(kofng'oe, zørtaixcix)pud teg iaolerng | (In speaking or doing things) not to come to the point | (講話; 做事)不得要領
Aciw uxntoxnghoe | Asian Games | 亞洲運動會; 亞運
Ang'oexpefng | Red Guards | 紅衛兵
Angsibjixhoe | Red Cross Society | 紅十字會
Anlyhoe | Security Council of the United Nations | 安理會; 安全理事會
Anzoaan Lysuxhoe | Security Council of the United Nations | 安全理事會
Athaix kengzex habzog hoexgi | Asia-Pacific Economic Cooperation | 亞太經濟合作會議
Augustine Thoankaux Siulie Hoe | MSSA: Miss. Sirs. of St. Augustine (Catholic) | 奧古斯丁傳教修女會
Bahzarngzoeq | rice ball festival | 肉粽節
Banlaam-oe | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南話
Boeq ar m | Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not? | 要無要
Bunkiernhoe | Council for Cultural Affairs | 文建會
Bykog Zhamboo-siwtviuo Liensek-hoexgi zwsek | Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff | 美國參謀首長聯席會議主席
Bykog kok'hoe | U.S.A. Congress | 美國國會
Bykog-oe | American | 美國話
Byybie-kaohoe | a church name | 美以美教會
Byybyhoe | Methodist Church | 美以美會; 衛理公會
Chiensoex | Your Highness; (His Highness or Her Highness) when referring to the prince; the princess; the queen or the emperor's brother | 千歲
Chit'iaa Poeh'iaa | Taiwan’s legend of two temple guards one short and one tall | 七爺八爺
Ciah koefcie bøo paix chiuxthaau | ungrateful to the benefactors | 吃果子無拜樹頭; 忘本
Ciaukhoef | a city in Yilan County | 礁溪
Cirmsirnhoe | Baptists | 浸信會
Ciuo hoong tikie chienpoef siao | You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.) | 酒逢知己千杯少
Engkog kaohoe | Anglican Church | 英國教會
Engkok'oe | English | 英國話
Engsefng-hoehngg | Taipei garden | 榮星花園
Goaxhngf Thoankaohoe | Foreign Mission Society (Catholic) | 外方傳教會
Goxgeqzoeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節
Goxgoeqzeq | The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar | 五月節
Goxlidzoeq | Dragon Boat Festival | 五日節
Hankok'oe | Korean language | 韓國話
Hayhiabhoe | ARATS | 海協會
Haykihoe | SEF | 海基會
Hoatkok'oe | French language | 法語話
Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hoefsefng | Mars; sparks | 火星
Hoefsiøtør | Green Island | 火燒島; 綠島
Hoefzhvef | Mars; sparks | 火星
Hoefzoexkefng | Confiteor (Catholic) | 悔罪經
Hoekaotoo | Muslims | 回教徒
Hoekaux | Mohammedanism, Islamism | 回教
Hoelieen | a city in Hualien County Taiwan | 花蓮
Hoelienkarng | Hualien port | 花蓮港
Hoezok | Mohammedans (one of the five races (Chinese | 回族
Hofboea | a city in Yunlin County Taiwan | 虎尾
Hokleeng Tøxbeeng Siulie Hoe | Dominican Sisters of Funing; OP (Catholic) | 福寧道明修女會
Hongzeakog Hoe | Franciscans; OFM (Catholic) | 方濟各會
Hongzex Serngbør Thoankaux Siulie Hoe | FMM: Franciscan Missionaries of Mary (Catholic) | 方濟聖母傳教修女會
Huxlienhoe | Chinese Women's Anti Communist League | 婦聯會
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Iasof Haolwhoe | FI: Daughters of Jesus (Catholic) | 耶穌孝女會
Iasohoe | SJ: Societas Jesu (Catholic) | 耶穌會
Iauxhaxn Siøfhviati-Hoe | CSJB: Cong. Sti Joannis-B (Catholic) | 耀漢小兄弟會
Jidloexoar | Geneva | 日內瓦
Jidpwn'oe | Japanese language | 日本話
Jinzuu Serngbør Thoankaux Hoe | MMB: Miss of O.L. of Mercy (Catholic) | 仁慈聖母傳教會
Kaokhw-taixpiawhoe | Diocesan Councils | 教區代表會
Kefngboea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Kheh'oe | Hakka Language; Hakka dialect | 客話; 客家話
Khoe'oo | a city in Changhua County | 溪湖
Khofsiuhoe | Passionists (Catholic) | 苦修會
Kiaubu-uyoanhoe | Overseas Chinese Affairs Commission | 僑務委員會
Kitokkaux Lyzuo Zhenglienhoe | Young Women's Christian Association (Protestant); Y.W.C.A | 基督教女子青年會
Kitokkaux Zhenglienhoe | Young Men's Christian Association (Protestant); Y.M.C.A | 基督教青年會
Kiuozwhoe | SDS: Society of the Divine Savior (Catholic) | 救主會
Koangoat-hoe | moon viewing party | 賞月會
Kok'anhoe | National Security Council | 國安會
Kok'hoat'hoe | national development council | 國發會
Kok'oe | Chinese painting | 中國畫
Kokkhøhoe | National Science Council | 國科會
Koksoeakiok | IRS | 國稅局
Kongboexkiok | Public Sales Bureau | 公賣局
Kongkaux Citkafng Zhenglienhoe | Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association | 公教職工青年會
Kongkaux Kangzhenghoe | Y.C.W. (J.O.C.); Young Catholic Workers Association | 公教工青會
Kongkaux Zhenglienhoe | C.Y.O.; Catholic Youth Organization | 公教青年會
Korng-tiexn'oe | making a phone call | 講電話
Lamhoee | The South Link | 南迴
Lamhoekuisvoax | Tropic of Capricorn | 南回歸線
Latefng Kaohoe | Latin Church | 拉丁教會
Leng'y Hoe | MI: Ministri Infirmorum (Miss. Camil.) (Catholic) | 靈醫會
Leng'y Siulyhoe | MI: Ministri Infirmorum (Miss. Camil.) (Catholic) | 靈醫修女會
Lienciauhoe | Taiwan Joint Admissions Association | 日商
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Lienhabkog taixhoe | U.N. General Assembly | 聯合國大會
Liog'uyhoe | mainland affairs consil | 陸委會
Loe-Boxngkor | inner Mongolia | 內蒙古
Loex | surname Lu | 鑢
Loexzerngpo | Ministry of the Interior | 內政部
Loexzexng-Po | Ministry of the Interior | 內政部
Longbiin-hiabhoe | farmer's association | 農民協會
Loxtek'hoe | Lutheran Church | 露德會
Lunpoex | a city in Yunlin County | 崙背
Luo-Zhenglienhoe | YWCA ─ Young Women's Christian Association | 女青年會
Lømar Kaohoe | Roman Catholic Church | 羅馬教會
Løuyhoe | labor committee | 勞委會
Maflixlok Hoe | MM; Maryknoll Missioners (Catholic) | 瑪利諾會
Moekuiehoe | Confraternity of the Rosary (Catholic) | 玫瑰會
Moekuiekefng Zabgoxtoafn | Fifteen decades of the Rosary (Catholic) | 玫瑰經十五端
Moekuiekefng | Rosary | 玫瑰經
Moekuix Tøxbeeng Siulie Hoe | OP: Dominican Catech. Srs. of St. Joseph (Catholic) | 玫瑰道明修女會; (瑞士)
Moesafn | a city in Chiayi County | 梅山
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Oadlam'oe | Vietnamese | 越南話
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Oexlykonghoe kaotoo | Methodists | 衛理公會教徒
Oexlykonghoe | Methodist Church | 衛理公會
Oextø Hoe | CSV: Cong. Sancti Viatoris (Catholic) | 衛道會
Osolaf Serngsym Hoe | OSC: Ursulines of the S. Heart (Catholic) | 烏蘇拉聖心會
Paehoefkaux | Zoroastrianism | 拜火教
Pak'hoee kuisvoax | Tropic of Cancer | 北回歸線
Peglerng Goaxhngf Thoankaohoe | SMB: Societas Miss de Bethlehem (Switz) | 白冷外方傳教會
Pengkhoef | a city in Taipei County | 平溪
Poeatøhwn | Ludwig von Beethoven (1770-1827); German composer | 貝多芬
Pwntog Siulie hoe | OSB: Benedictine Srs. (Catholic) | 本篤修女會
Pwntok'hoe | OSB: Ordo Sti. Benedicti (Catholic) | 本篤會
Pwntok'hoexsu | Benedictines | 本篤會士
Sai'afhoe | the Lions Club | 獅子會
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Sea'uxnhoe | Olympic Games | 世運會; 世界運動會
Seakaix uxntoxnghoe | Olympic Games | 世界運動會; 世運會
Sepangaa-oe | Spanish | 西班牙話
Serng'y Hoe | OCD: Discalced Carmelites (Catholic) | 聖衣會
Serngbøfgoeh | Month of Mary (Catholic) | 聖母月
Serngbør Bugoanzoe Siulyhoe | MIC: Miss Srs of the Immac Concept (Catholic) | 聖母無原罪修女會
Serngbør Bugoanzoe Thoankaux Siulyhoe | SMIC: Franc Miss Srs of the Imm Conc (Catholic) | 聖母無原罪傳教修女會。
Serngbør Hoe | Sodality of Blessed Mother (Catholic) | 聖母會
Serngbør Serngsym Hoe | CICM: Cong Immac Cordis Mariae; Scheut (Catholic) | 聖母聖心會
Serngbør Serngsym Siulie Hoe | CSCM: Srs of the SH of Mary of Taichung (Catholic) | 聖母聖心修女會
Serngbør Sirnsimhoe | Children of Mary (Catholic) | 聖母信心會
Serngbør bøjiarm goanzoe | Immaculate Conception (Catholic) | 聖母無染原罪
Sernggieen Hoe | SVD: Societas Verbi Divini (Catholic) | 聖言會
Sernghoe | the Holy Church, holy congregation | 聖會
Sernghoef lefgii | Ash Wednesday (Catholic) | 聖灰禮儀
Serngkaf Hiernluo Thoantø Hoe | OSF: Catechist Srs of the Holy Family (Catholic) | 聖家獻女傳道會
Serngkahoe | Confraternity of the Holy Family (Catholic) | 聖家會
Serngkefng-konghoe | the Bible Society | 聖經公會
Serngkonghoe kaotoo | Anglicans | 聖公會教徒
Serngkonghoe | Church of England | 聖功會
Serngsiin Hoe | SSPS: Holy Ghost Srs | 聖神會
Serngsimgoeh | Month of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心月
Serngsimhoe | confraternity of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心會
Serngthea Taixhoe | Eucharistic Congress (Catholic) | 聖體大會
Sexng Bixzengciok'hoe | Vincentians (Catholic) | 聖味增爵會
Sexng Hongzeakog Hoe | Order of St Francis (Catholic) | 聖方濟各會
Sexng Katliongpaf Hoe | SSC: Societas Sti Columbani (Catholic) | 聖葛隆巴會
Sexng Sibjixkex Hoe | CSC: Sisters of the Holy Cross (Catholic) | 聖十字架會
Sexng Teklaai Hoe | CST: Theresian Sisters (Catholic) | 聖德來會
Sexng Tøbenggvor Hoe | Order of St Dominic (Catholic) | 聖多明我會
Sexng Tøxbeeng Thoankaux Siulie Hoe | OP: Miss Srs of St Dominic (Catholic) | 聖道明傳教修女會
Sexng Tøxbenghoe | OP: Ordo Praedicat Stil Dominici (Catholic) | 聖道明會
Sexng ørsuteng Hoe | CR: Canonici Reg Sti Aug (Catholic) | 聖奧斯定會
Siaukihoe | Consumer Council | 消基會
Siexncionghoe | Happy Death Society (Catholic) | 善終會
Siexnhoe | Confraternity (Catholic) | 善會
Sioggw'oe | colloquialism | 俗語話
Sionghoe lienhabhoe | Associated Chamber of Commerce | 商會聯合會
Sirngixhoe | Norwegian Lutheran Mission | 信義會
Svalidzoeq | tomb sweeping on Ching Ming Festivak | 三日節; 清明節
Taioaan-oe | Taiwanese language | 台灣話; 臺灣話
Taioan'oe | Taiwanese (language) | 台灣話
Taioanboea | Taiwan island end | 台灣尾
Taixkofng hoexgi | Ecumenical Council | 大公會議
Tekkok'oe | German language | 德國話
Thefuyhoe | sports committee | 體委會
Thokkoarn lysuxhoe | The Trusteeship Council (of the United Nations) | 託管理事會
Tiauzaf uyoanhoe | Commission of Inquiry | 調查委員會
Tiofnglør kaohoe | Presbyterian church | 長老教會
Tiofnglør-hoe | Presbyterian Church | 長老會
Tiong'iongzoeq | Double Ninth Festival | 重陽節
Tiongchiuzoeq | moon festival | 中秋節
Tionghoaa Serngbør Hoe | CMRS: Congregation of Our Lady of China (Catholic) | 中華聖母會
Tiongkog-oe | Chinese language | 中國話; 中國畫
Tiongkok'oe | Chinese language (Mandarin is the one generally referred to) | 中國話
Tiongsoafnhoe | a Taiwane election organization established during election | 中選會
Toexkiafmsuo | District Attorney's Office | 地檢署
Toexkizuo | Foundation Master | 地基主
Tohkhoef | a city in Hualien County | 卓溪
Tviwløfhoe | Presbyterian Church | 長老會
Tviwløfkaohoe | Presbyterian Church | 長老教會
Tviwlør-hoe | Presbyterian Church | 長老會
Tøbenggvor Hoe 大 | The religious order of St. Dominic; Dominicans; OP | 多明我會
Zerngkaohoe | Orthodox Church | 正教會
Zhanboea | a city in Changhua County | 田尾
Zonghoad-siaxhoe | society centered around clan rules and practices | 宗法社會
Zwtohoe | CDD: Discipuli Domini (Catholic) | 主徒會
aehoea | passion | 愛火
afmmoear | congee | 泔糜仔
afmmoee | rice porridge; rice gruel | 薄粥; 泔糜; 稀飯
afmphoeh | bubbles of the rice gruel | 粥沫; 米湯膜
ahboea | last one | 殿後
ahhoex | escort goods; escort merchandise | 押貨
ak'hoef | water flowers; water flowers | 澆花
amkoef | pickled cucumbers; large and long sort of cucumber much used salted | 醃瓜; 花瓜; 越瓜
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
anghoef | safflower; red flower | 紅花
anghoehkiuu | red corpuscle | 紅血球
angkoef | red melon | 紅瓜
angkukoea | turtle-shaped rice cake with stuffing made of peanuts; red colored | 紅龜粿
angphoesw | red book; a term indicating a diplomatic document | 紅皮書
angphoezhaix | eggplant | 紅皮菜; 紅 茄子
angsibjixhoe | The Red Cross | 紅十字會
angtauxmoee | red bean congee | 紅豆粥
anhiøhjidhoe | Seventh Day Adventists | 安息日會
anpoee | ampere | 安培
aohoea | regret; regretful; remorseful | 懊悔
aohoex | lousy goods; things that have rotted or spoiled; merchandise that has spoiled or rotted; poor worthless fellow | 爛貨; 賤貨
armhoe | evening gathering; meeting; party | 晚會
armhoea | a secret fire | 暗火
arngoeh huokhoarn | monthly installment | 按月付款
arntoea | criminal record | 案底
au goeqjit | next month | 後月日
au køx goeh | next month | 後個月
auxboea | back; behind | 後尾; 後面
auxboefmngg | back door | 後尾門
auxgoeqjit | next month | 後月日; 下個月
auxhoee | next time; next time | 後回; 下回
auxhoehngg | back yard; garden at the back of a house | 後花園
auxkoex | some other time; later; on another occasion; next time; in the future | 後次; 下次
auxkofgoeh | next month | 後個月; 下個月
auxpoex | younger generation | 後輩; 晚輩
auxthoex | to retreat | 後退
awchiwboea | table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact; arm wrestling | 比臂力; 拗手尾
awhoeq | vomit blood | 嘔血
axmboee | a tadpole, polliwog | 暗梅; 蝌蚪
axmboekoay | a tadpole | 暗梅胿; 蝌蚪
axmkoef | pickled cucumbers | 醃瓜
axmmoe'ar | tadpole | 蝌蚪仔; 𧌄梅仔
bafnhoee | restore; try to turn back an adverse tide | 挽回
bafnhoef | flower snatch; pick a flower | 挽花; 摘花; 採花
bafnkoef thiutiin | trace the vine and get a melon; get a clue and follow it up step by step; so as to learn the truth of a matter | 摘瓜抽藤; 追根究底
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
bagciuphoee | eyelid | 目睭皮
bagciw hoehoef | blurred vision | 目睭花花
bagciw-hoef | blurred vision | 目睭花
baghoef | dim in vision; eye dim | 目花; 眼花
bagni-hoef | Arabian jasmine | 茉莉花
bagnixhoef | jasmine flower | 茉莉花
bagtoe | eye-catching | 目地
bahkoear | farm raised chicken | 肉雞仔
bahphoee | pork rind | 肉皮
banghoef | some type of flower | 芒花
banphoee | thick skinned; incorrigible; unruly; naughty; a whippersnapper; incorrigible, clow to respond to correction | 蠻皮; 很皮; 蹭著
banphoesiern | stubborn ringworm | 蠻皮癬
barn hoef | defloration | 挽花
barn koefcie | pick fruits | 挽果子; 摘水果
bat'hoex | know the goods; able to evaluate wares correctly, able to judge the worth of an artistic work, able to tell good from bad | 捌貨
baxn'oe | cartoons | 漫畫
baxn'oexkaf | cartoonist | 漫畫家
baxng'oe | words uttered in one's sleep; daydream; nonsense; trumpery | 夢話
baxnhoea | slow fire for cooking | 溫火; 慢火
baxnliam kuxhoef | completely discouraged; extremely pessimistic; totally devoid of ambition and hope | 萬念俱灰
baxnpoe | ten thousand-fold | 萬倍
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
baxnsoex | long life; long live; Hurrah! Viva! Long live | 萬歲
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
bayhoex | goods of poor quality; substandard goods; bad man | 醜貨; 無良物品 (人)
be koeachiuo | unable to do something successfully | 未過手
be koeagiexn | insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more | 無過癮
be koeazuie | impervious to water; waterproof | 未過水; 無透水
befhoex | buy or purchase merchandise | 買貨
befloxsoex | pay robber gangs for protection on journey | 買路稅
befnghoea | raging inferno; blaze | 猛火; 快火; 烈火
beftoee | horse's hoof | 馬蹄; 痕跡
beng'oe | famous painting | 名畫
beng'uu-hoexoaan | honorary member (honorary president) | 名譽會員
bengmoee zerngzhuo | formal wedding or marriage | 明媒正娶
beqtoea | sole of a stocking 'sewed on' | 襪底
bexhiawsoef | shameless | 無知恥
bexkoex`tid | not to be blamed | 未過得; 日子難過
bexngtoee | proposition | 命題
bextoea | the answer to a riddle; the key to a puzzle | 謎底
biauhoe | describe | 描繪
biauxchiuo hoezhwn | the hand that cures (used to describe a good physician) | 妙手回春
bidhoe | secret meeting | 密會
biefnsoex | duty free | 免稅
biefnzoe | pardon | 免罪
biexnhoe | interview; meet face to face; meet face to face; an interview | 面會
bihsiøzhoe | hide and seek | 匿相找; 捉迷藏
bii-hoehkngr | capillaries | 微血管
bisoex | very small, unimportant | 微小
bixlør siensoef | prematurely senile | 未老先衰
bixnphoee jiaau | wrinkled face | 臉皮皺
bixnphoee kau | brazen faced; shameless; impudent; cheeky | 臉皮厚
bixnphoee | facial skin | 面皮; 臉皮
bixnzeng'oe | talk in front of person; give a straight talk | 面前話
biø'oe | to draw, to depict, to portray, to design | 描畫
biøhoef | to delineatea figure | 描繪
biøxhoe | temple fair; temple fair on fixed days of the month | 廟會
boafnhoe | evening party; evening party; soiree | 晚會
boafnpoex | the younger generation; younger generation | 晚輩
boafnsoex | person's later years in life | 晚歲; 晚年
boahhoef | plastering | 抹灰
boe arnsngx | unexpected | 袂按算
boe koeamngg | said of a girl not yet married although betrothed | 未過門
boe | sell; not; no | 賣; 未; 袂
boe'afho | rainy season in early summer when plums are ripening; plum rains | 梅仔雨
boe'afkvoaf | dried plums; preserved plums | 梅仔干
boe'aftee | plum tea | 梅仔茶
boe'iuu | petroleum; kerosene | 煤油; 石油
boe'uo | rainy season in early summer when plums are ripening | 梅雨
boe-siusoaq | does not have the means to wind up an affair | 沒收煞; 沒辦法收場
boea | buy; purchase | 買; 尾
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boeaftee | plum tea | 梅仔茶
boear | plum | 梅仔
boee | plum; trap; flatter; matchmaker; decoy | 梅; 媚; 陷阱; 媒; 囮
boef'mvia | ransom a criminal | 買命; 贖出罪犯
boefafkviar | youngest kid in a family | 尾仔囝
boefar | at the end; at last | 尾仔; 後來
boefau | in the end; at the end; at the rear | 尾後; 後面
boefbin | afterwards; later | 尾面; 後來
boefboe | buy and sell; trade; business | 買賣
boefchiuo | the last hand in ownership; e.g. second hand; third hand; last hand | 尾手; 買手; 最後
boefciorng | last prize | 尾獎
boefcixn | buy | 買進
boefgee | year-end dinner for employees; 16th day of 12th month in the lunar calendar; year-end dinner given by a shop owner to entertain his employees on the 16th of the twelfth moon; during which an employee would know that he will not be hired for the coming year if the head of a cooked chicken is pointed at his seat | 尾牙
boefhoe | last member of a private lending association in which each member puts in a deposited amount of money each month and they bid on who will get the money each month. The one with the lowest bid gets the money that month | 尾會
boefiah | butterfly | 尾蝶
boefiuu | buy edible oil | 買油; 沽油
boefjit | The last day | 尾日; 最後一天
boefjixzvae | ring finger | 尾二指
boefkerng | the last setting for a dramatic production | 晚景
boefkex | purchasing price | 買價
boefkhoex | sales contract, agreement of sale | 買契
boefkhvoar | the final payment on a debt | 尾款
boefkii | final phase; last stage | 末期
boefkud | tail-bone | 尾骨
boefliw | the tail end; the end; the tip | 尾端; 尾鰍
boefpan | a comprador | 買辦
boefpangchiaf | last bus | 尾幫車
boefphiøx | buy votes | 買票
boefsiw | bribe | 買收
boefsox | odd sum; odd change; balance of an account | 尾數
boefsuii | follow close behind; to tail; to shadow | 尾隨
boefsviaf | final tone of a piece of music; final or closing stage of an activity or event | 尾聲
boefsyn | afterwards; later | 尾身; 後來
boeftangkud | tail bone; coccyx | 尾椎骨
boeftvax | final gift in a wedding procession | 尾攤; 嫁粧排列於最後之物
boefzam | last part of a story; of an episode; of a long poem (thau-cham; tiong-cham); last part of a trip; last stop on a scheduled route; after | 尾站; 終站; 後來
boefzefngzvae | the little finger | 尾種指; 小指頭
boefzngfzvae | the little finger | 尾庄指; 小指頭
boefzuo | customer; buyer | 買主
boefzuy | part of a domestic fowl where the tail feathers of attached | 尾椎
boefzvae | the little finger | 尾指; 小指
boeh | socks | 襪
boeh'arm'afsii | dusk; night-fall; toward evening | 要暗仔時; 傍晚; 黃昏
boeh'arm'ar | dusk; evening; nightfall; dusk; toward dark; evening | 要暗仔; 傍晚; 黃昏
boehbøo | otherwise; or else; or; otherwise | 要無; 否則; 要無然
boehnii | What good is it? ...; what's the matter? | 要呢; 何用; 何事
boehoelok | kind of deer with white spots | 梅花鹿
boehsi | if | 要是
boehsie boeh'oah | importune desperately; so sick a person doesn't know whether he will live or die | 要死要活
boehsie | drive someone to death; extremely; frighteningly; confoundedly; annoyance | 要死; 要命
boehthox | to hate; to loathe; strain one's heart and mind | 要吐; 作嘔; 噁心
boehtih | demand; ask; request; coerce; ; important; vital; to want; to be going to; must | 要欲; 要
boehzay | if one knows in advance | 要知; 假如事先知道
boekhoxng | coal mine | 煤礦
boeq hør`ax | just about finished; recovering sick person | 要好呀; 快好了
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boeq khix | you (or he) are going | 要去
boeq laikhix | I (we) am going | 要來去
boeq sie`ax | at the point of death | 要死呀; 快死了
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boeq tih | to want, have need of | 要欲
boeq | just about to; to wish; want; will; sign of future This word is sometimes used to express a conditional clause | 要; 將要; 快要
boeq`bøo | want or not? | 要無; 要麼
boeq`m | want or not? | 要無; 要嗎
boeqar | socks; stockings | 襪子
boeqsog | garter | 襪束; 襪帶
boeqthøx | wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes | 襪套
boeqtoax | garter | 襪帶
boethvoax | coal | 煤炭
boetok | syphilis | 梅毒
boexbae | not bad | 袂䆀
boexbiefntid | cannot avoid, is the natural result, 'it' follows | 未免得; 難免
boexciaqboexkhuxn | no appetite and unable to fall to sleep | 袂食袂睏
boexcviabiin | could not, unable to 'sleep' | 未成眠; 睡不好
boexeng`teq | cannot use | 未用得; 無能用
boexexngtid | not allow to | 袂用得
boexhiao | unable to | 袂曉
boexhiarng | unable to sound loud; ; will not; be unable to; be incapable to | 未響; 無會
boexhiongkefng | sperm whale, Physeter catodon | 抹香鯨
boexhux | unable to make it | 袂赴
boexjixntid | cannot recognize, cannot be recognized, do not recognize | 未認得
boexkex | selling price | 賣價
boexkhamtid | cannot bear it | 袂堪得
boexkhie | cannot unable to 'lift, carry, climb, etc’; unable to carry | 未起; 不起
boexkhix | will not go 'simple future' | 未去
boexkhuy | cannot open, unable to open | 未開
boexkiernsiaux | shameless | 袂見笑; 不要臉
boexkietid | don’t remember | 袂記得
boexkirmtid | cannot keep from 'laughing, crying, etc', cannot stop 'sthg which is happening' | 未禁得 ; 情不自禁
boexkofngtid | won’t accept criticism | 袂講得
boexkokloo | traitor | 賣國奴
boexkox`tid | be unable to | 未顧得
boexlaai | not able to, cannot 'because of intrinsic difficulty <[thak boe7-lai5]: cannot read 'because too difficult'> 'cf ' | 未來; 不會來
boexli | cannot, unable to | 不了
boexliao | cannot 'because of excessive quantity' | 未了; 不完
boexlwntid | be unbearable 'pain, cold, sorrow, etc' | 未忍得; 受不住
boexsae | not allow to | 袂使
boexsaix | brother-in-law 'younger sister's husband' | 妹婿
boexsaytid | not allow to | 袂使得
boexseeng | cannot 'do something one wishes to do' | 未成
boexsexngtid | should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases | 不可溺愛
boexsiaw | cannot 'see [chiah8]' | 未消
boexsorng | unhappy | 袂爽
boexsukorng | as if | 袂輸講
boexsw | as if | 袂輸
boexsyn | prostitution | 賣身; 賣淫
boextaxng | unable to | 袂當
boexthofng | cannot pass, cannot evacuate 'bowel, bladder' | 未通
boextiaau | cannot, unable to | 未住; 不會
boextiau | sold | 賣掉
boextit | endless | 袂直
boextitkhix | cannot, unable to 'because of excessive quantity' | 賣得去; 賣不完
boextitthafng | unable to go through | 袂得通
boextiøh | cannot 'achieve a desired objective' | 未到; 買不到
boextng | sell 'without retaining any right or interest in what is sold' | 賣斷
boextviuu | market | 賣場
boextøh | cannot 'kindle a light' | 未燃
boexzeng | never before; before | 未曾
boexzexngboe | acting without waiting for something which should precede (same as boe-cheng) | 未曾未; 還未
boexzhud | sold | 賣出
boexzhunchiaf | unable to convince | 袂伸捙
boexzuo | seller | 賣主
bofnghoee | work aimlessly | 罔回; 做這做那
bofngkoex | just getting on so and so | 罔過; 得過且過
boftafn-hoef | tree peony | 牡丹花
boftanhoef | tree peony | 牡丹花
boghoe | pastor a church | 牧會
bogkoef | papaya | 木瓜
bogkoekengciøf | plantaion, Musa paradisiaca | 木瓜芎蕉
boglaan-hoef | magnolia flower | 木蘭花
boglanhoef | small yellow flower; especially fragrant in the morning | 木蘭花
boglieen-hoef | magnolia | 木蘭花
bogpid-hoef | zephyranthes | 木筆花
bogthvoaroe | charcoal drawing | 木炭畫
bonglieen-hoe | meet with friends who are despite difference of age | 忘年會
boxng'wn poexgi | ungrateful; ingrate | 忘恩背義
boxngkoea | rice offerings at the grave on Ching Ming Festival | 墓粿; 清明掃墓之祭品
boxtoe | cemetery | 墓地
budphynsoex | commodity tax | 物品稅
busvoax tiexn'oe | radio telephone | 無線電話
buxhoea | blow flames out of the mouth or volcano | 霧火
buxn'oef | pot for cooking in casserole | 燜鍋
buxntoee | problem; issue; topic | 問題
buxnzoe | denounce and punish; to sentence as guilty | 問罪
bwcie-hoe | women's auxiliary of a primary school | 母姐會; 母姊會
bwhoe | dancing party; dancing party | 舞會; 母會
bwhoef | female flower | 母花; 雌花
bykøf-moee | sweet rice gruel with nuts and dates | 米糕粥; 臘八粥
bykømoee | glutinous rice porridge | 米糕糜
bynjoe | sharp; acute; keen; penetrative; shrewd | 敏銳
bysut tiefnlafmhoe | art exhibition | 美術展覽會
bø'oe thang'ixn | nothing to say in reply; speechless | 無言可答
bø'oe | said without the speech | 無話
bøboea-hang | dead end | 無尾巷; 死巷
bøboefhang | dead end | 無尾巷
bøboefhiim | koala | 無尾熊
bøboeq | does not want | 無要
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøefboe | business | 買賣
bøefjoe | horse black fly | 馬黑蠅
bøexzoex`tid | cannot do it | 做無得
bøfhoe | main organization, mother church | 母會
bøfhoef | female flower | 雌花
bøfzea-hoe | women's auxiliary of elementary school | 母姊會
bøfzefhoe | women's auxiliary of a primary school | 母姊會
bøhoee bøphoef | didn't communicate by letter; didn't correspond | 沒回沒信
bøhoee | one way; no return | 無回
bøkaogoeh | premature birth | 無夠月
bøkox bixnphoee | shameless; doesn't guard her (his) reputation; has no self-respect | 無顧臉皮
bøo goanzoe sythay | Immaculate Conception of Mary; conceived without sin (catholic term) | 無原罪始胎
bøo oe korng kalør | chat | 無話講家惱; 閒話家常; 閑談
bøo oe thafng korng | having nothing to say; unable to say anything | 無話可講
bøqsoeq | don't explain; don't discuss; don't speak; moreover; besides; in addition | 莫說; 何況; 況且
bøsvoax tiexn'oe | radio telephone | 無線電話
bøtaxng zhoe | cannot be found | 無處尋; 找無到
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
bøtoa-bøsoex | impolite | 無大無細; 沒大沒小
bøtoaxbøsoex | no polite | 無大無細
bøtoea-khox | split-seat pants | 無底褲; 開襠褲
bøxkoea | grind rice into pulp using stone mill to make rice cake | 磨粿
bøzoe | innocent | 無罪
chiachysoex | luxury tax | 奢侈稅
chiahhoef | embroidery floral designs | 繡花; 刺花; 刺青
chiahhoeq | cut the artery in the throat | 刺血
chiahoex | transport goods | 運貨
chiaptøxzoe | theft; larceny | 竊盜罪
chiaukoex uxsoaxn | exceed the budget | 超過預算
chiaukoex | exceed; be more than; excel; surpass; overtake | 超過
chiauzhoe | (v) search for; meticulously look for; scour; do a search (for); look up; search | 抄找; 搜查; 搜索
chid zoexzofng | seven capital sins (Catholic) | 七罪宗
chie'ar-hoef | acacia flower | 刺仔花; 洋紫茉莉
chiekiuu-hoef | sweet acacia | 刺球花; 刺毬花
chiekoe'ar | cucumber | 刺瓜仔; 大黃瓜
chiekoear | cucumber | 刺瓜仔
chiekoef | cucumber | 刺瓜; 黃瓜
chiensoex | emperor's brother | 千歲; 親王
chiepoef | test a new airplane in flight; test flight | 試飛
chiet'hoex | take the goods | 切貨
chietoee | test questions | 試題
chimciarmzoe | offense of misappropriation (in law) | 侵佔罪
chinpid ee phoef | letter in one's own handwriting | 親筆的信
chiokboezef | catalyst | 觸媒劑
chiokboezok'iong | catalysis | 觸媒作用
chionghoeq | hyperemia; congest; engorge | 充血
chiornghoefhoan | arsonist | 縱火犯
chirnmoee | Cold porridge; overnight gruel | 凊粥; 冷稀飯
chit'afkhoef | drug store cowboy; girl watcher; stagedoor Johnny; gigolo | 七仔花; 喜歡玩弄女人的人
chitcymoe | seven sisters | 七姐妹
chitlauxpoehlau | very old | 七老八老
chitloong pehpoe | very troubled; distressed | 七狼八狽; 亂七八糟
chitzafpoehzar | early in the morning | 七早八早
chiu'afoef | branches | 樹仔矮; 樹枝
chiuafoef | branches | 樹仔枝
chiuxboea | top of tree | 樹尾
chiuxoef | branches or limbs of a tree | 樹萵; 樹枝
chiuxphoee | bark of a tree | 樹皮
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiwboea | end of the arm; keepsakes left as death | 手尾; 遺物
chiwboefcvii | money in the hands or possessions of a deceased person | 手尾錢
chiwboeflat | strength in one's arm | 手尾力; 腕力
chiwtoea | palm meaning heritage | 手底
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chixgixhoe | municipal assembly | 市議會
chiøkoef | puberty rooster | 𪁎雞
chiørkhoef | joke; jest; jocularity; comical; a comic or comedian; Nonsense! | 笑詼; 喜劇的; 滑稽
chiøroe | joke; joke; funny story; ridiculous error; laughable mistake; Nonsense! | 笑話
chiørphoax paktofphoee | overwhelmed with laughter; rock with laughter | 笑破腹肚皮
chiørpoef | two ear-like bamboo devices used in divination; when one throw the devices and it touch down with both devices face upward; it means the God is laughing; he is allowed to throw the devices again.; cast two small moon-shaped pieces of wood; round on one side and flat on the other; to seek an answer from a spirit (When both flat sides come up; the answer is uncertain.) | 笑筊; 笑桮; 筊面朝上; 陽卦
chvia'oe | twist the meaning; change what someone said | 成話; 改歪他人的話
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chvihoef | fresh flowers | 鮮花; 青花
chvihoef-hii | a kind of sardine | 青花魚
chvikoef | frog | 青蛙
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chviuxphoepox | rubberized fabric | 象皮布
chviuxphoepve | elephantiasis | 象皮病
chviuxphoezoar | thick and strong paper for drawing | 象皮紙
chykhakkoea | salted turtle cake made by sticky rice | 鼠麴粿
chymsit ku hoex | unable to eat or sleep because of deep worries or sorrow | 寢食俱廢
chyn cymoe | sisters born of the same parents | 親姐妹
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciah kaux... hoex | live to the age of… years | 活到 …歲
ciah y koeakoex | have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue | 吃他過過; 吃定了他
ciah-bøe koeachiuo | get caught trying to deceive someone or steal something; get caught taking a bribe; no time to finish this meal | 吃無過手; 得不到手
ciamhoef | wearing | 簪花
ciamjoe | sharp; intense; penetrating; pointed | 尖銳
ciaohoe | (n) letters of understanding or concern exchanged between governments; diplomatic notes; memoranda; inquiry by letter; make inquiries about a matter | 照會
ciaophoex | mixed in proper proportions | 照配; 平均分配
ciaozoex | do it accordingly | 照做
ciap'oef | graft (horticulture) | 接枝
ciapboea gie | suffix | 接尾語
ciapboea suu | suffix | 接尾詞
ciapkhoeq | succeed in office | 接缺
ciapthoex | take over process | 接退
ciaqkoex | have been eaten | 吃過
ciaqmoee | eat porridge | 食糜
ciaqzoe | plead guilty; receive punishment for sin or crime | 吃罪; 服罪; 頂罪
ciarboea | sugarcane leaves together with the very top of the sugar cane | 蔗尾; 甘蔗嫩葉
ciarm'oe | interrupt | 僭話
ciarmtoe | land area | 占地
ciaroe | excuse; pretext | 借辭; 藉話
ciauthai-hoe | reception party | 招待會
cibhoe kietsia | assemble and form an organization or society | 集會結社
cibhoe zuxiuu | freedom of assembly | 集會自由
cibhoe | a meeting; hold a meeting; assemble for a meeting; meeting; conference | 集會
cid boeqar | knit socks or stockings | 織襪仔
cidbaxnpoe | ten thousand-fold | 一萬倍
cidboea | one tail of (fish) | 一尾
cidciafm kviehoeq | pungent; incisive; to the point | 一針見血
cidgoeqjit | a month | 一月日
cidhoee | one time | 一回
cidkehoefar | whole family | 一家伙仔
cidkoeh | one section | 一截
cidkoex | once, one time | 一過
cidkuo'oe | in a word, in a nutshell | 一句話
cidpak'hoea | very angry | 一腹火; 一肚子氣
cidpoef | a cup of | 一杯
cidpoex | one life | 一輩
cidsiekoex | all over the places | 一四界
ciefn koea | fry steamed cakes | 煎糕
ciefnpiedhoe | farewell party | 餞別會
ciefnzoex | cut | 剪做
cien'oe | preface | 前話; 前衛
cienpoex | a senior (person); one's (elders and) betters; a predecessor | 前輩; 前輩,先輩
ciernhoea | war disasters | 戰火
ciernphoef | letter of recommendation | 薦批; 推薦信
cierntoe | battlefield | 戰地
ciet'hoee | to turn back halfway; turn back half way | 折回
cietsoex | tax saving | 節稅
ciexnhoea | play with fire | 玩火
ciexnhoex | bad woman; a mean woman | 賤貨; (罵壞女人)
ciexnloe | my humble wife | 賤內
cihoe | branch society or organization; chapter of an organization | 分會; 支會
cihphoe | fold the quilt | 摺被
cihzøx nngxkoeh | be broken in two | 斷成二段
cinsim'oe | sincere talk; words from the bottom of one's heart | 真心話
cinzw-poex | pearl-oyster | 珍珠貝; 真珠貝
ciofng kofng por zoe | make up for faults by one's merits | 將功補罪
ciofng kofng siok zoe | atone for mistakes by meritorious service | 將功贖罪
ciofngpoef | a plate, a prize cup | 獎杯
ciok'hoex | have actually reached a certain age as distinct from the Chinese way of counting age; which makes a person one year old at the time of birth | 足歲
ciokgoeh | full term | 足月
cioksexng sinhoea | blessing of new fire (Catholic) | 祝聖新火
ciongboea | at last; finally | 終尾
ciongkiboea | result; end; be completed; afterwards | 終其尾; 後來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciorngsoex | general in the military | 將帥
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciphoex | control; superintend; direct; control; dominate; manage; administer | 支配
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
cirnhoex | replenish the stock of a shop | 進貨
cirnkhao soealut | import tariff | 進口稅率
cirnkhao-hoex | imported goods | 進口貨
cirnkhao-soex | import duty | 進口稅
cirnkhawsoex | import duty | 入口稅; 進口稅
cirnsiw-hoe | short refresher course | 進修會
cirnthoex | fluctuation | 進退
cit'hoee | this round, this time | 這回
cit'hoef | weave figures into fabrics | 織花
citkhoeq | vacancies | 職缺
citkoex | this time | 這過
citpoef | this cup of | 這批; 這杯
cittoe | texture | 質地
ciuhoe | weekly meeting | 週會
ciusoex | full year old especially when referring to a child's age | 週歲
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwhoe | a cocktail party; a cocktail reception; reception party | 酒會
ciwoe | drunk language; utterances of a drunkard | 酒話
ciwphoex | food to go with wine; liquor | 守配; 配酒菜
ciwpoef | wine-glass; goblet; stoup; wine cups | 酒杯
ciwseg koeato | excessive indulgence in sensual pleasures; debauchery | 酒色過度
ciwsoex | celebrate new year eve | 守歲
cixnboea | at the end | 盡尾; 最末端
ciøf hoe'ar | gather members to form a private mutual lending association | 招會仔
ciøfhoex | young; only a few years old (said of a person) | 年輕; 少歲
ciøfkhoeq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøfoe | talk only a little | 小話
ciøh'oe-korng | suggest with hint, for instance | 借話講
ciøhhoef hiernput | get things from another person to entertain one's own guest (Lit. borrow flowers to offer to Buddha) | 借花獻佛
ciøhkoex | please let me pass | 借過
ciøhoe | to join a loan club | 招會
ciøhoear | mutual aid association | 招會仔
ciøq kihoe | take advantage of the opportunity | 借機會
ciøqhoecid | calcareous; containing calcium | 石灰質
ciøqhoeciøh | limestone | 石灰石
ciøqhoef | lime | 石灰
ciøqhoehurn | lime powder | 石灰粉
ciøqhoezuie | lime water | 石灰水
ciørhoe | memo; note | 照會
ciøsefng uyoanhoe | commission set up by a school for handling admission of students | 招生委員會
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaf`goeh | January | 正月
cviagoeh cviathaau | first few days of the year sometimes including to about the fifteenth in which time debts are not collected and ill-omened language is avoided | 正月正頭; 大年初
cviagoeh | January | 正月
cviagoeqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqjit | almost one month | 成月日; 將近一個月
cviagoeqzhef | first ten days of the year | 正月初
cviakofgoeh | almost one month | 成個月; 將近一個月
cviasoef | to have bad luck | 很衰; 真倒霉
cviazoex efngheeng`ee | perpetuate | 成為永恆的
cviazoex | came; get; go; going to be | 成為
cviboea | balance of money | 尾錢; 餘款
cviuokoear | pickle | 醬瓜仔
cviuokoef | pickles; pickled cucumbers | 醬瓜
cviusoea | clothes soaked with batter after a clean wash | 漿洗
cviuxsiapboexliab | over the hill | 上卌袂攝
cybexhoef | famous sisters due to their beauty | 姊妹花
cybii-hoef | crape myrtle flower | 紫薇花
cyhoeh'iøh | medicine to stop bleeding | 止血藥
cyhoehtoax | tourniquet | 止血帶
cyhoeq | stop the bleeding or hemorrhage | 止血
cymoe | sister | 姊妹
cymoeafphvoa | female close friends | 姊妹仔伴
cymoexchi | sister cities | 姊妹市
cymoexhoef | famous sisters due to their beauty; beautiful sisters | 姊妹花
cymoexphiefn | twin literary products usually by the same author that run in the same vein | 姊妹篇
cyoe | use finger as brush in painting; finger painting | 指畫
cytø uyoanhoe | steering committee | 指導委員會
efngkoex | formerly; in olden times | 以前; 永過
ekoea | grind rice paste to make rice cakes | 挨粿
eng'afhoef | Taiwanese rose | 鷹仔花; 小金英
eng'afoe | digression; gossip | 閒仔話; 閒話
eng'oe | idle talk; chat; gossip | 閒話; 閒談
eng'u hoextviuo | honorary chairman | 榮譽會長
enghoechiu | cherry tree | 櫻花樹
enghoef | cherry blossom | 櫻花
engsinhoe | orientation | 迎新會
epoeh | shoehorn | 鞋拔; (子)
epoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
exhoee | next time | 下回
exkoeh | the lower part of the body | 下截; 下半節
expoex | younger; next generation | 下輩; 下一輩
extoea | bottom | 下底
exzaan siaxhoe | lower stratum of society | 下層社會
exzoeatid | able to | 會做得
ganhoee | looking back | 顏回
gauzoex | capable of | 賢做
gegpoef | jade cup | 玉杯
genghoeq | blood blister; contusion; bruise | 瘀血; 凝血
geqzhoef | beginning of a month | 月初
giaqhoea | carry the torch | 舉火
giaxmhoeq | blood test | 驗血
giedkhiet'afoe | idiom | 孽譎仔話
giedoe | humorous speech, jesting | 孽話; 俏皮話
giedsiau'oe | jest; a pun | 調皮話; 孽迢話; 戲謔語
giefnkiuohoe | seminar, scholar's meeting for intensive research | 研究會
giefnkiux hoatpiawhoe | meeting for the presentation of the results of study | 研究發表會
giefnsibhoe | symposium; seminar; workshop | 研習會
giefnsiw-hoe | study session, workshop | 研修會
giefnthøfhoe | workshop; seminar; symposium | 研討會
giengoe | the meaning between the lines; between the lines | 言外
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhoeseg | silver-gray | 銀灰色
ginhoex liofngzhefng | completion of a business transaction with goods delivered and payment made | 銀貨兩清
ginpoef | silver cup; silver cup (especially a trophy) | 銀杯
gioglaan-hoef | a magnolia | 玉蘭花; 白蘭
gioglanhoef | magnolia | 玉蘭花
giogpoef | Jade cup | 玉杯
gionggiong'boeq | about to…; on the verge | 容容要; 快要
gioxnggiong boeq | just about, on the verge of, hardly, scarcely | 幾乎; 就要⋯⋯差一點就⋯⋯
gixboe | charity sale | 義賣
gixbøexhoe | Bazaar; auction | 義賣會
gixhoe | parliament; congress; parliamentary; assembly | 議會
gixmoe | sworn younger sister | 義妹
gixtoee | issue | 議題
giøpoef | flesh-water mussel, paddle for boat, external female sex organ | 蟯杯; 蟯桮; 蚌殼
goangoe | well-educated and rich person | 原外; 員外
goanphoex | the first wife; first wife | 元配; 原配
goansie siaxhoe | primitive society | 原始社會
goansoex | General of the Army; Marshall; Fleet Admiral; field marshal | 元帥
goantoea | originally; innate or essential character; natural intelligence | 原底; 原來; 本來; 素質
goanzoe thoanseeng lun | theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism | 原罪傳承論; 靈魂遺傳說
goanzoe | the original sin; original sin (theology) | 原罪
goanzonghoex | products imported intact (as distinct from those locally assembled or packaged) | 原裝貨
goaxhoe | foreign exchange | 外匯
goaxhoex | imported goods | 外貨
goaxkok'hoex | imported goods; commodities of foreign make | 外國貨
goaxkok'oe | foreign language | 外國話
goaxphoee | outer skin; appearance; surface; exterior; outside; external | 外皮; 外表; 表皮; 表面; 外面
goaxsiaw-hoex | products for export | 出口貨
goaxtoe | out of town | 外地
goaxzhoe | to page someone (someone is looking for you outside or you have a phone call) | 外找
goaxzoe | how much; how many | 多少
goe | out; outside; foreign; alien; beyond | 外
goee | teeth | 牙; 倪
goeh vii | full moon | 月圓
goeh | month | 月
goeqarmmee | a moonless night | 月暗暝
goeqarmmii | moonless night | 無月夜; 月暗暝
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goeqboea | end of a month | 月尾
goeqcy | monthly expenses | 月支
goeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
goeqhong | monthly salary | 月俸
goeqhun | month | 月份
goeqjit | month | 個月; 月日
goeqkefng putsun | irregular menses | 月經無順; 月經不調
goeqkefng thengcie | cessation of menses | 月經停止
goeqkefng | menses | 月經
goeqkengtoax | sanitary napkin | 月經帶
goeqkhafn | monthly publication; a monthly | 月刊
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goeqkhør | monthly test | 月考
goeqkib | monthly salary | 月薪
goeqkiuu | the moon | 月球
goeqkngf | moonlight | 月光
goeqkngmee | moonlit night | 月光暝
goeqkngmii | moonlit night | 月光暝
goeqlai | during the month of confinement | 月內; 坐褥期
goeqlaihiofng | tuberose | 月來香
goeqlaixhofng | the month following childbirth when women more easily can get sick | 月內風
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goeqlek | full month calendar (as distinct from a day-by-day calendar) | 月曆
goeqniuu | the moon | 月娘
goeqphiøx | monthly ticket | 月票
goeqpviar | moon-cake | 月餅
goeqpvoax | fifteen of the month | 月半
goeqpøx | monthly report; monthly journal | 月報
goeqseg | monthly interest rate; monthly interest | 月息
goeqsid | lunar eclipse | 月蝕
goeqsiør | twenty-nine-day moon of the lunar calendar; 30-day month of the Gregorian calendar | 月小
goeqsu | menstruation | 月事
goeqsyn | monthly salary | 月薪
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqtaiphiøx | platform ticket | 月台票
goeqtea | end of a month | 月底
goeqthaau | first decade of the month | 月頭
goeqthiah'ar | month calendar | 月拆仔; 月曆
goeqtiofng | middle of month | 月中
goeqtoa | thirty-day moon of the lunar calendar; 31-day month of the Gregorian calendar | 月大
goeqzhef | first decade of the month | 月初
goeqzohuix | rent | 月租費
goexbu | matters outside of one's work; foreign or external affairs; not one's own business | 外務
goexhoan | external trouble | 外犯; 外患
goexsefng | nephew (sister's son) | 外甥
goexsefng-ar | nephew (sister's son) | 外甥仔
goexseng'ar | the sons of a sister | 外甥仔
goexsenghu | nephew's wife (sister's daughter in law) | 外甥婦
goexsenglie | niece; sister's daughter(s) | 外甥女
goexsengluo | niece (sister's daughter) | 外甥女
goexzexng | diplomacy; foreign relation; foreign politics | 外政
goexzheg | wife's or mother's relatives | 外戚
goxboea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
goxgoeqzeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節; 端午節
goxhoe | misunderstand; misinterpret; misconstrue; misunderstanding | 誤會; 誤解
goxkunkoee | knuckles | 五筋膎
goxmafhoef | entangle and involve | 五馬花; 糾纏無清
goxpoe | quintuple, fivefold | 五倍
guboea | oxtail | 牛尾
gubyjiin-hoef | corn poppy | 虞美人; 虞美人花
gudhoef | a kind of peach flower | 兀花; 月桃花
guixzerngzoe | perjury (law) | 偽證罪
guixzø-zoe | forgery | 偽造罪
guixzøxzoe | forgery | 偽造罪
gukak'hoef | sweet acacia | 牛角花
gumoe | (formal self reference) your stupid younger sister | 愚妹
guphoee | ox hide; cowhide | 牛皮
guphoekaf | glue made from cow-hide | 牛皮膠
guphoesiern | psoriasis | 牛皮癬
guphoezoar | thick packing paper | 牛皮紙
gvexboeq | demand insistently | 硬要
gvexoe | strong speeches; strong words; strong talks | 硬話
gvixoe | strong speeches; strong words; strong talks | 硬話
gvoeh'ar | clip; cramp; haix, pincers,claws; | 鍥仔; 鉗子; 挾子; 鋏仔
gvoehgvoeq`leq | pick up here and there | 箝箝咧
gvoeq | pick up with pincers; chopsticks | 夾
gvoeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvofpoex | people of our group | 我輩
gvokoehhii | tilapia | 吳郭魚
gvokoehhuu | tilapia | 吳郭魚
gyboea | suffix (in grammar) | 語尾
gyzoe | pronounce a sentence; condemn to punishment; to draft a criminal case | 擬罪; 判罪
habhoe | mutual help loan association | 合會
habzoex | to do together | 合做
hafmhoea | to regret in mind | 後悔
haghoe | professional society; association; literary or scientific society | 學會
hagsefng zuxtixhoe | student government | 學生自治會
haixhoex | inferior quality goods; useless (scolding someone) | 害貨; 劣貨; 罵人沒有用
hak'hoex | purchase big goods | 購貨; (大量)
hamchiaohoef | magnolia | 含笑花
hamsiaohoef | smiling flower; magnolia | 含笑花
han liuu kiappoe | streaming with sweat | 汗流浹背
hancimoee | rice and sweet potatoes boiled to congee | 甘薯粥; 地瓜粥
hanghoea | warm by a fire; to dry something by the fire; to toast | 烤火
hap-zoeatuy | pile up in one | 合做堆; 合做一堆
hap-zørhoea | to collect; put together in same place | 合做夥
harm'oe | exaggerated talk | 謬話; 虛言; 諏話
harn'oe | Chinese painting | 漢畫
hauxhoef | campus queen; school belle | 校花
hauxiuo-hoe | alumni association | 校友會
hauxiwhoe | alumni association | 校友會
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
haxleng oexsefng | summer sanitation; public health in summer months | 夏令衛生
haxleng-hoe | summer conference, retreat | 夏令會
haxliuu siaxhoe | lower classes of society | 下流社會
haxliuu-oe | vulgarism, vulgar words | 下流會
haxmhoea | to regret in mind | 憾悔
haxmzoe | a trap to be guilty | 陷罪
haxngboea | end of a lane or alley | 巷尾
haxpoex | the next generation | 下輩
haxterng thornghoex | imperfect contrition (Catholic) | 下等痛悔
haxzoe | to convict | 下罪
hayhoesviu | some type of crab | 海和尚
haykoafn soeazeg | customs tariff | 海關稅則
haykoecie | little dazzled clam | 海瓜子
hayloe | in the country | 海內
haysafnmoee | seafood congee | 海產糜
haytoea | bottom of sea | 海底
heatoea | remaining items | 貨底
hefkoebør | turkey hen which is used to describe talkative women | 火雞母
hefkoef | turkey | 火雞
hegzoe | to commit a crime or sin | 獲罪
hekoee | shrimp paste | 蝦膎
henghoea | to bribe, to corrupt | 行賄
henghoex | prosperity and abrogation | 興廢
hengsoef | prosperity and adversity; rise and fall | 興衰
hengswbuxnzoe | mobilize troops to chastise rebels | 興師問罪
hengtoxngtiexn'oe | cellular-phone | 行動電話; (大哥大)
hengzexng khuoe | political division of an area for administrative purposes | 行政區劃
hephoef | reply | 回批
hexnghoef | apricot-blossoms | 杏花
hexngkoea | make a present of cakes and various other things that have been offered to the spirits | 送粿; (家有喜事時)
hi'oe | empty talk; unfounded statement; lie | 虛話; 空話
hiabhoe | union; association; institute; cooperative society | 協會
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiamhoex | not to be satisfied with something | 嫌貨
hiauhoef | immoral woman | 嬈花
hiauhphoee | slough off dead skin | 脫皮
hiaupoe | let down; fail to live up to; disappoint; treat a man ill from whom we have received benefits | 僥背; 辜負; 背信
hiaxphoea'ar | broken tiles | 瓦杮仔
hiaxphoex | a tile tablet; chip | 瓦片; 瓦屑
hiboefliw | fish's tail | 魚尾鰍
hiboefzhef | shaped like a fish's forked tail | 魚尾叉
hiefnsiong tiexn'oe | video phone | 顯像電話
hienhoe | good and wise; virtuous and intelligent (usually said of women) | 賢慧; 慇懃
hienloexzo | good wife; better half | 賢內助
hiernhoef | to present flowers; lay a wreath; present flowers or bouquets | 獻花
hiexnhoex | stock goods; goods on hand | 現貨
hihoe | fishery association | 魚會; 漁會
hihoea | fever or nervous heart from weakness | 虛火
hihoex | age according to Chinese calculation; i.e.; a person is one year old at birth | 虛歲
hiorngpoe | front and back | 向背
hiuhoe | recess; adjourn a meeting | 休會
hiøhhoe | adjourn meeting | 休會; 歇會
hiøxhoe iwkii | We shall meet again | 後會有期
hiøxhoea | regret | 後悔
hiøxpoex | juniors; inferiors | 後輩; 晚輩
hng'iuhoe | garden party (yuan-you-hui) | 園遊會
hnghoex | desolate; laid waste | 荒廢
hoadjiin ciaoexng | there is no one to take care of him | 乏人照應
hoadzoe | punishment of sins | 罰罪; 定罪
hoafn'oe | talking oppositely; statements that are contrary to what the speaker really believes | 反話
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafnhoea | to regret; repentance | 反悔; 後悔
hoafnhoee | to return | 返回
hoafnpoe | to rebel; turn the back | 背叛; 反背
hoaihoef | flowers from pagoda tree | 槐花
hoakhoef | the most popular courtesan; a famous prostitute | 花魁; 名妓
hoakoef | red-light district | 花街
hoan'afhoea | matches | 番仔火; 火柴
hoan'afoe | aborigine dialect; unlawful talk | 蕃仔話; 蠻橫話
hoang'eeng-hoe | reception (welcome) | 歡迎會
hoangeeng-hoe | reception (welcome) | 歡迎會
hoankoef | papaya | 番瓜; 木瓜
hoansarnghoe | farewell party | 歡送會
hoansaxng-hoe | a farewell party | 歡送會
hoansoea | millet | 番黍
hoarnboe | resell | 販賣
hoat'hoe | a ceremony; religious assembly (Buddhist) | 法會; 普渡
hoat'hoea | catch fire | 發火
hoat'hoee kengsirm | order a lower court to hold a new trial | 發回更審
hoat'hoee | send back or return something | 發回
hoat'hoeftiarm | flash point; ignition point | 發火點
hoatgoantoe | origin | 發源地
hoatkoea | leavened cake; an expression meaning to make money; become rich | 發粿
hoatphoex | to banish to a frontier garrison; to sort and deliver | 發配
hoatserngtoe | angry | 發性地
hoatteng hoeapex | legal tender | 法定貨幣
hoaxnkoeasid | commit a fault | 犯錯失
hoaxnzoe heng'uii | criminal act | 犯罪行為
hoaxnzoe ieseg | guilt feelings | 犯罪意識
hoaxnzoe simlyhak | criminal psychology | 犯罪心理學
hoaxnzoe | to commit a crime; commit sins or crimes | 犯罪
hoe mxtiøh | apologize | 道歉; 回無對
hoe sitlea | offer an apology | 說抱歉; 回失禮
hoe | meet; to gather; assemble; converge; meeting; society; convention; association; understand; comprehend | 會
hoe'afpox | printed cloth; floral cloth | 花仔布
hoe'ar | a private money saving established for a limited period by small group people; a small co-operative bank established for a limited period by small group people | 會仔
hoe'eg | recollect; to recall; look back upon; recollection; memory | 回憶
hoe'eklok | memoirs | 回憶錄; 回顧錄
hoe'exng | respond; response | 回應
hoe'iap | petals of flowers | 花瓣
hoe'ioong | revive from underground (death) | 回陽
hoe'iuu | return mail | 回郵
hoe'iøo | lime kiln | 灰窯; 石灰窯
hoe'mm | bud | 花萼; 花莓; 蓓蕾
hoe'oe | to reply; to answer | 回話
hoe'ym | echo | 回音
hoe-jinzeeng | to return a favor; to express one's thanks | 回人情; 答謝
hoea cin'ong | the fire is burning well | 火旺盛
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoea siøf koliaau | no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.) | 火燒罟寮; 形容無望了
hoea tøh | the fire blazes up or kindles | 著火; 火燃
hoea | fire; flames; burn with fire; fury; anger; urgency; urgent | 火
hoea'iog | abrogate treaties; to call off a contract | 廢約; 合同中止
hoea'ioong | ulcer | 潰瘍
hoea'oe | nonsense; persiflage | 廢話
hoea'un kongsy | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoea'un | shipment of commodities; transportation service | 貨運
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeabek | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoeabut | good-for-nothing | 廢物
hoeabøo | depose | 廢掉; 廢棄; 廢無
hoeachiaf | truck; van; ; van cargo; motor truck | 貨車
hoeachyn | to call off one's engagement; break off a match after betrothal | 廢親; 解除婚約; 毀棄婚約
hoeacie | abolish; abrogate; annul; cancel; repeal; abolish; annul; put an end to | 廢止
hoeacit | incurable and crippling malady | 廢致; 廢疾
hoeafhoesviu | colorful bird | 花仔和尚
hoeafpox | calico | 花仔布
hoeagiap | an abolished business | 廢業
hoeahun | remorse, to feel remorse for | 悔恨
hoeahwn | to dissolve a marriage contract | 廢婚
hoeahy | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoeakex | price of a commodity | 貨價
hoeakhafn | an abolished publication | 廢刊
hoeakhiebut | abandon as useless things; to discard things; give up things | 廢棄物
hoeakhix | unlucky; to discard; to junk | 晦氣
hoeakhoarn | money for buying; selling goods | 貨款
hoeakui uxnsw | container shipment; container transport | 貨櫃運輸
hoeakui | container for transportation | 貨櫃
hoeakuixchiaf | container trailer | 貨櫃車
hoeakvoaf | an abolished officer | 廢官
hoeakøx | to repent, to feel remorse | 悔改; 悔過
hoealiau | useless or discarded materials | 廢料
hoeamih | rubbish | 廢物
hoeamii | dark | 晦暝
hoeanoa | to fester; to ulcerate | 潰爛
hoeaparn | an abolished print; invalid or no longer useful(printing)plates | 廢版
hoeapefng | disabled soldier or veteran | 廢兵; 老弱疾障
hoeapex | coin; currency | 貨幣
hoeaphirn | commodities; goods | 貨品
hoeaphiøx | inefficacious votes; invalidated ballot | 廢票
hoear | private banking cooperative, mutual loan group | 會仔
hoeasag | to discard; to junk | 廢棄
hoeasaxn | to disperse in defeat | 潰散
hoeaseg | kinds; material or quality of goods; stock in trade; description of goods | 貨色
hoeaserng | discard or abandon provincial government | 廢省
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeasiu kay ciofng | fated time of life having come to an end; one must die | 壽數該盡
hoeasiu | natural span of life | 歲壽
hoeatea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨底
hoeatex | an abrogated monarch; deposed emperor | 廢帝
hoeathaau | age; years | 年紀; 歲頭
hoeathiq | old iron; scrap iron | 廢鐵
hoeatiaau | deposed dynasty | 廢朝
hoeatiau | depose; to discard | 廢掉
hoeatii | cast to one side; abolish | 廢除
hoeatoa | internal heat (as cause of disease); fever | 火大; 火氣大
hoeatuu | to abolish; to abrogate; to cancel; remove | 廢除
hoeatvoaf | list of commodities; invoice | 貨單; 廢單
hoeaun | shipment of commodities, transportation service | 貨運
hoeaviu | sample | 貨樣
hoeazhao | appearance of merchants | 貨草
hoeazoar | waste paper | 廢紙
hoeazoe | to show repentance, penance | 悔罪
hoeazuo | consignor; owner of commodities | 貨主
hoeazuun | freighter; cargo ship; vessel | 貨船
hoebak | ornamental flowers and trees | 花木
hoeban | petal | 花瓣
hoebextiauky | habitual abortion | 花袂牢枝
hoebi | to recollect the pleasant flavor of | 回味; 花味
hoebi'ar | thrush | 花眉仔; 畫眉鳥
hoebii | a painted eyebrow; beautiful painted eyebrow | 花眉
hoebin | a painted face; a male character (from Chinese Opera) | 花面
hoebit | nectar; nectar of plants | 花蜜
hoeboextiauky | habitual abortion | 花袂牢枝
hoebok | vegetation | 花木
hoebunciafm | paper clip | 迴紋針
hoebuun | receipt | 回文; 回信
hoechi | flower market | 花市
hoechiaf | a float; a festooned vehicle; decorated vehicle in parade | 花車
hoechiuo | to fight back; to return blow for blow | 回手
hoechiw | stamen; androecium; androecium's | 花鬚
hoechiøh | a mat with flower design | 花蓆
hoeciab | nectar of flowers, flower wine | 花接; 花汁
hoeciafm | an embroidery needle | 花簪; 繡針
hoecie | ovary; flower seed | 花子; 花種子; 花的種子; 卵巢
hoeciog | candles for the wedding | 花燭
hoeciøf | pepper; black pepper | 花椒
hoeciøh | variegated stone | 灰石; 紋石
hoee jinzeeng | return favor; in appreciate | 回人情; 謝恩
hoee | apply for purchase of foreign exchange from state banks; sell foreign exchange earned to state banks (said of importers) | 回; 徊; 茴; 迴; 蛔; 結匯; 潰; 以手腳壓潰
hoee`sie | press (insect) to die; rub and press to did | 潰死; 揉輾至死; 回輾至死
hoeeg | recollect, to recall, look back upon, recollection | 回憶
hoeexng | respond, response | 回應
hoef hør gøeh vii | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoef sia`khix | withered | 花謝去
hoef | ashes; powder; dust | 灰; 粉末; 花
hoef-lyløo | confusion; chaos; (idiom) in a mess | 花哩囉; 混亂; 亂七八糟
hoefbør | kindling; tinder | 火母; 火種
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoefchiaf | train | 火車
hoefchialo | track | 火車路
hoefchiazam | train station | 火車站
hoefchie | squirrel | 火鼠
hoefchvy | sparks; the planet Mars | 火花; 火星
hoefchyn | to renounce an engagement | 悔親; 背棄婚約
hoefcih | tongues of fire | 火舌
hoefciuo | alcohol | 火酒; 酒精
hoefciøh | flint | 火石
hoefciøqar | flintstones | 火石仔
hoefcviephaux | bazooka; rocket launcher | 火箭砲
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoefcvix | rocket | 火箭
hoefeq | fire (that burns buildings | 火厄; 火災
hoefgo | to awake from sin; to repent; realize error and repent | 悔悟
hoefgveq | fire tongs | 火箸; 火鉗
hoefgvo | awake to a sense of wrongdoing and repent | 悔悟
hoefheeng | death by fire; be burned at the stake | 火刑
hoefhiarm | fire insurance | 火險
hoefhoax | cremate; cremation | 火化
hoefhuar | stoker | 火扶仔
hoefhun | to regret deeply; remorse; contrition; compunction | 悔恨
hoefhuseg | gray; ash colored | 灰燼色
hoefhw | ashes of firewood; charcoal; etc | 灰燼
hoefhwn | to renounce a marriage; smoke | 悔婚; 火煙
hoefiam | flame | 火燄
hoefiuu | peanut oil | 火油; 花生油
hoefixn | brand for animals | 火印; 烙印
hoefiøh | gunpowder | 火藥
hoefiøo | kiln | 火窯
hoefjiet | very hot; fervent; passionate; zealous | 火熱
hoefkae | contrition; repentance; penitent; repent and reform | 悔改; 悔過
hoefkebør | female turkey imply talkative women | 火雞母
hoefkef | turkey | 火雞
hoefkenng | turkey's egg | 火雞卵
hoefkerng | fire alarm | 火警
hoefkexng | fire alarm | 火警
hoefkhaw | parents in their old age moving from home to home of their children so that their children can support them | 火削; 輪流侍養父母 [*]
hoefkhix | firearms | 火氣
hoefkhvef | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkhvii | fire tongs | 火鉗
hoefkhvy | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkib | very urgent; imminent | 火急
hoefkimkof | firefly; glowworm | 火金姑; 螢火蟲
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoefkiuu | fireball | 火球
hoefkix | mistress; (in southern Taiwan and Amoy it means one's employee- 佣人) | 姘婦
hoefkngf | firelight | 火光
hoefkngr | fire tub - bamboo for blowing fire for cooking | 火管
hoefkofng | attack by setting fire to enemy ships or camps | 火攻
hoefkongsym | very angry and anxious (Lit. like fire burning the heart) | 火攻心
hoefkøf | fire pot; cooking utensil; type of meal cooked in a fire pot | 火鍋
hoefkørsw | written repentance pledging not to commit the same offense again (a form of punishment) | 悔過書
hoefkøx chiensien | reform | 悔過遷善
hoefkøx | to repent one's error; to be penitent; repent of one's faults or sins | 悔過
hoefkøx-zuxsyn | repent of one's faults and renew oneself | 悔過自新
hoeflafng | small charcoal stove for warming the hands or putting under one's clothes | 火籠; 竹製小火爐
hoeflek cibtiofng | concentration of fire | 火力集中
hoeflek hoattiexnchviuo | thermoelectric plant; thermal power plant | 火力發電廠
hoeflek | fire; firepower; firepower | 火力
hoeflo | fire-road; fire-break; the fire lane | 火路; 賄賂
hoefloo | brazier; type of heater using charcoal as fuel | 火爐
hoefpea | torch | 火把; 火炬
hoefpuu | a small fire used to burn refuse after cleaning up or for keeping warm | 火堆
hoefsae | ash | 火屎
hoefsex | condition of a fire | 火勢
hoefsexng | quick tempered | 火性
hoefsidhuix | food costs; the charge for board | 伙食費
hoefsidthoaan | group in a school or factory which combines to provide their own meals | 伙食團
hoefsiin | god of fire | 火神
hoefsiofng | burn; a blister caused by burning | 火傷
hoefsiong kaiuu | recalling something that only making matters worse (pouring oil on the fire) | 火上加油
hoefsit | meals; board; food | 伙食
hoefsiuo | the one whose house is the first to catch fire | 火首
hoefsiøf | get burnt | 火燒
hoefsiølof | be charred; be burnt black; scorched; burnt things | 火燒焦
hoefsiøpof | fire land | 火燒埔
hoefsiøsvoaf | mountain fire | 火燒山
hoefsiøzhux | house on fire | 火燒厝; 失火; 房子著火
hoefsoarn | bribery for ballots | 賄選
hoefsog | urgently; with the greatest urgency; imminent | 火速
hoefsvoaf ionggaam | lava | 火山熔岩
hoefsvoaf poghoad | volcanic eruption | 火山爆發
hoefsvoaf | volcano | 火山
hoefsvoagaam | volcanic rock | 火山岩
hoefsvoahoef | volcanic ashes | 火山灰
hoefsvoameh | volcanic range | 火山脈
hoefsvoax | front line; firing line; fighting line | 火線
hoefsym | to repent in mind | 悔心; 悔意
hoefthafng | small stove for hands warming | 火熥
hoefthaukwn | mess cook for soldiers | 火頭軍; 炊事兵
hoefthuie sambengti | ham sandwich | 火腿三明治
hoefthuie | ham | 火腿
hoefthunlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoefthvoarhoea | charcoal fire | 火炭火; 炭火
hoefthvoax | charcoal | 木炭
hoefti | metal chopsticks used as tongs | 火箸
hoeftinlof | soot; ashes of burned things | 媒煙囤
hoeftoa | angry | 火大
hoefzay | fire disaster; conflagration | 火災
hoefzerng | embers kept for starting a new fire | 火種
hoefzhaa | matches | 火柴
hoefzhoee | poker | 撥火棒
hoefzhuie'ar | spark plug | 火嘴仔; 火星塞
hoefzhuo | squirrel | 火鼠
hoefzhvef | mars | 火星
hoefzngf | firebrick | 火磚; 耐火磚
hoefzngx | needle like piece of metal heated red hot to burn a hole in bamboo when building or making things out of bamboo | 火鑽
hoefzoe | be filled with remorse because of one's faults or sins | 悔罪
hoefzorngtviuu | crematory; crematorium | 火葬場
hoefzoxng | cremate; cremation | 火葬
hoefzuo | one whose house is the origin of a conflagration | 火主
hoege tiefnlarm | flower show | 花藝展覽
hoegok | calyx (flower) | 花萼
hoeh'ab | blood pressure | 血壓
hoeh'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
hoeh'angsox | hemoglobin | 血紅素
hoeh'axn | murder, homicide | 血案
hoeh'ek | blood | 血壓; 血液
hoeh'ieen | consanguinity | 血緣
hoeh'iog | blood-covenant | 血約; 血盟
hoeh'ixn | marks made with blood like footprints | 血印
hoeh'un | circulation of the blood | 血運; 血液循環
hoehaang | return trip; voyage or flight | 回航
hoehap | a round; an encounter | 回合
hoehbaq | flesh | 血肉
hoehchvy | bloody, sanguinary, blood-stained | 血清; 血腥
hoehciab | blood plasma | 血汁; 血漿
hoehciexn | bloody war | 血戰
hoehcviw | blood plasma | 血漿
hoehgaam | leukemia | 血癌
hoehhafm | redish clam | 血蚶
hoehheeng karmteng | blood grouping | 血型鑑定
hoehheeng | blood type; blood group | 血型
hoehhuun | bloody scars | 血痕
hoehia | colored | 花瓦; 彩瓦片
hoehied | colorful, gaudy | 花哨; 鮮艷
hoehiofng | to return home; go back to one's native place | 回鄉
hoehiorng | echo | 回響
hoehiøh | leaf of flowering tree | 花葉
hoehjiaq | bloodstains | 血跡
hoehkag | clotted blood; clots of blood | 血塊; 血角
hoehkhix | healthy and lively vigor; courage with sense of justice; animal spirit | 血氣
hoehkhox | blood bank | 血庫
hoehkiuu | corpuscles | 血球
hoehkix | blood nevus | 血痣
hoehkngr | vein; blood vessels | 血管
hoehkvoa | blood and sweat; suffering and hard work | 血汗
hoehkvoaxcvii | hard-earned money; money earned with blood and sweat | 血汗錢
hoehkyn | blood vessel; vein; veins and arteries | 血筋; 血管
hoehliong | pulse volume (strong; weak) | 血量
hoehliuu | blood tumor; varix | 血瘤
hoehlo | bloody road; bloody path | 血路
hoehluun | corpuscle | 血輪
hoehmeh | consanguinity | 血脈
hoehngg | garden; flower garden | 花園
hoehoe'ar | flowery; unclearly; with many variations and patterned | 花花仔
hoehoef | not clear; have dim eyesight or blurred vision | 花花; 朦朧; 不穩定(生意); 眼花
hoehog | recover; revert to; return | 回復; 還元
hoehogkii | convalescence | 恢復期
hoehok kiexnkhofng | be restored to health | 恢復健康
hoehok tiedsu | restore order by effort | 恢復秩序
hoehok | answer; reply; feedback | 回覆; 恢復
hoehpafng | menorrhagia; excessive menstrual discharge | 血崩
hoehseg | red; scarlet; color of the face | 血色
hoehsw | letter written in blood | 血書
hoehsy | detectable traces of blood in sputum; etc. in silky or fibrous form | 血絲
hoehtarng | blood dregs | 血滓
hoehtex | a clot | 血塊
hoehthaang | hookworm; ancylostoma | 血蟲; 鈎蟲
hoehthngg | blood sugar | 血糖
hoehthorng | lineage, family line, pedigree | 血統
hoehtii | bloody pool in the Buddhist hell for women who die in the first month after child birth | 血池
hoehtiq | bloody spots; drops of blood | 血滴
hoehuix | remitting charge | 匯費
hoehuo | going home | 回府
hoehurn | pollen | 花粉
hoehurn-jiet | hayfever | 花粉熱
hoehuun | come to life again; revive from a swoon; faint; or apparent death | 還魂
hoehviw | fennel; aniseed; herbs | 茴香
hoehzhefng | serum | 血清
hoehzuie | bloody water; bloodstained water | 血水
hoeiuu | return mail | 回郵
hoeiøo | lime kiln | 灰窯
hoeji | decorative design; design; pattern; (n) look; style | 花字; 紋路
hoejioong | patterned velvet; flannel | 花絨; (布)
hoekab | a kind of edible clam | 花蛤; 灰蛤
hoekaf | to return home; to go home | 回家
hoekafn | flowere vase | 花瓶; 花矸
hoekaux | Islam; Mohammedanism | 回教
hoekax | to drive back home | 回駕
hoekeg | to counter-attack,to rebuff | 回擊
hoekexng | to return a present or a compliment; propose a toast in return; return a salute | 回敬
hoekhaf | flower pot | 花跤; 花盆
hoekhaux | discount; commission for agent; kick back | 回扣
hoekhix | go back; to return home or to where one came from | 回去
hoekhoaan | a wreath, a garland | 花環
hoekhoafn | garland; lei; wreath | 花圈
hoekhoarn | remittance; remit money | 匯款
hoekhof | floral wreath | 花環; 花箍; 花圈
hoekhuix | feedback | 回饋
hoekhvaf | flowery vase; pot; flower pot | 花坩; 花盆 (缸)
hoekii | flower flag; the United of America | 花旗; 美國
hoekiqkø | in state of confusion; disordered; out of joint | 花機膏; 亂得無成序
hoekiuu | a nosegay, a bouquet | 花球
hoekixn | handkerchief for woman | 花絹
hoekiø | palanquin; palankeen; bridal sedan chair | 花轎
hoekoafn | crown of flowers | 花冠
hoekoef | cucumber | 花瓜
hoekog | return to one's country | 回國
hoekongciøh | granite | 花崗石
hoekonghoafnciaux | momentary return to consciousness before death | 迴光反照
hoekor | drum | 花鼓
hoekorliok | memoirs | 回憶錄; 回顧錄
hoekox | look back to the past | 回顧
hoekui | feedback | 回饋
hoekuijiet | relapsing fever | 回歸熱
hoekuy | Tropic of Capricorn | 回歸
hoekviaf | return to the capital | 回京
hoekviax | glasses for the aged | 花鏡; 老花眼鏡
hoekwn | the returning army; soldiers | 回軍
hoeky | squid; octopus; cuttlefish | 花枝; 烏賊
hoekyn | a flowery towel | 花巾
hoekøf | a dispute; conflicts; create confusion; mess | 花膏; 糾紛; 搞亂
hoekøkøo | at sixes and seven; in a mess; muddle | 花黏黏; 亂七八糟
hoelaam | typhoons that take a southerly direction | 回南; (颱風)
hoelaau | bower, trellis, flower pavilion | 花流; 花亭
hoelea | to return a salute; to present a gift in return; give a present in return | 回禮
hoelee | muddleheaded, scatterbrained, harebrained parson | 花犁; 糊塗人
hoelengky | airplane | 飛靈機; 飛行機; 飛機
hoelientau | snow peas | 荷蘭豆
hoelienzhuix | sweet words | 花嗹嘴; 巧言
hoeliløf | in a mess; muddle | 花釐囉; 亂七八糟
hoelintau | snow peas | 花躪豆; 豌豆
hoeliuo | decorative button | 花鈕
hoeliuu | reflow | 回流
hoelok | God of fire | 火神; 花鹿; 回祿
hoeloklog | very colorfully decorated to the point of distracting the eye; a person talks so much and so fast that the listener becomes confused | 花碌碌; 無懂; 不清楚; 很吵; 衣服很花
hoeloong | a winding corridor | 迴廊
hoeluie | the pistils and stamens of a flower; a flower; blossom | 花蕊; 花朵
hoelut | currency exchange rates | 匯率
hoeluxn | moist; damp | 潮濕
hoelylø | mixed up and cause confusion | 花里囉; 混亂無清
hoemii | pistils and stamens | 花蕊; 雌蕊和雄蕊
hoemm | flower bud | 花蕾
hoenaa | flower basket | 花籃
hoeniaubin | male role with heavily painted face | 花皺面
hoeniauniaw | messy | 花貓貓
hoeoe | to interpret ? | 回話; 通譯
hoeoong | king of flowers; peony | 花王
hoepaan | vase; flower vase | 花瓶
hoepaang | a greenhouse | 花房
hoepaf-liniaw | overly colored | 花巴哩貓
hoepaf-lyniaw | overly colored | 多斑而醜
hoepafn | brindle; speckle; spot; speckled | 花斑
hoepaix | to pay a return visit; return a visit | 回拜
hoepaliniaw | messy | 花巴哩貓
hoepan | flower petals; (n) pattern | 花瓣
hoepanbea | zebra | 花斑馬
hoepax | leopard | 花豹
hoephaux | a firework; a sparkler | 花炮; 煙火
hoephef | answer a letter | 回信
hoephex | handkerchief with flower pattern | 花帕; 繡花包布
hoephiøx | money order; a draft; bill of exchange; a check | 匯票
hoepho | booklet of flower patterns for embroidery | 花簿; 繡花圖本
hoephoef | reply | 回批
hoephuun | flower pot | 花盆
hoephuxn | flower pot; flower arrangement plate | 花噴; 洒水罐
hoephvix | fallen petals | 花片
hoephøef | write back; reply | 回信
hoepi | stay clear of; keep clear of; draw a curtain over; bypass; evasion | 迴避; 回避
hoepien | petal of a flower | 花瓣
hoepox | calico; printed cotton | 花布
hoepvoaa | disk; flower plate | 花盤
hoepvy | hemstitch, lace, lace edging | 花邊
hoepøx | to repay; to bring back a report; repay a favor or an injury | 回報
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoeq khør | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq kientaxng | blood clot | 血凝結
hoeq køf | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq løo | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq | blood (see hied) | 血
hoesay | gardener | 花師; 花匠
hoesefng | revive from death; echo; return to life | 回生; 回聲
hoeseg | gray; ash colored | 灰色; 花色
hoesi'ar | bon tools | 灰匙仔
hoesii | plasterer's trowel | 灰匙; 鏝
hoesiin | Flora; deity of flowers | 妖媚; 花神
hoesimzoafn'ix | change of mind | 回心轉意
hoesin'ar | spotted fish | 花身仔
hoesiok | to ransom | 回贖
hoesiorng | to recollect; to look back upon; recollection | 回想
hoesiuo | to look back; to turn one's head | 回首
hoesiw | recycle | 回收
hoesixn | to write in reply; news of certain flowers in bloom; written answer | 回信; 花信
hoesoaan | whirl; convolution; backspin; turnabout; in a circular manner | 迴旋
hoesviaa | garden city | 花城
hoesviaf | an echo | 回聲
hoesviu | monk; Buddhist priest | 和尚
hoesviuxsi | a Buddhist monk's temple | 和尚寺
hoesym hiorngtø | turn the mind to the true path | 回心向道
hoesym | disappointed; | 灰心; 花心; 花蕊
hoetaai | (n) flower bed | 花台; 花壇
hoetab | answer; reply | 回答
hoetau | spotted red bean | 花豆
hoetee | jasmine tea; flower-scented tea; scented tea | 花茶
hoeteeng | return journey | 回程
hoetefng | fancy lantern; fancy lantern made for the Lantern Festival on the 15th of the first moon | 花燈
hoethaang | flower worm | 花蟲; 蛔蟲
hoethaau si gan | repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore) | 回頭是岸
hoethaau | turn the head around; come back; turn the head | 回頭
hoetharn | a blanket with 9flower) design | 花毯
hoetheeng | return trip; carriage return | 回程
hoethiaau | minnow; chub; dace | 花跳; 花鮡; (魚名)
hoethiab | acknowledgement card | 回帖
hoethiau | style of a flower | 花柱; 花風格
hoethiefn hoadsut | Nothing can be done to revive the dead or to save the dying | 回天乏術
hoethiefn | come back to life from death | 回天
hoethioong | ascarid, roundworm | 蛔蟲
hoetiaau | return receipt; brief note in reply | 回條
hoetiarm | spot; stain; speckle; spotted with small spots | 花點; 斑點
hoetiaxm | flower shop; florist | 花店
hoetien | a telemessage sent in reply; returning phone call; cable or telegram sent in reply | 回電
hoetii | flower bed | 花池
hoetiin | dust; dirt; lampblack | 灰塵
hoetiuu | silk | 花綢
hoetix | Calyx; base of flower; stem | 花蒂; 花萼
hoetngr | to swing around; to return | 回轉
hoetoan | satin with flower pattern | 花緞
hoetvoaa | a city in Changhua County Taiwan | 花壇
hoetvoaf | bill of exchange | 匯單
hoetvoax | a vivacious female role in opera; female impersonators | 花旦
hoeviar | the shadow of flowers | 花影
hoevie | a flower bud | 花芽; 花蕾; 花苞
hoeviu | a pattern; a design; a style; model | 花樣
hoex cyn kex sit | commercial slogan meaning; goods of high quality sold at reasonable prices | 貨真價實
hoex | cargo ship; freighter; person's age | 貨; 廢
hoexbeeng | conference of heads of states for signing treaties | 會盟; 聯盟
hoexbin | to meet; to see; meet face to face | 會面
hoexbo | tent of meeting | 會目
hoexbu | club or committee affairs; business of a meeting | 會務
hoexchi | forex market | 匯市
hoexchix | formerly; national examination | 會試
hoexcie | address of an association or organization | 會址
hoexciexn | meet for great battle | 會戰
hoexciofng | the charter of an association; by laws or rules of a society | 會章
hoexcioxng | audience, congregation | 會眾
hoexcip | to assemble | 會集
hoexcirn | consultation; examine a patient jointly | 會診
hoexcvii | remit money | 匯錢
hoexgi kieliok | minutes of a meeting | 會議記錄
hoexgi | meeting; conference; convention; council | 會議
hoexgi-kielok | proceedings, minutes | 會議記錄
hoexgiin | a money order; a money wiring | 匯銀
hoexgoa | non-member | 會外; 非會員
hoexgvo | to meet or see personally | 會晤
hoexhap | to assemble; to join; to converge on; link up; to gather | 會合
hoexhoe`leq | argue to get what he wants | 會會咧; 多說清楚
hoexhuix | remitting charge | 匯費; 會費
hoexiuo | church member, Christian | 會朋; 會友
hoexix | understanding; silently appreciate | 會意
hoexjip | money transfer in | 匯入
hoexkeakhøx | accountant | 會計課
hoexkeasw | an accountant | 會計師
hoexkex | accounting; accountant; paymaster; treasurer | 會計
hoexkhaf | members of the association; supporting member of a mutual loan group | 會腳; 會跤; 會員
hoexkhafm | consultation | 會勘
hoexkhehseg | reception room | 會客室
hoexkheq | meet a guest; receive a visitor | 會客
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hoexkhoarn | remittance; remit money | 匯款
hoexkhør | formerly; national examination; nationally unified examination | 會考
hoexkiexn | to meet with; to interview | 會見
hoexkii | time appointed for a meeting | 會期
hoexkoarn | a club house; guild(of a clan | 會館
hoexkuy | constitutions of a congregation | 會規
hoexlip | money transfer | 匯入
hoexlut køtioxng | exchange rate rises up (between currencies) | 匯率高漲
hoexlut | currency exchange rates | 匯率
hoexng | echo | 呼應
hoexoaan miapho | list of members | 會員名簿
hoexoaan | association member; member of a society or club | 會員
hoexoankog | member nation | 會員國
hoexoe | dialog; conversation; colloquy; conversation especially in foreign language | 會話
hoexphiøx | money order; a draft; bill of exchange; a check | 匯票
hoexpøx | official publication of an association | 會報
hoexsia | company; cooperation; a firm (Japanese expression) | 會社; 會社 (公司)
hoexsiaux | to examine the account jointly; meet | 會賬; 對賬
hoexsiofng | to consult; consult together | 會商
hoexsirm | to judge jointly; review or try jointly | 會審
hoexsor | meeting place | 會所
hoexsu | missioner | 會士
hoexsw | to join forces | 會師
hoextaam | a negotiation; a talk; to consult together; conference | 會談
hoexthaau | head of an association; the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members | 會頭
hoextngg | an assembly hall; meeting house | 會堂
hoextoee | currency exchange | 匯兌
hoextoong | (v) jointly take care of a matter; go or do together | 會同
hoextorng | association people | 結黨; 會黨
hoextviuo | president or chairman of an association; honorary member (honorary president) | 會長
hoextviuu | meeting place; assembly room; meeting place | 會場
hoextvoaf | bill of exchange | 匯單
hoextøee | remitting money through a bank or post-office | 匯題; 匯兌; [*]
hoexy | religious habit or decor (Catholic) | 會衣
hoexym | perineum | 會陰
hoexzee | altogether; meet together | 一起; 會齊
hoexzhafn | have a meal together | 會餐
hoexzhud | money transfer out | 匯出
hoexzoxng | bury with one another | 會葬; 宗教告別式
hoexzuo | the master or president of the club and association | 會主
hoeym | reply; answer a letter; an echo | 回音
hoezaang | flowers in clusters; flowering bush | 花叢; 花欉
hoezay | baby flower plants; flower seedling | 花苗; 花栽
hoezeg | painted candles used at wedding; etc | 花燭
hoezerng | flower seed, flower cutting | 花種
hoezhaix | cauliflower; cauliflower | 花菜; 花椰菜
hoezhao | flowers and plants; colored design; flowers and grass | 花草
hoezhuix | to retort | 反駁
hoezhwn | the return of spring; rejuvenation; return to spring bring back life to patient | 回春
hoezhør | flower and grass (paintings) | 花草
hoezngf | ornamental brick | 花磚
hoezoa | stripe; streak | 花逝; 花紋; 紋路; 斑紋; 文理
hoezoar | papers with designs | 花紙
hoezoarn | to turn around | 迴轉
hoezuie | limewater | 灰水; 石灰水
hoezw | reply | 回書
hofboea | tiger's tail | 虎尾; 虎尾巴
hofng'afkoef | free range chicken | 仿仔雞
hofphoee | tiger skin | 虎皮
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hoghefng-hoe | revival meeting | 復興會
hoghoee | to return | 復回
hogzoe | to plead guilty | 服罪
hong'oe | guard; defense; protect | 防衛
hong'oexciexn | defensive war; defensive operation | 防禦戰; 防衛戰
hong'oexpefng | Red Guard from Red China | 紅衛兵
hongboea | lee; the direction towards which the wind blows; leeward | 風尾; 下風
hongchieoe | caricature; cartoon | 諷刺畫
honggoe | beyond this world | 方外
honghoarzoe | offense against public morals | 風化罪
honghoea | fireproof; protection against fire | 防火
honghoefthaau | be in a temper; an event sways the minds of men | 風火頭; 氣頭上
honghoex | lie waste; to fall into disuse; to rust; disrepair; ruined | 荒廢
hongphoef | seal a letter; a sealed letter | 封批; 封信
hongpoesoaf | flying clouds of dust | 風飛沙
hongthaiboea | the edge of the storm circle, imply aftershock of typhoon | 風颱尾
hongzhoef | kite | 風箏
hongzhoeliern | winmill | 風吹輪
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
hoxhoe iwkii | See you again. Be seeing you | 後會有期
hoxhoe | good by; see you next time | 後會
hoxhoea bogkip | too late to regret something (useless crying over spilled milk) | 後悔莫及
hoxhoea | regret; repent; remorse | 後悔
hoxngpoee | to accompany; polite expression accompany you; keep you company | 奉陪
hoxngsiefn-hoef | balsam | 鳳仙花
hoxoan-hoe | supporter's association | 後援會
hoxoe | guard, bodyguard | 雨鞋; 後衛; 護衛
hoxoee | rain boots | 雨鞋
hoxpoex | latter generation; one's junior; next generation | 後輩
hoxsoex | household tax | 戶稅
hoxsvoarhoef | an inside-out opened umbrella | 雨傘花; (傘面朝已翻起)
hudchiwkoef | chayote | 佛手瓜
hudsiuo-koef | chayote, christophine, vegetable pear, Sechium edule | 佛手瓜; 梨瓜
huhoe | fishermen's Association | 漁會
hui'oe'ar | small earthen cooking pot | 瓷鍋仔
huieoe | nonsense, persiflage | 廢話
huigvoo-huohoea | dig one's own grave; flirt with death (The flying moth is forever attracted to the flame.) | 飛蛾赴火
hunciwsoex | wine and tobacco tax | 煙酒裞
hunhoe | branch society or organization; chapter of an organization | 分會; 支會
hunphoex | repartition; distribute; to allot; matrimony (Catholic); get married; marriage | 分配; 婚配
hunpoex | decibel | 分貝
hunzhoef | tobacco pipe | 煙吹; 煙管
hunzhoethaau | bowl of a pipe | 煙斗頭; 煙吹頭
huohoe | meet; by appointment; keep an appointment; attend a meeting; be in time for a meeting | 赴會
huohoextviuo | vice president of any society | 副會長
huokasoex | surtax | 附加稅
huosoex | tax; farm tax; excise taxes | 賦稅
hurn'oe | exhortation; to lecture; exhort | 訓話
hurnhoex | advice; chiefly moral; teach and exhort the younger generation | 訓誨
hux hoeiuu | put in the mail | 付回郵
huxhoe | express assent | 附和; 附會
huxiux-oexsefng | hygiene for mother and child; post delivery hygiene (obstetrics) | 婦幼衛生
huxjiin-hoe | women's association | 婦人會; 婦女會
huxluo-hoe | women's association, woman's society | 婦女會
huxlwhoe | women's association | 婦女會
huxnhoe'ar | participate in a mutual money loaning group | 混會仔; 搭會
huxzoe | bear the blame | 負罪
huyporngzoe | criminal offense of libel | 誹謗罪
hviaa-hoefthvoax | burn charcoal as fuel | 燒木炭
hviahoea | make a fire | 燃火
hviamoe | elder brother and younger sister; man and his young sister | 兄妹
hviatixcymoe | my dear friends | 兄弟姊妹
hviuhoea | incense | 香火
hviuhoefar | small bag of joss stick ash or written spells carried as a talisman | 香火仔; 隨身符; 香包
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hviukoef | asian melon; the muskmelon; muskmelon; cantaloupe | 香瓜
hviuvii koe'ar | fruit of the citron tree | 香櫞瓜仔; 佛手瓜
hviw-koe'ar | fruit of the citron tree | 香瓜仔; 佛手瓜
hvoaai`koex | crossover; athwart; thwart; traverse | 橫過; 橫越
hwnkoea | yellow gelatinous confection made from green beans | 粉粿
hwphoex | to match someone for marriage | 許配
hyphoex | to match someone for marriage; be betrothed girl; be affianced | 許配
høe'oe | interpret, words in return | 回話; 翻譯
høefhoef | sparks | 火花
høeoe | to report; reply | 回話
høfboea | good ending; happy outcome | 好尾; 好結果
høfoe | a good word, favorable recommendation | 好話
høfserngtoe | good temper | 好性地
høhoe | congregational, Presbyterian, a peace conference | 和會
høhoef | lotus; water lily | 荷花
høkhoef | høkhef | 河溪
høpaw-hoef | oyster plant | 荷包花
høpeeng hoexgi | peace conference | 和平會議
hør kihoe | do things just at the right moment; strike while the iron is ht | 好機會
hør koeajit | lead an easy life | 好過日; 日子好過
hør kofng'oe | easy to bargain or deal with; easy to persuade | 好講話; 好商量
hør-kihoe | a good chance | 好機會
hør-kofng'oe | easy to talk to | 好講話; 好說話
hør-zørhoea | easy to get along with | 好作夥
høxzoex | (v) be known by reputation as; (v) falsely claim to be sth | 叫做; 號做
høzoee | together | 和齊; 同心協力; 一起
iafhoef | wild flower; harlot | 野花
iafkiok'hoef | wild chrysanthemum flower | 野菊花
iafkoeafchiaf | illegal passenger transport | 野雞仔車
iamhoear | little salt | 鹽花仔; 一點點鹽巴
iamkoef | capon | 閹雞
iamsoex | salt-tax | 鹽稅
iapboea | with its tail between its legs (dog) | 捲尾; 縮尾
iapboefkao | dog with tail between legs meaning fled in defeat | 揜尾狗
iaqafhoef | galingale (flower) | 野仔花; 埔姜花
iar-kiok'hoef | chamomile | 野菊花
iaukoeaky | hungry for too long a time | 餓過飢; 肚時間越過
iawboe | not yet | 還沒; 還未
iaxhabhoef | night flower | 夜合花
iaxmhoea | blazing fire | 炎火; 烈火
iaxzofnghoe | night club | 夜總會
iefnkafnghoe | lecture (meeting) | 演講會
iefnzaohoe | concert; recital | 演奏會
iehoe | to sense; understand by insight | 意會
ienhoea | fireworks | 煙火
ienhoef | fireworks | 煙花
ienpid-oe | pencil drawing | 鉛筆畫
ienpit'oe | pencil drawing | 鉛筆畫
iernboefhok | swallow-tailed coat; dress coat | 燕尾服
iernhoe | a banquet; banquet; dinner party; a feast | 宴會
iernhoextviuu | banquet hall | 宴會場
iezoarn-simhoee | change one's mind | 意轉心回
im'oe | obscene pictures | 淫畫
imgaghoe | concert | 音樂會
imgak-boafnhoe | evening concert | 音樂晚會
imgak-hoe | concert | 音樂會
impoef | negative answer by divining blocks | 陰杯; 陰桮
imtoe | cemetery | 陰地
iok'hoe | a date; an appointment; appointment; engagement; make an appointment to meet | 約會
ioxngtoe | land | 用地
ipboxngkoea | rice cake for poor boys after cemetery ceremony | 挹墓粿
ipiao-cymoe | female maternal cousins | 姨表姊妹
irmkoe'ar | salted cucumber; pickled melon | 蔭瓜仔; 醬瓜
irmkoef | pickled cucumbers | 蔭瓜; 醃瓜
irn'oe | retort; answer; reply defiantly; sass | 印話; 回嘴; 頂嘴; 應話
irnhoef | revenue stamps | 印花
irnhoef-pox | printed material (cloth) | 印花布
irnhoepox | printed calico; printed cloth; printed cottons | 印花布
isw-konghoe | medical association | 醫師公會
it'hoee | once | 一回
it'hoesu | an incident; matter (What's the matter?) | 一回事
itpvoaf siaxhoe | ordinary society | 一般社會
iu'oe | oil painting | 油畫
iuciaqkoea | fritters of twisted dough; neck-tie (a slang) | 油食條; 領帶
iugexhoe | exhibition of student's work | 遊藝會
iuhoe | trust; secret meeting (between a couple in love) | 幽會
iuhoea | oil fire | 油火
iuhoee | remit by post; postal money order | 郵匯
iukiok-hoephiøx | postal money-order | 郵局匯票
iuoe | oil painting (art) | 油畫
iuohoef | small flowers | 幼花; 嫩小的花
iuohoex | baby goods | 幼貨
iusoex | lobbying | 遊說
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iutanghoef | tung flower | 油桐花
iutoe-khuhø | zip code | 郵遞區號
iutoexkhw | zip code | 郵遞區
iuu-loealoex | oily greasy | 油肭肭
iuu-soefsoea | abundant winfall | 油洗洗
iuzhaehoef | rapeseed flowers | 油菜花
iuzhangkoea | rice cake with fried onions ingredients | 油蔥粿
iwzoe | guilty | 有罪
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøboea | wag the tail (as a dog) | 搖尾; 擺尾
iøf sngf poe thviax | sore waist and aching back | 腰酸背痛
iøo boea | shaking tail | 搖尾
iøo khazhnghoef | swing one's hips from side to side in walking | 扭屁股花
iøqpoef | medicine cup | 藥杯
iøqsoea | medicines used for massage can treat muscle sprains, etc | 藥洗
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
jiafzhao liamhoef | have one love affair after another (said of males) | 惹草拈花
jiauphoee | shriveled skin | 皺皮; 皮膚皺皺的
jibhoe | to become of a member; to join a society or organization; enter a society or association | 入會
jidthauhoef | sunflower | 日頭花
jiedhoea | heat | 熱火
jiedoesiong ee kawhia | ant on a hot pan--one in extreme anxiety; restless or fidgeting due to deep worry | 熱鍋上的螞蟻
jinbudoe | portrait | 人物畫
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jirm-boextiaau | cannot stand it | 忍無著
jit-hoe'ar | soft beams of sunlight | 日花仔; 暖陽
jixboea | end of the word | 字尾
jixchiwhoex | second-hand | 二手貨
jixgoeh | February | 二月
jixmoe | second younger sister | 二妹
jixnzoe | confess one's sin; acknowledge one's fault | 認罪
jixoe | art of calligraphy | 字畫
jixoeh | strokes of a Chinese character; stroke of a character | 字劃; 筆畫
jixtoxboee | married for the second time (said of women) | 二度梅
joaxzoe | how many, how much | 多少
joe | keen, sharp | 銳
joee | rub with the hand (as rubbing the eyes or washing a handkerchief); crush by hand or by turning the foot (as when killing a worm or breaking up something into small pieces) | 揉
joee-hof søex | break up into small pieces with the palms; fingers or the sole of the foot | 揉乎細
joehuie | destroy; smash to pieces; wreck | 摧毀; 揉毀
joesie | crush to death (as a worm) by hand or by rotating foot on the ground | 揉死
joesvaf | wash clothes by rubbing; scrub clothes | 揉衫; 搓衣服
joexcix | keenness, zeal | 銳志; 熱心
joexix | determined | 銳意
joexkag | acute angle | 銳角
joexkhix | dauntless courage | 銳氣
joexli | acute, keen sharp, pointed | 銳利
joexthviax | sharp pain | 銳疼; 刺痛
joextix | wise | 銳智; 睿智
juxn'goeh | leap month | 閏月
ka'og-soex | house-tax | 家屋稅
kab-zørhoea | a mixture; welding together; mix together | 合做夥; 融合
kad hoetefng | brighten up the place with a vast numbers of gaudily colored lanterns | 結花燈
kafmhoax zoexjiin | convert sinners | 感化罪人
kafmoxzoe | forgery | 假冒罪
kafmpoe | appreciate and admire | 感佩
kafnghoex | imported merchandise | 港貨; 舶來品
kafngsibhoe | session (usually one of a brief series) for receiving instruction; a seminar | 講習會
kafsoef | luck or fortune couldn't be that bad; that cruel | 絞衰; 運氣沒那麼壞
kahphoe | cover with quilt or comforter | 蓋被
kamhoeq-buxthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamhoeq-phuqthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamkoef-khoftix | Nothing is perfect. Good advice is never pleasant it hear. (Lit. sweet melon with a bitter stem; good medicine is bitter ─ a flaw in a precious stone; a fly in the ointment.) | 甘瓜苦蒂; 良藥苦口
kanghoe | labor union | 工會
kanghoef | pollen flower | 雄花; 公花
kangtoe | construction area | 工地
kanpoef | cheers; drink a toast | 乾盃; 乾杯
kanpoex | scallop; opening-closing ligament of a bi-valve shell-fish (highly prized as delicacy) | 干貝
kansoex | spy | 奸細
kaoboea | at the end | 到尾; 到最後
kaohoe | church | 教會
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaohoeasw | chaplain (of a reformatory or jail); prison chaplain | 教誨師
kaohoex | teach; instruction; indoctrinate; to discipline | 教誨
kaoioghoe | educational society; teacher's association | 教育會
kaoiok-kikimhoe | educational foundation | 教育基金會
kaokhw-hoexgi | diocesan synod | 教區會議
kaoloxboea | in the end, finally | 到路尾; 最後; 後來
kaotoea | finally; in the end | 到底
kapipoef | coffee cup | 咖啡杯
kapoe | double; reduplicate; redouble; add to; to double | 加倍
kapzoex | combine | 合成
karmsuxhoe | board of supervisors (of a corporation) | 監事會
kasiong'oe | informal talk; conversation about domestic routine | 家常話
kateeng-kea'oe | family planning | 家庭計劃
katviuo-hoe | parent association of students | 家長會
katviwhoe | parent meeting | 家長會
kauboea | mate | 交尾; 交配
kauhoe | rendezvous | 交會
kauhoee | hand back; restoration | 交回
kauhoex | deliver goods | 交貨
kauphoex | mate (said of animals); to crossbreed (animals or plants) | 交配
kaupoee | socialize; associate with | 交陪; 交往; 交誼
kaupoef | mutual toasting by the groom and the bride on their wedding day | 交杯
kauthoex | alternate with; take place by turns | 交替
kauxbixnphoee | bold, shameless, impudent | 厚面皮
kauxkhoehaai | troublesome | 毛病多; 厚詼頦
kauxoe | big mouth; be talkative | 多嘴; 厚話; 好講話; 饒舌
kauxoexsae | too much nonsense | 厚話屎
kauxserngtoe | bad temper | 厚性地
kauxzoafphoef | cardboard | 厚紙坯
kaw thøhoeun | be successful in romantic affairs | 交桃花運
kawboea | nine tails (of fish) | 九尾
kawbøfoef | | 狗母鍋
kaxngpoex | same generation | 同輩; 仝輩
kayhoea | to regret | 改悔
kayhoex | to regret, to repent | 解悔
kaysoeq | explain, explanation | 解說
kayzoex | change to | 改做
ke'oe | say too much | 加話; 多嘴
kea'oe | plan; a scheme; a program; to plan; to devise | 計畫; 計劃
kea'oeh | plan; project; plan on; program | 計畫; 計劃
keaoe | grand scheme | 計畫
keaphoex | step wife | 繼配; 後妻
keboefciuo | cocktail | 雞尾酒
keboefciwhoe | cocktail party | 雞尾酒會
keboefzuy | chicken butt | 雞尾脽
kebwphoee | goose flesh (skin); goose-pimples | 雞母皮; 雞皮疙瘩
kebøfphoee | goose flesh (skin); goose-pimples | 雞母皮; 雞皮疙瘩
kef-kofng'oe | make an unwelcome remark | 加講話; 多講話; 講廢話
kefhoex | counterfeit | 假貨
kefhøfsoef | fake kindness | 假好衰
kefng'oe | guard; a guard | 警衛
kefngtoe | situation | 境地
kefoe | a lie, falsehood | 假話
kefsoeq | explain | 解釋
kefzhoex | dry grounded sticky rice | 粿粞
kefzoex | feign; pretend | 假做
kehoea | family estate; property; possessions; family property | 家伙; 家財
kekoeahoef | cockscomb (a flower) | 雞冠花
kekoex | cock's crest or comb | 雞冠
kekofng'oe | say more than has to be said | 多講話
kekthoex | to repulse, to repel, to defeat | 擊退
kenghoeq | menses; menstruation | 經血
kengkiernhoe | Economic Development Council | 經建會
kengkoex | go through; by way of; progress (of an affair or illness); lapse (of time) | 經過
keoe | nonsense | 加話
kernglør-hoe | party in honor of old people | 敬老會
kerngphoex | to admire | 敬佩
kerngpoe | respect and admire; admire; to respect; think highly of | 敬佩
kexpoex | lower generation | 低輩
kezhoee | tools for catching chickens | 雞箠
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
khaboefcvii | silver paper burned at the foot of dead people as money | 跤尾錢
khaboefpng | rice placed at the foot of dead people | 跤尾飯
khaciah'au-oe | backbiting | 腳脊後話; 尻脊後話
khaf poepoef | feet unsteady; unsteady gait | 腳飄浮; 腳步無穩; 腳飛飛
khafm'oe | silly words | 歁話
khafoe | a skillful saying | 巧話
khaghoeq | to spit blood | 咳血; 咯血
khaghoeq-pvi | hemoptysis | 咳血病
khaihoe | opening of a meeting; begin a meeting; hold a meeting | 開會
khaihoexsuu | opening speech | 開會詞
khang'oe | empty words; mere talk | 空話; 白話
khangkhoeq | vacancy | 空缺
khangkhoex | job; task; work | 工作
khanguhoef | morning glory | 牽牛花
khaphoea | thighs | 腳頰
kharngtoe | | 空地
khatoea | soles of feet | 跤底
khauphoee | scrape off the skin with a scraper | 刨皮; 刮皮; 剝皮
khaw phoee | peel off the skin | 剾皮
khax tiexn'oe | phone; to telephone | 打電話
khazhng'au-oe | backbiting | 尻川後話; 背後話; 私詆
khazhng'auxoe | backbiting | 尻川後話
khazhngphoea | buttocks, rump | 尻川䫌
kheacymoe | sworn sisters; sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only kiat-pai hia-ti is used; because khe-hia has another verbal association.) | 契姐妹; 結拜姐妹
kheamoe | adopted sister | 契妹; 乾妹妹
kheasiøfmoe | adopted sister | 契小妹
kheasoex | tax on land-ownership registration | 契稅
khehkhieoe | polite remarks | 客氣話
khek'hoef | carve flowers or ornaments (in wood etc.) | 刻花
khenghoef | epiphany | 曇花; 瓊花
khengsviaf-seasoeq | speak softly; talk in a soft voice | 輕聲細語
kherngciog-hoe | a celebration party | 慶祝會
kherngciok'hoe | celebration; party | 慶祝會
kherngsenghoe | birthday party | 慶生會
khiarmhoeq | anemia | 欠血
khiarmkhoeq | be in want; deficient | 欠缺
khiarmsoex | tax arrears | 欠稅
khiaxoexpefng | guards; male standing infront of female dooms waiting | 徛衛兵
khie'oe | words said in anger | 氣話
khiefnhoee | send back (a person) | 遣回
khiefnsaehoe | CM: Cong. Miss. (Lazarists) | 遣使會
khienkioong huxhoe | give a forced interpretation; distort the meaning; make farfetched interpretations | 牽強附會
khienkioong-huohoe | fasten on an unwarranted conclusion | 牽強附會
khiesiong-oexsefng | weather satellite | 氣象衛星
khiet'hoea | ignition | 戛火
khimphoex | admire, respect, admiration | 欽佩
khimpoe | admiration; admire; think well of; respect; to agree with heartily; think highly of | 欽佩
khimpoex | admire, respect, admiration | 欽佩
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinsviaseasoeq | speak softly | 輕聲細說
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khinzoe | venial sin | 輕罪
khiofnghatzoe | blackmailing (offense of); intimidation; extortion | 恐嚇罪
khixkoea | dried persimmons | 柿粿; 柿干
khiøhsoex | taxation; levy a rate; collect taxes | 課稅; 拾稅
khiøq zørhoea | gather things together | 收集在一起; 拾做伙
khngrhoex | to look younger than one's age | 囥歲
khoah'oeh | wide and narrow; breadth | 闊窄; 寬度
khoarnhoex | advise; persuade; instruct | 勸誨
khoe'uie | tall and strong | 魁徫
khoeabuo | foster mother | 契母
khoeachiuo | rest one's elbow on | 擱手
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khoeahviaf | married woman’s lover | 契兄
khoeaiog | contract | 契約
khoeakhaf | rest the leg (on a chair; footstool; table) | 擱腿
khoeakviar | adopted son | 契囝
khoeape | relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh | 乾爹; 契父
khoear | stream | 溪仔
khoechiuo | deformed or paralyzed arms (hands) | 瘸手; 手癱瘓
khoee | deformed or paralyzed hands or feet | 瘸; 癱瘓
khoef | river; stream; rivulet (bigger than kau) | 溪
khoegoo | tlaa and robust; husky | 魁梧
khoeh | pull out; take family along | 挈
khoehaai | look for problems; active | 毛病多; 動作多
khoehkhiaxm | be in want; deficient | 缺少; 需要; 缺欠
khoehoaai | funny | 詼頦
khoehok | restore, recover, recovery | 恢復
khoekaw | stream | 溪溝
khoekhaf | deformed or paralyzed foot (leg) | 瘸腿
khoekhaf-phoarsviux | maimed; greatly deformed | 瘸腳瘸手; 殘障
khoekhoee | action un-nimble | 瘸瘸; 動作無靈活
khoekøar | stream fish in Taiwan | 溪哥仔
khoelaau | stream | 溪流
khoepof | river bank | 溪埔
khoeq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar); lack | 擠; 搾; 缺
khoesiefn | blandishment; tease someone | 詼仙; 用花言巧語來佔人便宜
khoesiuo | first on the list of successful candidates in the former civil service examination; leader; chief; head | 魁首
khoesoea | satirize; ridicule; mock | 稽洗; 含沙射影; 譏諷
khoesvix | fan; a fan (made of palm-leaf) | 扇子; 葵扇
khoex khaf | rest your feet | 架跤
khoex thaukhag | rest the head (on a pillow; table; edge) | 擱頭殼
khoex | rest on; to lay a long object against a support; lay a long object down on two supporting points | 靠; 放
khoezuie | stream | 溪水
khofkoef | bitter gourd; bitter melon | 苦瓜
khofphoe'ar | epidermis | 苦皮仔; 表皮
khofpoef | biter cup | 苦皮; 苦杯(苦爵)
khong'oe | stupid words, stupid talk | 悾話; 空話
khornghoex | to neglect | 曠廢
khorngsox-hoe | an accusation meeting | 控訴會
khuihoe | opening of a meeting; begin a meeting; hold a meeting | 開會
khuihoef | blossom; bloom | 開花
khuizoe | to offend another with what one says; writes or does | 開罪
khurn-zørhoea | tie together | 綑做伙; 綑在一塊
khuxloe | henpecked | 懼內
khvoarboexkhie | look down | 看袂起
khvoarkoeakoex | despise; slight | 看過過; 看透; 看無順眼
khvoarzoex | regard as; look upon as | 看做
khvoax kihoe | look for a chance; opportunity | 看機會
khwnchinhoe | social gathering; a social | 懇親會
khwnchyn-hoe | parent-teacher association or meeting; PTA | 懇親會
khyhoea | start a fire | 起火
khypoef | cup | 起杯; 齒杯
khysoee | the things to be sold are not sufficiently heavy; the counter balancing weight has to be lightened | 起垂; 所秤之物重量還無夠
khøfmoee | thick rice gruel | 濃粥
khøfpoe | is respected; admirable | 可佩
khøfthaumoee | rice porridge with little soup | 洘頭糜
khøpoex | copy; a film print | 拷貝
khørpoe | back of chair | 靠背
khørsoex | levy taxes | 課稅; 抽稅
khørtoee | topic | 課題
kiafmsoex | cut down taxes; reduction of taxes | 減稅
kiafmthøfhoe | conference held for reviewing and discussing past performances; plans | 檢討會
kiafmzoe | to reduce punishment; to cut down penalty | 減罪
kiamkoea | salty rice cake | 鹹粿
kiamkogkoef | salty baked chicken | 鹹焗雞
kiammoe'ar | pickled plum | 鹹糜仔; 鹹梅仔; 酸梅
kiammoee | a salted soft rice; congee flavored with pork; vegetables | 鹹粥; 鹹糜; 肉粥; 鹹稀飯
kiamsokoef | salty baked chicken | 鹹酥雞
kiarhoex | entrust or consign goods to be kept; sold or sent | 寄貨
kiaroe | to send word; to convey a message; send a verbal message | 寄語; 寄話; 託人帶話
kiarphoef | send a letter | 寄批
kiarzoe | probation; suspend sentence; reprieve | 寄罪; 緩刑
kiawsoex | pay taxes | 繳稅
kiboea | tail section of an airplane | 機尾
kieciar-ciauthaixhoe | press conference | 記者招待會
kieciar-konghoe | news men's association; federation or league | 記者公會
kieliaxmhoe | memorial service; commemorative gathering | 紀念會; 記念會
kieliaxmpoef | memorial cup | 紀念杯
kiet'hoe | apply for purchase of foreign exchange from state banks; sell foreign exchange earned to state banks (said of importers) | 結匯
kietboea | conclusion; the end | 結尾; 結束
kietpaix-cymoe | sworn sisters; sometimes intimate friends form this relationship (Note: for sworn brothers only kiat-pai hia-ti is used; because khe-hia has another verbal association.) | 結拜姐妹
kihoe | opportunity; chance | 機會
kihoe-kinterng | equal opportunity | 機會均等
kihoe-zwgi | opportunism | 機會主義
kihoe-zwgixciar | opportunist | 機會主義者
kihoex | goods to be delivered at a specified time | 期貨
kikimhoe | foundation; board of directors of a fund; a fund | 基金會
kimkoef | pumpkin | 金瓜; 南瓜
kimpoef | gold cup | 金杯
kiofng'oe | to guard on all sides | 拱衛
kiok'afhoef | chrysanthemum | 菊仔花
kiok'hoef | chrysanthemum | 菊花
kiok'hoef-tee | infusion made from dried chrysanthemums | 菊花茶
kiongpoeh | pull with force | 強拔
kip'hoe | class meeting (at school) | 級會; 班會
kirm'oe-kwn | janitor | 禁衛軍
kitoe | foundation | 基地
kitviusoex | airport tax | 機場稅
kitør-hoe | prayer meeting | 祈禱會
kiukoeq | be afraid of involvement, cringe | 縮缺; 畏縮
kiuoee | sneaker | 球鞋
kiuohoea | put out a fire | 救火
kiuozaihoe | relief society | 救災會
kiuozeahoe | relief association | 救濟會
kiuozex-hoe | welfare association or agency | 救濟會
kiupoef | a cup or tumbler (of a ball game) | 球杯; 球桮; 球拍
kiuzhoee | billiards stick; hockey stick; golf club | 球竿; 撞球棒
kixn'oexpefng | the near by guards | 近衛兵
kiørzoex | be called; be known as | 叫做; 號稱; 稱做
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
kngrkhoef | steel helmet | 鋼盔
koae'oe | an absurdity, an odd expression | 怪話
koaezoe | blame | 怪罪
koahhoeq | cut the carotid of a fowl for blood-letting | 放血
koahhoex | order large quantity goods | 批貨
koahtiuafboea | sit back and enjoy the results | 割稻仔尾
koangoadhoe | moon viewing feast | 賞月會
koanhoef | enjoy flowers | 觀花
koanhoeq | donate blood (public) | 捐血
koanmoo-hoe | invited meeting of observation | 觀摩會
koansoex | customs dues | 關稅
koaxngixhoe | prefecture assembly | 縣議會
koe | stubborn; contrary in temper; to sprain (the foot) | 扭傷; 拐逆
koe'aftiin | melon-vines | 瓜仔藤
koe'ar | general name of melon (gourd) | 瓜仔
koea khaf | foot rest | 跂跤
koea | correct; to change; modify; alter; transform | 改
koea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉
koea'au | later on; some later | 過後
koea'exlafng | armpit | 過腋下
koea'ia | pass the night | 過夜
koea'ix | peace of mind | 過意
koea'oef | make a new plant by tying mud on a branch | 過枝; 接枝
koea'orng | die; past (affair) | 去世
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeaberng | brave; fierce; ferocious; esp. appearance | 過猛
koeabin | out of danger | 過面
koeabirn | too keen; nervous; over-sensitive; allergic | 過敏
koeabynzexng | hypersensitivity; allergy | 過敏症
koeachiuo | pass from one man to another (money; things etc.); do something successfully | 過手; 得手
koeacie | be cooked | 煮過
koeaciorng | I don't deserve your praise. (a polite expression) | 過獎
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koeafkviar | chick | 雞仔囝
koeaflo | streets | 街仔路
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeagiexn | do something to one's heart's content; satisfy the urge of an addiction | 過癮
koeahae | go over the sea; cross the sea | 過海
koeahii | mandarin fish | 鱖魚
koeahin | recurrent hatred | 記恨
koeaho | transfer of ownership (of bonds; stocks; property) from one person to another | 過戶
koeahoea | be fried or roasted excessively | 過火
koeahofng | well ventilated | 透氣
koeahun | taking more than one's share; acting in an overbearing or unjust manner; go beyond the bounds | 過份
koeahwn | too ripe (fruit) | 過熟
koeahøo thiahkiøo | show no gratitude for past favors | 過河拆橋
koeajit | pass (spend) the day, to live | 過日
koeakaix | pass over the border | 過界
koeakef | pass from house to house gossiping | 過家; 串門子
koeakelo | cross the street | 過街路
koeakerng | pass through; in transit | 過境
koeakerng-chiamzexng | transit visa | 過境簽證
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
koeakex | accounting; accountant; paymaster; treasurer | 會計
koeakhieseg | past tense | 過去式
koeakhix ee taixcix | past events; things of the past; things that have come to pass | 往事; 過去的事
koeakhix | go across | 過去
koeakhix-hunsuu | past participle | 過去分詞
koeakhix-oansengseg | past perfect tense | 過去完成式
koeakhuix | breathe one's last | 斷氣
koeakiamzuie | travel far overseas | 過鹽水
koeakii | overdue; expired | 過期; 過限
koeakiøo | go across a bridge | 過橋
koeakoafn | go through a checkpoint; pass a critical test; weather a crisis with success; run the gauntlet with flying colors | 過關
koeakoex | look down on; unpleasing to the eye | 過過; 無過如此; 不順眼
koeaky | excessive hunger | 過飢
koealaai | come over | 過來
koealaau | be stale (e.g.; fish) | 過留; 無新鮮
koealangkhaf | armpit | 腋下
koeali | filter; to strain | 過濾
koealiawkoex | forget the past easily; letting time pass without executing the talked of project; having had the experience several times | 早過了; 過了就忘了
koealiawsii | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
koealiawtai | old affairs that are quite past and should not be brought up again | 過了代; 已過的事
koealiong | exceed one's capacity; said especially of wine | 過量
koealiuu | carefully selected out of a lot | 過留; 經過揀選
koealixkhix | filter; strainer | 過濾器
koealo | go along a road; pass by | 過路
koealoo | rap the object you want around the incense burne | 過爐
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koealoxsoex | a toll | 通行稅
koealøo | overwork; fatigue with too much labor; over-exert oneself | 過勞
koeamee | stay overnight | 過夜
koeamiaa | transfer | 過戶
koeamii | to pass the night, to stay over night | 過暝
koeamngg | pass through the door of another family ─ be married | 過門
koeani'axm | New Year's Eve | 過年暗; 除夕
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koeaorng | die | 過往
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koeaphiøx | be bleached | 過漂
koeaphof | change bed | 過鋪; 換床睡
koeaphøee | be covered with new skin or be healed | 過皮; 長新皮; (傷口)
koeapong | weigh | 過磅
koeapvoarsox | the majority; more than half | 過半數
koear | streets | 街仔
koeasek | too ripe | 過熟
koeaseng | surplus | 過剩
koeasiaux | switch debtor | 過數
koeasid | errors committed unintentionally; faults | 過失
koeasid-sionghaixzoe | unintentional injury | 過失傷害罪
koeasid-tiesyzoe | unintentional homicide | 過失致死罪
koeasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeasym | feel at ease; be relieved | 心安
koeasyn | die; to pass away (a polite term) | 逝世
koeatafng | pass the winter | 過冬
koeatang | too heavy; overweight | 過重; 超重
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koeataux | some time past midday | 過晝; 過午時
koeateeng | process | 過程
koeathaau | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeathay | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
koeatheeng | in the process; in the course of | 過程
koeatien | conduct or transmit electricity; short-circuit | 通電
koeato | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeato-sitai | period of transition | 過渡時代
koeatoxkii | period of transition | 過渡期
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koeatvia | make a contract and pay the deposit; engage oneself to a girl | 訂婚
koeatø | excessive, excessively, too much | 過度
koeatøf | superabundance; too much | 過多
koeazeq | pass a festival; celebrate a festival | 過節
koeazexng | be past cure (remedy; treatment); incurable | 逾醫; 無可救藥
koeazhar | be fried | 炒過
koeazhef | after the first ten days of a month | 過初; 過了月初
koeazhuix | pass on a message to third person | 過嘴; 傳話給第三者
koeazhøx | wrong doing; fault; mistake; error | 錯過
koeazuie | has been washed; cross the water in a boat; across the water; pass over the water | 過水; 過洋
koeazuo | be cooked | 煮過
koeazwchiuo | executioner | 劊子手
koebaq | chicken meat | 雞肉
koebeeng | cotton caterpillar | 瓜螟
koebefzuy | chicken butt | 雞尾脽
koebofng | chicken legs and the part connected to the body | 雞摸
koebøfphee | goosebumps | 雞母皮
koebøfthaang | scarab beetle | 雞母蟲
koebør | hen | 雞母
koechi | shopping streets | 街市
koechviw | Japanese butterfish, silver carp, Psenopsis anomala | 瓜鯧
koecie | melon seeds | 瓜子
koeciuo | sesame oil chicken | 雞酒
koee | salmon | 鮭
koef | chicken | 雞; 瓜
koefafthngf | a type of soup make with sliced cakes | 粿子湯
koefar | pho | 粿仔
koefcie | fruit | 水果
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
koefcychiu | fruit trees | 果子樹
koefcyciab | fruit juice | 果子汁
koefcycviux | fruit jam; jam; preserves | 果子醬
koefcyhngg | orchard | 水果園
koefcyphøee | the skin of a fruit | 果子皮
koefcytiaxm | fruit shop | 水果店
koefcyzaang | fruit tree | 果子樹
koefhiøh | leaves for making rice cake | 粿葉
koefhiøqar | leaves of bamboo or banana used for holding rice cakes before they are steamed | 包粿葉
koefixn | pastry's model | 粿印; 做糕類的印模
koefte'ar | flour sack | 粿袋仔
koefto | likes to eat rice pudding or rice pastry | 粿肚; 愛吃糕類的人
koefva | stuffing for rice cakes | 粿餡
koefzaxng | Hakka rice ball | 粿粽
koefzhex | dry grounded sticky rice | 粿粞
koeh | vacancy; to lack; imperfection; pile up; repeat | 疊; 截兌
koeh'ar | sickle | 鍥仔
koehefng | chicken breast | 雞胸
koehii | grunt fish | 郭魚
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
koehlangkhaf | armpit | 腋下
koehniaw | plant for decoration of used in mediciane | 蕨貓
koejiin | melon seeds | 瓜仁; 瓜子
koejiuu | fragrant pittosporum | 雞棠
koekafng | cock | 雞公
koekag | cock; rooster | 雞角; 公雞
koekak'afchiaf | toy for toddler to learn how to walk | 雞鵤仔車
koekex | crest | 雞髻
koekhaniao | chicken claws | 雞跤爪
koekien | chicken gizzard | 雞肫
koekngr | fried spring roll shape food wrapped with tofu skin | 雞卷
koekui'ar | ballon | 雞胿仔
koekuy | chicken crop | 雞胿
koelafm | chicken coop | 雞籠
koeleh | bamboo hat | 竹帽; 瓜笠; 斗笠
koeleqar | bamboo hat made of bamboo leaves | 瓜笠仔
koeliuu | Taiwan beech | 雞榆
koelo | street; thoroughfare ─ (doesn't include the shops on both sides) | 街路
koemngzherng | dusting gadget made with chicken feathers | 雞毛筅
koenngxkngr | egg rolls | 雞卵卷
koenngxkøf | cake | 雞卵糕
koenoa'ar | a hen that has not laid eggs yet | 雞僆仔
koepaai | chicken breast and legs | 雞排
koepaklai | chicken giblets | 雞腹內
koepvee | melon shed; framework for melon vines; trellis for cucumbers; melons | 瓜棚
koeq | to smear; to doodle; scrape; plunder | 刮; 塗抹
koesayun | good luck like being hit by bird poop | 雞屎運
koesit | chicken wing | 雞翼
koetaai | chicken lice | 雞𧉟
koetax | chicken coop | 雞罩
koethaau | street | 街頭
koethøar | midsize chicken | 雞桃仔
koetiaau | chicken coop | 雞牢
koetiin | melon vine | 瓜藤
koetix | melon stem; melon base | 瓜蒂
koex gvofkoafn | kind of solitaire played with dominoes | 過五關
koex | time, instance, occurrence | 過
koex`laai | come | 過來
koextiøh | be sprained | 扭到; 扭傷
koezef | pass a festival, celebrate a festival | 雞災
koezefng | be past cure (remedy, treatment), incurable | 雞精
koezhee | tools for catching chickens | 雞箠
kofgoeh | month | 個月
kofng'oe | make a speech; to talk | 講話
kofng'oe-tiofng | the line is busy | 講話中
kofngchiørkhoef | tell a joke | 講笑詼
kofngkøroe | a poster, poster painting | 廣告畫
kofngtoaxoe | talk proudly; big; boastfully | 說大話
kofoe | ancient paintings; old painting; picture | 古畫
koftofng taixhoe | shareholders meeting; stockholders conference | 股東大會
kofzhoef | suona | 古吹; 嗩吶
kofzhoehoef | morning glory | 鼓吹花
kok'hoe gixoaan | member of the National Assembly | 國會議員
kok'hoe | the parliament; diet; congress; etc. of a nation; national assembly | 國會
kok'hoef | national flower | 國花
kok'oe | Chinese painting | 國畫
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
kokkaf anzoaan hoexgi | National Security Council | 國家安全會議
kokkaf khøhak uyoanhoe | National Science Council | 國家科學委員會
kokpoee | state compensation | 國賠
koksoeakiok | tax bureau | 國稅局
koksoex | national revenue | 國稅
koktoe | everywhere | 各地
kokzex hoexgi | international congress | 國際會議
kong'iong tiexn'oe | public telephone | 公用電話
konggixhoe | councils; public meeting | 公議會
konghoe | a union; league; society; federation etc. of a certain trade; as lawyers; medical practitioners etc. | 公會; 工會
konghoextngg | public meeting hall | 公會堂
kongkiong oexsefng | public health; public sanitation | 公共衛生
kongkiong tiexn'oe | public telephone | 公共電話
kongkiong tiexn'oexteeng | public telephone booth | 公共電話亭
kongkiong-oexsefng | public health, public sanitation | 公共衛生; 公共衛生署
kongpoexsox | (in math.) common multiple | 公倍數
kopiao-cymoe | paternal female cousins; a-ko's daughters | 姑表姊妹
korboea | buy | 購買
korng hausiauoe | bullshit | 講嘐潲話
korng mxcvia'oe | conversation disagreeable; without actually quarrelling; have no topics of common interest | 糊說八道
korng toaxsviaoe | brag | 講大聲話
korng-goxng'oe | say absurd things; Nonsense! Don't be silly! | 說傻話
kui'oe | planning; project | 規劃
kuiehoef | sweet osmanthus | 貴花; 桂花; 銀桂,木犀
kuiezoeq | season | 季節
kuihoee | return | 歸回
kuihoef | sunflower | 葵花
kuioe | map out; draw up (a plan); a plan or scheme | 規劃
kuipak'hoea | full of rage | 規腹火
kuipakhoea | belly full of anger/fire | 閤腹火; 暴怒
kuizoe ho .. | lay the blame on... | 歸罪於 …
kuizoe | blame; declare to be at fault | 規罪; 歸罪; 歸咎
kukak'hoef | name of poisonous snake (viper) | 龜殼花; (毒蛇名)
kukhak'hoef | name of poisonous snake (viper) | 龜殼花; (毒蛇名)
kun'iong tiexn'oe | military telephone | 軍用電話
kunhoad-hoexgi | military council; court-martial | 軍法會議
kunhoea | war munitions | 軍火
kunmoee | cook rice gruel | 煮糜
kut'hoef | bone ashes | 骨灰
kutthauhoef | bone ashes | 骨頭灰
kutzhoea | marrow; bone marrow | 骨髓
kuxthea keaoe | practical plans | 具體計劃
kuy'oe | nonsensial talk | 鬼話; 無稽之談
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kuygoeh | July in lunar | 鬼月
kuyoe | flase words; lies; nonsense; outright lies | 鬼話
kuyoeh | how many | 幾劃
kuypoe | how frequent; many times? | 幾倍
kuypoef | how many | 幾批
kvanafchiuxoef | olive branch (symbol of peace) | 橄欖樹萵; 樹枝
kvi'afkoea | yellowish jelly made of flour together with a little alkali | 鹼仔粿
kviaauxboefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviekoex | have seen | 見過
kviuhoef | ginger flower | 薑花
kvoa'oe | the language of officialdom; Mandaria | 官話; 官腔
kvoaoe | language of officialdom; Mandarin | 官話
kwpoef | to take up the cup for drink | 舉杯
kwzhaehoef | leek stalks; leek stems | 韭菜花
kyliaxmhoe | memorial service; commemorative gathering | 紀念會
kynhoea | high flame (for cooking) | 快火; 強火
køefsoeq | explain, explanation | 說解
køhoeh'ab | high blood pressure | 高血壓
køhunpoex | high decibel | 高分貝
kørlør-hoehiofng | retire to one's native place | 告老還鄉
kørsid-satjinzoe | accidental homicide | 過失殺人罪
kørsid-sionghaixzoe | bodily injury done to others through negligence fees paid to a writer on piecework basis | 過失傷害罪
kørzoe | relate ones sins | 告罪
køtoe | highland | 高地
la oexthaau | make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly | 以言詞挑弄人講出實話
laau phvixhoeq | bloody nose | 流鼻血
labkoex | paid | 納過
labsoex | pay taxes | 納稅
lafmboea | engage to make up the deficiency (in a subscription); take over; pay for the tail end expenses of a job | 攬後; 處理善後
lafmtoea | marshy soil | 沼澤土
lafng'aftoea | inside the cage | 籠仔底
laggoeh | June; the sixth month | 六月
laggoeqseq | June snow | 六月雪
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
laggoeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqzhef | beginning of June | 六月初
lagpoe | sixfold, six times | 六倍
lahmoe | fashionable girls | 辣妹
lahsap'oe | dirty words | 垃圾話
lai zhut'hoeq | internal bleeding | 內出血
lai'afkoef | musk-melons | 梨仔瓜
lai'ar-hoef | pear flower | 梨仔花
laihoee | round trip; back and forth; come and go | 來回
laihoee-phiøx | round-trip ticket | 來回票
laihoephiøx | return ticket | 來回票
laikoex | have come | 來過
lailaihoehoee | back and forth | 來來回回
laisoea | come to wash | 來洗
laixloaxnzoe | treason | 內亂罪
laixsvoatawtoea | inner mountain valley bottom | 內山斗底
laixtoe | inland | 內地
laixtoea | inside | 內底
lak'hoef | flowers falling (so as not to produce fruit) | 落花
laksoef | come down in the world; be washed out | 落泊; 落衰; 落穗,衰落
lam-zørhoea | put together; mix together | 濫做夥; 混合在一起
lamkoef | pumpkin | 南瓜
lanciauhoef | lotus flower | 蓮蕉花
lang'oe | reasonable statement | 人話
langphoef | human embryo | 人胚
lanhoef | orchid, orchid flower | 蘭花
lansafn-boea | mantissa | 零星尾; 零數; 尾數
lantoee | problem | 難題
laptoea | collapse | 塌底
laqgoeh | twelfth moon of the lunar year | 臘月
laqzek'hoea | candle fire | 蠟燭火
larnggoeh | every other month | 閬月
larngkoex | next | 閬過
lau'oe | leave word or message | 留話
lau-cienpoex | one's senior in age or position | 老前輩
lauboea | top floor | 樓尾
lauboefkefng | top floor rooms | 樓尾間
lauboefterng | upstairs | 樓尾頂
lauhoeh'aq | bleeding | 流血矣
lauhoehlautiq | bleeding | 流血流滴
lauhoeq | bleed | 流血
laukoex | flow past | 流過
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
lauxcidpoex | older generation | 老一輩
lauxcienpoex | polite address for one's senior or aged person | 老前輩
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxhoea'ar | old person | 老人仔
lauxkoebuo | old lady; old chicken mother | 老雞母
lauxkoef | old street | 老街
lauxlanghoe | old people's club | 老人會
lauxoe | an old expression; useless words | 老話; 無用之語
lauxphoee | old skin; old guy | 老皮
lauxpoex | one's senior | 老輩
lauxsoex | (v) evade paying taxes; evade duty; smuggle | 漏稅
lauzhuoboefterng | top floor | 樓厝尾頂
lawpoex | a person of higher rank than oneself; the older generation | 老輩
laxmhoeq | mixed with blood | 濫血
laxnghoef | make flowers | 弄花
laxngkoayafhoef | play ? | 弄枴仔花
laxngzhuiehoef | play? | 弄喙花
lefngchiøroe | cold joke | 冷笑話
lefnghoe | to understand; to appreciate | 領會
legloexcioxng | glaucoma | 綠內障; 青光眼
legsoef | languid | 力虛; 力衰; 慵懶的
legtauxmoee | congee or rice porridge cooked with lentils | 綠豆粥
lengboee | spiritualistic medium | 靈煤
lengkutzhoea | spinal cord | 龍骨骨; 脊髓
lengsiuhoe | retreat | 靈修會
lepoex | spiral shell | 螺貝
lexhoe | a regular meeting | 例會
lexnghoe | next meeting, subsequent meeting | 另會; 下一次會議
lexzhunhoef | corn poppy | 虞春花; 麗春花; 虞美人
liaau khoear | wade across stream | 蹽溪仔
liah laang ee oexkud | quibble; catch one in an inconsistency | 挑人言語上的毛病
liah laang ee oexphang | take advantage of what a man says to confute him | 挑人言語上的毛病
liah oexphang | catch a person in his own words; trip a person up | 挑語病
liam siarzoexkefng | say the act of contrition; give sacramental absolution (Catholic) | 念赦罪經
liamhoef | twist flowers; womanize | 拈花
liap'oe | to take care one's health | 攝衛
liaqkauthoex | scapegoat | 掠交*
liaqzoex | consider to be; regard as; assume | 意為
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liaukoex | pass by | 蹽過
liauxpoef | cup | 料杯; 水杯
liauxsiofngboexkaux | unexpectedly | 料想袂到
liawboefafkviar | prodigal son | 了尾 囝; 敗家子
liawboefar | useless kids | 了尾仔
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
libhoe | legislative council | 立會
lidthauhoef | dizzy | 日頭花
liedhoea | fierce fire; blazing fire | 烈火
lienbeeng hoexoaan | Members of the League | 聯盟會員
lienciauhoef | lotus banana flower | 蓮蕉花
lienciøhoef | lotus banana flower | 蓮蕉花
liengii-hoe | a fellowship meeting | 聯誼會
liengixhoe | social center | 聯誼會
lienhabhoe | united meeting | 聯合會
lienhap uxntoxnghoe | joint athletic meet | 聯合運動會
lienhoanhoe | social gathering; a party | 聯歡會
lienhoebø | a lotus hat | 蓮花帽
lienhoee | (a feeling of) shame; destitute; miserable; of ruined character; without any hope of getting into a better way of life | 連回; 丟臉; 倒霉運; 流落無依; 出洋相
lienhoef | lotus flower | 荷花; 蓮花
lienhoekym | paper gold money for ceremony | 蓮花金
lienhoepvoaa | lotus | 蓮花盤
lienhoetee | lotus tea | 蓮花茶
lienhoetefng | lantern shaped like a lotus blossom | 蓮花燈
lienhoeterng | lotus top | 蓮花頂
lienhoethaau | lotus head | 蓮花頭
lienhoetii | lotus pond | 蓮花池
lienhoezeq | lotus festival | 蓮花節
lienhoezø | sitting pattern resemble lotus, i.e. no adjacent to each other | 蓮花坐
lienkhoaan-to'oe | pictorial; story in series; comics; comic strip | 連環圖畫
lienseghoe | joint meeting | 聯席會
liensek hoexgi | joint conference; joint session | 聯席會議
liensek-hoe | joint conference | 聯席會
liexn'oexsiefn | chat idly | 練話仙; 閒聊
liexnsiawoe | speaking nonsense | 練痟話
liexnzhuiehoef | beak flower ? | 練喙花
limcidpoef | drink a cut of ... | 啉一杯
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
limsii hoexgi | extraordinary general meeting; provisional assembly | 臨時會議
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
liogtoe | land | 陸地
lionghong siongphoex | union of a dragon and a phoenix (congratulatory phrase on the occasion of a wedding) | 龍鳳相配
liongpoe | poor and miserable, helter-skelter, awkward | 狼狽
liuhoe | adjournment of a meeting; failure to hold a meeting; be adjourned; be called off | 流會
liuophoee | skin peeling | 遛皮
liuxkoea | steam the hardened rice cake | 餾粿
liuzoe | save more | 留濟
lixhiofng poexzvea | turn one's back on one's native place | 背井離鄉
lixhiofng-poexcvie | to travel to a distant land | 離鄉背井
lixhiongpoexlie | away from home town | 離鄉背里
lixiong hoeabut | utilize waste materials | 利用廢物
lixiong kihoe | take advantage of an opportunity | 利用機會
lixnzoe | confess one's sin, acknowledge one's fault | 認罪
lixoeh | word stroke | 字劃
loaxn'oe | paint at random | 亂畫
loaxnloaxnpoef | chaotic flying | 亂亂飛
loe | inner; inside; interior; in; internal; domestic; within; among; wife | 內
loea | curse; scold; revile; vituperate (le or loe is feminine in gender) | 詈
loea`laang | curse; scold | 詈人
loefcix | mulligrubs; feeble minded; lose heart; dispirited; be crushed; be disheartened | 餒志; 意志消沉; 氣餧
loefma | to scold | 詈罵
loeh | a conical bamboo or straw hat | 笠
loehngg | ploughing | 犁園
loekaw | a furrow into a ditch | 畦溝
loepee | plows and harrows | 內扒
loepvix | plow handle | 內片
loeqar | hat made by bamboo | 笠仔
loethaau | bow head | 低頭
loex | polishing tool | 鑢
loexbo | behind the scenes; the inside | 內幕
loexbu | home affairs; internal affairs | 內務
loexchirm | sleep | 內寢
loexchyn | wife's relatives | 內親
loexciexn | civil war | 內戰
loexexng | treachery from within | 內應
loexgoa | inside and outside | 內外; 裡外
loexhaam | connotation | 內涵
loexhae | inland sea | 內海
loexhefng | wife's elder brother | 內兄
loexhoax | Internalization | 內化
loexhog'iøh | drugs taken orally | 內服藥
loexhok | take (medicine) orally | 內服
loexhunpix | endocrine gland | 內分泌
loexhux | (of foreign countries) come to pay homage | 內附
loexhy | hollow and week internally | 內虛
loexhøo | inland rivers | 內河
loexioong | contents; details; When used before a list it signifies: the contents are as follows: | 內容
loexiw goaxhoan | internal and external troubles | 內憂外患
loexiw | internal revolt | 內憂
loexiw-goaxhoan | internal revolt and foreign invasion | 內憂外患
loexjiin | one's own wife | 內人
loexkafn | a spy within; a traitor | 內奸
loexkag | inside corner, interior angle | 內角
loexkexng | inside diameter | 內徑
loexkhiin | indoor service; office work | 內勤
loexkiexn | built-in | 內建
loexkiofng | inner palace | 內宮
loexkofng | the exercise and training of internal organs to develop uncanny strength; feats; endurance (in Chinese boxing) | 內功
loexkorsuun | steroid | 內固醇
loexkox buiw | no anxiety about the home or family | 內顧無憂
loexkox cy iw | worries about trouble at home | 內顧之憂
loexkox | to look after domestic affairs | 內顧
loexkox-cy-iw | worries for trouble at home | 內顧之憂
loexkøq zofnglie | Prime Minister | 內閣總理
loexkøq | ministry; the cabinet; cabinet; ministry; Administration | 內閣
loexkøq-zex | prime minister system | 內閣制
loexkøq-zofnglie | prime minister; chancellor | 內閣總理
loexlie | circumstances not known to the outsider; inside story | 內情; 內裏
loexlimpaf | endolymph | 內淋巴
loexloan | internal strife | 內亂
loexloan-zoe | treason | 內亂罪
loexmoh | mucous membrane, inner lining | 內膜
loexphi | endothelium | 內皮; 內胚
loexpo | internal section; interior | 內部
loexpoan | internal disorder; civil strife | 內叛
loexserng | self-examination; search one's own soul | 內省
loexsexng | internal administration, domestic affairs | 內姓
loexsi | chamberlain | 內侍
loexsiofng | internal injury | 內傷
loexsioxng | minister for home affairs | 內相
loexsym | the heart; interior; heart; the bottom of one's heart; one's inmost heart; one's real intention | 內心
loexte | inland, mainland | 內地
loexti | internal hemorrhoids | 內痔
loextiofng | the inside | 內中; 內情
loextøe | inland; interior | 內地
loexzai | internal, intrinsic | 內在
loexzaixbie | inner beauty (as contrasted with physical charms) | 內在美
loexzeeng | inside information; inside affairs; the internal condition | 內情
loexzexng poxtviuo | Minister of the Interior | 內政部長
loexzexng | internal affairs (of a country); home administration | 內政
loexzexng-po | Ministry of the Interior | 內政部
loexzo cy kofng | through the assistance of one's wife | 內助之功
loexzo | your wife (a complimentary term for another's wife) | 內助
loexzoarn | pronation | 內旋; 內轉
loexzong | internal organs of the body; internal organs | 內臟
loexzoxnghak | Splanchnology | 內臟學
loezhaan | plow a paddy | 犁田
logko'afmoee | muddy | 漉溝仔糜
logkomoe'ar | muddy | 漉糊糜仔
logkomoee | muddy | 漉糊糜
logphoee | deerskin | 鹿皮
logsiin-hoef | roselle (flower) | 洛神花
logsinhoef | roselle | 洛神花
lohoe | aloe vera | 蘆薈
lohoef | rush flower; fluffy ends of reed | 蘆花
long'uyhoe | Council of Agriculture | 農委會
longgiap siaxhoe | agricultural society | 農業社會
longgiap-siaxhoe | agricultural society | 農業社會
longhoe | farmers association; agricultural society; agricultural association; farmers organization | 農會
longpoe putkhafm | in utter disorder or confusion; be in great distress or embarrassment; very troubled; in disorder | 狼狽無堪
longpoe siong'y | Wolf and Jackal help each other. ─ The helpless help themselves: ask help from one who needs help | 狼狽相依
longpoe tongheeng | in collusion; banded together for evil purposes | 狼狽同行
longpoe uikafn | work hand in glove (in evil ways); gang up with somebody | 狼狽為奸
longpoe | highly embarrassed; in a bad dilemma; helplessly dependent; ill at ease; ruined; The wolf is said to have short hind legs; and the jackal to have short forelegs; so that the latter is said to ride on the back of the wolf. Used to express indecision; distress | 狼狽
longpoe-putkhafm | to be in great distress or embarrassment | 狼狽無堪
longpoe-uikafn | to gang up with somebody | 狼狽為奸
longte tioxng'oe | farmland consolidation | 農地重劃
longtienzuylixhoe | Farmland Water Conservancy Association | 農田水利會
longtoe | farm land | 農地
lopoex | slave | 奴輩
losoea | reed | 蘆黍
loxboea | end of road; end of the matter or affair | 路尾;最後; 路的盡頭
loxboefar | in the end | 路尾仔
loxboefchiuo | in the end | 落尾手
loxhoe | aloe | 蘆薈
loxko'afmoee | muddy | 路溝仔糜
loxkomoee | mud; mire; slush | 路糊糜; 泥漿
loxnghoetiofng | in the waves | 浪花中
loxngzuo hoethaau | return of the prodigal son | 浪子回頭
loxsoex | road tax | 路稅
loxthauloxboea | end of the road | 路頭路尾
ludsw konghoe | bar; law association | 律師公會
lun poex bølun høex | consider a person's generation; not his age | 論輩無論歲
lunhoea | wheel fire | 輪火
lunhoee | transmigration | 輪回; 輪迴
lunhoefkhaw | take turn to cook | 輪伙鬮
luxn'goeh | intercalary month | 閏月
luxngoeh | extra month inserted seven times in nineteen years to make up the deficiency between the solar and the lunar cycles; intercalary month | 閏月
luxnzoe | to be considered as an offense; decide on (s.o.'s) guilt; be considered as an offense | 論罪
luycirnsoex | progressive taxation | 累進稅
luyzoee | equal; balanced | 兌齊; 均衡
lyafhoef | plum flower | 李仔花
lyhoe | to understand; to comprehend | 理會; 注意到
lym`koex | have drank | 啉過
lysiorng siaxhoe | ideal society | 理想社會
lysu-hoe | board of directors | 理事會
lysuxhoe | the board of directors; a council | 理事會
løfcienpoex | a senior (person); one's (elders and) betters; a predecessor | 老前輩
løfpoex | ancestors; seniors | 老輩
løfsoef | old and weak | 老衰
løqboea | las;at the end | 落尾
løqboefar | las;at the end | 落尾仔
løqboefchiuo | las;at the end | 落尾手
løqkoex | fell | 落過
løqoef | prune; trim | 剪枝
løqsoef | bad luck | 落衰
løthoex | work out | 勞退
løuyhoe | labor council | 勞委會
løxthefoe | nude painting | 裸體畫
ma boeq | also want | 嘛欲
maxboeq | also want to | 也要
meboea | deep night almost daybreak | 夜尾; 夜將盡
mefhoea | blazing fire | 猛火
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
miciøhphoe | cotton comfort | 棉襀被
miciøhphoexterng | on cotton padded quilt | 棉襀被頂
mihoef | raw cotton | 棉花
mihoef-thngg | candy floss | 棉花糖
mihoezu | cotton sponge | 棉花墊; 棉花苴
miphoe | cotton padded quilt | 棉被
miphoextea | inside the quilt | 棉被底
mithiefn-taixzoe | great crime (so great as to fill the universe) | 彌天大罪
mixhwnkoea | flour kueh | 麵粉粿
mixphoee | dough | 麵皮
mngboefar | hairy tail | 毛尾仔
mngxkoex | asked | 問過
mngxoe | questions | 問話
mngxzoe | call a person to account; rebuke; reprimand; reprove; condemn | 問罪; 調查
moafbixnphoee | full of skin | 滿面皮
moafgoeh | month after childbirth | 彌月; 滿月
moafgoeqciuo | wine for celebrating one month old baby | 滿月酒
moafsiekoex | everywhere | 滿四界
moaphoe'ar | eel skin | 鰻皮仔
moe | younger sister | 妹
moe'ar | plum | 梅仔; 酸梅
moe'iefn | soot; lampblack | 煤煙
moe'iuloo | kerosene stove | 煤油爐
moe'iuu | kerosene | 煤油
moea | each | 每
moeafciuo | plum wine | 梅仔酒
moeafpviar | plum cookies | 梅仔餅
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moear | plum | 梅仔
moee | go-between | 媒; 煤; 糜; 稀飯
moefcidee | everybody | 每一個; 每一个
moefciw | every week, weekly | 每週
moefee | each, every | 每個
moefgøeh | every month | 每月
moefjit | every day | 每日
moeflaang | everybody | 每人
moeflefpaix | every week | 每禮拜
moefnii | every year | 每年
moefpae | each time; every time | 每次
moefpiexn | every occasion | 每遍
moefsofzai | every place | 每所在
moeftiafmzefng | every hour | 每點鐘
moefui | every place, every person | 每位
moehoef | plum blossom | 梅花
moekaix | mediation, medium | 媒解; 媒介
moekhieloo | gas stove (coal) | 煤氣爐
moekhix | coal gas | 煤氣
moekhoxng | coal-mine; colliery; mine shaft | 煤礦
moekhvy | coal-pit | 煤坑
moekiuu | briquette, a coal ball | 煤球
moekuiehoef | rose (flower) | 玫瑰花
moekuix | rose | 玫瑰; 玫瑰(花)
moelaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人
moelangkofng | male matchmaker | 媒人公
moelangpøar | atchmaker | 媒人婆仔
moelangpøo | professional female matchmaker | 媒人婆
moelangzhuix holuieluix | marriage brokers are a mealy-mouthed lot | 媒婆的話; 多誇張
moelangzhuix | good talker like matchmaker | 媒人喙
moemoee | gluey | 糜糜
moepng | cooked rice | 媒飯; 糜飯; 飯和稀飯
moepøo | professional female matchmaker | 媒婆
moesox | enzyme | 媒素; 酶素; 酵素
moethvoax | coal | 媒炭; 煤炭
moetieen | coal-field | 煤層; 煤田
moetok | syphilis | 梅毒
moexhw | younger sister's husband | 妹夫
moexmoe | younger sister | 妹妹
moexsaix | a brother-in-law (husband of a younger sister); younger sister's husband | 妹婿; 妹夫
moezaan | a coal-seam | 煤層
moezaf | coal cinders | 煤楂; 煤渣
moezhaan | coal field | 煤田
moezhngg | coal-bed | 煤床
mopit'oe | drawings done with a writing brush | 毛筆畫
muihoef | plum blossom | 梅花
muikuiehoef | rose blossom | 玫瑰花
muygoeh | every month; per month | 每月
muyhoee | on each occasion; every time | 每回; 每次
muypoef | every cup of | 每杯
mxsixoe | improper words | 毋是話
mxzay soef | shameless; have no sense of shame | 毋知恥
na'afhoef | basket flowers | 籃仔花
naafkhvahoe | | 籃仔坩會
naixhoea | fire-proof; heat-resistant | 耐火
nao zhut'hoeq | cerebral hemorrhage; apoplectic stroke; cerebral apoplexy | 腦出血
narboe | How come? | 哪未
nawzhoea | brains | 腦髓
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
nghoe'ar | yellow flower | 黃花仔
nghoef | yellow flower | 黃花
ngkhofkoef | hid and seek | 掩苦雞
ngki'afhoef | yellow gardenia | 黃梔仔花
ngkihoef | yellow gardenia | 黃梔花
ngkiuhoef | yellow ball-shape flower | 黃毬花
ngkoe'ar | musk melon; cucumis melo | 香瓜仔
ngkoef | cucumber | 黃瓜; 小黃魚; 胡瓜
ngkogkoef | play hide-and-seek | 掩咯雞
ni'oe | a new year picture | 年話; 年畫
niafhoe | lead a meeting, understand | 領會
niafhoee | get back; take back | 領回
niar`koex | had received | 領過
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea | end of the year | 年末; 年終
nigoeqjit | days; years | 年月日
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihoe | annual conference | 年會
nihoex | age of a person | 年歲
nikwgoeqchym | over time | 年久月深
nipoex | seniority according to age | 年輩
nitoea | end of year | 年底
niupoef | graduated cup | 量杯
nizhoef | the beginning of the year | 年初
nizoeq | the days around lunary new year | 年節
nngrkoex | climb through | 穿過
nngxboefar | not much | 兩尾仔
nngxpoear | two cup | 兩杯仔
noaxhoex | louse | 爛貨
noaxkomoear | muddy | 爛糊糜仔
noaxthomoee | muddy | 爛塗糜
nor-cienpoex | one's senior in age or position | 老前輩
nuix`koex | crawl; creep; reeve; cross | 穿過
oadthaukoex`laai | turn around | 越頭過來
oah-siuxzoe | feel as if one were just living to suffer; suffer greatly | 活受罪
oaiboea | twisted tail | 歪尾
oan'goe | millionaire | 員外
oan'iuhoe | garden party | 園遊會
oan'oe | twisting the meaning of what heard | 彎話; 聽錯話
oangoe | address of a rich landowner; rich person (form of address at ancient times) | 員外; 富豪
oansoex | paid the tax | 完稅
oantoe | garden | 園地
oaqboeq | wanting to | 活欲
oaqhoe | active account; member of a cooperative borrow-lend association who has not yet bid successfully for a loan | 活會; (未標的會)
oaqkoex | survived | 活過
oarnthvioarntoe | resentment | 怨天怨地
oarnzhoeq | hate | 怨慼
oarthvy-oarntoe | blames god and man | 怨天尤人
obixnlaxpoef | Black-faced Spoonbill in Tainan | 烏面抐桮
oe ang'ar | draws figures; draw pictures of persons | 畫尪仔
oe huar | draw spells or charms; write incantations; to scribble or write unintelligibly | 畫符; 亂畫; 亂寫
oe jinbut | draw pictures of persons | 畫人物
oe khahzøe niaumngg | overly fond of talking or complaining (Lit. His words are more numerous than a cat's hair.) | 話比貓毛還多; 喋喋無休。
oe korng-bøextheeng | chatterbox | 雜念; 喋喋無休
oe sansuie | draw or paint landscapes; to flatter; say irresponsible things | 畫山水; 吹牛
oe sernghø | make the Sign of the Cross (Catholic) | 畫聖號
oe sibji | cross oneself; bless oneself | 畫十字
oe | draw a picture; sketch; boast a great enterprises; boast of great plan; paint or draw; painting; drawing; picture | 畫; 話
oe'afzhaix | a popular vegetable in taiwan which is usually stir-fried | 萵仔菜; 萵苣
oe'ar | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oe'id | unique; the only | 唯一
oea bagciw | scoop out the eyes | 挖眼睛
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
oea | short (person); dwarf; hay | 矮
oeaflai | Inside the pot | 鍋仔內
oeaftea | bottom of the pot | 鍋仔底
oeafzhaelui | lettuce | 萵仔菜類
oeafzhaix | lettuce | 萵仔菜
oealaang | infect | 傳染
oear | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oeasoeatai | bad luck | 穢涗代
oeasoex | nasty; sordid; filthy; make a mess (with bits of paper; wood shavings); to litter | 穢撒; 無名譽; 污穢; 髒亂; 弄髒亂
oeatiøh | infected | 穢著
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oebyn'ar | shoes brush | 鞋抿仔
oebø | turn a hand-mill | 推磨
oee | shoes; footwear | 鞋; 喂
oef | earthen or metal cooking pot | 鍋; 椏; 樹枝
oefaftangkoef | shorty | 矮仔冬瓜
oefafzaai | shorty | 矮仔財
oefkhafng | dig a pit; make a hole | 挖洞
oefkhox | Wokou (Japanese pirates) | 倭寇
oeflaang | shorty | 矮人
oefoea | somewhat short (body) | 矮矮
oefpuii | short and fat | 矮肥
oefsimkvoaf | sincere, expose my heart | 挖心肝
oefsøex | short and small; low and small; undersized | 矮細; 矮小
oefthoky | dredger | 挖土機
oefthoo | dig dirt | 挖塗
oeftngx | short | 矮頓
oeh | stroke in a Chinese character | 劃
oeh'oehkiøx | yelling | 喂喂叫
oeiuu | shoe polish | 鞋油
oekaix | means of communication; carrier 'of disease' | 媒介
oekiah | shoe | 鞋撠
oeky | twigs | 椏枝
oekøea | grind rice (mostly glutinous rice) for making rice cakes | 磨粿
oeoetixntin | narrow and got in the way | 挨挨陣陣
oepoeh | shoehorn | 鞋拔
oepoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
oepuih | shoehorn | 鞋拔
oepuiqar | shoehorn | 鞋拔仔
oepvy | shoe side | 鞋揙
oeq | dig; excavate; trench | 挖; 以平鏟挖撥
oeqhwn | divide | 劃分
oeqoeh | somewhat narrow or confined | 窄窄
oeqpoaq | allocate | 劃撥
oethoaf | slipper | 鞋拖
oetiøh | hit or rub against with elbow or arm in passing; to jostle | 撞到; 推擠到
oetoax | shoelaces | 鞋帶
oex lahsab | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oex lasaam | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oex | infect; to spread (disease) | 傳染
oex-kaq moafsiekex | be scattered all about | 四處弄得雜亂
oex`laang | infect; contagious | 穢人; 傳染
oex`tiøh | be infected by | 染著
oexang'ar | drawing a character | 畫尪仔
oexbaai | White's ground thrash, birds | 畫眉; 虎鶇
oexbin | the surface of a picture | 畫面
oexbuo | mother tongue | 話母
oexbøea | gossip | 話尾
oexbør | words spoken from force of habit; word(s) which one uses constantly; but means nothing | 話母; 口頭語; 口頭禪
oexchiw | spit saliva during one's talking | 話鬚; 說者之口沫
oexchvy | satellite | 衛星
oexcid | picture quality | 畫質
oexek | bathroom | 衛浴
oexgie | spoken language; words; speech | 語言
oexgoa | idea not expressed in words | 話外
oexguo | language; word | 話語
oexhiawtid | capable | 會曉得
oexhoad | method of painting or drawing | 畫法
oexhoflan | telling a big lie | 畫虎𡳞
oexhu'ar | graffiti; scrawl; poor calligraphy; to write badly; to scribble | 畫符仔; 塗鴉
oexhuar | imply bad handwriting | 畫符仔
oexhuu | to draw Taoist magic characters | 畫符
oexhuun | draw a line | 畫線
oexhør | finish drawing | 畫好
oexix | (friendly or unfriendly) tone (of comments); meaning of the words | 話意; 含意; 語意
oexkaf | painter; painter; artist | 畫家
oexkafng | a commercial painter | 畫工
oexkaux | health education | 衛教
oexkek | a stage play; a skit; a performance; a show | 話劇
oexkex | easel | 畫架
oexkhafn | pictorial magazine | 畫刊
oexkhie | ...results in | 會起
oexkhix | true sense of one's speech | 話氣; 語氣
oexkhu | articles for painting; painting tools | 畫具
oexkhviw | accent | 話腔; 口音; 腔調
oexkiok | a stage play; play or drama (as distinct from opera) | 話劇
oexkoafn | talk off | 話關
oexkud | something more (implied) than what is said; overtones in conversation | 話骨; 話中有話
oexkux | speech; saying; word | 話句
oexkyn | painted towel | 畫巾
oexkør | a painter's sketch | 畫稿
oexliao | finish drawing | 畫了
oexliau | painting material | 畫料
oexloong | picture (art) gallery | 畫廊
oexmuii | salted dried plum | 話梅
oexoe`leq | draw something, sketch | 畫畫咧; 劃劃咧
oexof zhatpeh | scrawl about (on walls); said also of a child's dirty face; scribbling | 亂塗; 畫花臉
oexof-zhatpeh | write in careless manner | 胡亂塗抹; 畫黑塗白
oexpafng | a drawing board | 畫板; 畫枋
oexpefng | (body) guard); sentry; a (military) guard | 衛兵
oexpexng | material for gossip, cause for talk | 話柄
oexphang | slip of the tongue; faulty wording | 話縫; 話中的缺點; 失言
oexphor | drawing book | 畫譜
oexphvix | picture card, picture postcard | 畫片
oexpid | painting brush | 畫筆
oexpoaq | transfer funds pay out | 劃撥
oexpox | canvas (for painting) | 畫布
oexpvex | target or material for gossip; subject for ridicule; pretext for attack | 話柄
oexpviar chiongky | try to satisfy hunger by drawing cakes--to value empty names; empty solace | 畫餅充飢
oexpvix | target or material for gossip | 話柄
oexpøx | pictorial magazine | 畫報
oexsafn-oexsuie | say irresponsible things; talk at random; to flatter | 花言巧語; 吹牛
oexsefng buxntøee | problems relating to hygiene; sanitation | 衛生問題
oexsefng kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexsefng sietpi | sanitary facilities | 衛生設備
oexsefng tieseg | knowledge pertaining to sanitation or health | 衛生知識
oexsefng | hygienic; sanitary; hygiene; sanitation; satellite | 衛星; 衛生
oexsefng-hak | Public Health | 衛生學
oexsefng-svaf | knitted underwear | 衛生衫
oexsefng-y | knitted underwear | 衛生衣
oexsefng-zoar | toilet paper; bathroom tissue | 衛生紙
oexseg | artist's studio | 畫室
oexseng'vi | public health clinic and administrative office | 衛生院
oexseng'voar | sanitary bowls | 衛生碗
oexseng'y | form fitting cotton or woolen underwear | 衛生衣
oexsenghak | hygienics | 衛生學
oexsengmii | sanitary napkin | 衛生棉
oexsengsor | public health clinic; clinic; public health clinic | 衛生所
oexsengti | sanitary chopsticks | 衛生箸
oexsengtoax | sanitary belt (for women during menstruation) | 衛生帶
oexsengtu | sanitary chopsticks | 衛生箸
oexsengtui | sanitation squad | 衛生隊
oexsengzhux | department of public health | 衛生處
oexsengzoar | toilet paper; toilet tissue | 衛生紙
oexsiefn | big talker; faker; talks a good game | 話仙; 亂蓋
oexsiong | add offense on top of another | 畫像
oexsioxng | paint a portrait; draw a likeness | 畫像
oexsud poxtui | garrison troops | 衛戌部隊
oexsud sulexngpo | garrison headquarters | 衛戌司令部
oexsud | garrison | 衛戌
oexsuu | vocabulary, choice of words | 話詞; 用字
oexsuun | draw lines | 畫線
oexsvoax | to draw a line | 畫線
oexsw | painting teacher | 畫師
oextaang | microphone | 話筒
oextee | topic of conversation or discussion | 話題
oexthaau | subject (of a talk or conversation); topic; beginning of a conversation or discussion | 話頭; 開場白
oexthaau-tioong | a long story | 話頭中
oexthng'ang'ar | painting sugar characters | 畫糖尪仔
oextiau | tone of speaking | 話調
oextiern | art exhibition; painting exhibition; art show | 畫展
oextiofng | talking | 話中
oextoee | subject | 話題
oextoo | paint; draw designs; to draw a picture; drawing; drawing; draw a picture; draw a map or plan | 畫圖
oextoo`khylaai | start drawing | 畫圖起來
oextozoar | drawing-paper | 畫圖紙
oextøee | topic; theme; gambit | 話題
oexzheq | picture album | 畫冊
oexzhud | to draw out | 劃出
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexzhvef | satellite | 衛星
oexzngf | makeup | 畫妝
oexzofng | makeup | 畫妝
oexzøx | paint | 畫做
oezu | insole | 鞋墊
of-poe'of | vega herring gull | 黑鯡鷗; 黑脊鷗
of-siaxhoe | gang, band of hoodlums | 黑社會
ofnghoee | go and return; coming and going; round trip | 往回; 往返; 來回
ohoe | a sinister meeting or organization | 黑會; 烏會
ohwn-hoef | opium poppy | 罌粟花; 鴉片花
okutkoef | silky chicken | 烏骨雞
olayhoeq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血; 瘀血
omoeafciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
omoee | black plum | 烏梅
opeqoe | paint or talk at random | 烏白畫; 胡扯
ophoee | dark skin | 烏皮
osiaxhoe | underworld society | 黑社會
othngkoea | brown sugar pastry | 烏糖粿
othvi'armtoe | dark and cloudy | 烏天暗地
otiap-hoef | the iris | 蝴蝶花
otiap-poex | pearl oyster | 黑蝶貝
oxkoea | cakes made of rice and taro | 芋粿
oxkoefkhiaw | Taiwanese taro pastry | 芋粿曲
paai`koex | arranged | 排過
paehoe | a courtesy call; pay a visit; make a call | 拜會
paekoex`ee | worshiped | 拜過的
pafn'oe | block print; woodcut; woodprint | 版畫
pafnsoex | royalties | 版稅
pahhoeanilau | after one is dead | 百歲年老
pahhoeatiaxm | department store | 百貨店
pahhoef | hundred flowers | 百花
pahhoex kongsy | department store | 百貨公司
pahhoex liawau | after death (Lit. after a hundred years of age) | 百歲之後; 身後
pahhoex nilau | to an advanced age (Lit. to a hundred years of age) | 百歲年老; 臨終
pahhoex siongtviuu | emporium | 百貨商場
pahhoex | department store | 百貨
pahpoe | hundred-fold; one hundred times | 百倍
paihoee kitoo | linger in the wrong (evil) path | 徘徊歧途
paihoee koanbong | take an observer's seat; see but cannot make up one's mind; wait and see; wait for the dust to settle | 徘徊觀望
paihoee liulieen | walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave | 徘徊流連
paihoee | to wander; cruise; hang round; prowl; linger; walk to and fro; move around without purpose; wander about; hesitating; irresolute | 徘徊
paihoex | arrange; display goods; to lay out; display merchandize; boycott; to boycott | 排貨
paix goeqniuu | worship the moon | 拜月亮
paixhoehzexng | septicemia | 敗血症
paixtoee | weak and degenerate | 衰頹; 敗頹
pak'hoee | North-link line | 北迴
pakkoef | northern squash | 北瓜
pakkviaoe | mandarine | 北京話
pakphoee | skin; to rind; pare; flay; peel off the skin | 剝皮
paktofboea | lower abdomen | 腹肚尾
paktofphoee | belly | 腹肚皮
pan konghoea'ar | play house; playing at house keeping | 辦公夥仔; 辦家家酒
pang'oksoex | house tax | 房屋捐; (稅)
panghoe | a secret society; an underworld gang | 幫會
pangkoafn-soex | property tax | 房捐稅
pangkoansoex | house tax | 房捐稅
pangsoex | rent | 房租; 房稅
pangtoexsarn | real estate | 房地產
panhoe | class meeting (at school) | 級會; 班會
parng'ienhoea | to set firework; set off fireworks | 放煙火
parngboexkieeq | forget; let go | 放袂記得
parnghoea siøf | burn it | 放火燒; 縱火
parnghoea | set fire; inflame; commit arson | 放火
parnghoeq | to let blood; blood letting | 放血; 拉血糞 (尿)
parnghongzhoef | fly a kite | 放風箏
parngsoee | let hand down | 放垂
pat'hoex | knowledge of merchandise | 捌貨
pauafkoea | bun kuih | 包仔粿
paumoe | sister | 胞妹
pauphoee | covering; the wrapping; prepuce | 包皮
paxnhoex | buy or import goods; handle the purchase of goods | 辦貨
paxnkehoefar | play house; playing at house keeping | 辦家家酒
paxnkoex | done | 辦過
paxnkonghoefar | child's play | 扮公伙仔
paxnkongkehoea | child's play | 扮公家伙
paxnkongkehoefar | child's play | 扮公家伙仔
paxnphoe | conjecture, calculate beforehand | 辦稿; 推測
paxnphoee | surmise; think; believe; consider erroneously | 以為
paxnzoe | condemn a crime | 辦罪; 治罪
pefngkoex | turn upside down | 翻過
pefngpoe | flip a comfort | 翻歪
peh kiok'hoef | feverfew | 白菊花
peh-hoehkiuu | white blood corpuscle, phagocyte, leucocyte | 白血球
pek'habhoef | lily | 百合花
peksoex | one hundred years old; centenarian | 百歲
pengkyn hoeasiu | life expectancy | 平均歲壽
pengpoex | of the same generation | 平輩
peq goeqjit | eight months | 八個月
peqhietkiuu koeatøf | leukemia | 白血球過多
peqhoef | white flowers | 白花
peqhoehkiuu | white blood cells; leucocytes; white corpuscles in the blood | 白血球
peqhoehpve | leukemia | 白血病
peqhoehpvi | leukemia | 白血病
peqkiok'hoef | a flower head of an ornamental chrysanthemum | 白菊花
peqmoee | flowering apricot | 白梅
peqoe siawsoad | novels in vernacular Chinese | 白話小說
peqoe | colloquial language, vernacular | 白話
peqoexbuun | writing in vernacular Chinese | 白話文
peqoexji | Romanized colloquial language | 白話字
peqoexym | colloquial tone | 白話音
peqphoef | white embryo | 白胚
peqzaxmkoef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzhadoe | lies | 白賊話
pexbwhoe | parents meeting | 爸母會
pexbwoe | parents' words | 爸母話
phafngkoex | spinned | 紡過
phagkoex | exposed to the sun | 曝過
phahchiørkhoef | joking | 拍笑詼
phahhoea | extinguish a fire; put out a fire; beat out a fire | 打火; 滅火
phahhoefchiaf | fire truck | 拍火車
phahhoefhviati | firefighters | 拍火兄弟
phahkhopoef | gliding | 拍箍飛
phahkoealaai | hit it back | 拍過來
phahkoex | hit | 拍過
phahteksoef | unlucky words | 打竹衰; 無吉的話
phahtiexn'oe | make a phone call | 拍電話
phahtng laang ee oexpvex | cut short a man's talk; so that he does not gain his end | 插嘴; 打斷人的話
phahzheksoef | unlucky words | 打穀衰; 無吉的話
phanghoef | fragrant flower | 香花
phangkoear | cantaloupe | 芳瓜仔
phangkoef | musk melon; cantaloupe | 香瓜; 芳瓜
phaohoea | artillery fire; gunfire | 砲火
phaq tiexn'oe | telephone; to speak by telephone | 打電話
phaq-boexsie | still alive after a hard beating; try in vain to beat to death; invulnerable | 打無死
phaq-tiexn'oe | make a telephone call | 打電話
phawkoex | ran | 跑過
phenggixhoe | Senate of a University; arbitration board; tribunal of censors | 評議會
pheoee | shoes | 皮鞋
phiah'oe | avoid | 避會
phiautoee | title; heading; headline; caption; subject | 標題
phiauviuu koeahae | sail across an ocean | 漂洋過海
phienhoex | discard | 偏癈; 偏廢
phienkoeakhix | fooling people | 蹁過去
phienkoealaai | fooling people | 蹁過來
phienphiefn boeq | bent on having (in disregard of difficulties involved or other's opposition); choose; take positively; wish and desire obstinately | 偏偏要; 硬要
phihoee | to reply officially | 批回
phitphoex | pair up; join in pairs; joined as a pair by betrothal; marriage; two things making a suitable pair | 匹配
phiørkoex | be bleached | 漂過
phoarhoex | merchandising | 販貨
phoarkoef | reaching 16 years of age (said of a girl); deflower a virgin | 破瓜
phoarphoee | broken skin; break the skin | 破皮
phoe | coverlet; quilt; scarf | 被
phoe'ar | barnyard | 稗仔
phoe'axn | approval | 批案
phoe'ea | barnyard | 稗
phoe'etiaxm | shoes store | 皮鞋店
phoe'te'ar | leather bag | 皮袋仔; 革囊
phoea | face | 頰; 臀
phoea'afng | marry to a man | 配夫
phoea'exkoex | suitable worthy of | 配得過; 配得上
phoea'iøh | dispense (drugs); prescribe | 配藥
phoea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phoea'uixky | complexing group | 配位居
phoeabexkhie | it does not match; unsuitable | 配無上
phoeachiaf | allocation of cars; allocate cars | 配車
phoeachyn | marry | 配親
phoeaciuo | eat food; peanuts along with liquor | 下酒
phoeagak | soundtrack | 配樂
phoeagiah | quota | 配額
phoeagu | a mate, spouse | 配偶
phoeagvor | spouse; spouse | 配偶
phoeahap | to co-operate; put together; accompany each other; to mate; to pair; be in tune with; be adapted to; to match; to fit; to coordinate with | 配合
phoeahngf | dispense prescriptions | 配方
phoeahoad | allotment | 配發
phoeahoeatvoaf | invoice | 配貨單
phoeahok | admire | 佩服
phoeahwn | arranged marriage | 配婚
phoeahøex | to allocate goods | 配貨
phoeakag | a supporting role; supporting role (in a drama or movie); supporting actor or actress; supporting player | 配角
phoeakerng | decorate; decoration; decorative; ornamental | 配景; 裝飾
phoeakib | to ration; to allocate; distribution ratios | 配給
phoeakipbie | rationed rice | 配給米
phoeakipphirn | rationed goods | 配給品
phoeakipzexng | ration cards; ration coupons | 配給證
phoeakor | allotment | 配股
phoeakvia | fittings; mountings; replacement (parts); accessories; accessories | 配件
phoealap | pay | 配納
phoealiau | ingredients | 配料
phoealiong | formula | 配量
phoeang'ar | puppet | 皮尪仔
phoeaoe | talk a lot during eating (drinking) | 吃飯; (喝酒)中愛講話
phoeapi | to equip with; to fit out; outfit; equipment | 配備
phoeapng | eat with rice; eat as a condiment along with rice; be used as a condiment with rice; eat some other food along with rice | 佐飯; 配飯; 下飯吃
phoeapurn | a complete book with different edition | 配本
phoear | tares | 稗仔
phoeasaxng | delivery | 配送
phoeaseg | make it more colorful; blend colors; match colors | 配色
phoeasiausor | place of exile | 配銷所
phoeasiong | to match | 配上
phoeasvoax | wiring; wire (a house) | 配線
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeatat | send; distribute; delivery; deliver; distribution; distribute; dispatch the mail | 配達; 分送; 送達; 送 (貨)信等
phoeatee | take something (like cookies) with tea | 配茶
phoeathaau | ingredients | 配頭
phoeathvite | long life as heaven and earth | 配天地; 與天地同久
phoeathøx | matching; to manufacture a complete set, accompanied set | 配套
phoeatien | supply of electric power; power distribution; supply electricity; distribute power | 配電
phoeatiexnky | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatiexnpvoaa | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatix | to deploy; to equip; station (troops); equip (troops with weapons); arrange; dispose; to post | 配置
phoeatiøh | match | 配著
phoeatofng | allot shares | 配當; 分紅
phoeatongkym | stock dividend | 配動金; 股息
phoeatuix | pair up; make a pair; to mate | 配對
phoeatøex | to match | 陪隨
phoeaym | dub in (a movie) sound track; synchronize; dubbing | 配音
phoeazerng | mating | 配種
phoeazex | allocated manufacturing | 配製
phoeazhaix | accompany food (rice generally understood) with vegetable dishes; eat some food along with rice or liquor | 配菜; 吃飯佐菜
phoeazhaq | mating | 配插
phoeazuun | shipping by ships | 海運
phoebaq | skin and flesh | 皮肉
phoebeeng | make it clear | 批明; 註明
phoeboo | scale; scope; extent; pattern | 模子
phoecvii | approve money | 批錢
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoee teq cviu | need to be disciplined (Lit. skin is itching) | 皮在癢; (形容欠人打)
phoee | skin; leather; fur; bark; peel; outer covering; wrapping | 皮
phoeea'ar | barnyard | 稗仔
phoeee | leather shoes | 皮鞋
phoef sveamia | risk one's life | 拼命
phoef | letter; criticize; to comment; to judge; a whole batch (of things or people); large quantity or number; sell wholesale | 批; 信
phoeguo | criticism | 批語; 批判語
phoeh | tiny bubbles on the surface of water; froth; suds; foam; saliva | 沫
phoeha zuosia | hypodermic injection; subcutaneous injection | 皮下注射
phoehaam | mail | 信函
phoehiaf | leather shoes | 皮鞋
phoehoad | wholesale | 批發
phoehu'iam | dermatitis | 皮膚炎
phoehuhak | dermatology | 皮膚學
phoehukhøf ivi | dermatological clinic | 皮膚科醫院
phoehupve | skin disease; skin problem | 皮膚病
phoehuseg | skin color | 皮膚色
phoehw chiegiam | skin test | 皮膚試驗
phoehw isit | skin graft | 皮膚移植
phoehw | skin | 皮膚
phoeie | leather chair | 皮椅
phoekae | to mark corrections on | 批改
phoekauhix | puppet shadow show | 皮猴戲
phoekeg | leather | 皮革
phoekhag | an envelope | 信封
phoekvia | leather goods | 皮件
phoelai | letter | 批內
phoeliau | leather | 皮料
phoelofng | an envelope | 批囊
phoelog | an envelope | 信囊; 批囊
phoelok'ar | an envelope | 信橐仔; 信盒
phoelong'ar | an envelope | 批囊仔
phoeloong | an envelope | 信封; 郵筒
phoemoo | superficial | 皮毛
phoepauar | leather bag | 皮包仔
phoepaw | bag; sack; handbag; valise | 皮包
phoepheeng | to criticize | 批評
phoephoe'ar korng | allude to a matter without giving much explanation; give only a hint | 皮皮仔講; 說點皮毛
phoephoe'ar | (adv) a little bit; slightly | 皮皮仔; 皮毛; 稍微; 約略; 略微
phoephvoarciar | critic | 批判者
phoephvoax | to criticize | 批判
phoepog | rebuttal | 批駁
phoepvoaa | germinal disk; blastoderm | 胚盤
phoesixn | mail | 信函; 書翰
phoesvaf | a leather clothing; fur coat; fur gown; fur clothing | 皮衣; 皮衫
phoesviw | a leather suitcase; suitcase; valise | 皮箱
phoetaang | old mailbox | 信筒
phoetab | letter answer | 信答
phoete | eather bag | 皮袋
phoete'ar | leather bag; purse | 皮袋仔; 皮包
phoetharng | mailbox (those on the street) | 郵筒
phoethay | embryo; originate; arise from; the beginning of things; embryo | 胚胎
phoetiaau | comments sheet | 批條; 批語條
phoetiaw | leather carving | 皮雕
phoetiofng | in the letter | 信中
phoetoax | leather belt; belting for machinery | 皮帶
phoex bagkviax | get the right lenses for eyeglasses; be fitted for eyeglasses | 配目鏡; 配眼鏡
phoex hoefchiaf | send by rail | 托火車運
phoex | to wear; to become untwisted; to match; chip; pair; to mate; to match; to fit; to fit; to suit; be a match for; to equal; dispense (medicines); prepare (according to a demand); to exile; spouse; partner; subordinate; supplementary; supporting; attached; be eaten along with (as a condiment) | 佩; 紕; 配; 碎片; 薄麻皮
phoex-thautuix | match 1st pair | 配頭對
phoexlai | inside comfort | 被內
phoexlofng | envelope | 批囊
phoexloong | envelope | 批囊
phoextvoaf | quilt cover; cotton cover for the coverlet | 被單
phoezad | letter | 信節
phoezng | criticism document | 批狀
phoezoar | letter paper; heavy wrapping paper | 信紙; 皮紙
phoezurn | to approve | 批准
phofthofng hoexoaan | ordinary member of a society | 普通會員
phoklafmhoe | an exposition; fair (trade); exhibition | 博覽會
phorngboea | the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered; also refers to the number of things budgeted | 膨尾; 較實際寬鬆之數目
phorngphoee | fleshy; plump; well filled out | 蓬皮; 白白胖胖的
phorngphoephorngphoee | puffy | 膨皮膨皮
phud chiuxoef | cut off twigs; lop off branches | 砍樹枝
phuiehoeq | spit blood | 吐血; 呸血
phurnhoefkhix | flame thrower | 濆火器
phurnhoefsvoaf | volcano | 濆火山
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phuxhoeq | spit; cough up blood; vomit blood | 濆血; 吐血
phuxphuxpoef | to fly (like a mosquito; fly or insect) | 浮浮飛
phvae-kofng'oe | difficult to bargain or deal with; hard to persuade; not easy to communicate | 歹講話; 難開口,; 難說服; 無好說話
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvaroe | malicious remarks; malediction | 壞話
phvay'oe | bad language, gossip | 歹話; 壞話
phvaykhoeq | poorly paid job; a lack | 歹缺; 無好的缺; (工作)
phvaykoex | hard to get by | 歹過
phvayoe | unpleasant words; bad language; ill-omened language | 壞話
phvayserngtoe | bad temper | 歹性地
phvaythviaoe | bad talk | 歹聽話
phvieboea | end of film | 片尾
phvixhoeq | nosebleed; nasal hemorrhage | 鼻血
phvixkhanghoeq | nose bleeds | 鼻空血
phvixkoex | smelled | 鼻過
phvoarhoex | merchandising | 販貨
phvoarzoe | to declare guilty | 判罪
phynphenghoe | competitive show; exhibition; a fair | 品評會
phørkoea | some kind of rice cake | 泡粿
piah'oe | a mural; a wall-painting; fresco; mural painting | 壁畫
piao-cymoe | female first cousins of another surname; daughters of maternal uncles and aunts and of father's sisters | 表姐妹; 表姊妹
piao-siøfmoe | younger female cousin | 表小妹
piautoee | title | 標題
piawcymoe | cousin | 表姊妹
piawhviamoe | cousin | 表兄妹
piawmoe | daughter of father's sister; of mother's brother or sister; who is younger than oneself | 表妹
piawphoee | epidermis; the cuticle (of plants) | 表皮
piawsiøfmoe | daughter of father's sister; of mother's brother or sister; who is younger than oneself | 表小妹
piebit hoexgi | secret conference; closed door meeting; conclave; clandestine meeting | 秘密會議
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
piefnsidphoee | thin sheet of dough for wrapping minced meat | 餛飩皮
piehoe | to end a meeting; close a session; adjourn; close a meeting; adjournment | 閉會
piernzoex | turn into | 變做
piexnluxnhoe | speech contest; debating team | 辯論會
piexnmoelaang | be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry | 便媒人; 形式上的媒人
pihhoeq | tortoise's blood | 鱉血
pinhoeq | anemia | 貧血
pit'hoe | P. E. N. (the International Association of Poets Playwrights; Editors; Essayists; and Novelists) | 筆會
pit'oeh | writing and painting trace; style; number of strokes (in a character) | 筆畫; 筆劃
pitboea | tip of writing brush or pencil; nib; tip; pen point | 筆尖
pitphoee | rough; cracked skin | 裂皮
piøhoe | make bids or draw lots to determine who should get the loan from the private loan association | 標會
piøhoe'ar | make bids or draw lots to determine who should get the loan from the private loan association | 標會仔
piøhoear | Taiwanese community loan club | 標會仔
pngxloe | rice | 飯鑢
poaqpoef | The act or practice of foretelling the future by casting lots; cast two wooden pieces of poe to seek an answer from the spirits; to divine with bamboo roots | 擲杯筊; 跋桮; 卜杯筊; 摔神杯
poaxpoef | throw a pair of object for asking god about yes or no | 跋杯
poe hancileeng | set up potato beds with the plough | 培蕃薯畦
poe hun'ar | cure (tea; tobacco leaves) | 烘熏仔; 烘乾菸葉
poe kamciarleeng | set up sugarcane beds with the plough | 培甘蔗畦
poe laang ee yn | act ungratefully towards a person | 背負人的恩惠
poe sibjixkex | carry the cross | 背十字架
poe | times; double; to double; (joined to a numeral) ─ times; fold | 倍; 背
poe'ar | cup | 杯仔; 杯子
poe'iok | to cultivate, to nourish, to rear | 培育
poe'iorng | to cultivate; to bring up; to train up; to nurture | 培養
poea | to brush; to drive away; ward off with the hand; open out to separate | 拂; 撥
poea`zao | poke aside; spread out | 撥走; 撥開
poeabin | reverse side; back side | 背面
poeabør | fritillary (used as herbal medicine) | 貝母
poeafterng | top of the cup | 杯仔頂
poeahok | admire | 佩服
poeahun | one's position in the family tree; lifetime; a very long time | 輩分; 輩份
poeajixpeeng | the 154th radical at the bottom | 貝; 部首
poeako'ar | plaster paste | 塗糊仔
poealui | shellfish | 貝類
poeapaw | knapsack | 背包
poeapiaq | paste (wallpaper) on the wall | 褙壁; 裱糊牆壁
poeapo | back area, back region | 背部
poear | cup | 杯仔
poeasym | vest; waistcoat; sleeveless jacket | 背心
poeazhud | all appear | 輩出; 一一出現
poeazoar | paste paper together | 裱紙; 褙紙
poebuo | flying dance | 飛舞
poechie | flying squirrel | 飛鼠
poechiøx | to put up a smiling face in order to please or placate someone | 陪笑
poeciah | accompany (meal) | 陪食
poeciao | flying birds | 飛鳥
poeciuo | accompany (drinking alcohol); accompanies a patron in drinking (a prostitute or bargirl) | 陪酒
poecvii | suffer in one's pocket; out of pocket; make monetary restitution | 賠錢
poecvii-høex | the goods that will suffer loss in sale | 賠錢貨
poecvix | flying arrow | 飛矢; 飛箭
poee jinbeng | make restitution for a murder; pay compensation for a death | 賠人命
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poee | compensate; indemnify; make up for a loss due to one's fault; offer an apology; lose money | 賠; 陪
poee-bexkhie | cannot afford to pay (for the loss); unable to pay compensation | 賠無起
poee-putsi | apologize for a fault | 賠無是
poef | fly; quickly; rapidly; cup | 飛; 杯
poef-thohurn | push, set aside the dust | 撥土粉
poefchiuo | ward off with the hands; use the hands to push or strike lightly (at the beginning of a quarrel) | 撥手
poefchiwbin | quarrel | 掰手面
poefhoe | make (something) clear; put (something) straight | 掰會; 弄清; 講明白
poefkhuy | ward off with the hands; to open out with hands; to separate | 撥開
poeh hofchiw | draw lots on who will pay how much money | 捉大頭
poeh | pull out; uproot; draw out | 拔
poeh`zhutlaai | pluck up; draw out; to extract (a thorn) | 拔出來
poehhoex | eight years old | 八歲
poehhwn-tvi | 80 percent full | 八分滿
poehii | flying fish; flying fish; skipjac | 飛魚
poehji | eight words of a man's horoscope: year; month; day; and hour of birth; each one of them determines a man's fate through life | 八字
poehkag | star anise fruit for seasoning | 八角
poehli | 8 words used for horoscope | 八字
poehuxn | to cultivate; to train | 培訓
poehzap | eighty | 八十
poehzhefng | eight thousands | 八千
poeiofngseklai | training room | 培養室內
poeiofngzhud | trained | 培養出
poeiok | to nurture; to rear; cherish; cultivate and grow; raise; nourish | 培育
poeiorng | to train; culture; to bring up; to groom (for a position); do a bacterial culture; cultivate; to grow (plants); raise (children); cultivate (one's mind); invigorate | 培養
poejip | fly into | 飛入
poekaux | fly to | 飛到
poeke | fly low | 飛低
poekex | fly over | 飛過
poekheq | a guest invited to help entertain the guest of honor at a dinner party; guests invited to keep the guest of honor company; receive guests; keep guests company; entertain visitors | 陪客
poekhiim zawsiux | birds and beasts | 飛禽走獸
poekhix | flown; fly away | 飛去
poekhoarn | indemnity; compensation for damages | 賠款
poekhypoeløh | fly off | 飛起飛落
poekhør | parent accompany students to entrance examination | 陪考
poekiofng sia'erng | he sees the reflection of a bow as a snake's shadow in the cup ─ said of a very suspicious person (from a famous story); false alarm | 杯弓蛇影
poekoaan | fly high | 飛懸
poekoex | fly over | 飛過
poelaai | fly over | 飛來
poelaang | compensate; pay for; stand a loss | 賠人
poelaipoekhix | flying around | 飛來飛去
poelea | express regret; ask for forgiveness; make apologies; do something to appease another | 賠禮
poeleeng | spinach | 菠菱; 培靈
poeleng'afzhaix | spinach | 菠薐仔菜
poeleng'ar | spinach | 菠薐仔
poelengky | plane | 飛行機
poelengzhaix | spinach | 菠薐菜
poeliao | flied away | 飛了
poeliawliao | flied away | 飛了了
poemia | make satisfaction for a death by another death | 賠命; 償命
poeof | flying bird | 飛烏
poeozex | flying bird ceremony | 飛烏祭
poephvoa | accompany; companion; keep company | 陪伴
poephvoax | accompany, keep company | 陪伴
poephvoaxkoex | accompanied | 陪伴過
poepoef | unstable | 筊筊; 無穩定
poepor | make up a loss; supply a want | 賠補
poepurn | to lose money in doing business; lose money in business; lose one's outlay | 賠本
poepvoaa | cups and plates | 杯盤
poepyn | entertain a visitor; guests invited to keep the guest of honor company | 陪賓; 陪客
poeq | eight; eighth | 八
poeqbong | grave fiesta | 培墓
poeqhofchiw | draw lots or draw straws to see how much each will pay | 抓大頭; 抽籤
poeqkiaxm | draw a sword | 抽劍; 拔劍
poeqkud | pull the bon | 拔骨
poeqlexngsy | white feathers | 白翎鷥
poeqtng | unplug | 拔斷
poeqtoaxsøq | the tug-o-war | 拔大繩
poeqtøf | draw a sword | 拔刀
poesiaam zawpiaq | fly on eaves and walk on walls acrobatic feats | 飛簷走壁
poesiin | accompanying minister | 陪臣
poesioong beng'u | indemnity for defamation | 賠償名譽
poesioong swnsid | indemnity for damage or loss; make good a loss due to one's own fault | 賠償損失
poesioong | compensate; indemnify; recompense; recompense | 賠償
poesiorng | compensate; indemnify; recompense | 賠償
poesirm zeato | jury system | 陪審制度
poesirm | jury | 陪審
poesit | to grow; to cultivate; to rear; plant; grow (plants); educate; train | 培植
poesoazawciøh | flying dust and rocks | 飛沙走石
poesy | fragments of cobwebs floating in the air (injurious to the eyes) | 飛絲
poesym'oaan | jurymen | 陪審員
poesymthoaan | jury | 陪審團
poetea | cup bottom | 杯底
poetex | accompany | 陪綴
poethvy | flying Apsaras (deities; divas); means good ability talent | 飛天; (形容有大能)
poetngflai`laq | fly back | 飛轉來啦
poetngr | fly around | 飛轉
poetoex | give gifts as at a wedding; birthday or funeral social life expenses ─ gifts given at a wedding; birthday or funeral | 陪隨; 應付紅白帖子
poetøex | exchange gifts between friends and relatives | 白帖子; 陪綴; 饋儀
poex | a shellfish; a generation; barium; Buddhist chanting of prayers; shells (formerly used as currency); cowries; thus: valuables; precious | 貝; 輩; 鋇; 唄
poexau | behind one's back; back-side; in the rear; at the back; behind one's back; on the back side (of one's body) | 背後
poexbeng | disobey orders | 背命
poexbin | back side, reverse side | 背面
poexbiu | fallacy | 背謬
poexbo | visit the grave | 培墓
poexbong | to pay respects to a dead person at his tomb; clean or repair a grave at the time of chheng-beng; and pay respects to one's ancestors at the grave | 培墓; 掃墓
poexgek | disobedient; unruly; rebellious; refractory; to rebel; to revolt; disobey a sovereign or good doctrine | 悖逆; 背逆
poexhoarn | to revolt against | 背反
poexhok | respect, have confidence | 背負; 佩服
poexhu | carry on the back (Lit) ─ betray; be disloyal or ungrateful to | 背負
poexhwn | baked | 焙薰
poexiog | break an agreement, break a promise | 背約; 爽約
poexkaf | to double | 倍加
poexkaux | go against what one is taught; renege; apostatize | 背教
poexkerng | background; backdrop; moral support; financial backing | 背景
poexkhix | turn one's back on; renounce; betray | 背棄
poexkiaxm | back sword | 背劍
poexkngf | back the light, reject a truth, refuse to do the right thing | 背光
poexkud | to revolt against | 反骨; 謀逆相
poexkutgyn'ar | betray child | 背骨囡仔
poexkutlo | spine | 背骨路
poexliam | recite | 背念
poexlie | offensive to good taste | 背理
poexluun | against logic | 背倫
poexpaw | a knapsack | 背包
poexpoan | to betray, to rebel, to forsake | 背叛
poexsiong | recitation | 背誦
poexsixn | a breach of faith; breach of trust (confidence); betrayal | 背信
poexsox | multiple | 倍數
poexsuie-tin | backwater | 背水陣
poexsw | endorse; recite a lesson; commit a lesson to memory | 背書
poexsym | vest, waistcoat, sleeveless garment | 背心
poextaf | dry by a fire | 焙乾
poextee | roast tea leaves | 焙茶
poexteg | immoral | 背德
poextii | run away | 背馳
poextiøh | carried | 背著
poextø | apostatize | 背道
poextøf | wear a sword | 背刀
poexun | to be out of luck, unlucky, unfortunate | 背運
poexviar | sight of one's back | 背影
poexzheq | memorize book | 背冊
poexzor | defame one's ancestor; transgress and abandon ancestral customs | 背祖
poexzvea lixhiofng | turn one's back on one's native place | 背井離鄉
poezao | flying away | 飛走
poeze | acompany | 陪坐
poezex | acompany to a funeral | 陪祭
poezhoa | marry | 陪娶
poezhud | fly out | 飛出
poezhuo | a flying squirrel | 飛鼠
poezhutlaai | fly out | 飛出來
poezoe | apologize; ask for forgiveness | 陪罪; 賠罪
poezoxng | bury (a person or things) along with the deceased | 陪葬
poezuun | airplane | 飛船
poezvoar | bowl | 杯碗; 盞
poezøx | fly to do | 飛做
pofhoeq | enrich the blood; build up one's blood count | 補血
pofhoex | replenishment | 補貨
pofzo hoeapex | coins (one or five kak) | 補助貨幣
pok'hoee | refusal to grant permission | 駁回
por y ee khoeq | fill up the vacancy left by him | 補他的缺
porng'oe | slander | 誹謗
poroee | sneakers made of cloth | 布鞋
porthauporboea | remaining pieces of clothes after making a dress | 布頭布尾
portøxhoe | evangelistic society ─ generally; home mission; evangelistic meeting | 佈道會
poxhoe | every part of cabinet | 部會; 內閣的各部會
poxngphoee | deep fried pigskin | 磅皮; 炸豬皮
pudoe | Buddhism | 佛話
puitoea | describe people with fat gene | 肥底
pun'oef | tree branch; ramification outgrowth | 分枝
punhoea | blow fire | 歕火
punkoekui'ar | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿仔
punkoekuy | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿
punphoef | deliver mail | 送批; 送信
punzhoef | play the Chinese trumpet; play a wind instrument | 歕吹; 喇叭
putphoex | unworthy; unfit; incongruous | 無配
puun koekui'ar | blow a balloon | 歕雞胿仔
puxkoex | hatched | 孵過
pvee zøexhoex | same age (persons that are) | 同年; 同歲
pvehoex | same age | 同年; 同歲數
pvepoex | of the same generation | 平輩
pviarheatoea | clearance | 摒貨底
pviarhoeatea | settle goods in stock; existing stock | 拚貨底; 清理存貨
pviarhoeq | fight fiercely | 拚血
pviarkoex | overcame | 拚過
pviezoex | change to; become | 變做
pvipoex | same generation | 平輩
pvitoe | flat ground | 平地
pvoa'oe | quarrel | 盤話; 鬥嘴; 爭論
pvoahoex | remove goods | 搬貨
pvoakoex | climb over | 翻過
pvoaoe | pass misinformation | 搬話
pvoarkuo'oe | half sentence; barely speak up | 半句話
pvoarsoef-kii | half-life | 半衰期
pvoasvoaf koeaniar | cross mountains | 翻山越嶺
pvoasvoakoeaniar | over the ridge | 盤山過嶺
pvoax goeqjit | half month | 半月日
pvoax kofgoeh | half a month | 半個月
pvoax kørgoeh | half a month | 半個月
pwn kehoea | divide family possessions; apportion; divide the goods of a family; split the family and divide the property | 分財產
pwngoeh | the present month; the current month; this month | 本月
pwntoe | local | 本地
pwntoea | initially | 本底
pychiuo oexkhaf | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pychiwoexkhaf | expressed with hands and feet | 比手畫跤
pykhaf oexchiuo | gesticulate; use sign language | 比手畫腳
pykhaoexchiuo | expressed with hands and feet | 比跤畫手
pyoeh | gesture | 比劃
pøexleeng-hoe | revival meeting; retreat | 培靈會
pøezoe | beg one's pardon | 陪罪; 賠罪
pøfliuu ee zoe | reserved sin (Catholic) | 保留的罪
pøfoe | guard; protect; protect; to guard | 保衛
pøfoe-kwn | military guard (squad) | 保衛軍; 警衛
pøfpoea'afkao | baby dog | 寶貝仔狗
pøfpoea'ar | baby | 寶貝仔
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pøfpoex | precious; valuable; treasure; precious things; treasures; cherished object; darling | 寶貝
pøfunpoef | thermos cup | 保溫杯
pølephoex | glass crumbs | 玻璃杮
pølepoear | glass cup | 玻璃杯仔
pølepoef | glass; tumbler | 玻璃杯
pøqbixnphoee | thin skin | 薄面皮
pøqphoear | thin skin | 薄皮仔
pøqphoee | thin layer | 薄皮
pørhoeatvoaf | application to pass goods through the customs | 報貨單
pørkoex | reported | 報過
pørsoex | declare goods (at customs); report tax returns | 報稅
pøxlek-hoaxnzoe | violent crime | 暴力犯罪
saehoe | parade for competition | 賽會
saekoex | surpass | 賽過
safncieen oexsefng | prenatal (hygiene) care | 產前衛生
safntoe | origin | 產地
saicymoe | group of women who studied under the same teacher (They refer to each other as sai-chi or sai-moe.) | 師姊妹
saiguboxnggoeh | rhino staring at moon | 犀牛望月
saikhiaoe | private little talk | 私奇話
saikong'afsixnpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
saikong'afsviuxpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
sakoex | already boiled | 煮過
sakzoeatuy | put together | 捒做堆
sakzørhoea | push together | 推作夥
samhof baxnsoex | three cheers | 三呼萬歲
sampat'oe | nonsese talk | 三八話
sampoekef | popular chicken dish in Taiwan | 三杯雞
sankviuhoear | mountain ginger flower | 山薑花仔
sansuyoe | landscape painting | 山水畫
saokoex | sweep over | 掃過
saosoef | sweeping | 掃梳
saosoegiafm'ar | sweeping broom | 掃梳笒仔
sapbunphoeh | soap bubbles | 雪文沫
sarnghoee | send back | 送回
sarnghoex | deliver goods; send goods to the purchaser | 送貨
sarngpiedhoe | farewell party | 歡送會
sarngpiet-hoe | a farewell gathering | 送別會; 惜別會
sarnhoe | dismiss a meeting | 散會
satjinzoe | homicide | 殺人罪
saxng hoekhoaan | send a wreath | 送花圈
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
sayboea | winking | 屎尾
saykoeakhix | drive past | 駛過去
saykoeakoax | drive through | 駛過掛
saykoex | drive past | 駛過
seaboea | small tail; small fish | 細尾
seakaepoef | world cup | 世界杯
seapoex | younger generation in a family or clan | 小輩
seasvia'oe | whisper | 細聲話
sefnggixhoe | Provincial Assembly | 省議會
sefnghoe | the city where provincial government was set | 省會
sek'hoex | able to evaluate wares correctly; able to judge the worth of an artistic work; able to tell good from bad | 識貨
sek-ciøqhoef | slaked lime | 熟石灰
senghoe | grand event | 盛會
senglie oexsefng | physiology and hygienics | 生理衛生
senglie-oexsefng | physiology and hygiene | 生理衛生
senglip taixhoe | inaugural meeting (of an organization) | 成立大會
sengpurn koeakex | cost accounting | 成本會計
sengsarn koeaseng | overproduction | 生產過剩
seqkoef | window shopping | 踅街
seqkoex | been there | 踅過
serng-gixhoe | Provincial Assembly | 省議會
sernghoea | torch | 聖火
sernghoef | blessed ashes (Catholic) | 聖灰
serngkauzoe | crime of sexual intercourse | 性交罪
serngkoex | much better than; superior to | 勝過
serngzuxzwzoe | crime of sexual autonomy | 性自主罪
sexnghoe | grand gathering; magnificent assembly | 盛會
sexngsoef | rise and fall; ups and downs | 盛衰
si'afboeh | silk stockings or socks | 絲仔襪
sia'hoex | buy on credit | 賒貨
siafkoex | have written | 寫過
siafkoex`aq | have written | 寫過矣
siafmkoex | flash by | 閃過
siafphoef | write letter | 寫批
siahkoex | cut | 削過
siangpoe | twofold; twice the amount or number | 雙倍
siaolieen zoexhoan | juvenile criminal | 少年罪犯
siaolienpoex | young generation | 少年輩
siarbixnphoee | lost face | 卸面皮
siarheatoea | clearance | 卸貨底
siarhoeatea | clearance | 卸貨底
siarhoex | unload cargoes | 卸貨
siarmoe | my sister | 舍妹
siarzoe | pardon (a criminal); forgive (an offender); absolution from sin | 赦罪
siauhoex | consume; consumption; expend; expense | 銷燬
siauhuiesoex | consumption tax | 消費稅
siaukihoe | consumer foundation | 消基會
siauxkaephoef | recommendation letter | 紹介批
siauzoe | make up for a sin; do penance; make amends | 消罪
siawoe | crazy talk | 痟話
siaxboefkef | | 社尾街
siaxhoe binzuo zwgi | social democracy | 社會民主主義
siaxhoe binzwtorng | social democrats | 社會民主黨
siaxhoe buxntøee | social problems | 社會問題
siaxhoe hagciar | sociologist | 社會學者
siaxhoe hiexnsiong | social phenomenon | 社會現象
siaxhoe hogbu | social service | 社會服務
siaxhoe hokli suxgiap | social welfare work | 社會福利事業
siaxhoe hokli | social welfare | 社會福利
siaxhoe ieseg | social consciousness | 社會意識
siaxhoe kangzog | social work | 社會工作
siaxhoe kaoiok | social education | 社會教育
siaxhoe kaykeg | social reform | 社會改革
siaxhoe kaylioong | social reform | 社會改良
siaxhoe kengzex | social economics | 社會經濟
siaxhoe khoankerng | social environment | 社會環境
siaxhoe khøhak | social science | 社會科學
siaxhoe konglun | public opinion | 社會公論
siaxhoe seng'oah | social life; community life | 社會生活
siaxhoe simlie | social psychology (as a phenomenon) | 社會心理
siaxhoe simlyhak | social psychology (as a science) | 社會心理學
siaxhoe suxgiap | social work; social service; public welfare projects | 社會事業
siaxhoe texui | social position (status) | 社會地位
siaxhoe tiet'hak | social philosophy | 社會哲學
siaxhoe tøxteg | social morality | 社會道德
siaxhoe zeato | social system | 社會制度
siaxhoe zengheeng | social conditions | 社會情形
siaxhoe zernggi | social justice | 社會正義
siaxhoe zerngzheg | social policy | 社會政策
siaxhoe zocid | social structure or organization | 社會組織
siaxhoe zwgi | socialism | 社會主義
siaxhoe | society; social; community | 社會
siaxhoe-zwgi | socialism | 社會主義
siaxhoexbin | social aspect | 社會面
siaxhoexhak | sociology | 社會學
siaxhoexhoax | socialize | 社會化
siaxhoexparn | social edition | 社會版
siaxhoexsiong | social | 社會上
siaxhoexsor | society | 社會所
siaxhoextorng | Socialist Party | 社會黨
siaxhoexzof | social group | 社會組
siaxngboea | the last one | 上尾
siaxngløqboea | the last | 上落尾
siaxngpoex | same generation | 同輩
siaxzoe | make an apology; apologize; acknowledge one's fault | 請罪; 謝罪
sib thaux`koex | wet through | 濕透
sidbut phoeakib | food rationing | 食物配給
sidcien siaxhoexhak | practical sociology | 實踐社會學
sidhoex | true age | 實歲
sidoe | true statement, true story, truth | 實話
sidoexsidkorng | tell the truth | 實話實講
sidzaixoe | truth | 實在話
siekiet'afboea | dead knot | 四結仔尾
siekoeasøo | fooling around everywhere | 四界趖
siekoex | everywhere | 四界
sienhoef | fairy flowers | 仙花
sienpoex | senior in age; standing or length of service | 前輩; 先輩
siepoe | quadruple | 四倍
siernkoex | slap over | 搧過
siernzhuiephoea | slap face | 搧喙頰
sietkex`koex | designed | 設計過
siettogzoe | sacrilege (Catholic) | 褻瀆罪
sikoebaq | watermelon fleshy interior | 西瓜肉
sikoeciab | watermelon juice | 西瓜汁
sikoecie | watermelon seed | 西瓜子
sikoef oar toaxpeeng | people like the larger half of a watermelon ─ favor the winning side; be on the stronger side | 趨炎附勢; 勢利眼
sikoef | watermelon | 西瓜
sikoehngg | watermelon field | 西瓜園
sikoephoee | watermelon rind | 西瓜皮
sikoetøf | watermelon knife | 西瓜刀
simhoea | enthusiasm or anger | 心火
simhoef khuy | heart blossoming ─ be brimming with joy; feel very happy | 心花開
simhoef | heart | 心花
simhoeq | (one's) energy | 心血
simkonghoefjiet | heart frenzy | 心狂火熱
simkonghoeftøh | heart frenzy | 心狂火著
simlaixoe | inner words | 心內話
simlie oexsefng | mental hygiene | 心理衛生
simloexmoh | endocardium | 心內膜
simzhoe | seeking | 尋揣
simzong soejiok | heart weak | 心臟衰弱
sin'oe | myth, mythology | 神話
sin'oe-hak | mythology | 神話學; 神話(學)
sinhoeviu | new pattern; variety; trick | 新花樣
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
sinkefng soejiok | neurasthenia; nervous breakdown | 神經衰弱
sinkex pahpoe | receive a tremendous boost in one's position or prestige | 身價百倍
sinkhupvikoex | passing by | 身軀邊過
siofngboea | the last | 上尾
siog'oe | common speech, common language | 俗話
siogboe | for sale | 俗賣
sioggy'oe | colloquialism | 俗語話
sioghoee | redemption; redeem; to ransom | 贖褻
sioghoex | bargain merchandise | 俗貨
siogzoe | expiation; amends; condonation; redemption; atone for sin; buy freedom from punishment | 贖罪
siogzoexzngx | indulgence | 贖罪狀
sioktoee | homework | 習題
sionghaixzoe | injury (in law) | 傷害罪
sionghoe | the chamber of commerce; meet together; meet each other | 相會; 常會; 商會; 例會
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongphirn tiefnlafmhoe | trade fair | 商品展覽會; 商展
siongphoex | to mate; pair off; match each other; compatible | 相配
sioxng kihoe | watch for a good chance | 找機會
sioxngboea | the last | 上尾
sioxngboefar | the last | 上尾仔
sioxnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
sioxngliuu siaxhoe | higher classes | 上流社會
sioxngterng thornghoex | perfect contrition (Catholic) | 上等痛悔
sioxngzoe | the mos | 上濟
siptoe | wetlands | 溼地
sit'hoeq | lose blood | 失血
sitgoe | eclipse | 蝕月
sitgoeh | eclipse | 蝕月
sitkhix kihoe | miss a chance or opportunity | 失去機會
sitpoee | Please excuse me for not being able to keep you company for the moment; excuse me (said on leaving company); pardon me (said on refusing to eat something offered) | 失陪
siuboea | come to a conclusion; concluding passage; movement; settle (an affair); put things in order; clear away | 結束; 收拾善後
siuboefym | Closing note | 收尾音
siuhoe sernggoan | religious profession | 修會聖願
siuhoee | to get back, to recover, to restore, to recall | 收回
siukhasoefchiuo | makes one's feet and hands clean- not getting involved anymore | 收跤洗手
siukoex | received | 收過
siuo'oe | embroidered pictures or designs | 繡畫
siuohoef | embroidery; to embroider | 繡花
siuohoef-tharn | embroidered coverlet | 繡花毯
siuokiuhoef | hydrangea | 繡球花
siuosoe'ar | thin bamboo stick that was used to punish kids that didn't behave | 秀梳仔
siuosoear | thin bamboo | 秀梳仔
siuphoef | accept | 收批
siusoex | collect taxes | 收稅
siuxboexkhie | cannot accept it | 受袂起
siuxhoea | to receive bribes | 受賄
siuxkoex | suffered | 受過
siuxoexkhix | telephone receiver | 受話器
siuxtngboexkhie | cannot bear it; cannot accept it | 受當袂起
siuxtongboexkhie | cannot bear it; cannot accept it | 受當袂起
siuxzoe | receive the punishment for guilt; suffer hardships; have a bad time | 受罪
siw'oe | to guard, to defend, a guard | 守衛
siwoe | guard; defend; guard; protect; door keeper | 守衛
siwsoex | see the old year out and the new year in | 守歲
sixnpoef | letter | 信批
sixoe | imperial guard of the highest rank; bodyguards | 侍衛
sixsoex | sequence | 序細
siøciwkoef | chicken marinated with alcohol | 燒酒雞
siøf hoefthvoax | make charcoal | 燒木炭
siøfgoeh | slack season | 小月
siøfhoe | Kirk Session | 小會
siøfhoefchiaf | small train | 小火車
siøfmoe | younger sister | 妹妹; 小妹
siøfmoe`ar | younger sister | 小妹仔
siøfmoe`laq | younger sister | 小妹啦
siøfmoexmoe | younger sister; little girl | 小妹妹
siøfpoex | members of the younger generation in a family or clan | 小輩
siøfzhoef | small trumpet | 小叭
siøfzoe | venial sin | 小罪
siøhhoef | care about flowers | 惜花
siøhphoee | taking good care for oneself | 惜皮
siøoex | infect each other; be contagious | 相穢; 相傳染
siøphahkoear | street fighter | 相拍雞仔
siøphahkoef | street fighter | 相拍雞
siøphoex | make a suitable pair; (things) fit well together; be betrothed; become man and wife | 相配
siøpoefhoe | mutually explain; clarify; expound; to clear away a misunderstanding; explanation; clarification; exposition; statement; interpretation of the constitution | 相拂會; 互相解釋誤會
siøq bixnphoee | be careful of one's reputation, be afraid of losing face | 惜面皮
siøtoex | follow each other | 相隨
siøzhoe | mutual | 相揣
siøzhoexze | mutual | 相揣坐
sngboee | sour plums | 酸梅
sngboethngf | concoction of sour plums used as a summer drink | 酸梅湯
sngfkoex | played | 耍過
sngrboexhøo | not worthy | 算袂和
sngroe | what you said count | 算話
sngrzoex | can be taken as | 算做
soafnbie taixhoe | beauty pageant | 選美大會
soafnbyhoe | beauty pageant | 選美會
soahboea | last one | 煞尾
soahboefafkviar | last kid | 煞尾仔囝
soahboefar cidtiarfmar | the youngest (latest, smallest) child. | 小尾仔囝
soahboefar | last one | 煞尾仔
soahboefzvae | pinky | 煞尾指
soahiphoee | shark skin | 鯊魚皮
soankaux-hoe | missionary society | 宣教會
soantø-hoe | missionary society | 宣道會
soantøxhoe | missionary society | 宣道會
soaoe | sand painting | 沙畫
soaq`boe | are you done yet? | 煞未
soarboea | the last | 紲尾
soarn'afhoef | garlic flower | 蒜仔花
soaroe | continue the conversation | 續話
soarzhuieboea | craving | 紲喙尾
soat'hoef | snowflakes | 雪花
soatbenghoe | seminar | 說明會
soe | flow out; to drop; spill gradually | 垂; 垂流滴下
soe'aflaang | person be out of luck | 山大人; 倒霉的人
soea | wash; cleanse; bathe; purify; make a print from a negative | 洗
soeabo | the close of the year | 歲暮
soeabok | tax designation | 稅目
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeabu | tax administration; affairs pertaining to taxation | 稅務
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeacied | details | 細節
soeagiah | amount of tax | 稅額
soeagoaan | tax source | 稅源
soeagoat juu liuu | the months and years run by like a stream; time and tide wait for no man | 歲月如流
soeagoat | time; year; years and months; times and seasons | 歲月
soeahaxn | infancy; childhood | 幼年
soeahoad | tax law | 稅法
soeahok | persuade | 說服
soeahux | tax | 稅賦
soeaii | mistress | 細姨
soeajip | revenue | 歲入
soeakheq | lobbyist | 說客
soeakhoarn | tax money | 稅款
soeakhurn | bacteria | 細菌
soeako'ar | younger sister-in-law on the husband side | 細姑仔
soeakoafn khefzengzhux | tax office | 稅捐稽徵處
soeakoafn | taxes and surtaxes | 稅捐
soeakym | tax; geld | 稅金
soeali | tax collectors; tax officials | 稅吏
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
soealut | tax rates; duty rates | 稅率
soeapaw | cell | 細胞
soeapo | details | 細部
soeasiw | tax revenue | 稅收
soeasoex | thin, and small | 細細
soeasox | age | 歲數; 年歲
soeasviaf | quitely | 細聲
soeatvoaf | bill of tax; tax form; transit pass for imports; tax invoice | 稅單
soeaui | small seat | 細位
soeazeg | customs tariff; customs order; customs table | 稅則
soeazex | tax system | 稅制
soeazhud | small show | 小齣
soeazhux | rent a house; rent out a house | 稅厝; 租房子
soebea | bad luck | 衰尾
soebeftøxliin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soebefun | bad luck | 衰尾運
soebii | declination; decline; decadency; meet with reverses; lose prosperity; be un-prosperous | 衰微
soeboea | bad luck | 衰尾
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
soeboefbin | bad luck face | 衰尾面
soeboeftøxjiin | person who tends to have bad lucks | 衰尾道人
soeboefun | bad luck | 衰尾運
soeboong | decline and fall | 衰亡
soee | hang down | 垂
soef | comb; coarse comb | 梳; 衰
soefar | millet | 黍仔
soefbin | wash face | 洗面
soefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 洗石仔
soefek | take a both | 洗浴
soefhoatzefng | shampoo | 洗髮精
soeflea | baptism | 洗禮
soefmnghofng | wash the door- as a punishment for punishing people who people's reputation | 洗門風
soefpaai | shuffle | 洗牌
soefsengkhutharng | shower water bucket | 洗身軀桶
soefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
soefsinkhw | take a bath | 洗身軀
soefsvaf | wash clothes | 洗衫
soefsvapafng | laundry room | 洗衫枋
soefsvatiaxm | laundry store | 洗衫店
soefthoa | wash and clean | 洗汰
soeftng | clean | 洗盪
soefzeng | clean | 洗淨
soefzhuix | wash mouth; brush teeth | 洗喙
soeh'oe | speak up | 說話
soehbeeng | explain; clarify; expound | 說明
soehchviux | rap | 說唱
soehhoad | statement | 說法
soehsia | give thanks; thank | 道謝
soehtø | lobby | 說道
soehtøsia | say thanks | 說多謝
soehzhud | speak up | 說出
soejiok | weak; feeble; slack off; emaciation; grow weak | 衰弱
soekefng | dropped shoulders | 垂肩
soekhaf | wash feet | 洗腳
soekhuix | be out of luck | 衰氣
soelau | infirmity of old age; senility | 衰老
soeliok | weak | 衰弱
soeløh | decline; turndown; fading; decline and fall (of a nation; family fortune); go into oblivion | 衰落
soeoe | bad mouth | 衰話
soeong | decaying and prospering; decline and/or prosperity | 衰旺
soeq tøsia | give thanks; thank | 道謝
soeq | explain; clarify; speak; to talk | 說; 說明
soesab | down on one's luck | 衰屑; 落魄
soesiaau | be out of luck (vulgar) | 衰精
soesoee | head; loaded branches hanging down | 低垂
soethaau | combing hair | 梳頭
soethex | failing (energy, strength, memory), weakening (as a result of old age, poor health) | 衰退
soethoex | to decay more, become weaker | 衰退
soethøex | failing (energy; strength; memory); weakening (as a result of old age; poor health) | 衰退
soetiøh | fading; bad luck | 衰著
soeun | luck running out | 衰運; 倒霉運
soex | fine; tiny; small; thin; soft; delicate; trifling | 細
soextvef | dribble at the spout when nearly stopped up; drop; spill; overflow; run over | 垂滴; 溢流
soezngf | dressing | 梳妝
soezngtvafpan | dressing up | 梳妝打扮
softeksoex | income tax | 所得稅
softitsoex | income tax | 所得稅
sofzoex | whatever one has done | 所作
sorhoear | plain flower | 素花仔
sorngheeng-hoe | farewell service (encouraging a person who is undertaking a difficult assignment) | 送行會
sornghoee | send back | 送還; 送回
sorngpiet-hoe | farewell meeting | 送別會
sorpoe | manifold; several times | 數倍
su poaxn kofng poe | If your method is good you can do twice the work with half the effort | 事半功倍
su'oe | private talk, private discussion | 書畫; 私話
suhhoehkuie | bloodsucker; vampire | 吸血鬼
suhhoeq | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoe | conduct a meeting | 私會; 司會
suhoeq | blood transfusion | 輸血
suhoexciar | chairman of a meeting | 輸血者; 主席
sujibsoex | import duty | 輸入稅
sujip soealut | import tariff | 輸入稅率
sukhia'oe | private savings of a girl or married woman | 私房錢
sumoe | junior (female); reference to teacher's daughter younger than oneself; oneself; younger (female) fellow student under the same master or teacher | 師妹
sun'afpoex | grandchildren | 孫仔輩
sun-kihoe | take advantage of the opportunity | 順機會; 趁機(會)
sunhoee cynliausor | traveling clinic | 巡迴診療所
sunhoee iefnkarng | lecturing tour (trip) | 巡迴演講
sunhoee tosukoarn | circulating library | 巡迴圖書館
sunhoee zhaiphvoarsor | circuit court | 巡迴裁判所
sunhoee | circulate; tour; go round; circuit; round; tour; patrol; tour of inspection; go round | 巡迴
sunpoex | grandchildren | 孫輩
sunthaukhvoarboea | look around | 巡頭看尾
suo jii buu hoex | die without regrets | 死而無悔
suokiernhoe | 4-H Club | 四健會
suophoex | matched (as in colors; clothing); well proportioned; well fitting; well matched | 四配; 勻稱; 相配; 相稱; 相襯; 般配; 登對; 搭調; 合適 (指人)
suozoe | forgive a fault | 恕罪
suphoex | private match | 私配
sutbagboea | wink | 捽目尾
sutoefha | privately | 私底下
suxn'goeh | within a month before the time of childbirth | 順月
suykoef | frog | 水雞; 青蛙
sva'oex | infection | 相穢; 傳染
svafhoex | What? | 甚貨; 什麼
svafmihhoex | what is it? | 啥物貨
svahoe | meet together | 相會
svahoea'ar | toddler; naive | 三歲仔
svaoesvakhoeq | squeeze each other | 相挨相擠
svaphoex | go together; match; well matched | 相配
svapoe | three times, threefold, triple | 三倍
svapoee | accompany each other | 相陪
sveoe | spread a rumor; to slander; make a false charge; calumniate | 生話; 造謠
sveoef | cast iron pot | 生鍋
svesijidgoeh | date and time of birth | 生時日月; 出生年月日
svethauhoatboea | toxin efflux | 生頭發尾
svi'oef | pig iron pan; boiler | 鑄鍋
sviafhoex | what is the matter? | 何物; 什麼事
sviafmihhoex | What is it? What do you want? | 啥物貨
sviafmihhoex`aq | What is it? What do you want? | 啥物貨啊
sviafmiqhoex | What is it? | 啥物貨
sviasoeq | quitely | 聲說
svikoef | grow melon | 生瓜
svikoex | pickled | 醃過
sviukoex | thought about it | 想過
sviusi'afhoef | acacia flower | 相思仔花
sviuxboeq | intend; be desirous to; wish; want for; be want to | 想要
sviuxpoef | bean shaped pieces of bamboo root used for divining before idols | 杯筊; 象桮; 順卦
sviwgoeh | enjoy the moonlight | 賞月
sviwhoef | enjoy the flowers | 賞花
sviwoe | appreciate the painting | 賞畫
svixkoee | pickle fish or shellfish | 醬醃
svizoex | natural appearance; natural | 生做
svoaboefliw | end of mountain | 山尾溜
svoaenghoef | mountain cherry | 山櫻花
svoaf-enghoef | Taiwan cherry | 山櫻花; 緋櫻
svoaf-khofkoef | Japanese hop (plant) | 山苦瓜
svoafboe | retail | 散賣
svoahoef | mountain flower | 山花
svoarboe | sell individual item | 散賣
svoarhoe | dismiss a congregation; dissolve an assembly; dismiss a meeting | 散會
svoarzoe | cloth joined together by thread | 縫線
svoatoe | mountain | 山地
swhoef hogjieen | rekindled (emotion; especially love; crushed rebellious forces; dormant ideas); rejuvenated | 死灰復燃
swnhai poesioong | compensation for damages | 損害賠償
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
syhengzoe | death penalty | 死刑罪
syhoe | members of a lending-borrowing cooperative who have already received their share | 死會; 已標的會
syhoef hogjieen | Lit. dead-ash rekindles ─ (said of emotion; especially love; crushed rebellious force; dormant ideas) rekindled; rejuvenated | 死灰復燃
sym hoee ix zoarn | change one's mind; give up one's old (evil) ways; repent; start a new life | 心回意轉
syzoe | capital punishment; death sentence | 死罪
søehhoef | snowflake | 雪花
søswzoe | instigation | 唆使罪
taesoef | have stroke of bad luck; come to grief | 帶衰; 觸霉頭
taethøhoef | a woman with a lustful looking face | 帶桃花
tafngsu-hoe | board of directors, board of trustee | 董事會
tafngsuxhoe | board of directors; meeting of managers | 董事會
taghoee | every time | 逐回
tagkoex | every time | 逐過
tagpoef | every cup of | 每杯; 逐杯
tah-oexthaau | an introduction; previous remarks | 貼話頭; 前言
tahtoea | bottom up | 貼底
taixgoansoex | marshal; commander-in-chief of the armed forces; commanding general of a large military force; generalissimo | 大元帥
taixhoe | convention; conference; mass (grand) meeting; rally; general meeting; conference | 大會
taixlie hoextviuo | acting president | 代理會長
taixsanpoex | big mountain back | 大山背
taixte hoezhwn | Spring has returned to the land | 大地回春
taixthoex | replace | 代替
taixtoe | earth | 大地
taixzoe køviuu | scapegoat | 代罪羔羊
tam'oe | a statement; a conversation; talk; chat; to talk; converse | 談話
tamkoex | talked about | 談過
tangboea | end of year | 冬尾
tangboefsi'ar | end of year | 冬尾時仔
tangboefthvy | end of year | 冬尾天
tangkhoef | bronze helmet | 銅盔
tangkoef | wintermelon; a very big; long; green melon; which looks very much like a watermelon | 冬瓜
tangkoetee | a refreshing beverage made from the winter melon | 冬瓜茶
tangkoethngg | winter melon sweet | 冬瓜糖
tangmoee | winter plum | 冬梅
tangpoex | the same generation | 銅輩
tangzoe | felony | 重罪
tangzoeh'vii | winter solstice rice ball | 冬至圓
tangzoeq | winter solstice | 冬節
taohoefkix | cohabite with a woman without being married; have a mistress; enter into partership with | 鬥姘婦; 合作營商
taosoef | add trouble; increase be on the decline | 鬥衰; 增加衰氣
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozørhoea | together | 鬥做伙
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
taqoe`loq | speak clearly beforehand | 踏話囉
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
tasoea | dry clean | 焦洗
taukoex | pitched | 投過
taux-zørhoea | put together; assemble | 湊做伙; 裝在一起
tauxhoef | soft bean curd not yet pressed or shaped | 豆花; 豆腐腦
tauxkoee | fermented bean curd | 豆膎
tauxkoeq | lbean-pod, pea-pod | 豆膎
tauxphoee | bean curd | 豆皮
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
taxngkoex | moved | 動過
taxngzoe | felony; heinous crime | 重罪
tefboeqar | socks | 短襪仔
tefhoeasiu | short life | 短歲壽
tefng'exhoex | close age | 頂下歲
tefnggoeh | last month | 頂月
tefnggoeqjit | last month | 頂月日
tefnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
tefngkoex | last time | 上過
tefngpoex | seniority; eldership; parents and their equals in genealogical rank | 長輩; 頂輩; 上輩
tefngzoe | take the guilt upon oneself for another | 頂罪
teg'afboea | bamboo ends | 特仔尾
tehboeq | be about to; be going to; be on the point of | 將要; 快要
tehoe | tea reception; tea party | 茶會
tehoef | camellia (botany) | 茶花
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
tekkoeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkoear | gang | 竹雞仔
tekkog-oe | German (spoken) language | 德國話
tekkøkoef | vegetable sponge | 竹篙瓜; 絲瓜
tekzhoee | bamboo rod | 竹箠
tekzoe laang | offend a person | 得罪人
tekzoe | to offend; fall foul of; run foul of; incur blame or displeasure; I beg your pardon | 得罪
tekzoextiøh | offend | 得罪著
teng syzoe | condemn to death | 定死罪
teng'afhoea | lights | 燈仔火
teng'afhoef | lantern flower | 燈仔花
teng'ar-hoef | fringed hibiscus (flower) | 亭仔花; 燈仔花; 裂瓣朱槿
tengbunzhefngzoe | pay a special visit to another's house for forgiveness | 登門請罪
tenghoe | lantern festival | 燈會
tenghoea koafnzex | blackout or dim out (against air raids) | 燈火管制
tenghoea | lamplight; lights; illumination; oil lamp; lantern | 燈火
tenghoeftaux | a lamp shade | 燈罩
tenghviuhoef | lilac | 丁香花
tengkaix uyoanhoe | Board of Punishment dealing with officials | 懲戒委員會
tengkiuu hoexoaan | recruit or enlist members; to canvass for members | 徵求會員
tengpoe | twofold; twice the amount or number | 雙倍
tengsafn hiabhoe | alpinist club or association | 登山協會
teoef | tea kettle | 茶壺
tepoear | tea cup | 茶杯仔
tepoef | tea cup | 茶杯
tepviafhoe | tea party; tea reception | 茶餅會; 茶話會
terng goeqjit | last month | 頂月日
terng y ee khoeq | succeed to the place he left vacant | 頂他的缺
terng-kørgoeh | last month | 上個月
terngchirn'ar-hoef | rough-leaved holly | 釘秤仔花
texmoe | sister-in-law (younger brother's wife) | 弟妹; 弟媳婦
texnghoex | place orders for goods | 訂貨
texngzoe | condemn; condemnation | 定罪
texngzoex | made to order; made to measure | 定做
texphoee | land for building houses, house site, building site | 地皮
thad phoe | kicked blanket during sleep | 踢被
thaeionghoef | sunflower | 太陽花
thaemoe | female juvenile delinquent; wild teenage girl; tomboy; bobby soxer; teenybopper | 太妹
thaesoex | star god presiding over the year | 太歲
thagkoex | have studied; have the experience of reading | 讀過
thagzhehhoe | reading session | 讀冊會
thaikoekarkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikoex | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
thailaang poemia | pay damages; make reparations for killing a man | 殺人賠命
thailangparnghoea | killing and robbing | 刣人放火
thamhoef | canna (flower) | 塘花; 曇花
thampoef | sputum cup | 痰杯
thaoboea | to the end | 透尾
thaokoex køanhe | play up to somebody with power | 透過關係; (經由特權管道介紹)
thaotoea | thoroughly | 透底
thaqkoex | overlap | 疊過
tharhoea | stir the fire | 挓火
tharmhoef | detective | 探花
tharngkoex | straight | 迵過
thatkoex | kicked | 踢過
thattøfkoef | so many on the street | 窒倒街
thauboea | beginning and end; first and last | 頭尾; 始終
thaukaxkoe'ar | affair | 偷咬雞仔
thaukaxkoear | fidelity | 偷咬雞仔
thaukhakboefterng | on top of head | 頭殼尾頂
thaukhakphoee | scalp | 頭殼皮
thaukhakzhoea | brain | 頭殼髓
thaukhoef | safety helmet | 頭盔
thaulaiboefkhix | from head to tail- expose the whole story | 頭來尾去
thaumoboea | back part of hair | 頭髮尾
thauphoea'ar | 1st run | 頭杮仔
thauphoee | skin from a pig's head | 頭皮
thauphoefar | dandruff; scales on the scalp | 頭皮屑
thausoef | comb hair | 頭梳
thauzangboea | end of queue; pigtail | 頭鬃尾; 辮子
thauzangboefar | head mane tail | 頭鬃尾仔
thauzangkoex | head mane bun | 頭鬃髻
thauzoex | do it in secret | 偷作
thaxm laang ee oexix | find out a man's meaning by apparently desultory talk | 探人的話意
theahoea | anneal | 退火
theahoee | return | 退回
theahoex | return merchandise | 退貨
theasoex | tax rebate | 退稅
thefhoe | to understand through something beyond the intellect; realize | 體會
thefhoextiøh | experience | 體會著
thefuyhoe | sports committee | 體委會
thekoex | mentioned | 提過
thenghoe | suspend a meeting | 停會
thenghoea | Cease fire! | 停火
theqkoex | carried | 提過
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqphoeciao | mailbird | 提批鳥
thex laang siogzoe | atone for the sins of mankind | 替人贖罪
thiab hoefsit | subsidize mess; food | 補貼伙食
thiabhoex | stacking | 疊貨
thiabzoex | stack | 疊做
thiafm hoeasiu | a wish for long life | 添壽
thiahphoef | to open a letter | 拆信
thiahzun'afhoex | shipbreaking | 拆船仔貨
thiaobwhoe | dancing party | 跳舞會
thiaokoex | jump over or across; skip | 跳過
thiaq hoeflo | clear a fire trail; tear down structures adjacent to a fire to prevent the fire's spread | 折火路
thienborng khoekhoef | The net of Heaven stretches everywhere (its meshes are large; but nothing escapes) ─ Nobody escapes the judgment of Heaven The mills of the gods grind exceedingly slow; but they grind exceedingly fine | 天網恢恢
thienhoef | smallpox; variola | 天花
thienkawciaqgoeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thiet'hoee | to withdraw or cancel a license; to recall; turn back; send back | 撤回
thiet'hoex | to repeal | 撤廢
thiettoea | through to the end | 澈底
thih'oear | Iron pan | 鐵鍋仔
thih'oef | iron pot | 鐵鍋
thihchiu khuihoef | literally; the blooming of an iron tree ─ an impossibility; something that very rarely happens | 鐵樹開花
thihphoee | Iron sheet | 鐵皮
thiuhoeq | withdraw blood (from a vein) | 抽血
thiusioxng'oe | abstract painting | 抽象畫
thiusoex | levy taxes | 抽稅
thiutibwsoex | Taiwanese custom to have some children carry mom's last name | 抽豬母稅
thiutibøfsoex | Taiwanese custom to have some children carry mom's last name | 抽豬母稅
thiw tibøfsoex | an agreement whereby a married daughter gives one of her children her own family name rather than the family name of her husband | 女兒嫁後言明所生之子一人歸家姓
thixkoef | pheasant | 雉雞
thiøhoechiahsiux | pick flowers embroidery | 挑花刺繡
thiøhoef | pick flowers | 挑花; 刺繡
thngrphoee | skin peeled | 褪皮
thoakoex | dragged | 拖過
thoan'oe | transmit words | 傳話
thoanhoee | return | 傳回
thoankoex | passed on | 傳過
thoantoe | pass information along | 傳遞
thoatkoex | get off | 脫過
thoatzoe | exonerate someone from a charge | 脫罪
thoea'au | go backwards | 退後
thoeachiuo | substitute for, substitute worker | 替手
thoeahoaan | to return | 退還
thoeapiexn | metamorphosis; spallation; decay | 蛻變
thoeasykuie | scapegoat | 替死鬼
thoeasyn | witchcraft. Burial objects made of bamboo or paper | 替身
thoeavoa | substitute | 替換
thoeavoax | delay; latency | 延遲
thoeazhud | retreat | 退出
thoeh | take up with the hand; carry or take in the hand (a small object) | 拿; 提
thoeqlaai | presented | 提來
thoex | for; instead of; in place of; to substitute; to change; take the place of; supersede | 替
thoexsiin | absentminded; dimly; faintly; seemingly vigor | 精神恍惚
thoexthoe | listless; dispirited | 癡呆; 精神無振
thofkoear | free-range chicken | 土雞仔
thofkoef | free-range chicken | 土雞
thofngsoex | commander-in-chief; generalissimo | 統帥
thofoe | local dialect, patois | 土話
thofte tioxng'oeh | land consolidation | 土地重劃
thoftoe | land | 土地
thokaumoee | muddy | 塗溝糜
thokomoear | muddy | 塗糊糜仔
thomoear | muddy | 塗糜仔
thomoee | mud | 泥漿; 塗糜
thong'oe | communicate by telephone or radio | 通話
thongheeng hoeapex | current currency | 通行貨幣
thonghoex phengtioxng | inflation (in economics) | 通貨膨脹
thongkoex gixaxn | proposal or bill which has been passed | 通過議案
thongphoef | write letter | 通批
thongpvoaa kea'oe | draw up a complete scheme; overall plan | 全盤計劃
thorafboea | rabbit tail | 兔仔尾
thorhoef | blossom, produce flowers | 透花; 開花
thorhoeh'oe | disgusting talk | 吐血話
thorhoeq | vomit or bring up blood; spit blood | 吐血
thornghoea | repent bitterly; bitter repentance | 痛悔
thornghoeakefng | the act of contrition | 痛悔經
thornghoex | to be contrite, contrition, to regret | 痛悔
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thutzhoee | derail; be derailed; overstep bounds | 脫箠; 穿幫; 出洋相; 出軌
thvia'oe | obey; obedient; teachable; obedient to instructions | 聽話
thviaboefsviaf | listen respectfully then will know the true meaning | 聽尾聲
thviakoex | have heard | 聽過
thviaoe | obey, obedient, teachable, obedient to instructions | 聽話
thviarkoex | hurt | 疼過
thviasoeq | It is said that | 聽說
thvihoarn toexloan | chaos | 天反地亂
thvikongtoextø | justice | 天公地道
thvioe | adding words | 添話
thvite boefar | end of heaven and earth ─ said of extraordinary calamities or unexampled crimes; portending the end of the dynasty | 末日
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
thvitoe | sky and earth | 天地
thvoaroe | charcoal drawings | 炭畫
thvoarsngf ciøqhoef | carbonate of lime | 碳酸石灰
thøeahoea | regret (one's action) | 退火; 退悔; 後悔
thøeahoee | return | 退回
thøeasiw-hoe | religious retreat meeting | 退修會
thøfkhoeahviaf | wife who has an affair | 討契兄
thøflun-hoe | discussion meeting, debate | 討論會
thøfluxnhoe | discussion meeting; forum | 討論會
thøfphoethviax | asking for trouble | 討皮疼
thøhoebin | face like a peach blossom (said of a young woman whose face looks as if she is fond of licentious pleasure) | 桃花面
thøhoef | peach blossom; floozie | 桃花
thøhoekiab | trouble in affair | 桃花劫
thøhoesiao | inclination to lasciviousness in women; said to be strongest about the time when the peach blossoms | 桃花癲
thøhoesimbok | mahogany | 桃花心木
thøhoeun | popularity; good luck in adventures with women | 桃花運
thør phoee thviax | ask for trouble; bring trouble upon self | 自討苦吃
thøroe | gathering information by leading the conversation subjects | 套話
thørthau'oe | courtesy greeting | 套頭話
thøthiefn taixzoe | great sin that stinks to heaven; the most grave crime; extremely serious offense | 滔天大罪
tiafmkoex | clicked | 點過
tiam hoecie | plant flower seeds | 種花苗
tiampheoee | shoe repairment | 砧皮鞋
tiamphoeee | shoe repairment | 砧皮鞋
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tiaohoee | recall (a diplomat from abroad) | 召回
tiaoteng'afhoef | chandelier | 吊燈仔花
tiaq chiuxoef | to snap off twigs | 摘樹枝
tiarm hoehlo | strike him with the point of the finger in some part that causes great pain; weakness or sickness | 點血路; 點穴
tiarmsiøzhoe | hide and seek | 踮相揣
tiauhoe | morning rally; morning session for moral instruction in schools | 朝會
tiauhoef | dress flowering shrubs into various fanciful shapes; engrave figures or pictures | 雕花
tiauphoex | deployment | 調配
tiauxhoeq | regulate blood | 調血
tibøfsoex | sow tax | 豬母稅
tiefnlafmhoe | exhibition; exposition; a fair | 展覽會
tiefnlarm-hoe | exposition, exhibition | 展覽會
tiekhoef | put on a helmet | 智盔; 戴盔
tientogoansoex | | 田都元帥
tiet'hoee | repeal, revoke, withdraw | 廢除
tiexn'oe ciapsvoarsefng | telephone operator | 電話接線生
tiexn'oe hunky | telephone extension | 電話分機
tiexn'oe høxmar | telephone number | 電話號碼
tiexn'oe | phone; telephone; telephone | 電話
tiexn'oe-pho | telephone directory, yellow book | 電話簿; 電話薄
tiexn'oe-teeng | telephone booth | 電話亭
tiexn'oef | electric rice cooker | 電鍋
tiexn'oexkiok | telephone office | 電話局
tiexn'oexky | telephone set | 電話機
tiexn'oexpho | telephone directory | 電話簿
tiexn'oexpvy | phone side | 電話邊
tiexn'oexsviaf | phone call | 電話聲
tiexn'oexsvoax | phone wire | 電話線
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexn'oexteeng | telephone booth | 電話亭
tiexn'oextiofng | on the telephone line | 電話中
tiexnhoe | TT; telegraphic transmission of money | 電匯
tiexnhoea | electric fire | 電火
tiexnhoeathiau | an electric lamp post | 電燈杆
tiexnhoefcvii | electric utility cost | 電火錢
tiexnhoefkiu'ar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefkiuar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefphog'ar | light ball | 電火泡仔
tiexnhoefpox | electric fire cloth wrapping around wire | 電火布
tiexnhoefsvoax | electric fire wire | 電火線
tiexnhoeftaux | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoeftax | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoefthiau | street light column | 電火柱
tiexnhoefthiauafkhaf | street light column bottom | 電火柱仔跤
tiexnhoefthiauar | street light column | 電火柱仔
tiexnhoefthiauxterng | street light column top | 電火柱頂
tiexnhoefzuar | ght ball | 電火珠仔
tiexnkøzhoef | the electric pot | 電鍋炊
tiexnzwphoef | email | 電子批
tihboeq | about to | 咧欲
tihhoeq | drip blood | 滴血
tihoe | to notify formally | 知會; 通知
tihoee | to notify formally | 知回
tihoehkoea | pork blood cake | 豬血粿
tihoehthngf | pig blood soup | 豬血湯
tihoeq | pig's blood | 豬血
timtoea | solid; sink to the bottom | 沉底
tiofngcib-hoe | session of elders and deacons | 長進會
tiofngpoex | the senior generation; seniority; eldership; senior generation; an elder; elder brothers and persons of the same generation with our parents or higher | 長輩
tiong'oeqkhw | rezone | 重劃區
tiongchiuzoeq | mid autumn festival | 中秋節
tionghoe | presbytery | 中會
tionghunzoe | bigamy | 重婚罪
tiongkofhoex | used merchandise | 中古貨
tiongsoafnhoe | Election | 中選會
tiongsyn hunphoex | distribute anew; reallocate | 重新分配
tiphoear | piglet | 豬胚仔
tiphoef | pig not full grown; piglet; shoat | 幼豬
tithauphoee | skin from a pig's head | 豬頭皮
tithauzhoea | pig's brains | 豬腦髓
titkoex | able to get by | 得過
titzoe | to offend | 得罪
tiuafboea | rice tail | 稻仔尾
tiuoe | deliberate and plan; make plans for | 籌劃
tiupixhoe | preparatory meeting; committee | 籌備會
tiuxboea | rice end | 稻尾
tixm'oef | slow cooker | 燉鍋
tixsofng uyoanhoe | funeral committee | 治喪委員會
tixzoe | punish a criminal according to law; bring to justice | 治罪
tizoe | confess a fault or crime | 知罪
tiøh hoefsiøf | be scorched black; be charred | 燒焦
tiøhhoef | do embroidery | 摘花; 刺繡
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
tiøqhoefsiøf | got fire | 著火燒
tiøqkoex | had it | 著過
tiørzhoee | fishing rod; fish pole | 釣竿
tngboefkef | phoenix cock | 長尾雞
tngboefzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tngf jidthaau kofng'oe | I swear by heaven that.. | 對天發誓
tnghoeasiu | long life; old age | 長歲壽
tngr oexthaau | change topic of conversation | 轉換話題
tngtefkhaoe | misunderstanding words; gossip | 誤會的話; 閒言閒語; 是非
tngtoo-tiexn'oe | long distance telephone call | 長途電話
tngxzørkoeh | break to two parts | 斷做截; 斷成兩節
to'oe | drawing; picture; illustrations in a magazine or book | 圖畫
toa-hoeviu | big pattern | 大花樣
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toadhoee | recover by force | 奪回
toarhoee | to bring back | 帶回
toarkoex | been there | 蹛過
toarzoe | be born in sin, with sin | 帶罪
toax-thøhoef | a woman fated to lead a licentious life | 帶桃花
toax-zørhoea | live together; cohabit | 住做夥
toaxaang-hoef | Chinese hibiscus, Rose of China | 大紅花; 朱槿
toaxanghoef | big red flower | 大紅花
toaxboe | big sale | 大賣
toaxboea | big fish; big guy in a gang | 大尾
toaxboextviuu | hypermarket like Costco | 大賣場
toaxgoeh | month in which much business is done; e.g.; the 7th or the 12th | 大月; 旺季
toaxhoea | big fire | 大火
toaxhoef | big mess | 大花
toaxkehoea | big family | 大家伙
toaxloeh | big hat | 大笠
toaxoe | boastful speech bragging, boarst, rodomontade | 大話
toaxphoef | in great numbers, a large number of | 大批
toaxsek'hoex | common goods that sold everywhere | 大色貨
toaxsiekoex | the world | 大四界
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsoeasiefn | brother-in-law- husbands of two sisters | 大細仙
toaxsoeasviaf | loudly | 大細聲
toaxsoeasym | very careful | 大細心
toaxsoex | big and small | 大細
toaxsviaoe | speak loudly with confidence | 大聲話
toaxtohoe | great cities | 大都會
toaxzoe | be guilty of the most heinous crimes | 大罪
tochi kea'oe | urban development plan; urban renewal plan | 都市計劃
toe | the earth; land; soil; ground; region; territory; place; locality; position; situation | 地
toea | fill; put in; contain | 裝
toeabextiøh | unable to catch up | 綴袂著
toeahoe'ar | participate in a Money club | 綴會仔
toeahoear | join private economic mutual aid club | 綴會仔
toeakiøxau`ee | steps kids | 綴轎後的
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toealangzao | elope | 綴人跑; 私奔
toealo | follow on the road | 綴路; 愛跟班
toeatiaau | follow closely | 綴牢
toeatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
toeazeeng-toea'au | follow about everywhere; a small child following closely before and after its mother | 跟前跟後; 孩子硬纏著母親
toeazengtoea'au | follow closely | 綴前綴後
toeazhuieboea | repeat a teacher's words in order to learn; repeat a man's words; feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist) | 綴喙尾; 重複別人的話
toeazhuix | answer back | 綴喙
toebok | subject; title; topic | 題目
toee | heading; theme; subject; thesis; proposition; topic; sign; bring to notice; write down | 題
toefhe | background | 底系
toefkex | bottom price | 底價
toefphvix | negatives | 底片
toefpng | put rice into a bowl | 貯飯
toefpnggr | add rice | 貯飯
toefpo | bottom | 底部
toefpvoaa | chassis | 底盤
toefsoex | détails | 底細
toefsvoax | bottom line | 底線
toefsyn | base salary | 底薪
toeftix | foundation | 底蒂
toehoex | ruined; weakened; decadent; low-spirited; depresses | 頹廢
toekhox | question bank | 題庫
toesuu | motto | 題辭
toetang | earthquake | 地動
toex laang kviaa | follow another; go along in company with others | 跟著人走
toex laang liuheeng | follow new fashions | 趕時髦
toex zabor | have an illicit connection with a woman; womanize | 隨查某tøex-zhuiebøea
toex | follow; follow after; imitate (a person's example) | 跟; 隨; 仿效
toex-boefau | go along one in back of the other; to trail along behind | 隨尾後; 跟在後面
toex-bøextiøh | stay behind; can not overtake; can not come up | 跟無上
toex-bøtiøh tin | follow people but lose track of them; miss an appointment to go somewhere | 脫節; 脫隊
toex-hoe'ar | participate in a Money club | 搭會仔
toex-khajiaq | follow the track; follow in the footsteps of another | 跟足跡
toex`khix | follow | 綴去
toex`laai | follow | 綴來
toex`tiøh | follow | 綴著
toexbin | ground | 地面
toexcid | geology | 地質
toexcie | address | 地址
toexgak | hell | 地獄
toexguhoansyn | earthquake | 地牛翻身
toexha | underground | 地下
toexham | land subsidence | 地陷
toexhaxseg | basement | 地下室
toexhaxthiq | subway | 地下鐵
toexhaxtø | underground passage | 地下道
toexheeng | terrain | 地形
toexhngf | area | 地方
toexhøxmiaa | place name | 地號名
toexji | the second | 第二
toexkaix | boundary | 地界
toexkex | land price | 地價
toexkhw | zip code | 地區
toexkiafmsuo | local procuratorate | 地檢署
toexkiuu | earth | 地球
toexkizuo | land owner | 地基主
toexky | foundation | 地基
toexli | convenient location | 地利
toexlie | geography | 地理
toexluii | landmine | 地雷
toexlysw | Feng Shui master | 地理師
toexmiaa | place name | 地名
toexparn | floor | 地板
toexphee | land | 地皮
toexphiaw | landmark | 地標
toexpiao | surface | 地表
toexpiaw | landmark | 地標
toexpo | situation | 地步
toexpvoaa | territory | 地盤
toexsarn | estate | 地產
toextaix | zone | 地帶
toextang | earthquake | 地動
toexthaau | territory | 地頭
toextharn | carpet | 地毯
toextiarm | place; location | 地點
toextoo | map | 地圖
toextvoa | location | 地段
toexui | status | 地位
toexzaan | strata | 地層
toexzof | ground rent | 地租
toexzuo | property owner | 地主
toezaai | theme | 題材
togcitzoe | irregularity or misconduct in office; dereliction of duty | 瀆職罪
tohoe | a big city; metropolis; metropolis (archaic) | 都會
tohoexkhw | metropolitan area | 都會區
tong'oe | stories for children; fables; nursery stories; juvenile stories | 童話
tonggiap konghoe | guild; trade union | 同業公會
tonghaghoe | Alumni Association | 同學會
tonghionghoe | Association of Fellow Provincials | 同鄉會
tonghoe | organized self-supporting, congregation | 同會; 堂會
tongloghoe | gay party | 同樂會
tonglok boafnhoe | evening party (held within an organization; school) | 同樂晚會
tongnihoe | same year gathering | 同年會
tongpoex | same generation | 同輩
tongtviuu kauhoex | cash on delivery; C. O. D | 當場交貨
tongzhoesi'ar | back then | 當初時仔
tongzhoesii | back then | 當初時
tongzhonghoe | a schoolmate reunion | 同窗會
torngphoear | disc brake pads | 擋皮仔
torngzoex | as | 當做
tosiaw zok'hoex | cancelled and regarded as waste paper | 塗銷作廢
toxboea | area below the belly button | 肚尾; (臍下三寸處)
toxexkoex | encountered | 度會過
toxkoafn-hoef | azalea, ericaceae flower | 杜鵑花
toxkoanhoef | azalea | 杜鵑花
toxkoee | toad | 肚蛙
toxkoex lankoafn | tide over a difficulty | 渡過難關
toxkoex | overcome; get through | 度過
toxng'oe | animation | 動畫
toxsiøfgoeh | a famous Tainan noodle shop- getting by a tough short month | 度小月
tuhkazoe | nod in sleep; be drowsy; to doze | 打瞌睡
tuie'oe | dialog; dialogue; conversation | 對話
tuie'oexky | an intercom | 對話機
tuiebixnhoef | spiny randua (flower); spiny randia, Randia spinosa | 對面花; 山石榴
tuieoe | dialogue, conversation | 對話
tuieoexsviaf | dialogue | 對話聲
tuihoee | recover (what has been taken away illicitly); catch up with someone on the way and make him come back | 追回
tuitø-hoe | memorial service | 追悼會
tuitøxhoe | memorial service | 追悼會
tuohoeq | stop; stanch bleeding | 止血
tvafthoex | to beat back | 打退
tvaroe | talk | 打話
tvazoe | bear sin | 擔罪
tviaboea | end of field | 埕尾
tviafoear | ding pot | 鼎鍋仔
tviafzhoex | bamboo scrubbing-brush or a cooking pan | 鼎搓; 竹刷子
tviaxhoex | order | 定貨
tviaxzoex | custom made | 定做
tvikoea | glutinous rice cake eaten during lunar new year holidays | 年糕
tvikoef | sweet melon | 甜瓜
tvikoefzhex | sweet cake ingredient | 甜粿粞
tvikoefzoar | sweet rice cake paper | 甜粿紙
tvitoex | entangled | 纏綴
tvoaa-mihoef | to bow cotton | 彈棉花
twboeq | about to | 拄欲
twkoex | just left | 拄過
twnhoex | store up goods in large quantities; waiting for a better price; monopolize an article by buying it up; corner the market | 囤貨
tyzex goaxhoex | boycott foreign goods | 抵制外貨
tyzoe | stone for crime, bear the blame | 抵多; 抵罪
tøexkoef | (Mandarin) a sweet potato | 地瓜
tøfhoe | not continue to contribute to a hoe-a after one has successfully bid for and got his share | 倒會
tøfhoear | participate in a Money club and failed to pay back loan | 倒會仔
tøfkørhoe | prayer meeting | 禱告會
tøkoex | escape | 逃過
tøqhoea | the fire blazes up or kindles | 著火
tørtah lienhoef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tørthoe | old; age; grow older; senile | 倒退; 精神衰退
tøxhoefsvoax | direct cause (of a development or event); fuse; train of powder | 導火線
tøzoe | escape punishment | 逃罪
u hoeathaau | aged; getting old | 年邁; 年老
u-oexsefng | sanitary | 有衛生
ui-hoea'ioong | gastric ulcer | 胃潰瘍
uiezoe | be afraid of punishment | 畏罪
uikhiezoe | offense of abandonment | 遺棄罪
uipoe liongsym | betray one's conscience | 違背良心
uipoe | to disobey; to go against; defy; to disregard | 違背
uipoexciar | violators | 違背者
uipoextiøh | violate | 違背著
uixsngf koeatøf | acid dyspepsia; pyrosis | 胃酸過多
uixzhut'hoeq | gastrorrhagia; bleeding stomach ulcer | 胃出血
un'un'afhoea | even fire | 勻勻仔火
uo'oex | dirty; filthy; to defile | 污穢
uoex | filthy | 汙穢
uohoee | make a detour; go round; circuity; indirection; snake | 迂迴
ut'hoex | baby’s true age | 鬱歲
uxhoex | aged; getting old | 年邁; 年老
uxhoex`aq | has some ages- old | 有歲矣
uxnhoee | convey back | 運回
uxnhoex | transport goods | 運貨
uxntong-hoe | games | 運動會
uxntong-taixhoe | big athletic meet | 運動大會
uxntoxnghoe | athletic meet; sports meeting | 運動會
uxpi-hoexgi | preparatory meeting or conference | 預備會議
uxthauuxboea | through | 有頭有尾
uxtoea | has foundation | 有底
uxzoe | be guilty | 有罪
uy'oaan-hoe | committee | 委員會
uyoanhoe | commission; committee; committee meeting | 委員會
vi'afhoef | Gomphrena globosa, commonly known as globe amaranth, makhmali, and vadamalli | 圓仔花; 千日紅
vi'afzhoex | rice dough for making rice ball | 圓仔粞
viahoea | campfire | 營火
viakoex | won | 贏過
viatoe | campsite | 營地
viaxviaxpoef | floating (as dust in the air) | 飛揚的
vitøq-hoexgi | a round-table conference | 圓桌會議
viuboee | arbutus; evergreen shrubs or trees | 楊梅
viuhoef | cement | 洋灰; 合土
viuhoex | foreign goods | 洋貨; 外國貨
viumoee | berry | 楊梅
vixhoe | academy | 院會
voa cidkux oe laai korng | in other words | 換句話說
voafafhoef | ivy-leaf morning glory, Chinese morning glory | 碗仔花
voafkoea | despise, slight | 碗粿
voafkonghoef | morning glory | 碗公花; 牽牛花
voafkøkoea | salty rice pudding | 碗糕粿
voaxhoef | change flower in a vase | 換花
voaxkoex | changed | 換過
voaxzoex | replace | 換做
whoe | meet together | 與會
yhoe | meet | 與會
ynhoea | to catch fire, to ignite | 引火
ynthoex | retire from public life | 引退
ypoex | back of a chair | 椅背
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zabcymoe | ten sisters (bird's name) | 十姊妹
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoeh | October | 十月
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabhoef-goxseg | multi colored; variegated; variety of designs and colors | 十花五色
zabhoegoxseg | all kinds (of people) | 十花五色
zabhoex | general merchandise; sundries; groceries | 雜貨
zabofthoea | feminine | 查某體
zabpoehpiexn | change a great deal when a girl turn into 18 years old | 十八變
zabsoex | miscellaneous taxes; irregular taxes | 雜稅
zaehoe | Goodbye! See you again! | 再會; 再見
zaehoex | carry cargo; transport | 載貨
zafhoe | morning briefing | 早會
zafmzoeh | rapidity and wisdom | 斬截
zafsoef | early decrepitude | 早衰
zah laang ee oexthaau | interrupt a man when speaking; to cut short another's long story | 打斷人的話
zaihoef | plant flowers; cultivate flowers | 栽花; 種花
zaipoee | tend plants or children; bring up and train; cultivate; care for; culture growth; plantation; planting | 栽培
zaisoex | finance and taxation | 財稅
zaixtoe | local | 在地
zaixtoexlaang | local people | 在地人
zakefng-hoe | Bible class, Bible meeting | 查經會
zanhoex | maim; cripple; deform | 殘廢
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zaohoea | stove fire | 灶火
zarkhizoe | fraud (legal offense) | 詐欺罪
zarkoex | bombed | 炸過
zarnpoe | think highly of; to esteem; admire | 讚佩
zatkoex | festival | 節過
zaux phvayoe | tattle to superiors about someone's faults | 打小報告
zawbea-khvoarhoef | to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback) | 走馬看花
zawboexkhuikhaf | unable to get away | 走袂開跤
zawboexli | unable to get away | 走袂離
zawhoea | fire escape | 走火
zawkoeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zawkoex | walkthrough | 走過
zawsoex | evade taxes | 走稅; 逃稅
zawzhoe | looking | 走尋
zawzhoextiøh | looking | 走尋著
zawzuyhoex | smuggled merchandise | 走水貨
zeathngg hoexsia | sugar company | 製糖會社
zefngkahhoef | hnna | 指甲花
zefngkøo kaohoe | whole church | 整個教會
zefngkøo siaxhoe | whole society | 整個社會
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zefngzoezefngzoee | tidy | 整齊整齊
zek'hoef | candle flower | 燭花
zekpehcymoe | uncle sister | 叔伯姊妹
zekpeq-cymoe | female cousins of same surname | 叔伯姐妹; 堂姊妹
zekzoe | accusatory; accuse | 責罪; 責備
zeng'oe | romantic word | 情話
zenghoee | last time; the previous time | 前回
zengphoef | love letter | 情批
zengphoex | former wife | 前配
zengpoex | a senior; a superior; an elder; an older graduate; elder; senior; eldership; antecessor | 前輩
zengsoex | to levy taxes, to collect taxes | 增稅
zernghoef | grow or cultivate flowers | 種花
zerngtofng hong'oe | legal self defense | 正當防衛
zetoe | run on a bank | 擠兌
zexhoex | old | 濟歲
zexkoex | sat | 坐過
zexngbudoe | still life | 靜物畫
zexoe | talking much when he should be quiet; much or many words; talkative | 多話
zexzoe | take the blame for others | 坐罪
zhadafhoex | stolen goods | 賊仔貨
zhaeboea | leftover food; remaining scraps of a feast | 菜尾; 殘餘菜餚
zhaechi'afoe | market talks | 菜市仔話
zhaehoef | a kind of venereal disease (syphilis); cauliflower; venereal diseases- VD | 菜花; 一種性病; 花菜
zhaekoear | snake melon | 菜瓜仔
zhaekoechiw | tendrils of chhai koe | 菜瓜鬚; 絲瓜氣根
zhaekoef | a kind of cucumber with sponge texture; Ridged Gourd; Luffa; Lufah; long soft cucumber; much used as a vegetable; a dishcloth gourd | 菜瓜; 絲瓜
zhaekoehiøh | snake melon leaves | 菜瓜葉
zhaekoehoef | snake melon flowers | 菜瓜花
zhaekoekviar | snake melon | 菜瓜囝
zhaekoemoee | snake melon conge | 菜瓜糜
zhaekoepoo | snake melon | 菜瓜蒲
zhaekoepox | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜布; 絲瓜布
zhaekoepvear | snake melon | 菜瓜棚仔
zhaekoepvii | dishcloth gourd trellis | 菜瓜棚; 絲瓜棚
zhaekoetiauar | snake melon | 菜瓜條仔
zhaekoetiin | snake melon vine | 菜瓜藤
zhaekoezaang | snake melon tree | 菜瓜欉
zhaekoezhex | snake melon | 菜瓜摖
zhaekoezhøex | skeletal fibers of the dried squash used as a scrubbing sponge | 菜瓜脆; 絲瓜布
zhaekoezuie | snake melon | 菜瓜水
zhaephoex | vegetables (or side dishes) to accompany rice and wine | 菜配; 伴飯伴酒的菜
zhaethaukoea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿
zhaetoea | leftover | 菜底
zhafmzhoeq | miserable | 慘慼
zhafsoef | make trouble without a cause; to make trouble out of nothing | 吵衰; 無理取鬧
zhah'oe | break into a conversation; an irrelevant episode | 插嘴; 插話
zhah'oef | transplant tree branches | 插枝
zhahhoe'ar | kibitzer at a mahjong game; sometimes more than just a kibitzer; sometimes he also bets or invests in one of the players | 插花仔; (打麻將用語)
zhahhoear | flower arrangement | 插花仔
zhahhoef | flowers arrangement; put flowers in the hair; arrange flowers; flower arrangement | 插花
zhahoea | firewood | 柴火
zhahsit laan poef | completely surrounded (Lit. Even if you were given wings; you couldn't fly away.) | 插翅難飛
zhakoeq | hatchet | 柴鍥
zhamgixhoe | local legislatures | 參議會
zhamhoe | participate in a meeting, attend a meeting | 參會; 參加開會
zhamkakoex | participated | 參加過
zhamkoankoex | visited | 參觀過
zhan'afboea | farm end | 田仔尾
zhangsiøkoef | scallion chicken | 蔥燒雞
zhanhoe | dinner party | 餐會
zhanhoex | crippled; disabled | 殘廢
zhankhoex | farm deed | 田契
zhantoe | farm | 田地
zhaohoea | burnt | 臭火
zhaohoefhwn | give off a burning smell; the odor of smoke | 臭火燻; 燒焦
zhaohoefsiøf | burned | 臭火燒
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaothaukoear | bald chicken implying a person who is depressed | 臭頭雞仔
zhaphoea'ar | chips of wood | 柴片仔
zhapoef | wooden dividing blocks | 柴批; 杯笈
zharmhoea | repent of sin; repentance | 懺悔
zharmhoealiok | confessions | 懺悔錄
zharmhoefkhix | repent | 懺悔偈
zharmhoex zuxsyn | repent and turn over a new leaf | 懺悔自新
zharmhoex | repent of one's sin | 懺悔
zhasoef | wood comb | 柴梳
zhauløo koeato | be excessively loaded with cares | 操勞過度
zhawafkoea | Taiwanese style herbal cake | 草仔粿
zhawboefafzoaa | grass snake | 草尾仔蛇
zhawkoeh'ar | sickle | 草鍥仔
zhawloeh | Straw hat | 草帽
zhawloeqar | grass hat | 草笠仔
zhawoee | straw sandals | 草鞋
zhawphoe | small sod of turf | 草皮
zhawphoeafterng | turf | 草皮仔頂
zhawtoe | countryside | 草地
zhawtoexlaang | Taiwanese redneck | 草地人
zhawtoexsoong | Taiwanese redneck | 草地倯
zhayhoe | painting such as mural | 彩繪
zhayhoef | cut and pick up flower; bandits break into a house at night and commit rape (Lit. pluck flowers) | 採花
zhayhoephafng | men who have always had sex with women and then abandoned them | 採花蜂
zhayhoezhat | rapist | 採花賊
zhaykoef | step on the street | 踩街
zhazhoe | check | 查揣
zheakoe'ar | crispy melon | 脆瓜仔
zheaphoee | crisp | 脆皮
zhefngzoe | to admit one's error and ask for punishment; ask for punishment; appeal for leniency | 請罪
zheg hoeasiu | lessen the years of one's life | 縮減歲壽
zhehphoee | cover or back of a book | 書皮; 封面
zhek'hoe | surveying and mapping | 測繪
zhek'hoeasiu | have one's life shortened by Heaven on account of wickedness | 摵歲壽; 減壽
zhek'oe | engineer; plan; schedule; plan | 策畫; 策劃
zhekcirnhoe | policy advancement | 策進會
zheksoef | meet with a demon; sickness or bad luck | 無吉
zhenghoea | eliminate body inflammation | 清火
zhenglienhoe | YMCA or YWCA | 青年會
zhengmoee | thin rice gruel | 清粥
zhengsionghoe | Youth Chamber of Commerce | 青商會
zhengsoea | clean | 清洗
zhexng'øee tiørboeh | dress up; wear shoes and socks | 打扮斯文
zhngr-koecie | gnaw watermelon seeds | 啃瓜子
zho'oe | rough words | 粗話
zhoanpoex | fritillary | 川貝
zhoaxloxkoef | chicken gift from bride's family symbolized to bring bride to where she was from | 𤆬路雞
zhoe laang ee khangphang | find fault with others; look for defects in others; watch for a chance | 找人孔縫; 別人的缺點
zhoe laang | look for someone; visit someone | 找人
zhoe mahoaan | ask for trouble; find fault | 找麻煩
zhoe sylo | act so as to bring death and ruin on one's self | 找死
zhoe thaulo | looking for jobs | 揣頭路
zhoe | search for; seek; visit; search; look for; to visit | 尋; 找
zhoe'ar | long thin rod of wood or bamboo; a whip | 箠仔; 棍子; 鞭子
zhoe`tiøh | found (past participle) | 找到
zhoea | marrow; pith; essence | 髓
zhoear | stick used to punish kids | 箠仔
zhoee | long thin rod of wood or bamboo; a whip | 箠; 棍; 鞭子
zhoef koea | steamed rice cake | 炊粿
zhoef | blow like the wind | 吹
zhoehkhuix | sob | 啜泣; 唏噓; 咽聲
zhoehofng | air in the wind | 晾風
zhoehongky | hair dryer | 吹風機
zhoehsym | despair | 慼心
zhoehurn | cooking powder | 炊粉
zhoehør | cook well | 炊好
zhoeid | lunar new year | 初一
zhoejip | blow in | 吹入
zhoekawlee | howl of a dog; see a ghost | 狗長鳴; 狗看到鬼魂而叫
zhoekhie | blow up | 吹起
zhoekoea | steam glutinous rice cakes | 蒸粿
zhoekoex | blew | 吹過
zhoelaai | blow | 吹來
zhoelarng | steamer for cooking | 蒸籠
zhoeløh | blow off | 吹落
zhoemokiuzhuu | pick fault unfairly | 吹毛求疵
zhoepng | steam rice | 蒸飯
zhoeq | hate; to dislike | 恨; 厭惡
zhoesaxn | blow off | 吹散
zhoesek | cooked | 炊熟
zhoesngg | steam box | 炊床
zhoetao | cooking bucket | 炊斗
zhoetiau | blow away | 吹掉
zhoetiøh | blow | 吹著
zhoetør | blow down | 吹倒
zhoex | scrub; scour; to scrape | 搓; 刷; 擦
zhoexbøo | look for but not find | 揣未; 揣無到
zhoexhoee | recall | 揣回
zhoexkhafng-zhoexphang | look for an opportunity to extort money or to slander or injure others; look for trouble (Lit. Look for opportunities and place.) | 找孔找隙; 找麻煩
zhoexkhangzhoexphang | seeking for any short coming; picky | 揣空揣縫
zhoexkhie | pick up | 揣起
zhoexkhvoax | look for and see | 揣看; 找看
zhoexkiuu | seek; explore | 尋求
zhoexlaai | guess | 揣來
zhoexthaothaux | have searched or looked everywhere | 找透透
zhoexthaulo | look for a job | 揣頭路
zhoextiøh | find by searching | 找到
zhoextngflaai | look back | 揣轉來
zhoexu | have succeeded in finding | 找有
zhoexzhud | found it | 揣出
zhoexzhutlaai | found it | 揣出來
zhoezao | blow away | 吹走
zhoezaux | play | 吹奏
zhoezhaix | steam food | 蒸菜
zhoezuykiao | steamed dumplings | 蒸水餃
zhof-sionghoe | meet for the first time | 初相會
zhohoe | first encounter | 初會
zhohoee | 1st time | 初回
zhohoef | rough flowers | 粗花
zhohoex | course commodities; crude products | 粗貨
zholofoe | vile and obscene language | 粗魯話; 粗話
zhophoee | rough skin of fruit or vegetable | 粗皮
zhophoef | first product; first painting on the wall | 初坯; 第一次生產之物; 第一次粉刷牆壁
zhosioghoex | vulgar goods | 粗俗貨
zhozhud siaxhoe | still inexperienced; go out into the world for the first time | 初出社會
zhozoex | roughly made | 粗做
zhuieboea | good at greeting | 嘴甜; 很會打招呼
zhuiehoef | eloquent | 喙花
zhuiekhyhoeq | tooth blood | 喙齒血
zhuiephoea | facial skin | 嘴頰; 臉頰
zhuiephoef | the cheek | 嘴巴
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuiephoefkud | cheek bone | 嘴頰骨
zhuiephoefpvy | mouth side | 喙䫌邊
zhuietunphoee | lips | 喙脣皮
zhuihoex | to shatter, to demolish, to despoil | 推貨; 吹貨; ?廢
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhun'afhoef | spring flower | 春仔花
zhun'oe | pornography, pornographic pictures | 春話; 春宮圖
zhunhoef | spring flower | 春花
zhunzoeq | lunar new year | 春節
zhuoboefterng | roof | 厝尾頂
zhuokhoex | house contract | 厝契
zhuopvithauboea | neighbor | 厝邊頭尾
zhuopvithauboefar | neighboor | 厝邊頭尾仔
zhuosoeacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhuosoex | house rent | 厝稅; 房租
zhuotoe | house land | 厝地
zhuphoe | make the bed, spread out the coverlet ready for use, mattress | 舒被
zhusoeq | ski, slide on snow | 滑雪
zhut'hoeq koeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
zhut'hoeq | hemorrhage | 出血
zhut'hoex | put a new product (on the market); unload cargo (from a ship) | 出貨
zhut'siaxhoe | enter the workplace/society | 出社會
zhutboe | betray | 出賣
zhutboea | do completely | 出尾; 圓滿收局
zhutkoex | out | 出過
zhutparn-soex | publication royalties | 出版稅
zhutsiaxhoe | enter society; to go to work | 出社會
zhutzhoee | got into trouble | 出箠
zhutzhoef | cook out | 出炊
zhveboee | green plums; unripened plums | 青梅
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhvehoea | green fire | 青火
zhvehoef | fresh flowers (not artificial) | 鮮花
zhvehoegiaam | green limestone | 青灰岩
zhvoar`koex | graze (as an arrow or bullet) | 擦過
zhwhoee | to take back | 取回
zhwkhakkoea | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴粿
zhwpoex | gang | 鼠輩
zhwzoe | punish crime | 處罪; 判罪
zhøfhoef | straw flower | 草花; 蓪草之造花
zhøfkakkoea | Taiwanese herbal cake | 草麴粿
zhørkoex kihoe | let an opportunity slip by | 錯過機會
zhørkoex | let a chance slip by; to miss | 錯過
zng'afboea | village end | 庄仔尾
znghoex | pack merchandise; load cargo | 裝貨
zngthauzngboea | everywhere in side the vllage | 庄頭庄尾
zngzoex | disguise; pretend; assume a false; counterfeit or feigned appearance; to fake merchandise | 扮成; 偽裝
zoafhoef | paper flower | 紙花
zoafhoefkøf | paper hot pot | 紙火鍋
zoafkhoesvix | paper fan | 紙詼扇
zoafnhoee | turning back; turn back; to return | 轉回
zoafphoef | paper letter | 紙坯
zoafpoef | paper cup | 紙杯
zoafthauzoafboea | paper ends | 紙頭紙尾
zoakoef | snake gourd | 蛇瓜
zoan'uyhoe | national committee | 全委會
zoanhoex | completely crippled; useless | 全廢
zoankaohoe | whole church | 全教會
zoanpvoaa keaoe | overall program or plan | 全盤計劃
zoantoee | topic | 專題
zoar-khoesvix | paper fan | 紙詼扇
zoe iuo erngtid | The punishment is well deserved | 罪有應得
zoe kay baxnsie | The crime deserves ten thousand deaths | 罪該萬死
zoe | many; much | 濟; 罪
zoea'afng | be a husband | 做夫
zoea'au | finally; at last; the last; ultimate; final | 最後
zoea'au-thongtiap | ultimatum | 最後通牒
zoea'iaam | make slat | 做鹽
zoea'iw | the best; the superlative | 最佳
zoea'oe | speak out | 做話
zoea'og | to do bad things | 做惡
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoeabie`ee | rice seller | 做米的
zoeabixsi | better | 做惟是; 那麼的話; 無如
zoeabor | be a wife | 做某
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeachitlit | perform 7th day memorial rites after his death | 做七日
zoeacide | do it | 做一下
zoeacidsii | do it for now | 做一時
zoeacieen | foremost, first | 最前
zoeaciofng | last one; the end | 最終
zoeaciuo | make wine | 做酒
zoeaciør | at least; the smallest | 最少; 至少
zoeaciøx | celebration of birthday of saint in Tao religion | 建醮
zoeacviaa | make | 做成
zoeagee | make teeth | 做牙
zoeageqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zoeagixniu | for fun; as a hobby | 做議量
zoeaheeng | make shape | 做形
zoeahix | perform a play | 做戲
zoeahng | the farthest, the farthermost | 最遠
zoeahoad | way of doing things | 做法
zoeahoef | make flower | 做花
zoeahofng | wind blow | 做風; 起風
zoeahongthay | typhoon | 做風颱
zoeahui-kog | the most favored nation | 最惠國
zoeahuixkog thaixgu | most favored nation status | 最惠國待遇
zoeahø | make a sign | 做號
zoeahøea | together | 一同; 做夥
zoeahør | the best; had better | 最好
zoeakaf | the best; the superlative | 最佳
zoeakafng | work | 做工
zoeakafng`ee | worker | 做工的
zoeakang'ar | as a worker | 做工仔
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakao | be a dog | 做狗
zoeake | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeake-kex | the lowest price, the minimum price | 最低價
zoeakex | make a price | 做價
zoeakhaf | be a worker | 做腳; 當工人
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zoeakheq | be a guest | 做客
zoeakhie | start | 做起
zoeakhiernsngr | punishment; scold | 做譴損
zoeaki | worship and feast on the anniversary of a person's death | 做忌; 忌日祭儀
zoeakin | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakofng | became a grandfather | 做公
zoeakuie | play a ghost | 做鬼
zoeakun | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakuo | at the longest | 最久
zoeakviar | be a son | 做囝
zoeakvoaf | to become governmental officials | 做官
zoeakøf haghuo | highest seat of learning | 最高學府
zoeakøf haxnto | the upper limit; the maximum | 最高限度
zoeakøf hoat'vi | the Supreme Court | 最高法院
zoeakøf jiedto | maximum heat | 最高熱度
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoeakøf kikoafn | the highest level of organization | 最高機關
zoeakøf koanlek | supreme power | 最高權力
zoeakøf sokto | maximum speed | 最高速度
zoeakøf thofngsoex | supreme commander; commander in chief of the armed forces | 最高統帥
zoeakøf tongkiok | the highest authorities | 最高當局
zoeakøf | highest; supreme; maximum | 最高
zoeakøf-tiarm | the peak, the climax, the culminating point | 最高點
zoeakøhofng | summit; climax; orgasm | 最高峰
zoeakøkex | maximum price | 最高價
zoeakøtiarm | highest point or mark | 最高點
zoeakøtiaw | climax; culmination; orgasm | 最高潮
zoeakøto | the highest degree | 最高度
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoealiao | finished | 做了
zoealinzeeng | do someone a favor | 做人情
zoeamar | beacme a grandmom | 做媽
zoeamoar | finished | 做滿; 完成
zoeaniaw | make prostitute | 做貓; 賣男色
zoeapaxng | diarrhea | 做放; 下痢
zoeapefng | being a soldier | 當兵
zoeaphvae | to do bad things | 做歹
zoeaphvoa | accompany someone | 做伴
zoeapien | ready-made | 做便; 現成的
zoeapurn | as capital | 做本
zoeasafnkhuix | flirt | 做瘦氣
zoeasaikofng | perform certain Taoist rituals | 做司公
zoeaseeng | finished | 做成
zoeaseg | make colors | 做色
zoeasenglie | do business | 做生理
zoeasid | farming | 耕作
zoeasiefn | first of all | 做仙
zoeasiin | play god | 做神
zoeasiong | the highest, supreme | 最上
zoeasioxngkib | highest class; superlative degree | 最上級
zoeasioxngphirn | prime quality | 最上品
zoeasiør konghunbør | least common denominator | 最小公分母
zoeasiør kongpoexsox | least common multiple | 最小公倍數
zoeasiør | smallest; minimum | 最小
zoeasngr | play game | 做玩
zoeasoaq | done | 做煞; 做完
zoeasu | do work | 做事
zoeasurn | do tenon | 做榫
zoeasuun | worship the haven every ten days of a month | 做旬; 日儀
zoeasvaf | make cloth | 做衫
zoeasviaf | speak out | 做聲
zoeasvilit | birthday celebration | 做生日
zoeasvoarkafng | part time job | 打線工
zoeasy | write poem | 做詩
zoeasyn hoatbeeng | the latest invention | 最新發明
zoeasyn | newest | 最新
zoeatai kong'ioksox | the greatest common divisor | 最大公約數
zoeatai | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatea haxnto | the lowest limit; at least; minimum | 最低限度
zoeatea | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeatee | make tea | 做茶; 製茶
zoeathaau | be first; be head | 做頭; 為首
zoeathoo`ee | handyman who work on tiles, bricks, cemen | 做土的
zoeathozuie | handyman who work on tiles, bricks cement | 做塗水
zoeathøx | make sets | 做套
zoeatin | be together with | 一齊
zoeatoa | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatoaxzuie | flood | 做大水
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoeatuix | oppose | 作對; 找碴; 敵對
zoeatuy | get together | 做堆; 在一起
zoeatvia | deposit | 做定; 下訂金
zoeatøf | the most; at most | 最多數
zoeatøf-sox | the largest majority | 最多數
zoeauii | accomplishment | 做為
zoeaviu | being an role model | 做樣
zoeaze | at most | 最多
zoeazeeng | first, at first | 做情
zoeazexng | to be witness | 做證
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoeazhat | to be a thief | 做賊
zoeazhof | at first; in the very beginning | 最初
zoeazhox | made vinegar | 做醋
zoeazhud | made | 做出
zoeazhøx | wrong doing | 做錯
zoeazngf | as a delaer | 做莊
zoeazoar | make paper | 做紙; 製紙
zoeazofng | as a dealer | 做莊
zoeazor | be grand grand parents | 做祖
zoeazuie | flooding | 做水
zoeazuo | to be host | 做主
zoeazuun | to build a ship | 做船; 造船
zoecied | destroy; vandalize | 摧折
zoee | to break; to devastate; to ravage | 摧; 璀
zoeh | a section; cut off (a length) | 截
zoehkhuix | measure word for the solar year is divided into twenty-four solar terms | 節氣
zoehlit | festival | 節日
zoehuie | destroy | 摧毀
zoeq | festival; holiday; season | 節
zoeqzerng | to end; cut short; break off; (of living organism) become extinct; extinct animals; extinction | 絕種
zoex tiarmbin | become a storefront | 做店面
zoex | work; make; do; act as; give a party or reception | 做; 作
zoex-byle | the most beautiful | 最美麗
zoex-bøexkaux | cannot do it | 做無到
zoex-bøexkhie | cannot do it | 做無起
zoex-bøexkhix | cannot do it | 做無去; 做不了
zoex-bøexlaai | cannot do it | 做無來
zoex-bøexliao | cannot finish it | 做無了
zoex-chincviaa | became relatives | 做親成
zoex-cidhoea | together | 做一夥
zoex-exkaux | able to do it | 做會到
zoex-exkhie | able to do it | 做會起
zoex-exkhix | able to do it | 做會去; 能做成
zoex-exlaai | able to do it | 做會來
zoex-exliao | able to finish it | 做會完
zoex-gixniu | to kill time | 做消遣; 做藝量
zoex-hongthay | typhoon | 做風颱
zoex-høesviu | be a monk | 做和尚
zoex-høflaang | be a good person | 做好人
zoex-iwhau | the most effective | 最有效
zoex-kangge | make artifacts | 做工藝
zoex-khangkhøex | do homework | 做工課
zoex-khitciah | as a bagger | 做乞食
zoex-khøfvox | the vilest, the most abominable | 最可惡
zoex-kongteg | do good deeds | 做功德
zoex-kopøo | be an aunt | 做姑婆
zoex-kuythaau | be a bad guys leader | 做鬼頭
zoex-køkib | superlative | 最高級
zoex-langtai | be a human being | 做人代; 人情事
zoex-moafgøeh | celebrate one month old newborn | 做滿月
zoex-phofphiexn | most widespread | 最普遍
zoex-senglie | do business | 做生理
zoex-sinloong | be a groom | 做新郎
zoex-sinniuu | be a bride | 做新娘
zoex-sinseg | the newest style | 最新式
zoex-svijit | celebrate birthday | 做生日
zoex-tionglaang | be the middleman | 做中人
zoex-titlaai | able to do it | 做得來
zoex-toaxzuie | flooding | 做大水
zoex-tuienii | a year ceremony after a person died | 做對年
zoex-tviaxtiøh | engaged | 做定著; 訂了婚約
zoex`laang | matched | 做人; 配嫁
zoexaxn | court case of criminal record | 作案; 罪案
zoexbiin | sinful people | 罪面; 罪民
zoexciør | more or less | 濟少
zoexgiap | sin | 罪業
zoexgiet chimtiong | sin or crime is very great | 罪孽深重
zoexgiet | sin; great crime; sin | 罪孽
zoexheeng | criminal acts; atrocities | 罪行
zoexheng | sinful deed, criminal act | 罪行
zoexhiaam | criminal suspect | 罪嫌
zoexhoan | criminal; offender; culprit | 罪犯
zoexhoat | punishment for sin; retribution | 罪罰
zoexjiin | sinner; sinner; criminal; offender | 罪人
zoexkaibaxnsie | guilty of death | 罪該萬死
zoexkhoef | main figure of a criminal gang; chief offender; ringleader | 罪魁
zoexkhøef | chief offender, ringleader in crime | 罪魁
zoexkoax | fault; offence; sin | 罪過
zoexkox | fault, offence, sin | 罪過
zoexkwn | root of sin | 罪跟; 罪根
zoexkyn | root of sin | 罪跟; 罪根
zoexkøx | trepass; error; offence; crimes; sins; transgressions; fault | 罪過
zoexliin | sinner | 罪人
zoexmiaa | name of a criminal case; name of a crime; the charge | 罪名
zoexoe | talking much when he should be quiet; much or many words; talkative | 濟話
zoexog | crime, sin, wickedness, vic | 作惡; 罪惡
zoexokkarm | guilty | 罪惡感
zoexsiong kazoe | add offense on top of another | 罪上加罪
zoexyn | cause of a crime | 罪因
zoexzeg | responsibility for misconduct | 罪責
zoexzex | debt of sin | 罪債
zoexzexng | crime evidence | 罪證
zoexzng | statement of committed crime according to the laws; nature of an offense or crime; charge brought against a person | 罪狀
zoexzoe | plenty | 濟濟
zoexzofng | capital sins | 罪宗
zoexzong | charges, document with crimes | 罪狀
zoezaan | to destroy wantonly | 摧殘
zoezoaan | full, complete | 濟全
zoezvar | regular even, neat and tidy | 均勻
zofnghoe | general office; General Assembly; general meeting | 總會
zofnghoextviuo | head of an entire order of society | 總會長
zofngphoehoad | equipment or outfit (especially of a soldier) | 總批發
zofngsionghoe | general chamber of commerce; federation of businessmen | 總商會
zofngsoex | general leader | 總帥
zok'hoex | make void; nullify; cancel | 作廢
zokhoex | make it not effective | 作廢
zongchinhoe | clan association | 宗親會
zongkaux-hoexgi | synod | 宗教會議
zongkoex | go over | 傱過
zongphoex | to decorate; assembly line (factory) | 裝配
zongphoex-chviuo | an assembly plant | 裝配廠
zongphoex-kafng | a fitter, an assembler | 裝配工
zorng kanghoe | federation of labor unions | 總工會
zosoex | expenditure for rent | 租稅
zuhoef | bead flower | 珠花
zulekoee | pickled Taiwanese snail | 珠螺膎
zunboea | stern (of a ship) | 船尾
zunhoeapho | stock book | 存貨簿
zunhoeatvoaf | inventory of goods | 存貨單
zunhoex | cargo; remaining (still unsold) goods | 船貨; 存貨
zunpoef | paddle | 船桮
zuohoeq | blood transfusion | 輸血
zupoex | pearl shellfish | 珠貝
zusien imgaghoe | charity concert | 慈善音樂會
zusiexnhoe | charity | 慈善會
zux hoehkyn | intravenous injection | 靜脈注射
zuxciog siaxhoe | society with a self sufficient or self sustaining economy | 自足社會
zuxgvor phoepheeng | self criticism; criticize oneself | 自我批評
zuxhoe | hold a meeting or service; assemble; gather; to meet; get together | 聚會
zuxhoex | self reproach | 自悔
zuxhoexsor | place for meeting; gathering place | 聚會所
zuxoe | self defense, to defend oneself | 自衛
zuxoexkoaan | right of self defense | 自衛權
zuxoextui | militia corps, a team of citizen soldiers for local self defense | 自衛隊
zuxthaukaoboea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zuxtixhoe | student government (of a school), public welfare organization operated by the citizens of a community | 自治會
zuxtoea | from the bottom | 自底
zuxtong tiexn'oe | dial telephone | 自動電話
zuxzefng-hoexsiin | concentrate; with attention | 聚精會神
zuybag'oe | painting done with ink and water | 水墨畫
zuychym hoefjiet | misery caused by government oppression | 水深火熱
zuycirmkoea | konjac | 水浸粿
zuycirmkoefo | konjac taro | 水浸粿芋
zuyhoea put'ioong | Water and fire do not mix | 水火無容
zuyhoef | foam | 水花
zuyhoex | smuggling merchandise | 水貨
zuyhunzhoef | water pipe, hookah | 水薰吹
zuykoef | water chicken | 水雞
zuykoesiuu | backstroke | 水雞泅
zuylieen-hoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zuylienhoef | aquatic plant with violet colored flowers | 水蓮花
zuylixhoe | water conservancy | 水利會
zuyphoe | white cloth over the dead body in the coffin | 水被; 蓋在屍體上的被單
zuysienhoef | narcissus | 水仙花
zuytiofng-løgoeh | make obviously futile efforts; (Lit. try to fish the reflected moon out of water) (literally) | 水中撈月
zuyzhayoe | water color painting | 水彩畫
zuyzhayoexkaf | watercolorist | 水彩畫家
zuzhek'hoe | information council | 資策會
zvaftiuafboea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾
zvarkoex | fried | 乍過
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zwchikoex | hosted | 主持過
zwhoe | SDS: Society of the Divine Savior (Catholic) | 主會; 司會
zwliuu-siaxhoe | mainstream society | 主流社會
zwmoee | cook congee | 煮粥
zwnzoex | to regard (a person or thing) as; treat as though; consider to be; to deem | 準做; 以為
zwsoex | commander-in-chief | 主帥
zwtoee | subject | 主題
zøexoe | talkative | 濟話
zørcidhoea | together | 做一伙
zørgoeqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zørhoea toax | live together; cohabit | 住在一起
zørhoea | together | 一齊; 一起; 一塊兒
zørhoea`ee | accompany | 做伙的
zørkoex | done it | 做過
zøroe | spread the words | 做話
zørpoee | accompany, to escort, be invited to a reception as company to the guest of honor | 作陪
zøx nngxkoeh | split into two sections | 做兩節
zøx-koeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøx-moelaang | act as a go between; a matchmaker | 做媒人
zøxoe | tell a lie | 造話; 捏造言詞
zøxtamhoe | discussion, a symposium, panel discussion | 座談會
zøxzoe | forgery | 坐罪
øehsoex | short (person) | 矮細
øh kofng'oe | learn to talk | 學講話
øhoef | lotus | 蓮花
øq zoex | hard to do | 僫做
øqoe | repeat to a person what others have said behind his back, talebearing | 學話; 打小報告; 搬嘴的人; 傳言; 嚼舌根
ørhoea | together | 懊悔
Angsiblixhoe | Red Cross | 紅十字會
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]