draw designs; to draw a picture; drawing; drawing; draw a picture; draw a map or plan | 畫圖
oextoo`khylaai | start drawing | 畫圖起來
oextozoar | drawing-paper | 畫圖紙
oextøee | topic; theme; gambit | 話題
oexzheq | picture album | 畫冊
oexzhud | to draw out | 劃出
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexzhvef | satellite | 衛星
oexzngf | makeup | 畫妝
oexzofng | makeup | 畫妝
oexzøx | paint | 畫做
oezu | insole | 鞋墊
of-poe'of | vega herring gull | 黑鯡鷗; 黑脊鷗
of-siaxhoe | gang, band of hoodlums | 黑社會
ofnghoee | go and return; coming and going; round trip | 往回; 往返; 來回
ohoe | a sinister meeting or organization | 黑會; 烏會
ohwn-hoef | opium poppy | 罌粟花; 鴉片花
okutkoef | silky chicken | 烏骨雞
olayhoeq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血; 瘀血
omoeafciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
omoee | black plum | 烏梅
opeqoe | paint or talk at random | 烏白畫; 胡扯
ophoee | dark skin | 烏皮
osiaxhoe | underworld society | 黑社會
othngkoea | brown sugar pastry | 烏糖粿
othvi'armtoe | dark and cloudy | 烏天暗地
otiap-hoef | the iris | 蝴蝶花
otiap-poex | pearl oyster | 黑蝶貝
oxkoea | cakes made of rice and taro | 芋粿
oxkoefkhiaw | Taiwanese taro pastry | 芋粿曲
paai`koex | arranged | 排過
paehoe | a courtesy call; pay a visit; make a call | 拜會
paekoex`ee | worshiped | 拜過的
pafn'oe | block print; woodcut; woodprint | 版畫
pafnsoex | royalties | 版稅
pahhoeanilau | after one is dead | 百歲年老
pahhoeatiaxm | department store | 百貨店
pahhoef | hundred flowers | 百花
pahhoex kongsy | department store | 百貨公司
pahhoex liawau | after death (Lit. after a hundred years of age) | 百歲之後; 身後
pahhoex nilau | to an advanced age (Lit. to a hundred years of age) | 百歲年老; 臨終
pahhoex siongtviuu | emporium | 百貨商場
pahhoex | department store | 百貨
pahpoe | hundred-fold; one hundred times | 百倍
paihoee kitoo | linger in the wrong (evil) path | 徘徊歧途
paihoee koanbong | take an observer's seat; see but cannot make up one's mind; wait and see; wait for the dust to settle | 徘徊觀望
paihoee liulieen | walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave | 徘徊流連
paihoee | to wander; cruise; hang round; prowl; linger; walk to and fro; move around without purpose; wander about; hesitating; irresolute | 徘徊
paihoex | arrange; display goods; to lay out; display merchandize; boycott; to boycott | 排貨
paix goeqniuu | worship the moon | 拜月亮
paixhoehzexng | septicemia | 敗血症
paixtoee | weak and degenerate | 衰頹; 敗頹
pak'hoee | North-link line | 北迴
pakkoef | northern squash | 北瓜
pakkviaoe | mandarine | 北京話
pakphoee | skin; to rind; pare; flay; peel off the skin | 剝皮
paktofboea | lower abdomen | 腹肚尾
paktofphoee | belly | 腹肚皮
pan konghoea'ar | play house; playing at house keeping | 辦公夥仔; 辦家家酒
pang'oksoex | house tax | 房屋捐; (稅)
panghoe | a secret society; an underworld gang | 幫會
pangkoafn-soex | property tax | 房捐稅
pangkoansoex | house tax | 房捐稅
pangsoex | rent | 房租; 房稅
pangtoexsarn | real estate | 房地產
panhoe | class meeting (at school) | 級會; 班會
parng'ienhoea | to set firework; set off fireworks | 放煙火
parngboexkieeq | forget; let go | 放袂記得
parnghoea siøf | burn it | 放火燒; 縱火
parnghoea | set fire; inflame; commit arson | 放火
parnghoeq | to let blood; blood letting | 放血; 拉血糞 (尿)
parnghongzhoef | fly a kite | 放風箏
parngsoee | let hand down | 放垂
pat'hoex | knowledge of merchandise | 捌貨
pauafkoea | bun kuih | 包仔粿
paumoe | sister | 胞妹
pauphoee | covering; the wrapping; prepuce | 包皮
paxnhoex | buy or import goods; handle the purchase of goods | 辦貨
paxnkehoefar | play house; playing at house keeping | 辦家家酒
paxnkoex | done | 辦過
paxnkonghoefar | child's play | 扮公伙仔
paxnkongkehoea | child's play | 扮公家伙
paxnkongkehoefar | child's play | 扮公家伙仔
paxnphoe | conjecture, calculate beforehand | 辦稿; 推測
paxnphoee | surmise; think; believe; consider erroneously | 以為
paxnzoe | condemn a crime | 辦罪; 治罪
pefngkoex | turn upside down | 翻過
pefngpoe | flip a comfort | 翻歪
peh kiok'hoef | feverfew | 白菊花
peh-hoehkiuu | white blood corpuscle, phagocyte, leucocyte | 白血球
pek'habhoef | lily | 百合花
peksoex | one hundred years old; centenarian | 百歲
pengkyn hoeasiu | life expectancy | 平均歲壽
pengpoex | of the same generation | 平輩
peq goeqjit | eight months | 八個月
peqhietkiuu koeatøf | leukemia | 白血球過多
peqhoef | white flowers | 白花
peqhoehkiuu | white blood cells; leucocytes; white corpuscles in the blood | 白血球
peqhoehpve | leukemia | 白血病
peqhoehpvi | leukemia | 白血病
peqkiok'hoef | a flower head of an ornamental chrysanthemum | 白菊花
peqmoee | flowering apricot | 白梅
peqoe siawsoad | novels in vernacular Chinese | 白話小說
peqoe | colloquial language, vernacular | 白話
peqoexbuun | writing in vernacular Chinese | 白話文
peqoexji | Romanized colloquial language | 白話字
peqoexym | colloquial tone | 白話音
peqphoef | white embryo | 白胚
peqzaxmkoef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzhadoe | lies | 白賊話
pexbwhoe | parents meeting | 爸母會
pexbwoe | parents' words | 爸母話
phafngkoex | spinned | 紡過
phagkoex | exposed to the sun | 曝過
phahchiørkhoef | joking | 拍笑詼
phahhoea | extinguish a fire; put out a fire; beat out a fire | 打火; 滅火
phahhoefchiaf | fire truck | 拍火車
phahhoefhviati | firefighters | 拍火兄弟
phahkhopoef | gliding | 拍箍飛
phahkoealaai | hit it back | 拍過來
phahkoex | hit | 拍過
phahteksoef | unlucky words | 打竹衰; 無吉的話
phahtiexn'oe | make a phone call | 拍電話
phahtng laang ee oexpvex | cut short a man's talk; so that he does not gain his end | 插嘴; 打斷人的話
phahzheksoef | unlucky words | 打穀衰; 無吉的話
phanghoef | fragrant flower | 香花
phangkoear | cantaloupe | 芳瓜仔
phangkoef | musk melon; cantaloupe | 香瓜; 芳瓜
phaohoea | artillery fire; gunfire | 砲火
phaq tiexn'oe | telephone; to speak by telephone | 打電話
phaq-boexsie | still alive after a hard beating; try in vain to beat to death; invulnerable | 打無死
phaq-tiexn'oe | make a telephone call | 打電話
phawkoex | ran | 跑過
phenggixhoe | Senate of a University; arbitration board; tribunal of censors | 評議會
pheoee | shoes | 皮鞋
phiah'oe | avoid | 避會
phiautoee | title; heading; headline; caption; subject | 標題
phiauviuu koeahae | sail across an ocean | 漂洋過海
phienhoex | discard | 偏癈; 偏廢
phienkoeakhix | fooling people | 蹁過去
phienkoealaai | fooling people | 蹁過來
phienphiefn boeq | bent on having (in disregard of difficulties involved or other's opposition); choose; take positively; wish and desire obstinately | 偏偏要; 硬要
phihoee | to reply officially | 批回
phitphoex | pair up; join in pairs; joined as a pair by betrothal; marriage; two things making a suitable pair | 匹配
phiørkoex | be bleached | 漂過
phoarhoex | merchandising | 販貨
phoarkoef | reaching 16 years of age (said of a girl); deflower a virgin | 破瓜
phoarphoee | broken skin; break the skin | 破皮
phoe | coverlet; quilt; scarf | 被
phoe'ar | barnyard | 稗仔
phoe'axn | approval | 批案
phoe'ea | barnyard | 稗
phoe'etiaxm | shoes store | 皮鞋店
phoe'te'ar | leather bag | 皮袋仔; 革囊
phoea | face | 頰; 臀
phoea'afng | marry to a man | 配夫
phoea'exkoex | suitable worthy of | 配得過; 配得上
phoea'iøh | dispense (drugs); prescribe | 配藥
phoea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phoea'uixky | complexing group | 配位居
phoeabexkhie | it does not match; unsuitable | 配無上
phoeachiaf | allocation of cars; allocate cars | 配車
phoeachyn | marry | 配親
phoeaciuo | eat food; peanuts along with liquor | 下酒
phoeagak | soundtrack | 配樂
phoeagiah | quota | 配額
phoeagu | a mate, spouse | 配偶
phoeagvor | spouse; spouse | 配偶
phoeahap | to co-operate; put together; accompany each other; to mate; to pair; be in tune with; be adapted to; to match; to fit; to coordinate with | 配合
phoeahngf | dispense prescriptions | 配方
phoeahoad | allotment | 配發
phoeahoeatvoaf | invoice | 配貨單
phoeahok | admire | 佩服
phoeahwn | arranged marriage | 配婚
phoeahøex | to allocate goods | 配貨
phoeakag | a supporting role; supporting role (in a drama or movie); supporting actor or actress; supporting player | 配角
phoeakerng | decorate; decoration; decorative; ornamental | 配景; 裝飾
phoeakib | to ration; to allocate; distribution ratios | 配給
phoeakipbie | rationed rice | 配給米
phoeakipphirn | rationed goods | 配給品
phoeakipzexng | ration cards; ration coupons | 配給證
phoeakor | allotment | 配股
phoeakvia | fittings; mountings; replacement (parts); accessories; accessories | 配件
phoealap | pay | 配納
phoealiau | ingredients | 配料
phoealiong | formula | 配量
phoeang'ar | puppet | 皮尪仔
phoeaoe | talk a lot during eating (drinking) | 吃飯; (喝酒)中愛講話
phoeapi | to equip with; to fit out; outfit; equipment | 配備
phoeapng | eat with rice; eat as a condiment along with rice; be used as a condiment with rice; eat some other food along with rice | 佐飯; 配飯; 下飯吃
phoeapurn | a complete book with different edition | 配本
phoear | tares | 稗仔
phoeasaxng | delivery | 配送
phoeaseg | make it more colorful; blend colors; match colors | 配色
phoeasiausor | place of exile | 配銷所
phoeasiong | to match | 配上
phoeasvoax | wiring; wire (a house) | 配線
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeatat | send; distribute; delivery; deliver; distribution; distribute; dispatch the mail | 配達; 分送; 送達; 送 (貨)信等
phoeatee | take something (like cookies) with tea | 配茶
phoeathaau | ingredients | 配頭
phoeathvite | long life as heaven and earth | 配天地; 與天地同久
phoeathøx | matching; to manufacture a complete set, accompanied set | 配套
phoeatien | supply of electric power; power distribution; supply electricity; distribute power | 配電
phoeatiexnky | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatiexnpvoaa | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatix | to deploy; to equip; station (troops); equip (troops with weapons); arrange; dispose; to post | 配置
phoeatiøh | match | 配著
phoeatofng | allot shares | 配當; 分紅
phoeatongkym | stock dividend | 配動金; 股息
phoeatuix | pair up; make a pair; to mate | 配對
phoeatøex | to match | 陪隨
phoeaym | dub in (a movie) sound track; synchronize; dubbing | 配音
phoeazerng | mating | 配種
phoeazex | allocated manufacturing | 配製
phoeazhaix | accompany food (rice generally understood) with vegetable dishes; eat some food along with rice or liquor | 配菜; 吃飯佐菜
phoeazhaq | mating | 配插
phoeazuun | shipping by ships | 海運
phoebaq | skin and flesh | 皮肉
phoebeeng | make it clear | 批明; 註明
phoeboo | scale; scope; extent; pattern | 模子
phoecvii | approve money | 批錢
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoee teq cviu | need to be disciplined (Lit. skin is itching) | 皮在癢; (形容欠人打)
phoee | skin; leather; fur; bark; peel; outer covering; wrapping | 皮
phoeea'ar | barnyard | 稗仔
phoeee | leather shoes | 皮鞋
phoef sveamia | risk one's life | 拼命
phoef | letter; criticize; to comment; to judge; a whole batch (of things or people); large quantity or number; sell wholesale | 批; 信
phoeguo | criticism | 批語; 批判語
phoeh | tiny bubbles on the surface of water; froth; suds; foam; saliva | 沫
phoeha zuosia | hypodermic injection; subcutaneous injection | 皮下注射
phoehaam | mail | 信函
phoehiaf | leather shoes | 皮鞋
phoehoad | wholesale | 批發
phoehu'iam | dermatitis | 皮膚炎
phoehuhak | dermatology | 皮膚學
phoehukhøf ivi | dermatological clinic | 皮膚科醫院
phoehupve | skin disease; skin problem | 皮膚病
phoehuseg | skin color | 皮膚色
phoehw chiegiam | skin test | 皮膚試驗
phoehw isit | skin graft | 皮膚移植
phoehw | skin | 皮膚
phoeie | leather chair | 皮椅
phoekae | to mark corrections on | 批改
phoekauhix | puppet shadow show | 皮猴戲
phoekeg | leather | 皮革
phoekhag | an envelope | 信封
phoekvia | leather goods | 皮件
phoelai | letter | 批內
phoeliau | leather | 皮料
phoelofng | an envelope | 批囊
phoelog | an envelope | 信囊; 批囊
phoelok'ar | an envelope | 信橐仔; 信盒
phoelong'ar | an envelope | 批囊仔
phoeloong | an envelope | 信封; 郵筒
phoemoo | superficial | 皮毛
phoepauar | leather bag | 皮包仔
phoepaw | bag; sack; handbag; valise | 皮包
phoepheeng | to criticize | 批評
phoephoe'ar korng | allude to a matter without giving much explanation; give only a hint | 皮皮仔講; 說點皮毛
phoephoe'ar | (adv) a little bit; slightly | 皮皮仔; 皮毛; 稍微; 約略; 略微
phoephvoarciar | critic | 批判者
phoephvoax | to criticize | 批判
phoepog | rebuttal | 批駁
phoepvoaa | germinal disk; blastoderm | 胚盤
phoesixn | mail | 信函; 書翰
phoesvaf | a leather clothing; fur coat; fur gown; fur clothing | 皮衣; 皮衫
phoesviw | a leather suitcase; suitcase; valise | 皮箱
phoetaang | old mailbox | 信筒
phoetab | letter answer | 信答
phoete | eather bag | 皮袋
phoete'ar | leather bag; purse | 皮袋仔; 皮包
phoetharng | mailbox (those on the street) | 郵筒
phoethay | embryo; originate; arise from; the beginning of things; embryo | 胚胎
phoetiaau | comments sheet | 批條; 批語條
phoetiaw | leather carving | 皮雕
phoetiofng | in the letter | 信中
phoetoax | leather belt; belting for machinery | 皮帶
phoex bagkviax | get the right lenses for eyeglasses; be fitted for eyeglasses | 配目鏡; 配眼鏡
phoex hoefchiaf | send by rail | 托火車運
phoex | to wear; to become untwisted; to match; chip; pair; to mate; to match; to fit; to fit; to suit; be a match for; to equal; dispense (medicines); prepare (according to a demand); to exile; spouse; partner; subordinate; supplementary; supporting; attached; be eaten along with (as a condiment) | 佩; 紕; 配; 碎片; 薄麻皮
phoex-thautuix | match 1st pair | 配頭對
phoexlai | inside comfort | 被內
phoexlofng | envelope | 批囊
phoexloong | envelope | 批囊
phoextvoaf | quilt cover; cotton cover for the coverlet | 被單
phoezad | letter | 信節
phoezng | criticism document | 批狀
phoezoar | letter paper; heavy wrapping paper | 信紙; 皮紙
phoezurn | to approve | 批准
phofthofng hoexoaan | ordinary member of a society | 普通會員
phoklafmhoe | an exposition; fair (trade); exhibition | 博覽會
phorngboea | the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered; also refers to the number of things budgeted | 膨尾; 較實際寬鬆之數目
phorngphoee | fleshy; plump; well filled out | 蓬皮; 白白胖胖的
phorngphoephorngphoee | puffy | 膨皮膨皮
phud chiuxoef | cut off twigs; lop off branches | 砍樹枝
phuiehoeq | spit blood | 吐血; 呸血
phurnhoefkhix | flame thrower | 濆火器
phurnhoefsvoaf | volcano | 濆火山
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phuxhoeq | spit; cough up blood; vomit blood | 濆血; 吐血
phuxphuxpoef | to fly (like a mosquito; fly or insect) | 浮浮飛
phvae-kofng'oe | difficult to bargain or deal with; hard to persuade; not easy to communicate | 歹講話; 難開口,; 難說服; 無好說話
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvaroe | malicious remarks; malediction | 壞話
phvay'oe | bad language, gossip | 歹話; 壞話
phvaykhoeq | poorly paid job; a lack | 歹缺; 無好的缺; (工作)
phvaykoex | hard to get by | 歹過
phvayoe | unpleasant words; bad language; ill-omened language | 壞話
phvayserngtoe | bad temper | 歹性地
phvaythviaoe | bad talk | 歹聽話
phvieboea | end of film | 片尾
phvixhoeq | nosebleed; nasal hemorrhage | 鼻血
phvixkhanghoeq | nose bleeds | 鼻空血
phvixkoex | smelled | 鼻過
phvoarhoex | merchandising | 販貨
phvoarzoe | to declare guilty | 判罪
phynphenghoe | competitive show; exhibition; a fair | 品評會
phørkoea | some kind of rice cake | 泡粿
piah'oe | a mural; a wall-painting; fresco; mural painting | 壁畫
piao-cymoe | female first cousins of another surname; daughters of maternal uncles and aunts and of father's sisters | 表姐妹; 表姊妹
piao-siøfmoe | younger female cousin | 表小妹
piautoee | title | 標題
piawcymoe | cousin | 表姊妹
piawhviamoe | cousin | 表兄妹
piawmoe | daughter of father's sister; of mother's brother or sister; who is younger than oneself | 表妹
piawphoee | epidermis; the cuticle (of plants) | 表皮
piawsiøfmoe | daughter of father's sister; of mother's brother or sister; who is younger than oneself | 表小妹
piebit hoexgi | secret conference; closed door meeting; conclave; clandestine meeting | 秘密會議
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
piefnsidphoee | thin sheet of dough for wrapping minced meat | 餛飩皮
piehoe | to end a meeting; close a session; adjourn; close a meeting; adjournment | 閉會
piernzoex | turn into | 變做
piexnluxnhoe | speech contest; debating team | 辯論會
piexnmoelaang | be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry | 便媒人; 形式上的媒人
pihhoeq | tortoise's blood | 鱉血
pinhoeq | anemia | 貧血
pit'hoe | P. E. N. (the International Association of Poets Playwrights; Editors; Essayists; and Novelists) | 筆會
pit'oeh | writing and painting trace; style; number of strokes (in a character) | 筆畫; 筆劃
pitboea | tip of writing brush or pencil; nib; tip; pen point | 筆尖
pitphoee | rough; cracked skin | 裂皮
piøhoe | make bids or draw lots to determine who should get the loan from the private loan association | 標會
piøhoe'ar | make bids or draw lots to determine who should get the loan from the private loan association | 標會仔
piøhoear | Taiwanese community loan club | 標會仔
pngxloe | rice | 飯鑢
poaqpoef | The act or practice of foretelling the future by casting lots; cast two wooden pieces of poe to seek an answer from the spirits; to divine with bamboo roots | 擲杯筊; 跋桮; 卜杯筊; 摔神杯
poaxpoef | throw a pair of object for asking god about yes or no | 跋杯
poe hancileeng | set up potato beds with the plough | 培蕃薯畦
poe hun'ar | cure (tea; tobacco leaves) | 烘熏仔; 烘乾菸葉
poe kamciarleeng | set up sugarcane beds with the plough | 培甘蔗畦
poe laang ee yn | act ungratefully towards a person | 背負人的恩惠
poe sibjixkex | carry the cross | 背十字架
poe | times; double; to double; (joined to a numeral) ─ times; fold | 倍; 背
poe'ar | cup | 杯仔; 杯子
poe'iok | to cultivate, to nourish, to rear | 培育
poe'iorng | to cultivate; to bring up; to train up; to nurture | 培養
poea | to brush; to drive away; ward off with the hand; open out to separate | 拂; 撥
poea`zao | poke aside; spread out | 撥走; 撥開
poeabin | reverse side; back side | 背面
poeabør | fritillary (used as herbal medicine) | 貝母
poeafterng | top of the cup | 杯仔頂
poeahok | admire | 佩服
poeahun | one's position in the family tree; lifetime; a very long time | 輩分; 輩份
poeajixpeeng | the 154th radical at the bottom | 貝; 部首
poeako'ar | plaster paste | 塗糊仔
poealui | shellfish | 貝類
poeapaw | knapsack | 背包
poeapiaq | paste (wallpaper) on the wall | 褙壁; 裱糊牆壁
poeapo | back area, back region | 背部
poear | cup | 杯仔
poeasym | vest; waistcoat; sleeveless jacket | 背心
poeazhud | all appear | 輩出; 一一出現
poeazoar | paste paper together | 裱紙; 褙紙
poebuo | flying dance | 飛舞
poechie | flying squirrel | 飛鼠
poechiøx | to put up a smiling face in order to please or placate someone | 陪笑
poeciah | accompany (meal) | 陪食
poeciao | flying birds | 飛鳥
poeciuo | accompany (drinking alcohol); accompanies a patron in drinking (a prostitute or bargirl) | 陪酒
poecvii | suffer in one's pocket; out of pocket; make monetary restitution | 賠錢
poecvii-høex | the goods that will suffer loss in sale | 賠錢貨
poecvix | flying arrow | 飛矢; 飛箭
poee jinbeng | make restitution for a murder; pay compensation for a death | 賠人命
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poee | compensate; indemnify; make up for a loss due to one's fault; offer an apology; lose money | 賠; 陪
poee-bexkhie | cannot afford to pay (for the loss); unable to pay compensation | 賠無起
poee-putsi | apologize for a fault | 賠無是
poef | fly; quickly; rapidly; cup | 飛; 杯
poef-thohurn | push, set aside the dust | 撥土粉
poefchiuo | ward off with the hands; use the hands to push or strike lightly (at the beginning of a quarrel) | 撥手
poefchiwbin | quarrel | 掰手面
poefhoe | make (something) clear; put (something) straight | 掰會; 弄清; 講明白
poefkhuy | ward off with the hands; to open out with hands; to separate | 撥開
poeh hofchiw | draw lots on who will pay how much money | 捉大頭
poeh | pull out; uproot; draw out | 拔
poeh`zhutlaai | pluck up; draw out; to extract (a thorn) | 拔出來
poehhoex | eight years old | 八歲
poehhwn-tvi | 80 percent full | 八分滿
poehii | flying fish; flying fish; skipjac | 飛魚
poehji | eight words of a man's horoscope: year; month; day; and hour of birth; each one of them determines a man's fate through life | 八字
poehkag | star anise fruit for seasoning | 八角
poehli | 8 words used for horoscope | 八字
poehuxn | to cultivate; to train | 培訓
poehzap | eighty | 八十
poehzhefng | eight thousands | 八千
poeiofngseklai | training room | 培養室內
poeiofngzhud | trained | 培養出
poeiok | to nurture; to rear; cherish; cultivate and grow; raise; nourish | 培育
poeiorng | to train; culture; to bring up; to groom (for a position); do a bacterial culture; cultivate; to grow (plants); raise (children); cultivate (one's mind); invigorate | 培養
poejip | fly into | 飛入
poekaux | fly to | 飛到
poeke | fly low | 飛低
poekex | fly over | 飛過
poekheq | a guest invited to help entertain the guest of honor at a dinner party; guests invited to keep the guest of honor company; receive guests; keep guests company; entertain visitors | 陪客
poekhiim zawsiux | birds and beasts | 飛禽走獸
poekhix | flown; fly away | 飛去
poekhoarn | indemnity; compensation for damages | 賠款
poekhypoeløh | fly off | 飛起飛落
poekhør | parent accompany students to entrance examination | 陪考
poekiofng sia'erng | he sees the reflection of a bow as a snake's shadow in the cup ─ said of a very suspicious person (from a famous story); false alarm | 杯弓蛇影
poekoaan | fly high | 飛懸
poekoex | fly over | 飛過
poelaai | fly over | 飛來
poelaang | compensate; pay for; stand a loss | 賠人
poelaipoekhix | flying around | 飛來飛去
poelea | express regret; ask for forgiveness; make apologies; do something to appease another | 賠禮
poeleeng | spinach | 菠菱; 培靈
poeleng'afzhaix | spinach | 菠薐仔菜
poeleng'ar | spinach | 菠薐仔
poelengky | plane | 飛行機
poelengzhaix | spinach | 菠薐菜
poeliao | flied away | 飛了
poeliawliao | flied away | 飛了了
poemia | make satisfaction for a death by another death | 賠命; 償命
poeof | flying bird | 飛烏
poeozex | flying bird ceremony | 飛烏祭
poephvoa | accompany; companion; keep company | 陪伴
poephvoax | accompany, keep company | 陪伴
poephvoaxkoex | accompanied | 陪伴過
poepoef | unstable | 筊筊; 無穩定
poepor | make up a loss; supply a want | 賠補
poepurn | to lose money in doing business; lose money in business; lose one's outlay | 賠本
poepvoaa | cups and plates | 杯盤
poepyn | entertain a visitor; guests invited to keep the guest of honor company | 陪賓; 陪客
poeq | eight; eighth | 八
poeqbong | grave fiesta | 培墓
poeqhofchiw | draw lots or draw straws to see how much each will pay | 抓大頭; 抽籤
poeqkiaxm | draw a sword | 抽劍; 拔劍
poeqkud | pull the bon | 拔骨
poeqlexngsy | white feathers | 白翎鷥
poeqtng | unplug | 拔斷
poeqtoaxsøq | the tug-o-war | 拔大繩
poeqtøf | draw a sword | 拔刀
poesiaam zawpiaq | fly on eaves and walk on walls acrobatic feats | 飛簷走壁
poesiin | accompanying minister | 陪臣
poesioong beng'u | indemnity for defamation | 賠償名譽
poesioong swnsid | indemnity for damage or loss; make good a loss due to one's own fault | 賠償損失
poesioong | compensate; indemnify; recompense; recompense | 賠償
poesiorng | compensate; indemnify; recompense | 賠償
poesirm zeato | jury system | 陪審制度
poesirm | jury | 陪審
poesit | to grow; to cultivate; to rear; plant; grow (plants); educate; train | 培植
poesoazawciøh | flying dust and rocks | 飛沙走石
poesy | fragments of cobwebs floating in the air (injurious to the eyes) | 飛絲
poesym'oaan | jurymen | 陪審員
poesymthoaan | jury | 陪審團
poetea | cup bottom | 杯底
poetex | accompany | 陪綴
poethvy | flying Apsaras (deities; divas); means good ability talent | 飛天; (形容有大能)
poetngflai`laq | fly back | 飛轉來啦
poetngr | fly around | 飛轉
poetoex | give gifts as at a wedding; birthday or funeral social life expenses ─ gifts given at a wedding; birthday or funeral | 陪隨; 應付紅白帖子
poetøex | exchange gifts between friends and relatives | 白帖子; 陪綴; 饋儀
poex | a shellfish; a generation; barium; Buddhist chanting of prayers; shells (formerly used as currency); cowries; thus: valuables; precious | 貝; 輩; 鋇; 唄
poexau | behind one's back; back-side; in the rear; at the back; behind one's back; on the back side (of one's body) | 背後
poexbeng | disobey orders | 背命
poexbin | back side, reverse side | 背面
poexbiu | fallacy | 背謬
poexbo | visit the grave | 培墓
poexbong | to pay respects to a dead person at his tomb; clean or repair a grave at the time of chheng-beng; and pay respects to one's ancestors at the grave | 培墓; 掃墓
poexgek | disobedient; unruly; rebellious; refractory; to rebel; to revolt; disobey a sovereign or good doctrine | 悖逆; 背逆
poexhoarn | to revolt against | 背反
poexhok | respect, have confidence | 背負; 佩服
poexhu | carry on the back (Lit) ─ betray; be disloyal or ungrateful to | 背負
poexhwn | baked | 焙薰
poexiog | break an agreement, break a promise | 背約; 爽約
poexkaf | to double | 倍加
poexkaux | go against what one is taught; renege; apostatize | 背教
poexkerng | background; backdrop; moral support; financial backing | 背景
poexkhix | turn one's back on; renounce; betray | 背棄
poexkiaxm | back sword | 背劍
poexkngf | back the light, reject a truth, refuse to do the right thing | 背光
poexkud | to revolt against | 反骨; 謀逆相
poexkutgyn'ar | betray child | 背骨囡仔
poexkutlo | spine | 背骨路
poexliam | recite | 背念
poexlie | offensive to good taste | 背理
poexluun | against logic | 背倫
poexpaw | a knapsack | 背包
poexpoan | to betray, to rebel, to forsake | 背叛
poexsiong | recitation | 背誦
poexsixn | a breach of faith; breach of trust (confidence); betrayal | 背信
poexsox | multiple | 倍數
poexsuie-tin | backwater | 背水陣
poexsw | endorse; recite a lesson; commit a lesson to memory | 背書
poexsym | vest, waistcoat, sleeveless garment | 背心
poextaf | dry by a fire | 焙乾
poextee | roast tea leaves | 焙茶
poexteg | immoral | 背德
poextii | run away | 背馳
poextiøh | carried | 背著
poextø | apostatize | 背道
poextøf | wear a sword | 背刀
poexun | to be out of luck, unlucky, unfortunate | 背運
poexviar | sight of one's back | 背影
poexzheq | memorize book | 背冊
poexzor | defame one's ancestor; transgress and abandon ancestral customs | 背祖
poexzvea lixhiofng | turn one's back on one's native place | 背井離鄉
poezao | flying away | 飛走
poeze | acompany | 陪坐
poezex | acompany to a funeral | 陪祭
poezhoa | marry | 陪娶
poezhud | fly out | 飛出
poezhuo | a flying squirrel | 飛鼠
poezhutlaai | fly out | 飛出來
poezoe | apologize; ask for forgiveness | 陪罪; 賠罪
poezoxng | bury (a person or things) along with the deceased | 陪葬
poezuun | airplane | 飛船
poezvoar | bowl | 杯碗; 盞
poezøx | fly to do | 飛做
pofhoeq | enrich the blood; build up one's blood count | 補血
pofhoex | replenishment | 補貨
pofzo hoeapex | coins (one or five kak) | 補助貨幣
pok'hoee | refusal to grant permission | 駁回
por y ee khoeq | fill up the vacancy left by him | 補他的缺
porng'oe | slander | 誹謗
poroee | sneakers made of cloth | 布鞋
porthauporboea | remaining pieces of clothes after making a dress | 布頭布尾
portøxhoe | evangelistic society ─ generally; home mission; evangelistic meeting | 佈道會
poxhoe | every part of cabinet | 部會; 內閣的各部會
poxngphoee | deep fried pigskin | 磅皮; 炸豬皮
pudoe | Buddhism | 佛話
puitoea | describe people with fat gene | 肥底
pun'oef | tree branch; ramification outgrowth | 分枝
punhoea | blow fire | 歕火
punkoekui'ar | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿仔
punkoekuy | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿
punphoef | deliver mail | 送批; 送信
punzhoef | play the Chinese trumpet; play a wind instrument | 歕吹; 喇叭
putphoex | unworthy; unfit; incongruous | 無配
puun koekui'ar | blow a balloon | 歕雞胿仔
puxkoex | hatched | 孵過
pvee zøexhoex | same age (persons that are) | 同年; 同歲
pvehoex | same age | 同年; 同歲數
pvepoex | of the same generation | 平輩
pviarheatoea | clearance | 摒貨底
pviarhoeatea | settle goods in stock; existing stock | 拚貨底; 清理存貨
pviarhoeq | fight fiercely | 拚血
pviarkoex | overcame | 拚過
pviezoex | change to; become | 變做
pvipoex | same generation | 平輩
pvitoe | flat ground | 平地
pvoa'oe | quarrel | 盤話; 鬥嘴; 爭論
pvoahoex | remove goods | 搬貨
pvoakoex | climb over | 翻過
pvoaoe | pass misinformation | 搬話
pvoarkuo'oe | half sentence; barely speak up | 半句話
pvoarsoef-kii | half-life | 半衰期
pvoasvoaf koeaniar | cross mountains | 翻山越嶺
pvoasvoakoeaniar | over the ridge | 盤山過嶺
pvoax goeqjit | half month | 半月日
pvoax kofgoeh | half a month | 半個月
pvoax kørgoeh | half a month | 半個月
pwn kehoea | divide family possessions; apportion; divide the goods of a family; split the family and divide the property | 分財產
pwngoeh | the present month; the current month; this month | 本月
pwntoe | local | 本地
pwntoea | initially | 本底
pychiuo oexkhaf | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pychiwoexkhaf | expressed with hands and feet | 比手畫跤
pykhaf oexchiuo | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pykhaoexchiuo | expressed with hands and feet | 比跤畫手
pyoeh | gesture | 比劃
pøexleeng-hoe | revival meeting; retreat | 培靈會
pøezoe | beg one's pardon | 陪罪; 賠罪
pøfliuu ee zoe | reserved sin (Catholic) | 保留的罪
pøfoe | guard; protect; protect; to guard | 保衛
pøfoe-kwn | military guard (squad) | 保衛軍; 警衛
pøfpoea'afkao | baby dog | 寶貝仔狗
pøfpoea'ar | baby | 寶貝仔
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pøfpoex | precious; valuable; treasure; precious things; treasures; cherished object; darling | 寶貝
pøfunpoef | thermos cup | 保溫杯
pølephoex | glass crumbs | 玻璃杮
pølepoear | glass cup | 玻璃杯仔
pølepoef | glass; tumbler | 玻璃杯
pøqbixnphoee | thin skin | 薄面皮
pøqphoear | thin skin | 薄皮仔
pøqphoee | thin layer | 薄皮
pørhoeatvoaf | application to pass goods through the customs | 報貨單
pørkoex | reported | 報過
pørsoex | declare goods (at customs); report tax returns | 報稅
pøxlek-hoaxnzoe | violent crime | 暴力犯罪
saehoe | parade for competition | 賽會
saekoex | surpass | 賽過
safncieen oexsefng | prenatal (hygiene) care | 產前衛生
safntoe | origin | 產地
saicymoe | group of women who studied under the same teacher (They refer to each other as sai-chi or sai-moe.) | 師姊妹
saiguboxnggoeh | rhino staring at moon | 犀牛望月
saikhiaoe | private little talk | 私奇話
saikong'afsixnpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
saikong'afsviuxpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
sakoex | already boiled | 煮過
sakzoeatuy | put together | 捒做堆
sakzørhoea | push together | 推作夥
samhof baxnsoex | three cheers | 三呼萬歲
sampat'oe | nonsese talk | 三八話
sampoekef | popular chicken dish in Taiwan | 三杯雞
sankviuhoear | mountain ginger flower | 山薑花仔
sansuyoe | landscape painting | 山水畫
saokoex | sweep over | 掃過
saosoef | sweeping | 掃梳
saosoegiafm'ar | sweeping broom | 掃梳笒仔
sapbunphoeh | soap bubbles | 雪文沫
sarnghoee | send back | 送回
sarnghoex | deliver goods; send goods to the purchaser | 送貨
sarngpiedhoe | farewell party | 歡送會
sarngpiet-hoe | a farewell gathering | 送別會; 惜別會
sarnhoe | dismiss a meeting | 散會
satjinzoe | homicide | 殺人罪
saxng hoekhoaan | send a wreath | 送花圈
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
sayboea | winking | 屎尾
saykoeakhix | drive past | 駛過去
saykoeakoax | drive through | 駛過掛
saykoex | drive past | 駛過
seaboea | small tail; small fish | 細尾
seakaepoef | world cup | 世界杯
seapoex | younger generation in a family or clan | 小輩
seasvia'oe | whisper | 細聲話
sefnggixhoe | Provincial Assembly | 省議會
sefnghoe | the city where provincial government was set | 省會
sek'hoex | able to evaluate wares correctly; able to judge the worth of an artistic work; able to tell good from bad | 識貨
sek-ciøqhoef | slaked lime | 熟石灰
senghoe | grand event | 盛會
senglie oexsefng | physiology and hygienics | 生理衛生
senglie-oexsefng | physiology and hygiene | 生理衛生
senglip taixhoe | inaugural meeting (of an organization) | 成立大會
sengpurn koeakex | cost accounting | 成本會計
sengsarn koeaseng | overproduction | 生產過剩
seqkoef | window shopping | 踅街
seqkoex | been there | 踅過
serng-gixhoe | Provincial Assembly | 省議會
sernghoea | torch | 聖火
sernghoef | blessed ashes (Catholic) | 聖灰
serngkauzoe | crime of sexual intercourse | 性交罪
serngkoex | much better than; superior to | 勝過
serngzuxzwzoe | crime of sexual autonomy | 性自主罪
sexnghoe | grand gathering; magnificent assembly | 盛會
sexngsoef | rise and fall; ups and downs | 盛衰
si'afboeh | silk stockings or socks | 絲仔襪
sia'hoex | buy on credit | 賒貨
siafkoex | have written | 寫過
siafkoex`aq | have written | 寫過矣
siafmkoex | flash by | 閃過
siafphoef | write letter | 寫批
siahkoex | cut | 削過
siangpoe | twofold; twice the amount or number | 雙倍
siaolieen zoexhoan | juvenile criminal | 少年罪犯
siaolienpoex | young generation | 少年輩
siarbixnphoee | lost face | 卸面皮
siarheatoea | clearance | 卸貨底
siarhoeatea | clearance | 卸貨底
siarhoex | unload cargoes | 卸貨
siarmoe | my sister | 舍妹
siarzoe | pardon (a criminal); forgive (an offender); absolution from sin | 赦罪
siauhoex | consume; consumption; expend; expense | 銷燬
siauhuiesoex | consumption tax | 消費稅
siaukihoe | consumer foundation | 消基會
siauxkaephoef | recommendation letter | 紹介批
siauzoe | make up for a sin; do penance; make amends | 消罪
siawoe | crazy talk | 痟話
siaxboefkef | | 社尾街
siaxhoe binzuo zwgi | social democracy | 社會民主主義
siaxhoe binzwtorng | social democrats | 社會民主黨
siaxhoe buxntøee | social problems | 社會問題
siaxhoe hagciar | sociologist | 社會學者
siaxhoe hiexnsiong | social phenomenon | 社會現象
siaxhoe hogbu | social service | 社會服務
siaxhoe hokli suxgiap | social welfare work | 社會福利事業
siaxhoe hokli | social welfare | 社會福利
siaxhoe ieseg | social consciousness | 社會意識
siaxhoe kangzog | social work | 社會工作
siaxhoe kaoiok | social education | 社會教育
siaxhoe kaykeg | social reform | 社會改革
siaxhoe kaylioong | social reform | 社會改良
siaxhoe kengzex | social economics | 社會經濟
siaxhoe khoankerng | social environment | 社會環境
siaxhoe khøhak | social science | 社會科學
siaxhoe konglun | public opinion | 社會公論
siaxhoe seng'oah | social life; community life | 社會生活
siaxhoe simlie | social psychology (as a phenomenon) | 社會心理
siaxhoe simlyhak | social psychology (as a science) | 社會心理學
siaxhoe suxgiap | social work; social service; public welfare projects | 社會事業
siaxhoe texui | social position (status) | 社會地位
siaxhoe tiet'hak | social philosophy | 社會哲學
siaxhoe tøxteg | social morality | 社會道德
siaxhoe zeato | social system | 社會制度
siaxhoe zengheeng | social conditions | 社會情形
siaxhoe zernggi | social justice | 社會正義
siaxhoe zerngzheg | social policy | 社會政策
siaxhoe zocid | social structure or organization | 社會組織
siaxhoe zwgi | socialism | 社會主義
siaxhoe | society; social; community | 社會
siaxhoe-zwgi | socialism | 社會主義
siaxhoexbin | social aspect | 社會面
siaxhoexhak | sociology | 社會學
siaxhoexhoax | socialize | 社會化
siaxhoexparn | social edition | 社會版
siaxhoexsiong | social | 社會上
siaxhoexsor | society | 社會所
siaxhoextorng | Socialist Party | 社會黨
siaxhoexzof | social group | 社會組
siaxngboea | the last one | 上尾
siaxngløqboea | the last | 上落尾
siaxngpoex | same generation | 同輩
siaxzoe | make an apology; apologize; acknowledge one's fault | 請罪; 謝罪
sib thaux`koex | wet through | 濕透
sidbut phoeakib | food rationing | 食物配給
sidcien siaxhoexhak | practical sociology | 實踐社會學
sidhoex | true age | 實歲
sidoe | true statement, true story, truth | 實話
sidoexsidkorng | tell the truth | 實話實講
sidzaixoe | truth | 實在話
siekiet'afboea | dead knot | 四結仔尾
siekoeasøo | fooling around everywhere | 四界趖
siekoex | everywhere | 四界
sienhoef | fairy flowers | 仙花
sienpoex | senior in age; standing or length of service | 前輩; 先輩
siepoe | quadruple | 四倍
siernkoex | slap over | 搧過
siernzhuiephoea | slap face | 搧喙頰
sietkex`koex | designed | 設計過
siettogzoe | sacrilege (Catholic) | 褻瀆罪
sikoebaq | watermelon fleshy interior | 西瓜肉
sikoeciab | watermelon juice | 西瓜汁
sikoecie | watermelon seed | 西瓜子
sikoef oar toaxpeeng | people like the larger half of a watermelon ─ favor the winning side; be on the stronger side | 趨炎附勢; 勢利眼
sikoef | watermelon | 西瓜
sikoehngg | watermelon field | 西瓜園
sikoephoee | watermelon rind | 西瓜皮
sikoetøf | watermelon knife | 西瓜刀
simhoea | enthusiasm or anger | 心火
simhoef khuy | heart blossoming ─ be brimming with joy; feel very happy | 心花開
simhoef | heart | 心花
simhoeq | (one's) energy | 心血
simkonghoefjiet | heart frenzy | 心狂火熱
simkonghoeftøh | heart frenzy | 心狂火著
simlaixoe | inner words | 心內話
simlie oexsefng | mental hygiene | 心理衛生
simloexmoh | endocardium | 心內膜
simzhoe | seeking | 尋揣
simzong soejiok | heart weak | 心臟衰弱
sin'oe | myth, mythology | 神話
sin'oe-hak | mythology | 神話學; 神話(學)
sinhoeviu | new pattern; variety; trick | 新花樣
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng soejiok | neurasthenia; nervous breakdown | 神經衰弱
sinkex pahpoe | receive a tremendous boost in one's position or prestige | 身價百倍
sinkhupvikoex | passing by | 身軀邊過
siofngboea | the last | 上尾
siog'oe | common speech, common language | 俗話
siogboe | for sale | 俗賣
sioggy'oe | colloquialism | 俗語話
sioghoee | redemption; redeem; to ransom | 贖褻
sioghoex | bargain merchandise | 俗貨
siogzoe | expiation; amends; condonation; redemption; atone for sin; buy freedom from punishment | 贖罪
siogzoexzngx | indulgence | 贖罪狀
sioktoee | homework | 習題
sionghaixzoe | injury (in law) | 傷害罪
sionghoe | the chamber of commerce; meet together; meet each other | 相會; 常會; 商會; 例會
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongphirn tiefnlafmhoe | trade fair | 商品展覽會; 商展
siongphoex | to mate; pair off; match each other; compatible | 相配
sioxng kihoe | watch for a good chance | 找機會
sioxngboea | the last | 上尾
sioxngboefar | the last | 上尾仔
sioxnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
sioxngliuu siaxhoe | higher classes | 上流社會
sioxngterng thornghoex | perfect contrition (Catholic) | 上等痛悔
sioxngzoe | the mos | 上濟
siptoe | wetlands | 溼地
sit'hoeq | lose blood | 失血
sitgoe | eclipse | 蝕月
sitgoeh | eclipse | 蝕月
sitkhix kihoe | miss a chance or opportunity | 失去機會
sitpoee | Please excuse me for not being able to keep you company for the moment; excuse me (said on leaving company); pardon me (said on refusing to eat something offered) | 失陪
siuboea | come to a conclusion; concluding passage; movement; settle (an affair); put things in order; clear away | 結束; 收拾善後
siuboefym | Closing note | 收尾音
siuhoe sernggoan | religious profession | 修會聖願
siuhoee | to get back, to recover, to restore, to recall | 收回
siukhasoefchiuo | makes one's feet and hands clean- not getting involved anymore | 收跤洗手
siukoex | received | 收過
siuo'oe | embroidered pictures or designs | 繡畫
siuohoef | embroidery; to embroider | 繡花
siuohoef-tharn | embroidered coverlet | 繡花毯
siuokiuhoef | hydrangea | 繡球花
siuosoe'ar | thin bamboo stick that was used to punish kids that didn't behave | 秀梳仔
siuosoear | thin bamboo | 秀梳仔
siuphoef | accept | 收批
siusoex | collect taxes | 收稅
siuxboexkhie | cannot accept it | 受袂起
siuxhoea | to receive bribes | 受賄
siuxkoex | suffered | 受過
siuxoexkhix | telephone receiver | 受話器
siuxtngboexkhie | cannot bear it; cannot accept it | 受當袂起
siuxtongboexkhie | cannot bear it; cannot accept it | 受當袂起
siuxzoe | receive the punishment for guilt; suffer hardships; have a bad time | 受罪
siw'oe | to guard, to defend, a guard | 守衛
siwoe | guard; defend; guard; protect; door keeper | 守衛
siwsoex | see the old year out and the new year in | 守歲
sixnpoef | letter | 信批
sixoe | imperial guard of the highest rank; bodyguards | 侍衛
sixsoex | sequence | 序細
siøciwkoef | chicken marinated with alcohol | 燒酒雞
siøf hoefthvoax | make charcoal | 燒木炭
siøfgoeh | slack season | 小月
siøfhoe | Kirk Session | 小會
siøfhoefchiaf | small train | 小火車
siøfmoe | younger sister | 妹妹; 小妹
siøfmoe`ar | younger sister | 小妹仔
siøfmoe`laq | younger sister | 小妹啦
siøfmoexmoe | younger sister; little girl | 小妹妹
siøfpoex | members of the younger generation in a family or clan | 小輩
siøfzhoef | small trumpet | 小叭
siøfzoe | venial sin | 小罪
siøhhoef | care about flowers | 惜花
siøhphoee | taking good care for oneself | 惜皮
siøoex | infect each other; be contagious | 相穢; 相傳染
siøphahkoear | street fighter | 相拍雞仔
siøphahkoef | street fighter | 相拍雞
siøphoex | make a suitable pair; (things) fit well together; be betrothed; become man and wife | 相配
siøpoefhoe | mutually explain; clarify; expound; to clear away a misunderstanding; explanation; clarification; exposition; statement; interpretation of the constitution | 相拂會; 互相解釋誤會
siøq bixnphoee | be careful of one's reputation, be afraid of losing face | 惜面皮
siøtoex | follow each other | 相隨
siøzhoe | mutual | 相揣
siøzhoexze | mutual | 相揣坐
sngboee | sour plums | 酸梅
sngboethngf | concoction of sour plums used as a summer drink | 酸梅湯
sngfkoex | played | 耍過
sngrboexhøo | not worthy | 算袂和
sngroe | what you said count | 算話
sngrzoex | can be taken as | 算做
soafnbie taixhoe | beauty pageant | 選美大會
soafnbyhoe | beauty pageant | 選美會
soahboea | last one | 煞尾
soahboefafkviar | last kid | 煞尾仔囝
soahboefar cidtiarfmar | the youngest (latest, smallest) child. | 小尾仔囝
soahboefar | last one | 煞尾仔
soahboefzvae | pinky | 煞尾指
soahiphoee | shark skin | 鯊魚皮
soankaux-hoe | missionary society | 宣教會
soantø-hoe | missionary society | 宣道會
soantøxhoe | missionary society | 宣道會
soaoe | sand painting | 沙畫
soaq`boe | are you done yet? | 煞未
soarboea | the last | 紲尾
soarn'afhoef | garlic flower | 蒜仔花
soaroe | continue the conversation | 續話
soarzhuieboea | craving | 紲喙尾
soat'hoef | snowflakes | 雪花
soatbenghoe | seminar | 說明會
soe | flow out; to drop; spill gradually | 垂; 垂流滴下
soe'aflaang | person be out of luck | 山大人; 倒霉的人
soea | wash; cleanse; bathe; purify; make a print from a negative | 洗
soeabo | the close of the year | 歲暮
soeabok | tax designation | 稅目
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeabu | tax administration; affairs pertaining to taxation | 稅務
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeacied | details | 細節
soeagiah | amount of tax | 稅額
soeagoaan | tax source | 稅源
soeagoat juu liuu | the months and years run by like a stream; time and tide wait for no man | 歲月如流
soeagoat | time; year; years and months; times and seasons | 歲月
soeahaxn | infancy; childhood | 幼年
soeahoad | tax law | 稅法
soeahok | persuade | 說服
soeahux | tax | 稅賦
soeaii | mistress | 細姨
soeajip | revenue | 歲入
soeakheq | lobbyist | 說客
soeakhoarn | tax money | 稅款
soeakhurn | bacteria | 細菌
soeako'ar | younger sister-in-law on the husband side | 細姑仔
soeakoafn khefzengzhux | tax office | 稅捐稽徵處
soeakoafn | taxes and surtaxes | 稅捐
soeakym | tax; geld | 稅金
soeali | tax collectors; tax officials | 稅吏
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
soealut | tax rates; duty rates | 稅率
soeapaw | cell | 細胞
soeapo | details | 細部
soeasiw | tax revenue | 稅收
soeasoex | thin, and small | 細細
soeasox | age | 歲數; 年歲
soeasviaf | quitely | 細聲
soeatvoaf | bill of tax; tax form; transit pass for imports; tax invoice | 稅單
soeaui | small seat | 細位
soeazeg | customs tariff; customs order; customs table | 稅則
soeazex | tax system | 稅制
soeazhud | small show | 小齣
soeazhux | rent a house; rent out a house | 稅厝; 租房子
soebea | bad luck | 衰尾
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soebefun | bad luck | 衰尾運
soebii | declination; decline; decadency; meet with reverses; lose prosperity; be un-prosperous | 衰微
soeboea | bad luck | 衰尾
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboefbin | bad luck face | 衰尾面
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soeboefun | bad luck | 衰尾運
soeboong | decline and fall | 衰亡
soee | hang down | 垂
soef | comb; coarse comb | 梳; 衰
soefar | millet | 黍仔
soefbin | wash face | 洗面
soefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 洗石仔
soefek | take a both | 洗浴
soefhoatzefng | shampoo | 洗髮精
soeflea | baptism | 洗禮
soefmnghofng | wash the door- as a punishment for punishing people who people's reputation | 洗門風
soefpaai | shuffle | 洗牌
soefsengkhutharng | shower water bucket | 洗身軀桶
soefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
soefsinkhw | take a bath | 洗身軀
soefsvaf | wash clothes | 洗衫
soefsvapafng | laundry room | 洗衫枋
soefsvatiaxm | laundry store | 洗衫店
soefthoa | wash and clean | 洗汰
soeftng | clean | 洗盪
soefzeng | clean | 洗淨
soefzhuix | wash mouth; brush teeth | 洗喙
soeh'oe | speak up | 說話
soehbeeng | explain; clarify; expound | 說明
soehchviux | rap | 說唱
soehhoad | statement | 說法
soehsia | give thanks; thank | 道謝
soehtø | lobby | 說道
soehtøsia | say thanks | 說多謝
soehzhud | speak up | 說出
soejiok | weak; feeble; slack off; emaciation; grow weak | 衰弱
soekefng | dropped shoulders | 垂肩
soekhaf | wash feet | 洗腳
soekhuix | be out of luck | 衰氣
soelau | infirmity of old age; senility | 衰老
soeliok | weak | 衰弱
soeløh | decline; turndown; fading; decline and fall (of a nation; family fortune); go into oblivion | 衰落
soeoe | bad mouth | 衰話
soeong | decaying and prospering; decline and/or prosperity | 衰旺
soeq tøsia | give thanks; thank | 道謝
soeq | explain; clarify; speak; to talk | 說; 說明
soesab | down on one's luck | 衰屑; 落魄
soesiaau | be out of luck (vulgar) | 衰精
soesoee | head; loaded branches hanging down | 低垂
soethaau | combing hair | 梳頭
soethex | failing (energy, strength, memory), weakening (as a result of old age, poor health) | 衰退
soethoex | to decay more, become weaker | 衰退
soethøex | failing (energy; strength; memory); weakening (as a result of old age; poor health) | 衰退
soetiøh | fading; bad luck | 衰著
soeun | luck running out | 衰運; 倒霉運
soex | fine; tiny; small; thin; soft; delicate; trifling | 細
soextvef | dribble at the spout when nearly stopped up; drop; spill; overflow; run over | 垂滴; 溢流
soezngf | dressing | 梳妝
soezngtvafpan | dressing up | 梳妝打扮
softeksoex | income tax | 所得稅
softitsoex | income tax | 所得稅
sofzoex | whatever one has done | 所作
sorhoear | plain flower | 素花仔
sorngheeng-hoe | farewell service (encouraging a person who is undertaking a difficult assignment) | 送行會
sornghoee | send back | 送還; 送回
sorngpiet-hoe | farewell meeting | 送別會
sorpoe | manifold; several times | 數倍
su poaxn kofng poe | If your method is good you can do twice the work with half the effort | 事半功倍
su'oe | private talk, private discussion | 書畫; 私話
suhhoehkuie | bloodsucker; vampire | 吸血鬼
suhhoeq | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoe | conduct a meeting | 私會; 司會
suhoeq | blood transfusion | 輸血
suhoexciar | chairman of a meeting | 輸血者; 主席
sujibsoex | import duty | 輸入稅
sujip soealut | import tariff | 輸入稅率
sukhia'oe | private savings of a girl or married woman | 私房錢
sumoe | junior (female); reference to teacher's daughter younger than oneself; oneself; younger (female) fellow student under the same master or teacher | 師妹
sun'afpoex | grandchildren | 孫仔輩
sun-kihoe | take advantage of the opportunity | 順機會; 趁機(會)
sunhoee cynliausor | traveling clinic | 巡迴診療所
sunhoee iefnkarng | lecturing tour (trip) | 巡迴演講
sunhoee tosukoarn | circulating library | 巡迴圖書館
sunhoee zhaiphvoarsor | circuit court | 巡迴裁判所
sunhoee | circulate; tour; go round; circuit; round; tour; patrol; tour of inspection; go round | 巡迴
sunpoex | grandchildren | 孫輩
sunthaukhvoarboea | look around | 巡頭看尾
suo jii buu hoex | die without regrets | 死而無悔
suokiernhoe | 4-H Club | 四健會
suophoex | matched (as in colors; clothing); well proportioned; well fitting; well matched | 四配; 勻稱; 相配; 相稱; 相襯; 般配; 登對; 搭調; 合適 (指人)
suozoe | forgive a fault | 恕罪
suphoex | private match | 私配
sutbagboea | wink | 捽目尾
sutoefha | privately | 私底下
suxn'goeh | within a month before the time of childbirth | 順月
suykoef | frog | 水雞; 青蛙
sva'oex | infection | 相穢; 傳染
svafhoex | What? | 甚貨; 什麼
svafmihhoex | what is it? | 啥物貨
svahoe | meet together | 相會
svahoea'ar | toddler; naive | 三歲仔
svaoesvakhoeq | squeeze each other | 相挨相擠
svaphoex | go together; match; well matched | 相配
svapoe | three times, threefold, triple | 三倍
svapoee | accompany each other | 相陪
sveoe | spread a rumor; to slander; make a false charge; calumniate | 生話; 造謠
sveoef | cast iron pot | 生鍋
svesijidgoeh | date and time of birth | 生時日月; 出生年月日
svethauhoatboea | toxin efflux | 生頭發尾
svi'oef | pig iron pan; boiler | 鑄鍋
sviafhoex | what is the matter? | 何物; 什麼事
sviafmihhoex | What is it? What do you want? | 啥物貨
sviafmihhoex`aq | What is it? What do you want? | 啥物貨啊
sviafmiqhoex | What is it? | 啥物貨
sviasoeq | quitely | 聲說
svikoef | grow melon | 生瓜
svikoex | pickled | 醃過
sviukoex | thought about it | 想過
sviusi'afhoef | acacia flower | 相思仔花
sviuxboeq | intend; be desirous to; wish; want for; be want to | 想要
sviuxpoef | bean shaped pieces of bamboo root used for divining before idols | 杯筊; 象桮; 順卦
sviwgoeh | enjoy the moonlight | 賞月
sviwhoef | enjoy the flowers | 賞花
sviwoe | appreciate the painting | 賞畫
svixkoee | pickle fish or shellfish | 醬醃
svizoex | natural appearance; natural | 生做
svoaboefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaenghoef | mountain cherry | 山櫻花
svoaf-enghoef | Taiwan cherry | 山櫻花; 緋櫻
svoaf-khofkoef | Japanese hop (plant) | 山苦瓜
svoafboe | retail | 散賣
svoahoef | mountain flower | 山花
svoarboe | sell individual item | 散賣
svoarhoe | dismiss a congregation; dissolve an assembly; dismiss a meeting | 散會
svoarzoe | cloth joined together by thread | 縫線
svoatoe | mountain | 山地
swhoef hogjieen | rekindled (emotion; especially love; crushed rebellious forces; dormant ideas); rejuvenated | 死灰復燃
swnhai poesioong | compensation for damages | 損害賠償
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
syhengzoe | death penalty | 死刑罪
syhoe | members of a lending-borrowing cooperative who have already received their share | 死會; 已標的會
syhoef hogjieen | Lit. dead-ash rekindles ─ (said of emotion; especially love; crushed rebellious force; dormant ideas) rekindled; rejuvenated | 死灰復燃
sym hoee ix zoarn | change one's mind; give up one's old (evil) ways; repent; start a new life | 心回意轉
syzoe | capital punishment; death sentence | 死罪
søehhoef | snowflake | 雪花
søswzoe | instigation | 唆使罪
taesoef | have stroke of bad luck; come to grief | 帶衰; 觸霉頭
taethøhoef | a woman with a lustful looking face | 帶桃花
tafngsu-hoe | board of directors, board of trustee | 董事會
tafngsuxhoe | board of directors; meeting of managers | 董事會
taghoee | every time | 逐回
tagkoex | every time | 逐過
tagpoef | every cup of | 每杯; 逐杯
tah-oexthaau | an introduction; previous remarks | 貼話頭; 前言
tahtoea | bottom up | 貼底
taixgoansoex | marshal; commander-in-chief of the armed forces; commanding general of a large military force; generalissimo | 大元帥
taixhoe | convention; conference; mass (grand) meeting; rally; general meeting; conference | 大會
taixlie hoextviuo | acting president | 代理會長
taixsanpoex | big mountain back | 大山背
taixte hoezhwn | Spring has returned to the land | 大地回春
taixthoex | replace | 代替
taixtoe | earth | 大地
taixzoe køviuu | scapegoat | 代罪羔羊
tam'oe | a statement; a conversation; talk; chat; to talk; converse | 談話
tamkoex | talked about | 談過
tangboea | end of year | 冬尾
tangboefsi'ar | end of year | 冬尾時仔
tangboefthvy | end of year | 冬尾天
tangkhoef | bronze helmet | 銅盔
tangkoef | wintermelon; a very big; long; green melon; which looks very much like a watermelon | 冬瓜
tangkoetee | a refreshing beverage made from the winter melon | 冬瓜茶
tangkoethngg | winter melon sweet | 冬瓜糖
tangmoee | winter plum | 冬梅
tangpoex | the same generation | 銅輩
tangzoe | felony | 重罪
tangzoeh'vii | winter solstice rice ball | 冬至圓
tangzoeq | winter solstice | 冬節
taohoefkix | cohabite with a woman without being married; have a mistress; enter into partership with | 鬥姘婦; 合作營商
taosoef | add trouble; increase be on the decline | 鬥衰; 增加衰氣
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozørhoea | together | 鬥做伙
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
taqoe`loq | speak clearly beforehand | 踏話囉
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
tasoea | dry clean | 焦洗
taukoex | pitched | 投過
taux-zørhoea | put together; assemble | 湊做伙; 裝在一起
tauxhoef | soft bean curd not yet pressed or shaped | 豆花; 豆腐腦
tauxkoee | fermented bean curd | 豆膎
tauxkoeq | lbean-pod, pea-pod | 豆膎
tauxphoee | bean curd | 豆皮
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
taxngkoex | moved | 動過
taxngzoe | felony; heinous crime | 重罪
tefboeqar | socks | 短襪仔
tefhoeasiu | short life | 短歲壽
tefng'exhoex | close age | 頂下歲
tefnggoeh | last month | 頂月
tefnggoeqjit | last month | 頂月日
tefnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
tefngkoex | last time | 上過
tefngpoex | seniority; eldership; parents and their equals in genealogical rank | 長輩; 頂輩; 上輩
tefngzoe | take the guilt upon oneself for another | 頂罪
teg'afboea | bamboo ends | 特仔尾
tehboeq | be about to; be going to; be on the point of | 將要; 快要
tehoe | tea reception; tea party | 茶會
tehoef | camellia (botany) | 茶花
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
tekkoeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkoear | gang | 竹雞仔
tekkog-oe | German (spoken) language | 德國話
tekkøkoef | vegetable sponge | 竹篙瓜; 絲瓜
tekzhoee | bamboo rod | 竹箠
tekzoe laang | offend a person | 得罪人
tekzoe | to offend; fall foul of; run foul of; incur blame or displeasure; I beg your pardon | 得罪
tekzoextiøh | offend | 得罪著
teng syzoe | condemn to death | 定死罪
teng'afhoea | lights | 燈仔火
teng'afhoef | lantern flower | 燈仔花
teng'ar-hoef | fringed hibiscus (flower) | 亭仔花; 燈仔花; 裂瓣朱槿
tengbunzhefngzoe | pay a special visit to another's house for forgiveness | 登門請罪
tenghoe | lantern festival | 燈會
tenghoea koafnzex | blackout or dim out (against air raids) | 燈火管制
tenghoea | lamplight; lights; illumination; oil lamp; lantern | 燈火
tenghoeftaux | a lamp shade | 燈罩
tenghviuhoef | lilac | 丁香花
tengkaix uyoanhoe | Board of Punishment dealing with officials | 懲戒委員會
tengkiuu hoexoaan | recruit or enlist members; to canvass for members | 徵求會員
tengpoe | twofold; twice the amount or number | 雙倍
tengsafn hiabhoe | alpinist club or association | 登山協會
teoef | tea kettle | 茶壺
tepoear | tea cup | 茶杯仔
tepoef | tea cup | 茶杯
tepviafhoe | tea party; tea reception | 茶餅會; 茶話會
terng goeqjit | last month | 頂月日
terng y ee khoeq | succeed to the place he left vacant | 頂他的缺
terng-kørgoeh | last month | 上個月
terngchirn'ar-hoef | rough-leaved holly | 釘秤仔花
texmoe | sister-in-law (younger brother's wife) | 弟妹; 弟媳婦
texnghoex | place orders for goods | 訂貨
texngzoe | condemn; condemnation | 定罪
texngzoex | made to order; made to measure | 定做
texphoee | land for building houses, house site, building site | 地皮
thad phoe | kicked blanket during sleep | 踢被
thaeionghoef | sunflower | 太陽花
thaemoe | female juvenile delinquent; wild teenage girl; tomboy; bobby soxer; teenybopper | 太妹
thaesoex | star god presiding over the year | 太歲
thagkoex | have studied; have the experience of reading | 讀過
thagzhehhoe | reading session | 讀冊會
thaikoekarkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikoex | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
thailaang poemia | pay damages; make reparations for killing a man | 殺人賠命
thailangparnghoea | killing and robbing | 刣人放火
thamhoef | canna (flower) | 塘花; 曇花
thampoef | sputum cup | 痰杯
thaoboea | to the end | 透尾
thaokoex køanhe | play up to somebody with power | 透過關係; (經由特權管道介紹)
thaotoea | thoroughly | 透底
thaqkoex | overlap | 疊過
tharhoea | stir the fire | 挓火
tharmhoef | detective | 探花
tharngkoex | straight | 迵過
thatkoex | kicked | 踢過
thattøfkoef | so many on the street | 窒倒街
thauboea | beginning and end; first and last | 頭尾; 始終
thaukaxkoe'ar | affair | 偷咬雞仔
thaukaxkoear | fidelity | 偷咬雞仔
thaukhakboefterng | on top of head | 頭殼尾頂
thaukhakphoee | scalp | 頭殼皮
thaukhakzhoea | brain | 頭殼髓
thaukhoef | safety helmet | 頭盔
thaulaiboefkhix | from head to tail- expose the whole story | 頭來尾去
thaumoboea | back part of hair | 頭髮尾
thauphoea'ar | 1st run | 頭杮仔
thauphoee | skin from a pig's head | 頭皮
thauphoefar | dandruff; scales on the scalp | 頭皮屑
thausoef | comb hair | 頭梳
thauzangboea | end of queue; pigtail | 頭鬃尾; 辮子
thauzangboefar | head mane tail | 頭鬃尾仔
thauzangkoex | head mane bun | 頭鬃髻
thauzoex | do it in secret | 偷作
thaxm laang ee oexix | find out a man's meaning by apparently desultory talk | 探人的話意
theahoea | anneal | 退火
theahoee | return | 退回
theahoex | return merchandise | 退貨
theasoex | tax rebate | 退稅
thefhoe | to understand through something beyond the intellect; realize | 體會
thefhoextiøh | experience | 體會著
thefuyhoe | sports committee | 體委會
thekoex | mentioned | 提過
thenghoe | suspend a meeting | 停會
thenghoea | Cease fire! | 停火
theqkoex | carried | 提過
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqphoeciao | mailbird | 提批鳥
thex laang siogzoe | atone for the sins of mankind | 替人贖罪
thiab hoefsit | subsidize mess; food | 補貼伙食
thiabhoex | stacking | 疊貨
thiabzoex | stack | 疊做
thiafm hoeasiu | a wish for long life | 添壽
thiahphoef | to open a letter | 拆信
thiahzun'afhoex | shipbreaking | 拆船仔貨
thiaobwhoe | dancing party | 跳舞會
thiaokoex | jump over or across; skip | 跳過
thiaq hoeflo | clear a fire trail; tear down structures adjacent to a fire to prevent the fire's spread | 折火路
thienborng khoekhoef | The net of Heaven stretches everywhere (its meshes are large; but nothing escapes) ─ Nobody escapes the judgment of Heaven The mills of the gods grind exceedingly slow; but they grind exceedingly fine | 天網恢恢
thienhoef | smallpox; variola | 天花
thienkawciaqgoeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thiet'hoee | to withdraw or cancel a license; to recall; turn back; send back | 撤回
thiet'hoex | to repeal | 撤廢
thiettoea | through to the end | 澈底
thih'oear | Iron pan | 鐵鍋仔
thih'oef | iron pot | 鐵鍋
thihchiu khuihoef | literally; the blooming of an iron tree ─ an impossibility; something that very rarely happens | 鐵樹開花
thihphoee | Iron sheet | 鐵皮
thiuhoeq | withdraw blood (from a vein) | 抽血
thiusioxng'oe | abstract painting | 抽象畫
thiusoex | levy taxes | 抽稅
thiutibwsoex | Taiwanese custom to have some children carry mom's last name | 抽豬母稅
thiutibøfsoex | Taiwanese custom to have some children carry mom's last name | 抽豬母稅
thiw tibøfsoex | an agreement whereby a married daughter gives one of her children her own family name rather than the family name of her husband | 女兒嫁後言明所生之子一人歸家姓
thixkoef | pheasant | 雉雞
thiøhoechiahsiux | pick flowers embroidery | 挑花刺繡
thiøhoef | pick flowers | 挑花; 刺繡
thngrphoee | skin peeled | 褪皮
thoakoex | dragged | 拖過
thoan'oe | transmit words | 傳話
thoanhoee | return | 傳回
thoankoex | passed on | 傳過
thoantoe | pass information along | 傳遞
thoatkoex | get off | 脫過
thoatzoe | exonerate someone from a charge | 脫罪
thoea'au | go backwards | 退後
thoeachiuo | substitute for, substitute worker | 替手
thoeahoaan | to return | 退還
thoeapiexn | metamorphosis; spallation; decay | 蛻變
thoeasykuie | scapegoat | 替死鬼
thoeasyn | witchcraft. Burial objects made of bamboo or paper | 替身
thoeavoa | substitute | 替換
thoeavoax | delay; latency | 延遲
thoeazhud | retreat | 退出
thoeh | take up with the hand; carry or take in the hand (a small object) | 拿; 提
thoeqlaai | presented | 提來
thoex | for; instead of; in place of; to substitute; to change; take the place of; supersede | 替
thoexsiin | absentminded; dimly; faintly; seemingly vigor | 精神恍惚
thoexthoe | listless; dispirited | 癡呆; 精神無振
thofkoear | free-range chicken | 土雞仔
thofkoef | free-range chicken | 土雞
thofngsoex | commander-in-chief; generalissimo | 統帥
thofoe | local dialect, patois | 土話
thofte tioxng'oeh | land consolidation | 土地重劃
thoftoe | land | 土地
thokaumoee | muddy | 塗溝糜
thokomoear | muddy | 塗糊糜仔
thomoear | muddy | 塗糜仔
thomoee | mud | 泥漿; 塗糜
thong'oe | communicate by telephone or radio | 通話
thongheeng hoeapex | current currency | 通行貨幣
thonghoex phengtioxng | inflation (in economics) | 通貨膨脹
thongkoex gixaxn | proposal or bill which has been passed | 通過議案
thongphoef | write letter | 通批
thongpvoaa kea'oe | draw up a complete scheme; overall plan | 全盤計劃
thorafboea | rabbit tail | 兔仔尾
thorhoef | blossom, produce flowers | 透花; 開花
thorhoeh'oe | disgusting talk | 吐血話
thorhoeq | vomit or bring up blood; spit blood | 吐血
thornghoea | repent bitterly; bitter repentance | 痛悔
thornghoeakefng | the act of contrition | 痛悔經
thornghoex | to be contrite, contrition, to regret | 痛悔
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thutzhoee | derail; be derailed; overstep bounds | 脫箠; 穿幫; 出洋相; 出軌
thvia'oe | obey; obedient; teachable; obedient to instructions | 聽話
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviakoex | have heard | 聽過
thviaoe | obey, obedient, teachable, obedient to instructions | 聽話
thviarkoex | hurt | 疼過
thviasoeq | It is said that | 聽說
thvihoarn toexloan | chaos | 天反地亂
thvikongtoextø | justice | 天公地道
thvioe | adding words | 添話
thvite boefar | end of heaven and earth ─ said of extraordinary calamities or unexampled crimes; portending the end of the dynasty | 末日
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
thvitoe | sky and earth | 天地
thvoaroe | charcoal drawings | 炭畫
thvoarsngf ciøqhoef | carbonate of lime | 碳酸石灰
thøeahoea | regret (one's action) | 退火; 退悔; 後悔
thøeahoee | return | 退回
thøeasiw-hoe | religious retreat meeting | 退修會
thøfkhoeahviaf | wife who has an affair | 討契兄
thøflun-hoe | discussion meeting, debate | 討論會
thøfluxnhoe | discussion meeting; forum | 討論會
thøfphoethviax | asking for trouble | 討皮疼
thøhoebin | face like a peach blossom (said of a young woman whose face looks as if she is fond of licentious pleasure) | 桃花面
thøhoef | peach blossom; floozie | 桃花
thøhoekiab | trouble in affair | 桃花劫
thøhoesiao | inclination to lasciviousness in women; said to be strongest about the time when the peach blossoms | 桃花癲
thøhoesimbok | mahogany | 桃花心木
thøhoeun | popularity; good luck in adventures with women | 桃花運
thør phoee thviax | ask for trouble; bring trouble upon self | 自討苦吃
thøroe | gathering information by leading the conversation subjects | 套話
thørthau'oe | courtesy greeting | 套頭話
thøthiefn taixzoe | great sin that stinks to heaven; the most grave crime; extremely serious offense | 滔天大罪
tiafmkoex | clicked | 點過
tiam hoecie | plant flower seeds | 種花苗
tiampheoee | shoe repairment | 砧皮鞋
tiamphoeee | shoe repairment | 砧皮鞋
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tiaohoee | recall (a diplomat from abroad) | 召回
tiaoteng'afhoef | chandelier | 吊燈仔花
tiaq chiuxoef | to snap off twigs | 摘樹枝
tiarm hoehlo | strike him with the point of the finger in some part that causes great pain; weakness or sickness | 點血路; 點穴
tiarmsiøzhoe | hide and seek | 踮相揣
tiauhoe | morning rally; morning session for moral instruction in schools | 朝會
tiauhoef | dress flowering shrubs into various fanciful shapes; engrave figures or pictures | 雕花
tiauphoex | deployment | 調配
tiauxhoeq | regulate blood | 調血
tibøfsoex | sow tax | 豬母稅
tiefnlafmhoe | exhibition; exposition; a fair | 展覽會
tiefnlarm-hoe | exposition, exhibition | 展覽會
tiekhoef | put on a helmet | 智盔; 戴盔
tientogoansoex | | 田都元帥
tiet'hoee | repeal, revoke, withdraw | 廢除
tiexn'oe ciapsvoarsefng | telephone operator | 電話接線生
tiexn'oe hunky | telephone extension | 電話分機
tiexn'oe høxmar | telephone number | 電話號碼
tiexn'oe | phone; telephone; telephone | 電話
tiexn'oe-pho | telephone directory, yellow book | 電話簿; 電話薄
tiexn'oe-teeng | telephone booth | 電話亭
tiexn'oef | electric rice cooker | 電鍋
tiexn'oexkiok | telephone office | 電話局
tiexn'oexky | telephone set | 電話機
tiexn'oexpho | telephone directory | 電話簿
tiexn'oexpvy | phone side | 電話邊
tiexn'oexsviaf | phone call | 電話聲
tiexn'oexsvoax | phone wire | 電話線
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexn'oexteeng | telephone booth | 電話亭
tiexn'oextiofng | on the telephone line | 電話中
tiexnhoe | TT; telegraphic transmission of money | 電匯
tiexnhoea | electric fire | 電火
tiexnhoeathiau | an electric lamp post | 電燈杆
tiexnhoefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexnhoefkiu'ar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefkiuar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefphog'ar | light ball | 電火泡仔
tiexnhoefpox | electric fire cloth wrapping around wire | 電火布
tiexnhoefsvoax | electric fire wire | 電火線
tiexnhoeftaux | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoeftax | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoefthiau | street light column | 電火柱
tiexnhoefthiauafkhaf | street light column bottom | 電火柱仔跤
tiexnhoefthiauar | street light column | 電火柱仔
tiexnhoefthiauxterng | street light column top | 電火柱頂
tiexnhoefzuar | ght ball | 電火珠仔
tiexnkøzhoef | the electric pot | 電鍋炊
tiexnzwphoef | email | 電子批
tihboeq | about to | 咧欲
tihhoeq | drip blood | 滴血
tihoe | to notify formally | 知會; 通知
tihoee | to notify formally | 知回
tihoehkoea | pork blood cake | 豬血粿
tihoehthngf | pig blood soup | 豬血湯
tihoeq | pig's blood | 豬血
timtoea | solid; sink to the bottom | 沉底
tiofngcib-hoe | session of elders and deacons | 長進會
tiofngpoex | the senior generation; seniority; eldership; senior generation; an elder; elder brothers and persons of the same generation with our parents or higher | 長輩
tiong'oeqkhw | rezone | 重劃區
tiongchiuzoeq | mid autumn festival | 中秋節
tionghoe | presbytery | 中會
tionghunzoe | bigamy | 重婚罪
tiongkofhoex | used merchandise | 中古貨
tiongsoafnhoe | Election | 中選會
tiongsyn hunphoex | distribute anew; reallocate | 重新分配
tiphoear | piglet | 豬胚仔
tiphoef | pig not full grown; piglet; shoat | 幼豬
tithauphoee | skin from a pig's head | 豬頭皮
tithauzhoea | pig's brains | 豬腦髓
titkoex | able to get by | 得過
titzoe | to offend | 得罪
tiuafboea | rice tail | 稻仔尾
tiuoe | deliberate and plan; make plans for | 籌劃
tiupixhoe | preparatory meeting; committee | 籌備會
tiuxboea | rice end | 稻尾
tixm'oef | slow cooker | 燉鍋
tixsofng uyoanhoe | funeral committee | 治喪委員會
tixzoe | punish a criminal according to law; bring to justice | 治罪
tizoe | confess a fault or crime | 知罪
tiøh hoefsiøf | be scorched black; be charred | 燒焦
tiøhhoef | do embroidery | 摘花; 刺繡
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
tiøqhoefsiøf | got fire | 著火燒
tiøqkoex | had it | 著過
tiørzhoee | fishing rod; fish pole | 釣竿
tngboefkef | phoenix cock | 長尾雞
tngboefzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tngf jidthaau kofng'oe | I swear by heaven that.. | 對天發誓
tnghoeasiu | long life; old age | 長歲壽
tngr oexthaau | change topic of conversation | 轉換話題
tngtefkhaoe | misunderstanding words; gossip | 誤會的話; 閒言閒語; 是非
tngtoo-tiexn'oe | long distance telephone call | 長途電話
tngxzørkoeh | break to two parts | 斷做截; 斷成兩節
to'oe | drawing; picture; illustrations in a magazine or book | 圖畫
toa-hoeviu | big pattern | 大花樣
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toadhoee | recover by force | 奪回
toarhoee | to bring back | 帶回
toarkoex | been there | 蹛過
toarzoe | be born in sin, with sin | 帶罪
toax-thøhoef | a woman fated to lead a licentious life | 帶桃花
toax-zørhoea | live together; cohabit | 住做夥
toaxaang-hoef | Chinese hibiscus, Rose of China | 大紅花; 朱槿
toaxanghoef | big red flower | 大紅花
toaxboe | big sale | 大賣
toaxboea | big fish; big guy in a gang | 大尾
toaxboextviuu | hypermarket like Costco | 大賣場
toaxgoeh | month in which much business is done; e.g.; the 7th or the 12th | 大月; 旺季
toaxhoea | big fire | 大火
toaxhoef | big mess | 大花
toaxkehoea | big family | 大家伙
toaxloeh | big hat | 大笠
toaxoe | boastful speech bragging, boarst, rodomontade | 大話
toaxphoef | in great numbers, a large number of | 大批
toaxsek'hoex | common goods that sold everywhere | 大色貨
toaxsiekoex | the world | 大四界
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsoeasiefn | brother-in-law- husbands of two sisters | 大細仙
toaxsoeasviaf | loudly | 大細聲
toaxsoeasym | very careful | 大細心
toaxsoex | big and small | 大細
toaxsviaoe | speak loudly with confidence | 大聲話
toaxtohoe | great cities | 大都會
toaxzoe | be guilty of the most heinous crimes | 大罪
tochi kea'oe | urban development plan; urban renewal plan | 都市計劃
toe | the earth; land; soil; ground; region; territory; place; locality; position; situation | 地
toea | fill; put in; contain | 裝
toeabextiøh | unable to catch up | 綴袂著
toeahoe'ar | participate in a Money club | 綴會仔
toeahoear | join private economic mutual aid club | 綴會仔
toeakiøxau`ee | steps kids | 綴轎後的
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toealangzao | elope | 綴人跑; 私奔
toealo | follow on the road | 綴路; 愛跟班
toeatiaau | follow closely | 綴牢
toeatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
toeazeeng-toea'au | follow about everywhere; a small child following closely before and after its mother | 跟前跟後; 孩子硬纏著母親
toeazengtoea'au | follow closely | 綴前綴後
toeazhuieboea | repeat a teacher's words in order to learn; repeat a man's words; feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist) | 綴喙尾; 重複別人的話
toeazhuix | answer back | 綴喙
toebok | subject; title; topic | 題目
toee | heading; theme; subject; thesis; proposition; topic; sign; bring to notice; write down | 題
toefhe | background | 底系
toefkex | bottom price | 底價
toefphvix | negatives | 底片
toefpng | put rice into a bowl | 貯飯
toefpnggr | add rice | 貯飯
toefpo | bottom | 底部
toefpvoaa | chassis | 底盤
toefsoex | détails | 底細
toefsvoax | bottom line | 底線
toefsyn | base salary | 底薪
toeftix | foundation | 底蒂
toehoex | ruined; weakened; decadent; low-spirited; depresses | 頹廢
toekhox | question bank | 題庫
toesuu | motto | 題辭
toetang | earthquake | 地動
toex laang kviaa | follow another; go along in company with others | 跟著人走
toex laang liuheeng | follow new fashions | 趕時髦
toex zabor | have an illicit connection with a woman; womanize | 隨查某tøex-zhuiebøea
toex | follow; follow after; imitate (a person's example) | 跟; 隨; 仿效
toex-boefau | go along one in back of the other; to trail along behind | 隨尾後; 跟在後面
toex-bøextiøh | stay behind; can not overtake; can not come up | 跟無上
toex-bøtiøh tin | follow people but lose track of them; miss an appointment to go somewhere | 脫節; 脫隊
toex-hoe'ar | participate in a Money club | 搭會仔
toex-khajiaq | follow the track; follow in the footsteps of another | 跟足跡
toex`khix | follow | 綴去
toex`laai | follow | 綴來
toex`tiøh | follow | 綴著
toexbin | ground | 地面
toexcid | geology | 地質
toexcie | address | 地址
toexgak | hell | 地獄
toexguhoansyn | earthquake | 地牛翻身
toexha | underground | 地下
toexham | land subsidence | 地陷
toexhaxseg | basement | 地下室
toexhaxthiq | subway | 地下鐵
toexhaxtø | underground passage | 地下道
toexheeng | terrain | 地形
toexhngf | area | 地方
toexhøxmiaa | place name | 地號名
toexji | the second | 第二
toexkaix | boundary | 地界
toexkex | land price | 地價
toexkhw | zip code | 地區
toexkiafmsuo | local procuratorate | 地檢署
toexkiuu | earth | 地球
toexkizuo | land owner | 地基主
toexky | foundation | 地基
toexli | convenient location | 地利
toexlie | geography | 地理
toexluii | landmine | 地雷
toexlysw | Feng Shui master | 地理師
toexmiaa | place name | 地名
toexparn | floor | 地板
toexphee | land | 地皮
toexphiaw | landmark | 地標
toexpiao | surface | 地表
toexpiaw | landmark | 地標
toexpo | situation | 地步
toexpvoaa | territory | 地盤
toexsarn | estate | 地產
toextaix | zone | 地帶
toextang | earthquake | 地動
toexthaau | territory | 地頭
toextharn | carpet | 地毯
toextiarm | place; location | 地點
toextoo | map | 地圖
toextvoa | location | 地段
toexui | status | 地位
toexzaan | strata | 地層
toexzof | ground rent | 地租
toexzuo | property owner | 地主
toezaai | theme | 題材
togcitzoe | irregularity or misconduct in office; dereliction of duty | 瀆職罪
tohoe | a big city; metropolis; metropolis (archaic) | 都會
tohoexkhw | metropolitan area | 都會區
tong'oe | stories for children; fables; nursery stories; juvenile stories | 童話
tonggiap konghoe | guild; trade union | 同業公會
tonghaghoe | Alumni Association | 同學會
tonghionghoe | Association of Fellow Provincials | 同鄉會
tonghoe | organized self-supporting, congregation | 同會; 堂會
tongloghoe | gay party | 同樂會
tonglok boafnhoe | evening party (held within an organization; school) | 同樂晚會
tongnihoe | same year gathering | 同年會
tongpoex | same generation | 同輩
tongtviuu kauhoex | cash on delivery; C. O. D | 當場交貨
tongzhoesi'ar | back then | 當初時仔
tongzhoesii | back then | 當初時
tongzhonghoe | a schoolmate reunion | 同窗會
torngphoear | disc brake pads | 擋皮仔
torngzoex | as | 當做
tosiaw zok'hoex | cancelled and regarded as waste paper | 塗銷作廢
toxboea | area below the belly button | 肚尾; (臍下三寸處)
toxexkoex | encountered | 度會過
toxkoafn-hoef | azalea, ericaceae flower | 杜鵑花
toxkoanhoef | azalea | 杜鵑花
toxkoee | toad | 肚蛙
toxkoex lankoafn | tide over a difficulty | 渡過難關
toxkoex | overcome; get through | 度過
toxng'oe | animation | 動畫
toxsiøfgoeh | a famous Tainan noodle shop- getting by a tough short month | 度小月
tuhkazoe | nod in sleep; be drowsy; to doze | 打瞌睡
tuie'oe | dialog; dialogue; conversation | 對話
tuie'oexky | an intercom | 對話機
tuiebixnhoef | spiny randua (flower); spiny randia, Randia spinosa | 對面花; 山石榴
tuieoe | dialogue, conversation | 對話
tuieoexsviaf | dialogue | 對話聲
tuihoee | recover (what has been taken away illicitly); catch up with someone on the way and make him come back | 追回
tuitø-hoe | memorial service | 追悼會
tuitøxhoe | memorial service | 追悼會
tuohoeq | stop; stanch bleeding | 止血
tvafthoex | to beat back | 打退
tvaroe | talk | 打話
tvazoe | bear sin | 擔罪
tviaboea | end of field | 埕尾
tviafoear | ding pot | 鼎鍋仔
tviafzhoex | bamboo scrubbing-brush or a cooking pan | 鼎搓; 竹刷子
tviaxhoex | order | 定貨
tviaxzoex | custom made | 定做
tvikoea | glutinous rice cake eaten during lunar new year holidays | 年糕
tvikoef | sweet melon | 甜瓜
tvikoefzhex | sweet cake ingredient | 甜粿粞
tvikoefzoar | sweet rice cake paper | 甜粿紙
tvitoex | entangled | 纏綴
tvoaa-mihoef | to bow cotton | 彈棉花
twboeq | about to | 拄欲
twkoex | just left | 拄過
twnhoex | store up goods in large quantities; waiting for a better price; monopolize an article by buying it up; corner the market | 囤貨
tyzex goaxhoex | boycott foreign goods | 抵制外貨
tyzoe | stone for crime, bear the blame | 抵多; 抵罪
tøexkoef | (Mandarin) a sweet potato | 地瓜
tøfhoe | not continue to contribute to a hoe-a after one has successfully bid for and got his share | 倒會
tøfhoear | participate in a Money club and failed to pay back loan | 倒會仔
tøfkørhoe | prayer meeting | 禱告會
tøkoex | escape | 逃過
tøqhoea | the fire blazes up or kindles | 著火
tørtah lienhoef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tørthoe | old; age; grow older; senile | 倒退; 精神衰退
tøxhoefsvoax | direct cause (of a development or event); fuse; train of powder | 導火線
tøzoe | escape punishment | 逃罪
u hoeathaau | aged; getting old | 年邁; 年老
u-oexsefng | sanitary | 有衛生
ui-hoea'ioong | gastric ulcer | 胃潰瘍
uiezoe | be afraid of punishment | 畏罪
uikhiezoe | offense of abandonment | 遺棄罪
uipoe liongsym | betray one's conscience | 違背良心
uipoe | to disobey; to go against; defy; to disregard | 違背
uipoexciar | violators | 違背者
uipoextiøh | violate | 違背著
uixsngf koeatøf | acid dyspepsia; pyrosis | 胃酸過多
uixzhut'hoeq | gastrorrhagia; bleeding stomach ulcer | 胃出血
un'un'afhoea | even fire | 勻勻仔火
uo'oex | dirty; filthy; to defile | 污穢
uoex | filthy | 汙穢
uohoee | make a detour; go round; circuity; indirection; snake | 迂迴
ut'hoex | baby’s true age | 鬱歲
uxhoex | aged; getting old | 年邁; 年老
uxhoex`aq | has some ages- old | 有歲矣
uxnhoee | convey back | 運回
uxnhoex | transport goods | 運貨
uxntong-hoe | games | 運動會
uxntong-taixhoe | big athletic meet | 運動大會
uxntoxnghoe | athletic meet; sports meeting | 運動會
uxpi-hoexgi | preparatory meeting or conference | 預備會議
uxthauuxboea | through | 有頭有尾
uxtoea | has foundation | 有底
uxzoe | be guilty | 有罪
uy'oaan-hoe | committee | 委員會
uyoanhoe | commission; committee; committee meeting | 委員會
vi'afhoef | Gomphrena globosa, commonly known as globe amaranth, makhmali, and vadamalli | 圓仔花; 千日紅
vi'afzhoex | rice dough for making rice ball | 圓仔粞
viahoea | campfire | 營火
viakoex | won | 贏過
viatoe | campsite | 營地
viaxviaxpoef | floating (as dust in the air) | 飛揚的
vitøq-hoexgi | a round-table conference | 圓桌會議
viuboee | arbutus; evergreen shrubs or trees | 楊梅
viuhoef | cement | 洋灰; 合土
viuhoex | foreign goods | 洋貨; 外國貨
viumoee | berry | 楊梅
vixhoe | academy | 院會
voa cidkux oe laai korng | in other words | 換句話說
voafafhoef | ivy-leaf morning glory, Chinese morning glory | 碗仔花
voafkoea | despise, slight | 碗粿
voafkonghoef | morning glory | 碗公花; 牽牛花
voafkøkoea | salty rice pudding | 碗糕粿
voaxhoef | change flower in a vase | 換花
voaxkoex | changed | 換過
voaxzoex | replace | 換做
whoe | meet together | 與會
yhoe | meet | 與會
ynhoea | to catch fire, to ignite | 引火
ynthoex | retire from public life | 引退
ypoex | back of a chair | 椅背
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zabcymoe | ten sisters (bird's name) | 十姊妹
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoeh | October | 十月
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhoef-goxseg | multi colored; variegated; variety of designs and colors | 十花五色
zabhoegoxseg | all kinds (of people) | 十花五色
zabhoex | general merchandise; sundries; groceries | 雜貨
zabofthoea | feminine | 查某體
zabpoehpiexn | change a great deal when a girl turn into 18 years old | 十八變
zabsoex | miscellaneous taxes; irregular taxes | 雜稅
zaehoe | Goodbye! See you again! | 再會; 再見
zaehoex | carry cargo; transport | 載貨
zafhoe | morning briefing | 早會
zafmzoeh | rapidity and wisdom | 斬截
zafsoef | early decrepitude | 早衰
zah laang ee oexthaau | interrupt a man when speaking; to cut short another's long story | 打斷人的話
zaihoef | plant flowers; cultivate flowers | 栽花; 種花
zaipoee | tend plants or children; bring up and train; cultivate; care for; culture growth; plantation; planting | 栽培
zaisoex | finance and taxation | 財稅
zaixtoe | local | 在地
zaixtoexlaang | local people | 在地人
zakefng-hoe | Bible class, Bible meeting | 查經會
zanhoex | maim; cripple; deform | 殘廢
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zaohoea | stove fire | 灶火
zarkhizoe | fraud (legal offense) | 詐欺罪
zarkoex | bombed | 炸過
zarnpoe | think highly of; to esteem; admire | 讚佩
zatkoex | festival | 節過
zaux phvayoe | tattle to superiors about someone's faults | 打小報告
zawbea-khvoarhoef | to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback) | 走馬看花
zawboexkhuikhaf | unable to get away | 走袂開跤
zawboexli | unable to get away | 走袂離
zawhoea | fire escape | 走火
zawkoeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zawkoex | walkthrough | 走過
zawsoex | evade taxes | 走稅; 逃稅
zawzhoe | looking | 走尋
zawzhoextiøh | looking | 走尋著
zawzuyhoex | smuggled merchandise | 走水貨
zeathngg hoexsia | sugar company | 製糖會社
zefngkahhoef | hnna | 指甲花
zefngkøo kaohoe | whole church | 整個教會
zefngkøo siaxhoe | whole society | 整個社會
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zefngzoezefngzoee | tidy | 整齊整齊
zek'hoef | candle flower | 燭花
zekpehcymoe | uncle sister | 叔伯姊妹
zekpeq-cymoe | female cousins of same surname | 叔伯姐妹; 堂姊妹
zekzoe | accusatory; accuse | 責罪; 責備
zeng'oe | romantic word | 情話
zenghoee | last time; the previous time | 前回
zengphoef | love letter | 情批
zengphoex | former wife | 前配
zengpoex | a senior; a superior; an elder; an older graduate; elder; senior; eldership; antecessor | 前輩
zengsoex | to levy taxes, to collect taxes | 增稅
zernghoef | grow or cultivate flowers | 種花
zerngtofng hong'oe | legal self defense | 正當防衛
zetoe | run on a bank | 擠兌
zexhoex | old | 濟歲
zexkoex | sat | 坐過
zexngbudoe | still life | 靜物畫
zexoe | talking much when he should be quiet; much or many words; talkative | 多話
zexzoe | take the blame for others | 坐罪
zhadafhoex | stolen goods | 賊仔貨
zhaeboea | leftover food; remaining scraps of a feast | 菜尾; 殘餘菜餚
zhaechi'afoe | market talks | 菜市仔話
zhaehoef | a kind of venereal disease (syphilis); cauliflower; venereal diseases- VD | 菜花; 一種性病; 花菜
zhaekoear | snake melon | 菜瓜仔
zhaekoechiw | tendrils of chhai koe | 菜瓜鬚; 絲瓜氣根
zhaekoef | a kind of cucumber with sponge texture; Ridged Gourd; Luffa; Lufah; long soft cucumber; much used as a vegetable; a dishcloth gourd | 菜瓜; 絲瓜
zhaekoehiøh | snake melon leaves | 菜瓜葉
zhaekoehoef | snake melon flowers | 菜瓜花
zhaekoekviar | snake melon | 菜瓜囝
zhaekoemoee | snake melon conge | 菜瓜糜
zhaekoepoo | snake melon | 菜瓜蒲
zhaekoepox | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜布; 絲瓜布
zhaekoepvear | snake melon | 菜瓜棚仔
zhaekoepvii | dishcloth gourd trellis | 菜瓜棚; 絲瓜棚
zhaekoetiauar | snake melon | 菜瓜條仔
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhaekoezaang | snake melon tree | 菜瓜欉
zhaekoezhex | snake melon | 菜瓜摖
zhaekoezhøex | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜脆; 絲瓜布
zhaekoezuie | snake melon | 菜瓜水
zhaephoex | vegetables (or side dishes) to accompany rice and wine | 菜配; 伴飯伴酒的菜
zhaethaukoea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿
zhaetoea | leftover | 菜底
zhafmzhoeq | miserable | 慘慼
zhafsoef | make trouble without a cause; to make trouble out of nothing | 吵衰; 無理取鬧
zhah'oe | break into a conversation; an irrelevant episode | 插嘴; 插話
zhah'oef | transplant tree branches | 插枝
zhahhoe'ar | kibitzer at a mahjong game; sometimes more than just a kibitzer; sometimes he also bets or invests in one of the players | 插花仔; (打麻將用語)
zhahhoear | flower arrangement | 插花仔
zhahhoef | flowers arrangement; put flowers in the hair; arrange flowers; flower arrangement | 插花
zhahoea | firewood | 柴火
zhahsit laan poef | completely surrounded (Lit. Even if you were given wings; you couldn't fly away.) | 插翅難飛
zhakoeq | hatchet | 柴鍥
zhamgixhoe | local legislatures | 參議會
zhamhoe | participate in a meeting, attend a meeting | 參會; 參加開會
zhamkakoex | participated | 參加過
zhamkoankoex | visited | 參觀過
zhan'afboea | farm end | 田仔尾
zhangsiøkoef | scallion chicken | 蔥燒雞
zhanhoe | dinner party | 餐會
zhanhoex | crippled; disabled | 殘廢
zhankhoex | farm deed | 田契
zhantoe | farm | 田地
zhaohoea | burnt | 臭火
zhaohoefhwn | give off a burning smell; the odor of smoke | 臭火燻; 燒焦
zhaohoefsiøf | burned | 臭火燒
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaothaukoear | bald chicken implying a person who is depressed | 臭頭雞仔
zhaphoea'ar | chips of wood | 柴片仔
zhapoef | wooden dividing blocks | 柴批; 杯笈
zharmhoea | repent of sin; repentance | 懺悔
zharmhoealiok | confessions | 懺悔錄
zharmhoefkhix | repent | 懺悔偈
zharmhoex zuxsyn | repent and turn over a new leaf | 懺悔自新
zharmhoex | repent of one's sin | 懺悔
zhasoef | wood comb | 柴梳
zhauløo koeato | be excessively loaded with cares | 操勞過度
zhawafkoea | Taiwanese style herbal cake | 草仔粿
zhawboefafzoaa | grass snake | 草尾仔蛇
zhawkoeh'ar | sickle | 草鍥仔
zhawloeh | Straw hat | 草帽
zhawloeqar | grass hat | 草笠仔
zhawoee | straw sandals | 草鞋
zhawphoe | small sod of turf | 草皮
zhawphoeafterng | turf | 草皮仔頂
zhawtoe | countryside | 草地
zhawtoexlaang | Taiwanese redneck | 草地人
zhawtoexsoong | Taiwanese redneck | 草地倯
zhayhoe | painting such as mural | 彩繪
zhayhoef | cut and pick up flower; bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers) | 採花
zhayhoephafng | men who have always had sex with women and then abandoned them | 採花蜂
zhayhoezhat | rapist | 採花賊
zhaykoef | step on the street | 踩街
zhazhoe | check | 查揣
zheakoe'ar | crispy melon | 脆瓜仔
zheaphoee | crisp | 脆皮
zhefngzoe | to admit one's error and ask for punishment; ask for punishment; appeal for leniency | 請罪
zheg hoeasiu | lessen the years of one's life | 縮減歲壽
zhehphoee | cover or back of a book | 書皮; 封面
zhek'hoe | surveying and mapping | 測繪
zhek'hoeasiu | have one's life shortened by Heaven on account of wickedness | 摵歲壽; 減壽
zhek'oe | engineer; plan; schedule; plan | 策畫; 策劃
zhekcirnhoe | policy advancement | 策進會
zheksoef | meet with a demon; sickness or bad luck | 無吉
zhenghoea | eliminate body inflammation | 清火
zhenglienhoe | YMCA or YWCA | 青年會
zhengmoee | thin rice gruel | 清粥
zhengsionghoe | Youth Chamber of Commerce | 青商會
zhengsoea | clean | 清洗
zhexng'øee tiørboeh | dress up; wear shoes and socks | 打扮斯文
zhngr-koecie | gnaw watermelon seeds | 啃瓜子
zho'oe | rough words | 粗話
zhoanpoex | fritillary | 川貝
zhoaxloxkoef | chicken gift from bride's family symbolized to bring bride to where she was from | 𤆬路雞
zhoe laang ee khangphang | find fault with others; look for defects in others; watch for a chance | 找人孔縫; 別人的缺點
zhoe laang | look for someone; visit someone | 找人
zhoe mahoaan | ask for trouble; find fault | 找麻煩
zhoe sylo | act so as to bring death and ruin on one's self | 找死
zhoe thaulo | looking for jobs | 揣頭路
zhoe | search for; seek; visit; search; look for; to visit | 尋; 找
zhoe'ar | long thin rod of wood or bamboo; a whip | 箠仔; 棍子; 鞭子
zhoe`tiøh | found (past participle) | 找到
zhoea | marrow; pith; essence | 髓
zhoear | stick used to punish kids | 箠仔
zhoee | long thin rod of wood or bamboo; a whip | 箠; 棍; 鞭子
zhoef koea | steamed rice cake | 炊粿
zhoef | blow like the wind | 吹
zhoehkhuix | sob | 啜泣; 唏噓; 咽聲
zhoehofng | air in the wind | 晾風
zhoehongky | hair dryer | 吹風機
zhoehsym | despair | 慼心
zhoehurn | cooking powder | 炊粉
zhoehør | cook well | 炊好
zhoeid | lunar new year | 初一
zhoejip | blow in | 吹入
zhoekawlee | howl of a dog; see a ghost | 狗長鳴; 狗看到鬼魂而叫
zhoekhie | blow up | 吹起
zhoekoea | steam glutinous rice cakes | 蒸粿
zhoekoex | blew | 吹過
zhoelaai | blow | 吹來
zhoelarng | steamer for cooking | 蒸籠
zhoeløh | blow off | 吹落
zhoemokiuzhuu | pick fault unfairly | 吹毛求疵
zhoepng | steam rice | 蒸飯
zhoeq | hate; to dislike | 恨; 厭惡
zhoesaxn | blow off | 吹散
zhoesek | cooked | 炊熟
zhoesngg | steam box | 炊床
zhoetao | cooking bucket | 炊斗
zhoetiau | blow away | 吹掉
zhoetiøh | blow | 吹著
zhoetør | blow down | 吹倒
zhoex | scrub; scour; to scrape | 搓; 刷; 擦
zhoexbøo | look for but not find | 揣未; 揣無到
zhoexhoee | recall | 揣回
zhoexkhafng-zhoexphang | look for an opportunity to extort money or to slander or injure others; look for trouble (Lit. Look for opportunities and place.) | 找孔找隙; 找麻煩
zhoexkhangzhoexphang | seeking for any short coming; picky | 揣空揣縫
zhoexkhie | pick up | 揣起
zhoexkhvoax | look for and see | 揣看; 找看
zhoexkiuu | seek; explore | 尋求
zhoexlaai | guess | 揣來
zhoexthaothaux | have searched or looked everywhere | 找透透
zhoexthaulo | look for a job | 揣頭路
zhoextiøh | find by searching | 找到
zhoextngflaai | look back | 揣轉來
zhoexu | have succeeded in finding | 找有
zhoexzhud | found it | 揣出
zhoexzhutlaai | found it | 揣出來
zhoezao | blow away | 吹走
zhoezaux | play | 吹奏
zhoezhaix | steam food | 蒸菜
zhoezuykiao | steamed dumplings | 蒸水餃
zhof-sionghoe | meet for the first time | 初相會
zhohoe | first encounter | 初會
zhohoee | 1st time | 初回
zhohoef | rough flowers | 粗花
zhohoex | course commodities; crude products | 粗貨
zholofoe | vile and obscene language | 粗魯話; 粗話
zhophoee | rough skin of fruit or vegetable | 粗皮
zhophoef | first product; first painting on the wall | 初坯; 第一次生產之物; 第一次粉刷牆壁
zhosioghoex | vulgar goods | 粗俗貨
zhozhud siaxhoe | still inexperienced; go out into the world for the first time | 初出社會
zhozoex | roughly made | 粗做
zhuieboea | good at greeting | 嘴甜; 很會打招呼
zhuiehoef | eloquent | 喙花
zhuiekhyhoeq | tooth blood | 喙齒血
zhuiephoea | facial skin | 嘴頰; 臉頰
zhuiephoef | the cheek | 嘴巴
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuiephoefkud | cheek bone | 嘴頰骨
zhuiephoefpvy | mouth side | 喙䫌邊
zhuietunphoee | lips | 喙脣皮
zhuihoex | to shatter, to demolish, to despoil | 推貨; 吹貨; ?廢
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhun'afhoef | spring flower | 春仔花
zhun'oe | pornography, pornographic pictures | 春話; 春宮圖
zhunhoef | spring flower | 春花
zhunzoeq | lunar new year | 春節
zhuoboefterng | roof | 厝尾頂
zhuokhoex | house contract | 厝契
zhuopvithauboea | neighbor | 厝邊頭尾
zhuopvithauboefar | neighboor | 厝邊頭尾仔
zhuosoeacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhuosoex | house rent | 厝稅; 房租
zhuotoe | house land | 厝地
zhuphoe | make the bed, spread out the coverlet ready for use, mattress | 舒被
zhusoeq | ski, slide on snow | 滑雪
zhut'hoeq koeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
zhut'hoeq | hemorrhage | 出血
zhut'hoex | put a new product (on the market); unload cargo (from a ship) | 出貨
zhut'siaxhoe | enter the workplace/society | 出社會
zhutboe | betray | 出賣
zhutboea | do completely | 出尾; 圓滿收局
zhutkoex | out | 出過
zhutparn-soex | publication royalties | 出版稅
zhutsiaxhoe | enter society; to go to work | 出社會
zhutzhoee | got into trouble | 出箠
zhutzhoef | cook out | 出炊
zhveboee | green plums; unripened plums | 青梅
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhvehoea | green fire | 青火
zhvehoef | fresh flowers (not artificial) | 鮮花
zhvehoegiaam | green limestone | 青灰岩
zhvoar`koex | graze (as an arrow or bullet) | 擦過
zhwhoee | to take back | 取回
zhwkhakkoea | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴粿
zhwpoex | gang | 鼠輩
zhwzoe | punish crime | 處罪; 判罪
zhøfhoef | straw flower | 草花; 蓪草之造花
zhøfkakkoea | Taiwanese herbal cake | 草麴粿
zhørkoex kihoe | let an opportunity slip by | 錯過機會
zhørkoex | let a chance slip by; to miss | 錯過
zng'afboea | village end | 庄仔尾
znghoex | pack merchandise; load cargo | 裝貨
zngthauzngboea | everywhere in side the vllage | 庄頭庄尾
zngzoex | disguise; pretend; assume a false; counterfeit or feigned appearance; to fake merchandise | 扮成; 偽裝
zoafhoef | paper flower | 紙花
zoafhoefkøf | paper hot pot | 紙火鍋
zoafkhoesvix | paper fan | 紙詼扇
zoafnhoee | turning back; turn back; to return | 轉回
zoafphoef | paper letter | 紙坯
zoafpoef | paper cup | 紙杯
zoafthauzoafboea | paper ends | 紙頭紙尾
zoakoef | snake gourd | 蛇瓜
zoan'uyhoe | national committee | 全委會
zoanhoex | completely crippled; useless | 全廢
zoankaohoe | whole church | 全教會
zoanpvoaa keaoe | overall program or plan | 全盤計劃
zoantoee | topic | 專題
zoar-khoesvix | paper fan | 紙詼扇
zoe iuo erngtid | The punishment is well deserved | 罪有應得
zoe kay baxnsie | The crime deserves ten thousand deaths | 罪該萬死
zoe | many; much | 濟; 罪
zoea'afng | be a husband | 做夫
zoea'au | finally; at last; the last; ultimate; final | 最後
zoea'au-thongtiap | ultimatum | 最後通牒
zoea'iaam | make slat | 做鹽
zoea'iw | the best; the superlative | 最佳
zoea'oe | speak out | 做話
zoea'og | to do bad things | 做惡
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoeabie`ee | rice seller | 做米的
zoeabixsi | better | 做惟是; 那麼的話; 無如
zoeabor | be a wife | 做某
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeachitlit | perform 7th day memorial rites after his death | 做七日
zoeacide | do it | 做一下
zoeacidsii | do it for now | 做一時
zoeacieen | foremost, first | 最前
zoeaciofng | last one; the end | 最終
zoeaciuo | make wine | 做酒
zoeaciør | at least; the smallest | 最少; 至少
zoeaciøx | celebration of birthday of saint in Tao religion | 建醮
zoeacviaa | make | 做成
zoeagee | make teeth | 做牙
zoeageqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zoeagixniu | for fun; as a hobby | 做議量
zoeaheeng | make shape | 做形
zoeahix | perform a play | 做戲
zoeahng | the farthest, the farthermost | 最遠
zoeahoad | way of doing things | 做法
zoeahoef | make flower | 做花
zoeahofng | wind blow | 做風; 起風
zoeahongthay | typhoon | 做風颱
zoeahui-kog | the most favored nation | 最惠國
zoeahuixkog thaixgu | most favored nation status | 最惠國待遇
zoeahø | make a sign | 做號
zoeahøea | together | 一同; 做夥
zoeahør | the best; had better | 最好
zoeakaf | the best; the superlative | 最佳
zoeakafng | work | 做工
zoeakafng`ee | worker | 做工的
zoeakang'ar | as a worker | 做工仔
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakao | be a dog | 做狗
zoeake | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeake-kex | the lowest price, the minimum price | 最低價
zoeakex | make a price | 做價
zoeakhaf | be a worker | 做腳; 當工人
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zoeakheq | be a guest | 做客
zoeakhie | start | 做起
zoeakhiernsngr | punishment; scold | 做譴損
zoeaki | worship and feast on the anniversary of a person's death | 做忌; 忌日祭儀
zoeakin | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakofng | became a grandfather | 做公
zoeakuie | play a ghost | 做鬼
zoeakun | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakuo | at the longest | 最久
zoeakviar | be a son | 做囝
zoeakvoaf | to become governmental officials | 做官
zoeakøf haghuo | highest seat of learning | 最高學府
zoeakøf haxnto | the upper limit; the maximum | 最高限度
zoeakøf hoat'vi | the Supreme Court | 最高法院
zoeakøf jiedto | maximum heat | 最高熱度
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoeakøf kikoafn | the highest level of organization | 最高機關
zoeakøf koanlek | supreme power | 最高權力
zoeakøf sokto | maximum speed | 最高速度
zoeakøf thofngsoex | supreme commander; commander in chief of the armed forces | 最高統帥
zoeakøf tongkiok | the highest authorities | 最高當局
zoeakøf | highest; supreme; maximum | 最高
zoeakøf-tiarm | the peak, the climax, the culminating point | 最高點
zoeakøhofng | summit; climax; orgasm | 最高峰
zoeakøkex | maximum price | 最高價
zoeakøtiarm | highest point or mark | 最高點
zoeakøtiaw | climax; culmination; orgasm | 最高潮
zoeakøto | the highest degree | 最高度
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoealiao | finished | 做了
zoealinzeeng | do someone a favor | 做人情
zoeamar | beacme a grandmom | 做媽
zoeamoar | finished | 做滿; 完成
zoeaniaw | make prostitute | 做貓; 賣男色
zoeapaxng | diarrhea | 做放; 下痢
zoeapefng | being a soldier | 當兵
zoeaphvae | to do bad things | 做歹
zoeaphvoa | accompany someone | 做伴
zoeapien | ready-made | 做便; 現成的
zoeapurn | as capital | 做本
zoeasafnkhuix | flirt | 做瘦氣
zoeasaikofng | perform certain Taoist rituals | 做司公
zoeaseeng | finished | 做成
zoeaseg | make colors | 做色
zoeasenglie | do business | 做生理
zoeasid | farming | 耕作
zoeasiefn | first of all | 做仙
zoeasiin | play god | 做神
zoeasiong | the highest, supreme | 最上
zoeasioxngkib | highest class; superlative degree | 最上級
zoeasioxngphirn | prime quality | 最上品
zoeasiør konghunbør | least common denominator | 最小公分母
zoeasiør kongpoexsox | least common multiple | 最小公倍數
zoeasiør | smallest; minimum | 最小
zoeasngr | play game | 做玩
zoeasoaq | done | 做煞; 做完
zoeasu | do work | 做事
zoeasurn | do tenon | 做榫
zoeasuun | worship the haven every ten days of a month | 做旬; 日儀
zoeasvaf | make cloth | 做衫
zoeasviaf | speak out | 做聲
zoeasvilit | birthday celebration | 做生日
zoeasvoarkafng | part time job | 打線工
zoeasy | write poem | 做詩
zoeasyn hoatbeeng | the latest invention | 最新發明
zoeasyn | newest | 最新
zoeatai kong'ioksox | the greatest common divisor | 最大公約數
zoeatai | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatea haxnto | the lowest limit; at least; minimum | 最低限度
zoeatea | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeatee | make tea | 做茶; 製茶
zoeathaau | be first; be head | 做頭; 為首
zoeathoo`ee | handyman who work on tiles, bricks, cemen | 做土的
zoeathozuie | handyman who work on tiles, bricks cement | 做塗水
zoeathøx | make sets | 做套
zoeatin | be together with | 一齊
zoeatoa | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatoaxzuie | flood | 做大水
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoeatuix | oppose | 作對; 找碴; 敵對
zoeatuy | get together | 做堆; 在一起
zoeatvia | deposit | 做定; 下訂金
zoeatøf | the most; at most | 最多數
zoeatøf-sox | the largest majority | 最多數
zoeauii | accomplishment | 做為
zoeaviu | being an role model | 做樣
zoeaze | at most | 最多
zoeazeeng | first, at first | 做情
zoeazexng | to be witness | 做證
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoeazhat | to be a thief | 做賊
zoeazhof | at first; in the very beginning | 最初
zoeazhox | made vinegar | 做醋
zoeazhud | made | 做出
zoeazhøx | wrong doing | 做錯
zoeazngf | as a delaer | 做莊
zoeazoar | make paper | 做紙; 製紙
zoeazofng | as a dealer | 做莊
zoeazor | be grand grand parents | 做祖
zoeazuie | flooding | 做水
zoeazuo | to be host | 做主
zoeazuun | to build a ship | 做船; 造船
zoecied | destroy; vandalize | 摧折
zoee | to break; to devastate; to ravage | 摧; 璀
zoeh | a section; cut off (a length) | 截
zoehkhuix | measure word for the solar year is divided into twenty-four solar terms | 節氣
zoehlit | festival | 節日
zoehuie | destroy | 摧毀
zoeq | festival; holiday; season | 節
zoeqzerng | to end; cut short; break off; (of living organism) become extinct; extinct animals; extinction | 絕種
zoex tiarmbin | become a storefront | 做店面
zoex | work; make; do; act as; give a party or reception | 做; 作
zoex-byle | the most beautiful | 最美麗
zoex-bøexkaux | cannot do it | 做無到
zoex-bøexkhie | cannot do it | 做無起
zoex-bøexkhix | cannot do it | 做無去; 做不了
zoex-bøexlaai | cannot do it | 做無來
zoex-bøexliao | cannot finish it | 做無了
zoex-chincviaa | became relatives | 做親成
zoex-cidhoea | together | 做一夥
zoex-exkaux | able to do it | 做會到
zoex-exkhie | able to do it | 做會起
zoex-exkhix | able to do it | 做會去; 能做成
zoex-exlaai | able to do it | 做會來
zoex-exliao | able to finish it | 做會完
zoex-gixniu | to kill time | 做消遣; 做藝量
zoex-hongthay | typhoon | 做風颱
zoex-høesviu | be a monk | 做和尚
zoex-høflaang | be a good person | 做好人
zoex-iwhau | the most effective | 最有效
zoex-kangge | make artifacts | 做工藝
zoex-khangkhøex | do homework | 做工課
zoex-khitciah | as a bagger | 做乞食
zoex-khøfvox | the vilest, the most abominable | 最可惡
zoex-kongteg | do good deeds | 做功德
zoex-kopøo | be an aunt | 做姑婆
zoex-kuythaau | be a bad guys leader | 做鬼頭
zoex-køkib | superlative | 最高級
zoex-langtai | be a human being | 做人代; 人情事
zoex-moafgøeh | celebrate one month old newborn | 做滿月
zoex-phofphiexn | most widespread | 最普遍
zoex-senglie | do business | 做生理
zoex-sinloong | be a groom | 做新郎
zoex-sinniuu | be a bride | 做新娘
zoex-sinseg | the newest style | 最新式
zoex-svijit | celebrate birthday | 做生日
zoex-tionglaang | be the middleman | 做中人
zoex-titlaai | able to do it | 做得來
zoex-toaxzuie | flooding | 做大水
zoex-tuienii | a year ceremony after a person died | 做對年
zoex-tviaxtiøh | engaged | 做定著; 訂了婚約
zoex`laang | matched | 做人; 配嫁
zoexaxn | court case of criminal record | 作案; 罪案
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zoexciør | more or less | 濟少
zoexgiap | sin | 罪業
zoexgiet chimtiong | sin or crime is very great | 罪孽深重
zoexgiet | sin; great crime; sin | 罪孽
zoexheeng | criminal acts; atrocities | 罪行
zoexheng | sinful deed, criminal act | 罪行
zoexhiaam | criminal suspect | 罪嫌
zoexhoan | criminal; offender; culprit | 罪犯
zoexhoat | punishment for sin; retribution | 罪罰
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zoexkaibaxnsie | guilty of death | 罪該萬死
zoexkhoef | main figure of a criminal gang; chief offender; ringleader | 罪魁
zoexkhøef | chief offender, ringleader in crime | 罪魁
zoexkoax | fault; offence; sin | 罪過
zoexkox | fault, offence, sin | 罪過
zoexkwn | root of sin | 罪跟; 罪根
zoexkyn | root of sin | 罪跟; 罪根
zoexkøx | trepass; error; offence; crimes; sins; transgressions; fault | 罪過
zoexliin | sinner | 罪人
zoexmiaa | name of a criminal case; name of a crime; the charge | 罪名
zoexoe | talking much when he should be quiet; much or many words; talkative | 濟話
zoexog | crime, sin, wickedness, vic | 作惡; 罪惡
zoexokkarm | guilty | 罪惡感
zoexsiong kazoe | add offense on top of another | 罪上加罪
zoexyn | cause of a crime | 罪因
zoexzeg | responsibility for misconduct | 罪責
zoexzex | debt of sin | 罪債
zoexzexng | crime evidence | 罪證
zoexzng | statement of committed crime according to the laws; nature of an offense or crime; charge brought against a person | 罪狀
zoexzoe | plenty | 濟濟
zoexzofng | capital sins | 罪宗
zoexzong | charges, document with crimes | 罪狀
zoezaan | to destroy wantonly | 摧殘
zoezoaan | full, complete | 濟全
zoezvar | regular even, neat and tidy | 均勻
zofnghoe | general office; General Assembly; general meeting | 總會
zofnghoextviuo | head of an entire order of society | 總會長
zofngphoehoad | equipment or outfit (especially of a soldier) | 總批發
zofngsionghoe | general chamber of commerce; federation of businessmen | 總商會
zofngsoex | general leader | 總帥
zok'hoex | make void; nullify; cancel | 作廢
zokhoex | make it not effective | 作廢
zongchinhoe | clan association | 宗親會
zongkaux-hoexgi | synod | 宗教會議
zongkoex | go over | 傱過
zongphoex | to decorate; assembly line (factory) | 裝配
zongphoex-chviuo | an assembly plant | 裝配廠
zongphoex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zorng kanghoe | federation of labor unions | 總工會
zosoex | expenditure for rent | 租稅
zuhoef | bead flower | 珠花
zulekoee | pickled Taiwanese snail | 珠螺膎
zunboea | stern (of a ship) | 船尾
zunhoeapho | stock book | 存貨簿
zunhoeatvoaf | inventory of goods | 存貨單
zunhoex | cargo; remaining (still unsold) goods | 船貨; 存貨
zunpoef | paddle | 船桮
zuohoeq | blood transfusion | 輸血
zupoex | pearl shellfish | 珠貝
zusien imgaghoe | charity concert | 慈善音樂會
zusiexnhoe | charity | 慈善會
zux hoehkyn | intravenous injection | 靜脈注射
zuxciog siaxhoe | society with a self sufficient or self sustaining economy | 自足社會
zuxgvor phoepheeng | self criticism; criticize oneself | 自我批評
zuxhoe | hold a meeting or service; assemble; gather; to meet; get together | 聚會
zuxhoex | self reproach | 自悔
zuxhoexsor | place for meeting; gathering place | 聚會所
zuxoe | self defense, to defend oneself | 自衛
zuxoexkoaan | right of self defense | 自衛權
zuxoextui | militia corps, a team of citizen soldiers for local self defense | 自衛隊
zuxthaukaoboea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zuxtixhoe | student government (of a school), public welfare organization operated by the citizens of a community | 自治會
zuxtoea | from the bottom | 自底
zuxtong tiexn'oe | dial telephone | 自動電話
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuybag'oe | painting done with ink and water | 水墨畫
zuychym hoefjiet | misery caused by government oppression | 水深火熱
zuycirmkoea | konjac | 水浸粿
zuycirmkoefo | konjac taro | 水浸粿芋
zuyhoea put'ioong | Water and fire do not mix | 水火無容
zuyhoef | foam | 水花
zuyhoex | smuggling merchandise | 水貨
zuyhunzhoef | water pipe, hookah | 水薰吹
zuykoef | water chicken | 水雞
zuykoesiuu | backstroke | 水雞泅
zuylieen-hoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zuylienhoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zuylixhoe | water conservancy | 水利會
zuyphoe | white cloth over the dead body in the coffin | 水被; 蓋在屍體上的被單
zuysienhoef | narcissus | 水仙花
zuytiofng-løgoeh | make obviously futile efforts; (Lit. try to fish the reflected moon out of water) (literally) | 水中撈月
zuyzhayoe | water color painting | 水彩畫
zuyzhayoexkaf | watercolorist | 水彩畫家
zuzhek'hoe | information council | 資策會
zvaftiuafboea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾
zvarkoex | fried | 乍過
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zwchikoex | hosted | 主持過
zwhoe | SDS: Society of the Divine Savior (Catholic) | 主會; 司會
zwliuu-siaxhoe | mainstream society | 主流社會
zwmoee | cook congee | 煮粥
zwnzoex | to regard (a person or thing) as; treat as though; consider to be; to deem | 準做; 以為
zwsoex | commander-in-chief | 主帥
zwtoee | subject | 主題
zøexoe | talkative | 濟話
zørcidhoea | together | 做一伙
zørgoeqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zørhoea toax | live together; cohabit | 住在一起
zørhoea | together | 一齊; 一起; 一塊兒
zørhoea`ee | accompany | 做伙的
zørkoex | done it | 做過
zøroe | spread the words | 做話
zørpoee | accompany, to escort, be invited to a reception as company to the guest of honor | 作陪
zøx nngxkoeh | split into two sections | 做兩節
zøx-koeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøx-moelaang | act as a go between; a matchmaker | 做媒人
zøxoe | tell a lie | 造話; 捏造言詞
zøxtamhoe | discussion, a symposium, panel discussion | 座談會
zøxzoe | forgery | 坐罪
øehsoex | short (person) | 矮細
øh kofng'oe | learn to talk | 學講話
øhoef | lotus | 蓮花
øq zoex | hard to do | 僫做
øqoe | repeat to a person what others have said behind his back, talebearing | 學話; 打小報告; 搬嘴的人; 傳言; 嚼舌根
ørhoea | together | 懊悔
Angsiblixhoe | Red Cross | 紅十字會

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School