Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hofboea | a city in Yunlin County Taiwan | 虎尾
Kefngboea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Koksoeakiok | IRS | 國稅局
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Poeatøhwn | Ludwig von Beethoven (1770-1827); German composer | 貝多芬
Taioanboea | Taiwan island end | 台灣尾
Zhanboea | a city in Changhua County | 田尾
aehoea | passion | 愛火
afmmoear | congee | 泔糜仔
ahboea | last one | 殿後
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
angkukoea | turtle-shaped rice cake with stuffing made of peanuts; red colored | 紅龜粿
aohoea | regret; regretful; remorseful | 懊悔
armhoea | a secret fire | 暗火
arntoea | criminal record | 案底
auxboea | back; behind | 後尾; 後面
awchiwboea | table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact; arm wrestling | 比臂力; 拗手尾
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
bahkoear | farm raised chicken | 肉雞仔
baxnhoea | slow fire for cooking | 溫火; 慢火
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
be koeachiuo | unable to do something successfully | 未過手
be koeagiexn | insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more | 無過癮
be koeazuie | impervious to water; waterproof | 未過水; 無透水
befnghoea | raging inferno; blaze | 猛火; 快火; 烈火
beqtoea | sole of a stocking 'sewed on' | 襪底
bextoea | the answer to a riddle; the key to a puzzle | 謎底
boe koeamngg | said of a girl not yet married although betrothed | 未過門
boea | buy; purchase | 買; 尾
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boeaftee | plum tea | 梅仔茶
boear | plum | 梅仔
boxngkoea | rice offerings at the grave on Ching Ming Festival | 墓粿; 清明掃墓之祭品
buxhoea | blow flames out of the mouth or volcano | 霧火
bøboea-hang | dead end | 無尾巷; 死巷
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
bøtoea-khox | split-seat pants | 無底褲; 開襠褲
bøxkoea | grind rice into pulp using stone mill to make rice cake | 磨粿
chiekoear | cucumber | 刺瓜仔
chiuxboea | top of tree | 樹尾
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiwboea | end of the arm; keepsakes left as death | 手尾; 遺物
chiwtoea | palm meaning heritage | 手底
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chykhakkoea | salted turtle cake made by sticky rice | 鼠麴粿
ciah y koeakoex | have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue | 吃他過過; 吃定了他
ciah-bøe koeachiuo | get caught trying to deceive someone or steal something; get caught taking a bribe; no time to finish this meal | 吃無過手; 得不到手
ciapboea gie | suffix | 接尾語
ciapboea suu | suffix | 接尾詞
ciarboea | sugarcane leaves together with the very top of the sugar cane | 蔗尾; 甘蔗嫩葉
cidboea | one tail of (fish) | 一尾
cidpak'hoea | very angry | 一腹火; 一肚子氣
ciefn koea | fry steamed cakes | 煎糕
ciernhoea | war disasters | 戰火
ciexnhoea | play with fire | 玩火
cioksexng sinhoea | blessing of new fire (Catholic) | 祝聖新火
ciongboea | at last; finally | 終尾
ciongkiboea | result; end; be completed; afterwards | 終其尾; 後來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
cirnkhao soealut | import tariff | 進口稅率
ciwseg koeato | excessive indulgence in sensual pleasures; debauchery | 酒色過度
cixnboea | at the end | 盡尾; 最末端
ciøhoear | mutual aid association | 招會仔
cviboea | balance of money | 尾錢; 餘款
cviuokoear | pickle | 醬瓜仔
cviusoea | clothes soaked with batter after a clean wash | 漿洗
cymoeafphvoa | female close friends | 姊妹仔伴
ekoea | grind rice paste to make rice cakes | 挨粿
extoea | bottom | 下底
exzoeatid | able to | 會做得
giaqhoea | carry the torch | 舉火
goantoea | originally; innate or essential character; natural intelligence | 原底; 原來; 本來; 素質
goeqboea | end of a month | 月尾
goxboea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
guboea | oxtail | 牛尾
gyboea | suffix (in grammar) | 語尾
hafmhoea | to regret in mind | 後悔
hanghoea | warm by a fire; to dry something by the fire; to toast | 烤火
hap-zoeatuy | pile up in one | 合做堆; 合做一堆
hap-zørhoea | to collect; put together in same place | 合做夥
haxmhoea | to regret in mind | 憾悔
haxngboea | end of a lane or alley | 巷尾
haykoafn soeazeg | customs tariff | 海關稅則
haytoea | bottom of sea | 海底
heatoea | remaining items | 貨底
henghoea | to bribe, to corrupt | 行賄
hexngkoea | make a present of cakes and various other things that have been offered to the spirits | 送粿; (家有喜事時)
hiaxphoea'ar | broken tiles | 瓦杮仔
hihoea | fever or nervous heart from weakness | 虛火
hiøxhoea | regret | 後悔
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafnhoea | to regret; repentance | 反悔; 後悔
hoan'afhoea | matches | 番仔火; 火柴
hoansoea | millet | 番黍
hoat'hoea | catch fire | 發火
hoatkoea | leavened cake; an expression meaning to make money; become rich | 發粿
hoatteng hoeapex | legal tender | 法定貨幣
hoaxnkoeasid | commit a fault | 犯錯失
hoea cin'ong | the fire is burning well | 火旺盛
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoea siøf koliaau | no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.) | 火燒罟寮; 形容無望了
hoea tøh | the fire blazes up or kindles | 著火; 火燃
hoea | fire; flames; burn with fire; fury; anger; urgency; urgent | 火
hoea'iog | abrogate treaties; to call off a contract | 廢約; 合同中止
hoea'ioong | ulcer | 潰瘍
hoea'oe | nonsense; persiflage | 廢話
hoea'un kongsy | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoea'un | shipment of commodities; transportation service | 貨運
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeabek | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoeabut | good-for-nothing | 廢物
hoeabøo | depose | 廢掉; 廢棄; 廢無
hoeachiaf | truck; van; ; van cargo; motor truck | 貨車
hoeachyn | to call off one's engagement; break off a match after betrothal | 廢親; 解除婚約; 毀棄婚約
hoeacie | abolish; abrogate; annul; cancel; repeal; abolish; annul; put an end to | 廢止
hoeacit | incurable and crippling malady | 廢致; 廢疾
hoeafhoesviu | colorful bird | 花仔和尚
hoeafpox | calico | 花仔布
hoeagiap | an abolished business | 廢業
hoeahun | remorse, to feel remorse for | 悔恨
hoeahwn | to dissolve a marriage contract | 廢婚
hoeahy | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoeakex | price of a commodity | 貨價
hoeakhafn | an abolished publication | 廢刊
hoeakhiebut | abandon as useless things; to discard things; give up things | 廢棄物
hoeakhix | unlucky; to discard; to junk | 晦氣
hoeakhoarn | money for buying; selling goods | 貨款
hoeakui uxnsw | container shipment; container transport | 貨櫃運輸
hoeakui | container for transportation | 貨櫃
hoeakuixchiaf | container trailer | 貨櫃車
hoeakvoaf | an abolished officer | 廢官
hoeakøx | to repent, to feel remorse | 悔改; 悔過
hoealiau | useless or discarded materials | 廢料
hoeamih | rubbish | 廢物
hoeamii | dark | 晦暝
hoeanoa | to fester; to ulcerate | 潰爛
hoeaparn | an abolished print; invalid or no longer useful(printing)plates | 廢版
hoeapefng | disabled soldier or veteran | 廢兵; 老弱疾障
hoeapex | coin; currency | 貨幣
hoeaphirn | commodities; goods | 貨品
hoeaphiøx | inefficacious votes; invalidated ballot | 廢票
hoear | private banking cooperative, mutual loan group | 會仔
hoeasag | to discard; to junk | 廢棄
hoeasaxn | to disperse in defeat | 潰散
hoeaseg | kinds; material or quality of goods; stock in trade; description of goods | 貨色
hoeaserng | discard or abandon provincial government | 廢省
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeasiu kay ciofng | fated time of life having come to an end; one must die | 壽數該盡
hoeasiu | natural span of life | 歲壽
hoeatea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨底
hoeatex | an abrogated monarch; deposed emperor | 廢帝
hoeathaau | age; years | 年紀; 歲頭
hoeathiq | old iron; scrap iron | 廢鐵
hoeatiaau | deposed dynasty | 廢朝
hoeatiau | depose; to discard | 廢掉
hoeatii | cast to one side; abolish | 廢除
hoeatoa | internal heat (as cause of disease); fever | 火大; 火氣大
hoeatuu | to abolish; to abrogate; to cancel; remove | 廢除
hoeatvoaf | list of commodities; invoice | 貨單; 廢單
hoeaun | shipment of commodities, transportation service | 貨運
hoeaviu | sample | 貨樣
hoeazhao | appearance of merchants | 貨草
hoeazoar | waste paper | 廢紙
hoeazoe | to show repentance, penance | 悔罪
hoeazuo | consignor; owner of commodities | 貨主
hoeazuun | freighter; cargo ship; vessel | 貨船
hoefthvoarhoea | charcoal fire | 火炭火; 炭火
hofboea | tiger's tail | 虎尾; 虎尾巴
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hongboea | lee; the direction towards which the wind blows; leeward | 風尾; 下風
honghoea | fireproof; protection against fire | 防火
hongthaiboea | the edge of the storm circle, imply aftershock of typhoon | 風颱尾
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
hoxhoea bogkip | too late to regret something (useless crying over spilled milk) | 後悔莫及
hoxhoea | regret; repent; remorse | 後悔
huigvoo-huohoea | dig one's own grave; flirt with death (The flying moth is forever attracted to the flame.) | 飛蛾赴火
hviahoea | make a fire | 燃火
hviuhoea | incense | 香火
hwnkoea | yellow gelatinous confection made from green beans | 粉粿
høfboea | good ending; happy outcome | 好尾; 好結果
hør koeajit | lead an easy life | 好過日; 日子好過
hør-zørhoea | easy to get along with | 好作夥
iafkoeafchiaf | illegal passenger transport | 野雞仔車
iamhoear | little salt | 鹽花仔; 一點點鹽巴
iapboea | with its tail between its legs (dog) | 捲尾; 縮尾
iaukoeaky | hungry for too long a time | 餓過飢; 肚時間越過
iaxmhoea | blazing fire | 炎火; 烈火
ienhoea | fireworks | 煙火
ipboxngkoea | rice cake for poor boys after cemetery ceremony | 挹墓粿
iuciaqkoea | fritters of twisted dough; neck-tie (a slang) | 油食條; 領帶
iuhoea | oil fire | 油火
iuu-loealoex | oily greasy | 油肭肭
iuu-soefsoea | abundant winfall | 油洗洗
iuzhangkoea | rice cake with fried onions ingredients | 油蔥粿
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøboea | wag the tail (as a dog) | 搖尾; 擺尾
iøo boea | shaking tail | 搖尾
iøqsoea | medicines used for massage can treat muscle sprains, etc | 藥洗
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
jiedhoea | heat | 熱火
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jixboea | end of the word | 字尾
kab-zørhoea | a mixture; welding together; mix together | 合做夥; 融合
kaoboea | at the end | 到尾; 到最後
kaohoeasw | chaplain (of a reformatory or jail); prison chaplain | 教誨師
kaoloxboea | in the end, finally | 到路尾; 最後; 後來
kaotoea | finally; in the end | 到底
kauboea | mate | 交尾; 交配
kawboea | nine tails (of fish) | 九尾
kayhoea | to regret | 改悔
kehoea | family estate; property; possessions; family property | 家伙; 家財
kekoeahoef | cockscomb (a flower) | 雞冠花
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
khaphoea | thighs | 腳頰
khatoea | soles of feet | 跤底
khazhngphoea | buttocks, rump | 尻川䫌
khiet'hoea | ignition | 戛火
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khixkoea | dried persimmons | 柿粿; 柿干
khiøq zørhoea | gather things together | 收集在一起; 拾做伙
khoeabuo | foster mother | 契母
khoeachiuo | rest one's elbow on | 擱手
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khoeahviaf | married woman’s lover | 契兄
khoeaiog | contract | 契約
khoeakhaf | rest the leg (on a chair; footstool; table) | 擱腿
khoeakviar | adopted son | 契囝
khoeape | relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh | 乾爹; 契父
khoear | stream | 溪仔
khoesoea | satirize; ridicule; mock | 稽洗; 含沙射影; 譏諷
khurn-zørhoea | tie together | 綑做伙; 綑在一塊
khvoarkoeakoex | despise; slight | 看過過; 看透; 看無順眼
khyhoea | start a fire | 起火
kiamkoea | salty rice cake | 鹹粿
kiboea | tail section of an airplane | 機尾
kietboea | conclusion; the end | 結尾; 結束
kiuohoea | put out a fire | 救火
koahtiuafboea | sit back and enjoy the results | 割稻仔尾
koea khaf | foot rest | 跂跤
koea | correct; to change; modify; alter; transform | 改
koea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉
koea'au | later on; some later | 過後
koea'exlafng | armpit | 過腋下
koea'ia | pass the night | 過夜
koea'ix | peace of mind | 過意
koea'oef | make a new plant by tying mud on a branch | 過枝; 接枝
koea'orng | die; past (affair) | 去世
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeaberng | brave; fierce; ferocious; esp. appearance | 過猛
koeabin | out of danger | 過面
koeabirn | too keen; nervous; over-sensitive; allergic | 過敏
koeabynzexng | hypersensitivity; allergy | 過敏症
koeachiuo | pass from one man to another (money; things etc.); do something successfully | 過手; 得手
koeacie | be cooked | 煮過
koeaciorng | I don't deserve your praise. (a polite expression) | 過獎
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koeafkviar | chick | 雞仔囝
koeaflo | streets | 街仔路
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeagiexn | do something to one's heart's content; satisfy the urge of an addiction | 過癮
koeahae | go over the sea; cross the sea | 過海
koeahii | mandarin fish | 鱖魚
koeahin | recurrent hatred | 記恨
koeaho | transfer of ownership (of bonds; stocks; property) from one person to another | 過戶
koeahoea | be fried or roasted excessively | 過火
koeahofng | well ventilated | 透氣
koeahun | taking more than one's share; acting in an overbearing or unjust manner; go beyond the bounds | 過份
koeahwn | too ripe (fruit) | 過熟
koeahøo thiahkiøo | show no gratitude for past favors | 過河拆橋
koeajit | pass (spend) the day, to live | 過日
koeakaix | pass over the border | 過界
koeakef | pass from house to house gossiping | 過家; 串門子
koeakelo | cross the street | 過街路
koeakerng | pass through; in transit | 過境
koeakerng-chiamzexng | transit visa | 過境簽證
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
koeakex | accounting; accountant; paymaster; treasurer | 會計
koeakhieseg | past tense | 過去式
koeakhix ee taixcix | past events; things of the past; things that have come to pass | 往事; 過去的事
koeakhix | go across | 過去
koeakhix-hunsuu | past participle | 過去分詞
koeakhix-oansengseg | past perfect tense | 過去完成式
koeakhuix | breathe one's last | 斷氣
koeakiamzuie | travel far overseas | 過鹽水
koeakii | overdue; expired | 過期; 過限
koeakiøo | go across a bridge | 過橋
koeakoafn | go through a checkpoint; pass a critical test; weather a crisis with success; run the gauntlet with flying colors | 過關
koeakoex | look down on; unpleasing to the eye | 過過; 無過如此; 不順眼
koeaky | excessive hunger | 過飢
koealaai | come over | 過來
koealaau | be stale (e.g.; fish) | 過留; 無新鮮
koealangkhaf | armpit | 腋下
koeali | filter; to strain | 過濾
koealiawkoex | forget the past easily; letting time pass without executing the talked of project; having had the experience several times | 早過了; 過了就忘了
koealiawsii | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
koealiawtai | old affairs that are quite past and should not be brought up again | 過了代; 已過的事
koealiong | exceed one's capacity; said especially of wine | 過量
koealiuu | carefully selected out of a lot | 過留; 經過揀選
koealixkhix | filter; strainer | 過濾器
koealo | go along a road; pass by | 過路
koealoo | rap the object you want around the incense burne | 過爐
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koealoxsoex | a toll | 通行稅
koealøo | overwork; fatigue with too much labor; over-exert oneself | 過勞
koeamee | stay overnight | 過夜
koeamiaa | transfer | 過戶
koeamii | to pass the night, to stay over night | 過暝
koeamngg | pass through the door of another family ─ be married | 過門
koeani'axm | New Year's Eve | 過年暗; 除夕
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koeaorng | die | 過往
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koeaphiøx | be bleached | 過漂
koeaphof | change bed | 過鋪; 換床睡
koeaphøee | be covered with new skin or be healed | 過皮; 長新皮; (傷口)
koeapong | weigh | 過磅
koeapvoarsox | the majority; more than half | 過半數
koear | streets | 街仔
koeasek | too ripe | 過熟
koeaseng | surplus | 過剩
koeasiaux | switch debtor | 過數
koeasid | errors committed unintentionally; faults | 過失
koeasid-sionghaixzoe | unintentional injury | 過失傷害罪
koeasid-tiesyzoe | unintentional homicide | 過失致死罪
koeasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeasym | feel at ease; be relieved | 心安
koeasyn | die; to pass away (a polite term) | 逝世
koeatafng | pass the winter | 過冬
koeatang | too heavy; overweight | 過重; 超重
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koeataux | some time past midday | 過晝; 過午時
koeateeng | process | 過程
koeathaau | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeathay | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
koeatheeng | in the process; in the course of | 過程
koeatien | conduct or transmit electricity; short-circuit | 通電
koeato | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeato-sitai | period of transition | 過渡時代
koeatoxkii | period of transition | 過渡期
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koeatvia | make a contract and pay the deposit; engage oneself to a girl | 訂婚
koeatø | excessive, excessively, too much | 過度
koeatøf | superabundance; too much | 過多
koeazeq | pass a festival; celebrate a festival | 過節
koeazexng | be past cure (remedy; treatment); incurable | 逾醫; 無可救藥
koeazhar | be fried | 炒過
koeazhef | after the first ten days of a month | 過初; 過了月初
koeazhuix | pass on a message to third person | 過嘴; 傳話給第三者
koeazhøx | wrong doing; fault; mistake; error | 錯過
koeazuie | has been washed; cross the water in a boat; across the water; pass over the water | 過水; 過洋
koeazuo | be cooked | 煮過
koeazwchiuo | executioner | 劊子手
koksoeakiok | tax bureau | 國稅局
korboea | buy | 購買
kuipak'hoea | full of rage | 規腹火
kuipakhoea | belly full of anger/fire | 閤腹火; 暴怒
kunhoea | war munitions | 軍火
kutzhoea | marrow; bone marrow | 骨髓
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kvi'afkoea | yellowish jelly made of flour together with a little alkali | 鹼仔粿
kynhoea | high flame (for cooking) | 快火; 強火
lafmboea | engage to make up the deficiency (in a subscription); take over; pay for the tail end expenses of a job | 攬後; 處理善後
lafmtoea | marshy soil | 沼澤土
lafng'aftoea | inside the cage | 籠仔底
laisoea | come to wash | 來洗
laixsvoatawtoea | inner mountain valley bottom | 內山斗底
laixtoea | inside | 內底
lam-zørhoea | put together; mix together | 濫做夥; 混合在一起
lansafn-boea | mantissa | 零星尾; 零數; 尾數
laptoea | collapse | 塌底
laqzek'hoea | candle fire | 蠟燭火
lauboea | top floor | 樓尾
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxhoea'ar | old person | 老人仔
lengkutzhoea | spinal cord | 龍骨骨; 脊髓
liaau khoear | wade across stream | 蹽溪仔
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liedhoea | fierce fire; blazing fire | 烈火
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
liuxkoea | steam the hardened rice cake | 餾粿
lixiong hoeabut | utilize waste materials | 利用廢物
loea | curse; scold; revile; vituperate (le or loe is feminine in gender) | 詈
loea`laang | curse; scold | 詈人
losoea | reed | 蘆黍
loxboea | end of road; end of the matter or affair | 路尾;最後; 路的盡頭
loxthauloxboea | end of the road | 路頭路尾
lunhoea | wheel fire | 輪火
løqboea | las;at the end | 落尾
meboea | deep night almost daybreak | 夜尾; 夜將盡
mefhoea | blazing fire | 猛火
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
mixhwnkoea | flour kueh | 麵粉粿
moea | each | 每
moeafciuo | plum wine | 梅仔酒
moeafpviar | plum cookies | 梅仔餅
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moear | plum | 梅仔
naixhoea | fire-proof; heat-resistant | 耐火
nawzhoea | brains | 腦髓
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea | end of the year | 年末; 年終
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nitoea | end of year | 年底
nngxpoear | two cup | 兩杯仔
noaxkomoear | muddy | 爛糊糜仔
oaiboea | twisted tail | 歪尾
oea bagciw | scoop out the eyes | 挖眼睛
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
oea | short (person); dwarf; hay | 矮
oeaflai | Inside the pot | 鍋仔內
oeaftea | bottom of the pot | 鍋仔底
oeafzhaelui | lettuce | 萵仔菜類
oeafzhaix | lettuce | 萵仔菜
oealaang | infect | 傳染
oear | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oeasoeatai | bad luck | 穢涗代
oeasoex | nasty; sordid; filthy; make a mess (with bits of paper; wood shavings); to litter | 穢撒; 無名譽; 污穢; 髒亂; 弄髒亂
oeatiøh | infected | 穢著
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oefoea | somewhat short (body) | 矮矮
omoeafciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
othngkoea | brown sugar pastry | 烏糖粿
oxkoea | cakes made of rice and taro | 芋粿
pahhoeanilau | after one is dead | 百歲年老
pahhoeatiaxm | department store | 百貨店
paktofboea | lower abdomen | 腹肚尾
pan konghoea'ar | play house; playing at house keeping | 辦公夥仔; 辦家家酒
parng'ienhoea | to set firework; set off fireworks | 放煙火
parnghoea siøf | burn it | 放火燒; 縱火
parnghoea | set fire; inflame; commit arson | 放火
pauafkoea | bun kuih | 包仔粿
paxnkongkehoea | child's play | 扮公家伙
pengkyn hoeasiu | life expectancy | 平均歲壽
peqhietkiuu koeatøf | leukemia | 白血球過多
phahhoea | extinguish a fire; put out a fire; beat out a fire | 打火; 滅火
phahkoealaai | hit it back | 拍過來
phangkoear | cantaloupe | 芳瓜仔
phaohoea | artillery fire; gunfire | 砲火
phiauviuu koeahae | sail across an ocean | 漂洋過海
phienkoeakhix | fooling people | 蹁過去
phienkoealaai | fooling people | 蹁過來
phoea | face | 頰; 臀
phoea'afng | marry to a man | 配夫
phoea'exkoex | suitable worthy of | 配得過; 配得上
phoea'iøh | dispense (drugs); prescribe | 配藥
phoea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phoea'uixky | complexing group | 配位居
phoeabexkhie | it does not match; unsuitable | 配無上
phoeachiaf | allocation of cars; allocate cars | 配車
phoeachyn | marry | 配親
phoeaciuo | eat food; peanuts along with liquor | 下酒
phoeagak | soundtrack | 配樂
phoeagiah | quota | 配額
phoeagu | a mate, spouse | 配偶
phoeagvor | spouse; spouse | 配偶
phoeahap | to co-operate; put together; accompany each other; to mate; to pair; be in tune with; be adapted to; to match; to fit; to coordinate with | 配合
phoeahngf | dispense prescriptions | 配方
phoeahoad | allotment | 配發
phoeahoeatvoaf | invoice | 配貨單
phoeahok | admire | 佩服
phoeahwn | arranged marriage | 配婚
phoeahøex | to allocate goods | 配貨
phoeakag | a supporting role; supporting role (in a drama or movie); supporting actor or actress; supporting player | 配角
phoeakerng | decorate; decoration; decorative; ornamental | 配景; 裝飾
phoeakib | to ration; to allocate; distribution ratios | 配給
phoeakipbie | rationed rice | 配給米
phoeakipphirn | rationed goods | 配給品
phoeakipzexng | ration cards; ration coupons | 配給證
phoeakor | allotment | 配股
phoeakvia | fittings; mountings; replacement (parts); accessories; accessories | 配件
phoealap | pay | 配納
phoealiau | ingredients | 配料
phoealiong | formula | 配量
phoeang'ar | puppet | 皮尪仔
phoeaoe | talk a lot during eating (drinking) | 吃飯; (喝酒)中愛講話
phoeapi | to equip with; to fit out; outfit; equipment | 配備
phoeapng | eat with rice; eat as a condiment along with rice; be used as a condiment with rice; eat some other food along with rice | 佐飯; 配飯; 下飯吃
phoeapurn | a complete book with different edition | 配本
phoear | tares | 稗仔
phoeasaxng | delivery | 配送
phoeaseg | make it more colorful; blend colors; match colors | 配色
phoeasiausor | place of exile | 配銷所
phoeasiong | to match | 配上
phoeasvoax | wiring; wire (a house) | 配線
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeatat | send; distribute; delivery; deliver; distribution; distribute; dispatch the mail | 配達; 分送; 送達; 送 (貨)信等
phoeatee | take something (like cookies) with tea | 配茶
phoeathaau | ingredients | 配頭
phoeathvite | long life as heaven and earth | 配天地; 與天地同久
phoeathøx | matching; to manufacture a complete set, accompanied set | 配套
phoeatien | supply of electric power; power distribution; supply electricity; distribute power | 配電
phoeatiexnky | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatiexnpvoaa | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatix | to deploy; to equip; station (troops); equip (troops with weapons); arrange; dispose; to post | 配置
phoeatiøh | match | 配著
phoeatofng | allot shares | 配當; 分紅
phoeatongkym | stock dividend | 配動金; 股息
phoeatuix | pair up; make a pair; to mate | 配對
phoeatøex | to match | 陪隨
phoeaym | dub in (a movie) sound track; synchronize; dubbing | 配音
phoeazerng | mating | 配種
phoeazex | allocated manufacturing | 配製
phoeazhaix | accompany food (rice generally understood) with vegetable dishes; eat some food along with rice or liquor | 配菜; 吃飯佐菜
phoeazhaq | mating | 配插
phoeazuun | shipping by ships | 海運
phorngboea | the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered; also refers to the number of things budgeted | 膨尾; 較實際寬鬆之數目
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phvieboea | end of film | 片尾
phørkoea | some kind of rice cake | 泡粿
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
pitboea | tip of writing brush or pencil; nib; tip; pen point | 筆尖
piøhoear | Taiwanese community loan club | 標會仔
poea | to brush; to drive away; ward off with the hand; open out to separate | 拂; 撥
poea`zao | poke aside; spread out | 撥走; 撥開
poeabin | reverse side; back side | 背面
poeabør | fritillary (used as herbal medicine) | 貝母
poeafterng | top of the cup | 杯仔頂
poeahok | admire | 佩服
poeahun | one's position in the family tree; lifetime; a very long time | 輩分; 輩份
poeajixpeeng | the 154th radical at the bottom | 貝; 部首
poeako'ar | plaster paste | 塗糊仔
poealui | shellfish | 貝類
poeapaw | knapsack | 背包
poeapiaq | paste (wallpaper) on the wall | 褙壁; 裱糊牆壁
poeapo | back area, back region | 背部
poear | cup | 杯仔
poeasym | vest; waistcoat; sleeveless jacket | 背心
poeazhud | all appear | 輩出; 一一出現
poeazoar | paste paper together | 裱紙; 褙紙
pofzo hoeapex | coins (one or five kak) | 補助貨幣
porthauporboea | remaining pieces of clothes after making a dress | 布頭布尾
puitoea | describe people with fat gene | 肥底
punhoea | blow fire | 歕火
pviarheatoea | clearance | 摒貨底
pviarhoeatea | settle goods in stock; existing stock | 拚貨底; 清理存貨
pvoasvoaf koeaniar | cross mountains | 翻山越嶺
pvoasvoakoeaniar | over the ridge | 盤山過嶺
pwn kehoea | divide family possessions; apportion; divide the goods of a family; split the family and divide the property | 分財產
pwntoea | initially | 本底
pøfpoea'afkao | baby dog | 寶貝仔狗
pøfpoea'ar | baby | 寶貝仔
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pølepoear | glass cup | 玻璃杯仔
pøqphoear | thin skin | 薄皮仔
pørhoeatvoaf | application to pass goods through the customs | 報貨單
sakzoeatuy | put together | 捒做堆
sakzørhoea | push together | 推作夥
sankviuhoear | mountain ginger flower | 山薑花仔
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
sayboea | winking | 屎尾
saykoeakhix | drive past | 駛過去
saykoeakoax | drive through | 駛過掛
seaboea | small tail; small fish | 細尾
sengpurn koeakex | cost accounting | 成本會計
sengsarn koeaseng | overproduction | 生產過剩
sernghoea | torch | 聖火
siarheatoea | clearance | 卸貨底
siarhoeatea | clearance | 卸貨底
siaxngboea | the last one | 上尾
siaxngløqboea | the last | 上落尾
sidbut phoeakib | food rationing | 食物配給
siekiet'afboea | dead knot | 四結仔尾
siekoeasøo | fooling around everywhere | 四界趖
siernzhuiephoea | slap face | 搧喙頰
simhoea | enthusiasm or anger | 心火
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
siofngboea | the last | 上尾
sioxngboea | the last | 上尾
siuboea | come to a conclusion; concluding passage; movement; settle (an affair); put things in order; clear away | 結束; 收拾善後
siuosoear | thin bamboo | 秀梳仔
siuxhoea | to receive bribes | 受賄
siøphahkoear | street fighter | 相拍雞仔
soahboea | last one | 煞尾
soarboea | the last | 紲尾
soarzhuieboea | craving | 紲喙尾
soea | wash; cleanse; bathe; purify; make a print from a negative | 洗
soeabo | the close of the year | 歲暮
soeabok | tax designation | 稅目
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeabu | tax administration; affairs pertaining to taxation | 稅務
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeacied | details | 細節
soeagiah | amount of tax | 稅額
soeagoaan | tax source | 稅源
soeagoat juu liuu | the months and years run by like a stream; time and tide wait for no man | 歲月如流
soeagoat | time; year; years and months; times and seasons | 歲月
soeahaxn | infancy; childhood | 幼年
soeahoad | tax law | 稅法
soeahok | persuade | 說服
soeahux | tax | 稅賦
soeaii | mistress | 細姨
soeajip | revenue | 歲入
soeakheq | lobbyist | 說客
soeakhoarn | tax money | 稅款
soeakhurn | bacteria | 細菌
soeako'ar | younger sister-in-law on the husband side | 細姑仔
soeakoafn khefzengzhux | tax office | 稅捐稽徵處
soeakoafn | taxes and surtaxes | 稅捐
soeakym | tax; geld | 稅金
soeali | tax collectors; tax officials | 稅吏
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
soealut | tax rates; duty rates | 稅率
soeapaw | cell | 細胞
soeapo | details | 細部
soeasiw | tax revenue | 稅收
soeasoex | thin, and small | 細細
soeasox | age | 歲數; 年歲
soeasviaf | quitely | 細聲
soeatvoaf | bill of tax; tax form; transit pass for imports; tax invoice | 稅單
soeaui | small seat | 細位
soeazeg | customs tariff; customs order; customs table | 稅則
soeazex | tax system | 稅制
soeazhud | small show | 小齣
soeazhux | rent a house; rent out a house | 稅厝; 租房子
soeboea | bad luck | 衰尾
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
sorhoear | plain flower | 素花仔
sujip soealut | import tariff | 輸入稅率
sunthaukhvoarboea | look around | 巡頭看尾
sutbagboea | wink | 捽目尾
svahoea'ar | toddler; naive | 三歲仔
svethauhoatboea | toxin efflux | 生頭發尾
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
tahtoea | bottom up | 貼底
tangboea | end of year | 冬尾
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozørhoea | together | 鬥做伙
tasoea | dry clean | 焦洗
taux-zørhoea | put together; assemble | 湊做伙; 裝在一起
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tefhoeasiu | short life | 短歲壽
teg'afboea | bamboo ends | 特仔尾
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
tekkoeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkoear | gang | 竹雞仔
teng'afhoea | lights | 燈仔火
tenghoea koafnzex | blackout or dim out (against air raids) | 燈火管制
tenghoea | lamplight; lights; illumination; oil lamp; lantern | 燈火
tepoear | tea cup | 茶杯仔
thailangparnghoea | killing and robbing | 刣人放火
thaoboea | to the end | 透尾
thaotoea | thoroughly | 透底
tharhoea | stir the fire | 挓火
thauboea | beginning and end; first and last | 頭尾; 始終
thaukaxkoear | fidelity | 偷咬雞仔
thaukhakzhoea | brain | 頭殼髓
thaumoboea | back part of hair | 頭髮尾
thauphoea'ar | 1st run | 頭杮仔
thauzangboea | end of queue; pigtail | 頭鬃尾; 辮子
theahoea | anneal | 退火
thenghoea | Cease fire! | 停火
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
thiafm hoeasiu | a wish for long life | 添壽
thiettoea | through to the end | 澈底
thih'oear | Iron pan | 鐵鍋仔
thoea'au | go backwards | 退後
thoeachiuo | substitute for, substitute worker | 替手
thoeahoaan | to return | 退還
thoeapiexn | metamorphosis; spallation; decay | 蛻變
thoeasykuie | scapegoat | 替死鬼
thoeasyn | witchcraft. Burial objects made of bamboo or paper | 替身
thoeavoa | substitute | 替換
thoeavoax | delay; latency | 延遲
thoeazhud | retreat | 退出
thofkoear | free-range chicken | 土雞仔
thokomoear | muddy | 塗糊糜仔
thomoear | muddy | 塗糜仔
thongheeng hoeapex | current currency | 通行貨幣
thorafboea | rabbit tail | 兔仔尾
thornghoea | repent bitterly; bitter repentance | 痛悔
thornghoeakefng | the act of contrition | 痛悔經
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
thøeahoea | regret (one's action) | 退火; 退悔; 後悔
thøfkhoeahviaf | wife who has an affair | 討契兄
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tiexnhoea | electric fire | 電火
tiexnhoeathiau | an electric lamp post | 電燈杆
tihoehkoea | pork blood cake | 豬血粿
timtoea | solid; sink to the bottom | 沉底
tiphoear | piglet | 豬胚仔
tithauzhoea | pig's brains | 豬腦髓
tiuafboea | rice tail | 稻仔尾
tiuxboea | rice end | 稻尾
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
tnghoeasiu | long life; old age | 長歲壽
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toax-zørhoea | live together; cohabit | 住做夥
toaxboea | big fish; big guy in a gang | 大尾
toaxhoea | big fire | 大火
toaxkehoea | big family | 大家伙
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsoeasiefn | brother-in-law- husbands of two sisters | 大細仙
toaxsoeasviaf | loudly | 大細聲
toaxsoeasym | very careful | 大細心
toea | fill; put in; contain | 裝
toeabextiøh | unable to catch up | 綴袂著
toeahoe'ar | participate in a Money club | 綴會仔
toeahoear | join private economic mutual aid club | 綴會仔
toeakiøxau`ee | steps kids | 綴轎後的
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toealangzao | elope | 綴人跑; 私奔
toealo | follow on the road | 綴路; 愛跟班
toeatiaau | follow closely | 綴牢
toeatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
toeazeeng-toea'au | follow about everywhere; a small child following closely before and after its mother | 跟前跟後; 孩子硬纏著母親
toeazengtoea'au | follow closely | 綴前綴後
toeazhuieboea | repeat a teacher's words in order to learn; repeat a man's words; feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist) | 綴喙尾; 重複別人的話
toeazhuix | answer back | 綴喙
torngphoear | disc brake pads | 擋皮仔
toxboea | area below the belly button | 肚尾; (臍下三寸處)
tviaboea | end of field | 埕尾
tviafoear | ding pot | 鼎鍋仔
tvikoea | glutinous rice cake eaten during lunar new year holidays | 年糕
tøfhoear | participate in a Money club and failed to pay back loan | 倒會仔
tøqhoea | the fire blazes up or kindles | 著火
u hoeathaau | aged; getting old | 年邁; 年老
ui-hoea'ioong | gastric ulcer | 胃潰瘍
uixsngf koeatøf | acid dyspepsia; pyrosis | 胃酸過多
un'un'afhoea | even fire | 勻勻仔火
uxthauuxboea | through | 有頭有尾
uxtoea | has foundation | 有底
viahoea | campfire | 營火
voafkoea | despise, slight | 碗粿
voafkøkoea | salty rice pudding | 碗糕粿
ynhoea | to catch fire, to ignite | 引火
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabofthoea | feminine | 查某體
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zaohoea | stove fire | 灶火
zawhoea | fire escape | 走火
zawkoeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zhaeboea | leftover food; remaining scraps of a feast | 菜尾; 殘餘菜餚
zhaekoear | snake melon | 菜瓜仔
zhaethaukoea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿
zhaetoea | leftover | 菜底
zhahhoear | flower arrangement | 插花仔
zhahoea | firewood | 柴火
zhan'afboea | farm end | 田仔尾
zhaohoea | burnt | 臭火
zhaothaukoear | bald chicken implying a person who is depressed | 臭頭雞仔
zhaphoea'ar | chips of wood | 柴片仔
zharmhoea | repent of sin; repentance | 懺悔
zharmhoealiok | confessions | 懺悔錄
zhauløo koeato | be excessively loaded with cares | 操勞過度
zhawafkoea | Taiwanese style herbal cake | 草仔粿
zhawphoeafterng | turf | 草皮仔頂
zheg hoeasiu | lessen the years of one's life | 縮減歲壽
zhek'hoeasiu | have one's life shortened by Heaven on account of wickedness | 摵歲壽; 減壽
zhenghoea | eliminate body inflammation | 清火
zhengsoea | clean | 清洗
zhoea | marrow; pith; essence | 髓
zhoear | stick used to punish kids | 箠仔
zhoef koea | steamed rice cake | 炊粿
zhoekoea | steam glutinous rice cakes | 蒸粿
zhuieboea | good at greeting | 嘴甜; 很會打招呼
zhuiephoea | facial skin | 嘴頰; 臉頰
zhuopvithauboea | neighbor | 厝邊頭尾
zhuosoeacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhut'hoeq koeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
zhutboea | do completely | 出尾; 圓滿收局
zhvehoea | green fire | 青火
zhwkhakkoea | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴粿
zhøfkakkoea | Taiwanese herbal cake | 草麴粿
zng'afboea | village end | 庄仔尾
zngthauzngboea | everywhere in side the vllage | 庄頭庄尾
zoafthauzoafboea | paper ends | 紙頭紙尾
zoea'afng | be a husband | 做夫
zoea'au | finally; at last; the last; ultimate; final | 最後
zoea'au-thongtiap | ultimatum | 最後通牒
zoea'iaam | make slat | 做鹽
zoea'iw | the best; the superlative | 最佳
zoea'oe | speak out | 做話
zoea'og | to do bad things | 做惡
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoeabie`ee | rice seller | 做米的
zoeabixsi | better | 做惟是; 那麼的話; 無如
zoeabor | be a wife | 做某
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeachitlit | perform 7th day memorial rites after his death | 做七日
zoeacide | do it | 做一下
zoeacidsii | do it for now | 做一時
zoeacieen | foremost, first | 最前
zoeaciofng | last one; the end | 最終
zoeaciuo | make wine | 做酒
zoeaciør | at least; the smallest | 最少; 至少
zoeaciøx | celebration of birthday of saint in Tao religion | 建醮
zoeacviaa | make | 做成
zoeagee | make teeth | 做牙
zoeageqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zoeagixniu | for fun; as a hobby | 做議量
zoeaheeng | make shape | 做形
zoeahix | perform a play | 做戲
zoeahng | the farthest, the farthermost | 最遠
zoeahoad | way of doing things | 做法
zoeahoef | make flower | 做花
zoeahofng | wind blow | 做風; 起風
zoeahongthay | typhoon | 做風颱
zoeahui-kog | the most favored nation | 最惠國
zoeahuixkog thaixgu | most favored nation status | 最惠國待遇
zoeahø | make a sign | 做號
zoeahøea | together | 一同; 做夥
zoeahør | the best; had better | 最好
zoeakaf | the best; the superlative | 最佳
zoeakafng | work | 做工
zoeakafng`ee | worker | 做工的
zoeakang'ar | as a worker | 做工仔
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakao | be a dog | 做狗
zoeake | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeake-kex | the lowest price, the minimum price | 最低價
zoeakex | make a price | 做價
zoeakhaf | be a worker | 做腳; 當工人
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zoeakheq | be a guest | 做客
zoeakhie | start | 做起
zoeakhiernsngr | punishment; scold | 做譴損
zoeaki | worship and feast on the anniversary of a person's death | 做忌; 忌日祭儀
zoeakin | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakofng | became a grandfather | 做公
zoeakuie | play a ghost | 做鬼
zoeakun | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakuo | at the longest | 最久
zoeakviar | be a son | 做囝
zoeakvoaf | to become governmental officials | 做官
zoeakøf haghuo | highest seat of learning | 最高學府
zoeakøf haxnto | the upper limit; the maximum | 最高限度
zoeakøf hoat'vi | the Supreme Court | 最高法院
zoeakøf jiedto | maximum heat | 最高熱度
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoeakøf kikoafn | the highest level of organization | 最高機關
zoeakøf koanlek | supreme power | 最高權力
zoeakøf sokto | maximum speed | 最高速度
zoeakøf thofngsoex | supreme commander; commander in chief of the armed forces | 最高統帥
zoeakøf tongkiok | the highest authorities | 最高當局
zoeakøf | highest; supreme; maximum | 最高
zoeakøf-tiarm | the peak, the climax, the culminating point | 最高點
zoeakøhofng | summit; climax; orgasm | 最高峰
zoeakøkex | maximum price | 最高價
zoeakøtiarm | highest point or mark | 最高點
zoeakøtiaw | climax; culmination; orgasm | 最高潮
zoeakøto | the highest degree | 最高度
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoealiao | finished | 做了
zoealinzeeng | do someone a favor | 做人情
zoeamar | beacme a grandmom | 做媽
zoeamoar | finished | 做滿; 完成
zoeaniaw | make prostitute | 做貓; 賣男色
zoeapaxng | diarrhea | 做放; 下痢
zoeapefng | being a soldier | 當兵
zoeaphvae | to do bad things | 做歹
zoeaphvoa | accompany someone | 做伴
zoeapien | ready-made | 做便; 現成的
zoeapurn | as capital | 做本
zoeasafnkhuix | flirt | 做瘦氣
zoeasaikofng | perform certain Taoist rituals | 做司公
zoeaseeng | finished | 做成
zoeaseg | make colors | 做色
zoeasenglie | do business | 做生理
zoeasid | farming | 耕作
zoeasiefn | first of all | 做仙
zoeasiin | play god | 做神
zoeasiong | the highest, supreme | 最上
zoeasioxngkib | highest class; superlative degree | 最上級
zoeasioxngphirn | prime quality | 最上品
zoeasiør konghunbør | least common denominator | 最小公分母
zoeasiør kongpoexsox | least common multiple | 最小公倍數
zoeasiør | smallest; minimum | 最小
zoeasngr | play game | 做玩
zoeasoaq | done | 做煞; 做完
zoeasu | do work | 做事
zoeasurn | do tenon | 做榫
zoeasuun | worship the haven every ten days of a month | 做旬; 日儀
zoeasvaf | make cloth | 做衫
zoeasviaf | speak out | 做聲
zoeasvilit | birthday celebration | 做生日
zoeasvoarkafng | part time job | 打線工
zoeasy | write poem | 做詩
zoeasyn hoatbeeng | the latest invention | 最新發明
zoeasyn | newest | 最新
zoeatai kong'ioksox | the greatest common divisor | 最大公約數
zoeatai | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatea haxnto | the lowest limit; at least; minimum | 最低限度
zoeatea | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeatee | make tea | 做茶; 製茶
zoeathaau | be first; be head | 做頭; 為首
zoeathoo`ee | handyman who work on tiles, bricks, cemen | 做土的
zoeathozuie | handyman who work on tiles, bricks cement | 做塗水
zoeathøx | make sets | 做套
zoeatin | be together with | 一齊
zoeatoa | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatoaxzuie | flood | 做大水
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoeatuix | oppose | 作對; 找碴; 敵對
zoeatuy | get together | 做堆; 在一起
zoeatvia | deposit | 做定; 下訂金
zoeatøf | the most; at most | 最多數
zoeatøf-sox | the largest majority | 最多數
zoeauii | accomplishment | 做為
zoeaviu | being an role model | 做樣
zoeaze | at most | 最多
zoeazeeng | first, at first | 做情
zoeazexng | to be witness | 做證
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoeazhat | to be a thief | 做賊
zoeazhof | at first; in the very beginning | 最初
zoeazhox | made vinegar | 做醋
zoeazhud | made | 做出
zoeazhøx | wrong doing | 做錯
zoeazngf | as a delaer | 做莊
zoeazoar | make paper | 做紙; 製紙
zoeazofng | as a dealer | 做莊
zoeazor | be grand grand parents | 做祖
zoeazuie | flooding | 做水
zoeazuo | to be host | 做主
zoeazuun | to build a ship | 做船; 造船
zoex-cidhoea | together | 做一夥
zunboea | stern (of a ship) | 船尾
zunhoeapho | stock book | 存貨簿
zunhoeatvoaf | inventory of goods | 存貨單
zuxthaukaoboea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zuxtoea | from the bottom | 自底
zuycirmkoea | konjac | 水浸粿
zuyhoea put'ioong | Water and fire do not mix | 水火無容
zvaftiuafboea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zørcidhoea | together | 做一伙
zørhoea toax | live together; cohabit | 住在一起
zørhoea | together | 一齊; 一起; 一塊兒
zørhoea`ee | accompany | 做伙的
zøx-koeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
ørhoea | together | 懊悔
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]