"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: oea

Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hofboea | a city in Yunlin County Taiwan | 虎尾
Kefngboea | suburban of Taipei | 景尾; 景美
Koksoeakiok | IRS | 國稅局
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Poeatøhwn | Ludwig von Beethoven (1770-1827); German composer | 貝多芬
Taioanboea | Taiwan island end | 台灣尾
Zhanboea | a city in Changhua County | 田尾
aehoea | passion | 愛火
afmmoear | congee | 泔糜仔
ahboea | last one | 殿後
ang'ii sun oexboea | sorceress collecting ideas from the questions asked so as to give suitable answers; said of taking the cue from what someone says so as to speak to please someone | 尪姨順話尾; 順著人的語意而言; 阿諛
angkukoea | turtle-shaped rice cake with stuffing made of peanuts; red colored | 紅龜粿
aohoea | regret; regretful; remorseful | 懊悔
armhoea | a secret fire | 暗火
arntoea | criminal record | 案底
auxboea | back; behind | 後尾; 後面
awchiwboea | table-top Indian wrestling with inner surface of wrists in contact; arm wrestling | 比臂力; 拗手尾
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagboea | the outer corner of the eye | 目尾; 眼梢
bahkoear | farm raised chicken | 肉雞仔
baxnhoea | slow fire for cooking | 溫火; 慢火
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
be koeachiuo | unable to do something successfully | 未過手
be koeagiexn | insatiable taste or craving for pleasure; never satisfied; always requesting or asking for more | 無過癮
be koeazuie | impervious to water; waterproof | 未過水; 無透水
befnghoea | raging inferno; blaze | 猛火; 快火; 烈火
beqtoea | sole of a stocking 'sewed on' | 襪底
bextoea | the answer to a riddle; the key to a puzzle | 謎底
boe koeamngg | said of a girl not yet married although betrothed | 未過門
boea | buy; purchase | 買; 尾
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boeaftee | plum tea | 梅仔茶
boear | plum | 梅仔
boxngkoea | rice offerings at the grave on Ching Ming Festival | 墓粿; 清明掃墓之祭品
buxhoea | blow flames out of the mouth or volcano | 霧火
bøboea-hang | dead end | 無尾巷; 死巷
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
bøtoea-khox | split-seat pants | 無底褲; 開襠褲
bøxkoea | grind rice into pulp using stone mill to make rice cake | 磨粿
chiekoear | cucumber | 刺瓜仔
chiuxboea | top of tree | 樹尾
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiwboea | end of the arm; keepsakes left as death | 手尾; 遺物
chiwtoea | palm meaning heritage | 手底
chviaboea | complete properly what has been unfinished | 成尾; 最後修正
chykhakkoea | salted turtle cake made by sticky rice | 鼠麴粿
ciah y koeakoex | have the upper hand; be able to overcome him with the utmost ease; hold a person cheap; undervalue | 吃他過過; 吃定了他
ciah-bøe koeachiuo | get caught trying to deceive someone or steal something; get caught taking a bribe; no time to finish this meal | 吃無過手; 得不到手
ciapboea gie | suffix | 接尾語
ciapboea suu | suffix | 接尾詞
ciarboea | sugarcane leaves together with the very top of the sugar cane | 蔗尾; 甘蔗嫩葉
cidboea | one tail of (fish) | 一尾
cidpak'hoea | very angry | 一腹火; 一肚子氣
ciefn koea | fry steamed cakes | 煎糕
ciernhoea | war disasters | 戰火
ciexnhoea | play with fire | 玩火
cioksexng sinhoea | blessing of new fire (Catholic) | 祝聖新火
ciongboea | at last; finally | 終尾
ciongkiboea | result; end; be completed; afterwards | 終其尾; 後來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciphoeajiin | manager, director | 支配人
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
cirnkhao soealut | import tariff | 進口稅率
ciwseg koeato | excessive indulgence in sensual pleasures; debauchery | 酒色過度
cixnboea | at the end | 盡尾; 最末端
ciøhoear | mutual aid association | 招會仔
cviboea | balance of money | 尾錢; 餘款
cviuokoear | pickle | 醬瓜仔
cviusoea | clothes soaked with batter after a clean wash | 漿洗
cymoeafphvoa | female close friends | 姊妹仔伴
ekoea | grind rice paste to make rice cakes | 挨粿
extoea | bottom | 下底
exzoeatid | able to | 會做得
giaqhoea | carry the torch | 舉火
goantoea | originally; innate or essential character; natural intelligence | 原底; 原來; 本來; 素質
goeqboea | end of a month | 月尾
goxboea | five counts of animal that has tail without legs (fish | 五尾
guboea | oxtail | 牛尾
gyboea | suffix (in grammar) | 語尾
hafmhoea | to regret in mind | 後悔
hanghoea | warm by a fire; to dry something by the fire; to toast | 烤火
hap-zoeatuy | pile up in one | 合做堆; 合做一堆
hap-zørhoea | to collect; put together in same place | 合做夥
haxmhoea | to regret in mind | 憾悔
haxngboea | end of a lane or alley | 巷尾
haykoafn soeazeg | customs tariff | 海關稅則
haytoea | bottom of sea | 海底
heatoea | remaining items | 貨底
henghoea | to bribe, to corrupt | 行賄
hexngkoea | make a present of cakes and various other things that have been offered to the spirits | 送粿; (家有喜事時)
hiaxphoea'ar | broken tiles | 瓦杮仔
hihoea | fever or nervous heart from weakness | 虛火
hiøxhoea | regret | 後悔
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafnhoea | to regret; repentance | 反悔; 後悔
hoan'afhoea | matches | 番仔火; 火柴
hoansoea | millet | 番黍
hoat'hoea | catch fire | 發火
hoatkoea | leavened cake; an expression meaning to make money; become rich | 發粿
hoatteng hoeapex | legal tender | 法定貨幣
hoaxnkoeasid | commit a fault | 犯錯失
hoea cin'ong | the fire is burning well | 火旺盛
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoea siøf koliaau | no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.) | 火燒罟寮; 形容無望了
hoea tøh | the fire blazes up or kindles | 著火; 火燃
hoea | fire; flames; burn with fire; fury; anger; urgency; urgent | 火
hoea'iog | abrogate treaties; to call off a contract | 廢約; 合同中止
hoea'ioong | ulcer | 潰瘍
hoea'oe | nonsense; persiflage | 廢話
hoea'un kongsy | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoea'un | shipment of commodities; transportation service | 貨運
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoeabak | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeabek | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeaboea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨尾
hoeabudchiaf | trucks, freight train | 貨物車
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoeabut | good-for-nothing | 廢物
hoeabøo | depose | 廢掉; 廢棄; 廢無
hoeachiaf | truck; van; ; van cargo; motor truck | 貨車
hoeachyn | to call off one's engagement; break off a match after betrothal | 廢親; 解除婚約; 毀棄婚約
hoeacie | abolish; abrogate; annul; cancel; repeal; abolish; annul; put an end to | 廢止
hoeacit | incurable and crippling malady | 廢致; 廢疾
hoeafhoesviu | colorful bird | 花仔和尚
hoeafpox | calico | 花仔布
hoeagiap | an abolished business | 廢業
hoeahun | remorse, to feel remorse for | 悔恨
hoeahwn | to dissolve a marriage contract | 廢婚
hoeahy | ruins of a city; castle; etc | 廢墟
hoeajiin | crippled or disabled person; a worthless; idle or wicked fellow | 廢人
hoeakex | price of a commodity | 貨價
hoeakhafn | an abolished publication | 廢刊
hoeakhiebut | abandon as useless things; to discard things; give up things | 廢棄物
hoeakhix | unlucky; to discard; to junk | 晦氣
hoeakhoarn | money for buying; selling goods | 貨款
hoeakui uxnsw | container shipment; container transport | 貨櫃運輸
hoeakui | container for transportation | 貨櫃
hoeakuixchiaf | container trailer | 貨櫃車
hoeakvoaf | an abolished officer | 廢官
hoeakøx | to repent, to feel remorse | 悔改; 悔過
hoealiau | useless or discarded materials | 廢料
hoeamih | rubbish | 廢物
hoeamii | dark | 晦暝
hoeanoa | to fester; to ulcerate | 潰爛
hoeaparn | an abolished print; invalid or no longer useful(printing)plates | 廢版
hoeapefng | disabled soldier or veteran | 廢兵; 老弱疾障
hoeapex | coin; currency | 貨幣
hoeaphirn | commodities; goods | 貨品
hoeaphiøx | inefficacious votes; invalidated ballot | 廢票
hoear | private banking cooperative, mutual loan group | 會仔
hoeasag | to discard; to junk | 廢棄
hoeasaxn | to disperse in defeat | 潰散
hoeaseg | kinds; material or quality of goods; stock in trade; description of goods | 貨色
hoeaserng | discard or abandon provincial government | 廢省
hoeasiab | obscure, difficult to understand, ambiguity | 廢澀; 晦澀
hoeasiu kay ciofng | fated time of life having come to an end; one must die | 壽數該盡
hoeasiu | natural span of life | 歲壽
hoeatea | unsold goods; remnants; shopworn goods | 殘貨; 貨底
hoeatex | an abrogated monarch; deposed emperor | 廢帝
hoeathaau | age; years | 年紀; 歲頭
hoeathiq | old iron; scrap iron | 廢鐵
hoeatiaau | deposed dynasty | 廢朝
hoeatiau | depose; to discard | 廢掉
hoeatii | cast to one side; abolish | 廢除
hoeatoa | internal heat (as cause of disease); fever | 火大; 火氣大
hoeatuu | to abolish; to abrogate; to cancel; remove | 廢除
hoeatvoaf | list of commodities; invoice | 貨單; 廢單
hoeaun | shipment of commodities, transportation service | 貨運
hoeaviu | sample | 貨樣
hoeazhao | appearance of merchants | 貨草
hoeazoar | waste paper | 廢紙
hoeazoe | to show repentance, penance | 悔罪
hoeazuo | consignor; owner of commodities | 貨主
hoeazuun | freighter; cargo ship; vessel | 貨船
hoefthvoarhoea | charcoal fire | 火炭火; 炭火
hofboea | tiger's tail | 虎尾; 虎尾巴
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hongboea | lee; the direction towards which the wind blows; leeward | 風尾; 下風
honghoea | fireproof; protection against fire | 防火
hongthaiboea | the edge of the storm circle, imply aftershock of typhoon | 風颱尾
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
hoxhoea bogkip | too late to regret something (useless crying over spilled milk) | 後悔莫及
hoxhoea | regret; repent; remorse | 後悔
huigvoo-huohoea | dig one's own grave; flirt with death (The flying moth is forever attracted to the flame.) | 飛蛾赴火
hviahoea | make a fire | 燃火
hviuhoea | incense | 香火
hwnkoea | yellow gelatinous confection made from green beans | 粉粿
høfboea | good ending; happy outcome | 好尾; 好結果
hør koeajit | lead an easy life | 好過日; 日子好過
hør-zørhoea | easy to get along with | 好作夥
iafkoeafchiaf | illegal passenger transport | 野雞仔車
iamhoear | little salt | 鹽花仔; 一點點鹽巴
iapboea | with its tail between its legs (dog) | 捲尾; 縮尾
iaukoeaky | hungry for too long a time | 餓過飢; 肚時間越過
iaxmhoea | blazing fire | 炎火; 烈火
ienhoea | fireworks | 煙火
ipboxngkoea | rice cake for poor boys after cemetery ceremony | 挹墓粿
iuciaqkoea | fritters of twisted dough; neck-tie (a slang) | 油食條; 領帶
iuhoea | oil fire | 油火
iuu-loealoex | oily greasy | 油肭肭
iuu-soefsoea | abundant winfall | 油洗洗
iuzhangkoea | rice cake with fried onions ingredients | 油蔥粿
iøboea khitliin | wag the tail and court favors--to fawn and be obsequious | 搖尾乞憐
iøboea | wag the tail (as a dog) | 搖尾; 擺尾
iøo boea | shaking tail | 搖尾
iøqsoea | medicines used for massage can treat muscle sprains, etc | 藥洗
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
jiedhoea | heat | 熱火
jinkhao koeaseng | overpopulation | 人口過剩
jinkhao koeatøf | overpopulation | 人口過多
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jixboea | end of the word | 字尾
kab-zørhoea | a mixture; welding together; mix together | 合做夥; 融合
kaoboea | at the end | 到尾; 到最後
kaohoeasw | chaplain (of a reformatory or jail); prison chaplain | 教誨師
kaoloxboea | in the end, finally | 到路尾; 最後; 後來
kaotoea | finally; in the end | 到底
kauboea | mate | 交尾; 交配
kawboea | nine tails (of fish) | 九尾
kayhoea | to regret | 改悔
kehoea | family estate; property; possessions; family property | 家伙; 家財
kekoeahoef | cockscomb (a flower) | 雞冠花
khaboea | front part of the foot (including the toes) | 腳尖; 腳尾
khaphoea | thighs | 腳頰
khatoea | soles of feet | 跤底
khazhngphoea | buttocks, rump | 尻川䫌
khiet'hoea | ignition | 戛火
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khixkoea | dried persimmons | 柿粿; 柿干
khiøq zørhoea | gather things together | 收集在一起; 拾做伙
khoeabuo | foster mother | 契母
khoeachiuo | rest one's elbow on | 擱手
khoeafkvii | river bank | 溪仔墘
khoeahviaf | married woman’s lover | 契兄
khoeaiog | contract | 契約
khoeakhaf | rest the leg (on a chair; footstool; table) | 擱腿
khoeakviar | adopted son | 契囝
khoeape | relationship somewhat like that of godparents When a child is born under bad luck or has the fate of being given as an adopted child; according to fortune-tellers; his parents ask someone to be formally the adoptive parents of the child. Then the kh | 乾爹; 契父
khoear | stream | 溪仔
khoesoea | satirize; ridicule; mock | 稽洗; 含沙射影; 譏諷
khurn-zørhoea | tie together | 綑做伙; 綑在一塊
khvoarkoeakoex | despise; slight | 看過過; 看透; 看無順眼
khyhoea | start a fire | 起火
kiamkoea | salty rice cake | 鹹粿
kiboea | tail section of an airplane | 機尾
kietboea | conclusion; the end | 結尾; 結束
kiuohoea | put out a fire | 救火
koahtiuafboea | sit back and enjoy the results | 割稻仔尾
koea khaf | foot rest | 跂跤
koea | correct; to change; modify; alter; transform | 改
koea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉
koea'au | later on; some later | 過後
koea'exlafng | armpit | 過腋下
koea'ia | pass the night | 過夜
koea'ix | peace of mind | 過意
koea'oef | make a new plant by tying mud on a branch | 過枝; 接枝
koea'orng | die; past (affair) | 去世
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koeabak | look over list so as to check or approve | 過目
koeaberng | brave; fierce; ferocious; esp. appearance | 過猛
koeabin | out of danger | 過面
koeabirn | too keen; nervous; over-sensitive; allergic | 過敏
koeabynzexng | hypersensitivity; allergy | 過敏症
koeachiuo | pass from one man to another (money; things etc.); do something successfully | 過手; 得手
koeacie | be cooked | 煮過
koeaciorng | I don't deserve your praise. (a polite expression) | 過獎
koeafbak | night blindness like chicken eyes | 雞仔目
koeafkviar | chick | 雞仔囝
koeaflo | streets | 街仔路
koeafnii | pickle | 瓜仔哖
koeagiexn | do something to one's heart's content; satisfy the urge of an addiction | 過癮
koeahae | go over the sea; cross the sea | 過海
koeahii | mandarin fish | 鱖魚
koeahin | recurrent hatred | 記恨
koeaho | transfer of ownership (of bonds; stocks; property) from one person to another | 過戶
koeahoea | be fried or roasted excessively | 過火
koeahofng | well ventilated | 透氣
koeahun | taking more than one's share; acting in an overbearing or unjust manner; go beyond the bounds | 過份
koeahwn | too ripe (fruit) | 過熟
koeahøo thiahkiøo | show no gratitude for past favors | 過河拆橋
koeajit | pass (spend) the day, to live | 過日
koeakaix | pass over the border | 過界
koeakef | pass from house to house gossiping | 過家; 串門子
koeakelo | cross the street | 過街路
koeakerng | pass through; in transit | 過境
koeakerng-chiamzexng | transit visa | 過境簽證
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
koeakex | accounting; accountant; paymaster; treasurer | 會計
koeakhieseg | past tense | 過去式
koeakhix ee taixcix | past events; things of the past; things that have come to pass | 往事; 過去的事
koeakhix | go across | 過去
koeakhix-hunsuu | past participle | 過去分詞
koeakhix-oansengseg | past perfect tense | 過去完成式
koeakhuix | breathe one's last | 斷氣
koeakiamzuie | travel far overseas | 過鹽水
koeakii | overdue; expired | 過期; 過限
koeakiøo | go across a bridge | 過橋
koeakoafn | go through a checkpoint; pass a critical test; weather a crisis with success; run the gauntlet with flying colors | 過關
koeakoex | look down on; unpleasing to the eye | 過過; 無過如此; 不順眼
koeaky | excessive hunger | 過飢
koealaai | come over | 過來
koealaau | be stale (e.g.; fish) | 過留; 無新鮮
koealangkhaf | armpit | 腋下
koeali | filter; to strain | 過濾
koealiawkoex | forget the past easily; letting time pass without executing the talked of project; having had the experience several times | 早過了; 過了就忘了
koealiawsii | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
koealiawtai | old affairs that are quite past and should not be brought up again | 過了代; 已過的事
koealiong | exceed one's capacity; said especially of wine | 過量
koealiuu | carefully selected out of a lot | 過留; 經過揀選
koealixkhix | filter; strainer | 過濾器
koealo | go along a road; pass by | 過路
koealoo | rap the object you want around the incense burne | 過爐
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koealoxsoex | a toll | 通行稅
koealøo | overwork; fatigue with too much labor; over-exert oneself | 過勞
koeamee | stay overnight | 過夜
koeamiaa | transfer | 過戶
koeamii | to pass the night, to stay over night | 過暝
koeamngg | pass through the door of another family ─ be married | 過門
koeani'axm | New Year's Eve | 過年暗; 除夕
koeanii | celebrate the New Year | 過年
koeanii-exhngf | New Year's Eve | 過年下昏; 除夕
koeaorng | die | 過往
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koeaphiøx | be bleached | 過漂
koeaphof | change bed | 過鋪; 換床睡
koeaphøee | be covered with new skin or be healed | 過皮; 長新皮; (傷口)
koeapong | weigh | 過磅
koeapvoarsox | the majority; more than half | 過半數
koear | streets | 街仔
koeasek | too ripe | 過熟
koeaseng | surplus | 過剩
koeasiaux | switch debtor | 過數
koeasid | errors committed unintentionally; faults | 過失
koeasid-sionghaixzoe | unintentional injury | 過失傷害罪
koeasid-tiesyzoe | unintentional homicide | 過失致死罪
koeasii | pass the proper time; out of season; outdated | 過時
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeasym | feel at ease; be relieved | 心安
koeasyn | die; to pass away (a polite term) | 逝世
koeatafng | pass the winter | 過冬
koeatang | too heavy; overweight | 過重; 超重
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koeataux | some time past midday | 過晝; 過午時
koeateeng | process | 過程
koeathaau | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeathay | be sifted; be chosen out very carefully | 過篩; 篩過
koeatheeng | in the process; in the course of | 過程
koeatien | conduct or transmit electricity; short-circuit | 通電
koeato | excessive; beyond the proper measure | 過度
koeato-sitai | period of transition | 過渡時代
koeatoxkii | period of transition | 過渡期
koeatoxngjii | hyperactive child | 過動兒
koeatvia | make a contract and pay the deposit; engage oneself to a girl | 訂婚
koeatø | excessive, excessively, too much | 過度
koeatøf | superabundance; too much | 過多
koeazeq | pass a festival; celebrate a festival | 過節
koeazexng | be past cure (remedy; treatment); incurable | 逾醫; 無可救藥
koeazhar | be fried | 炒過
koeazhef | after the first ten days of a month | 過初; 過了月初
koeazhuix | pass on a message to third person | 過嘴; 傳話給第三者
koeazhøx | wrong doing; fault; mistake; error | 錯過
koeazuie | has been washed; cross the water in a boat; across the water; pass over the water | 過水; 過洋
koeazuo | be cooked | 煮過
koeazwchiuo | executioner | 劊子手
koksoeakiok | tax bureau | 國稅局
korboea | buy | 購買
kuipak'hoea | full of rage | 規腹火
kuipakhoea | belly full of anger/fire | 閤腹火; 暴怒
kunhoea | war munitions | 軍火
kutzhoea | marrow; bone marrow | 骨髓
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kvi'afkoea | yellowish jelly made of flour together with a little alkali | 鹼仔粿
kynhoea | high flame (for cooking) | 快火; 強火
lafmboea | engage to make up the deficiency (in a subscription); take over; pay for the tail end expenses of a job | 攬後; 處理善後
lafmtoea | marshy soil | 沼澤土
lafng'aftoea | inside the cage | 籠仔底
laisoea | come to wash | 來洗
laixsvoatawtoea | inner mountain valley bottom | 內山斗底
laixtoea | inside | 內底
lam-zørhoea | put together; mix together | 濫做夥; 混合在一起
lansafn-boea | mantissa | 零星尾; 零數; 尾數
laptoea | collapse | 塌底
laqzek'hoea | candle fire | 蠟燭火
lauboea | top floor | 樓尾
lautefngboea | top floor | 樓頂尾
lauxhoea'afbak | long sighted- old people vision | 老歲仔目
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxhoea'ar | old person | 老人仔
lengkutzhoea | spinal cord | 龍骨骨; 脊髓
liaau khoear | wade across stream | 蹽溪仔
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liedhoea | fierce fire; blazing fire | 烈火
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
liuxkoea | steam the hardened rice cake | 餾粿
lixiong hoeabut | utilize waste materials | 利用廢物
loea | curse; scold; revile; vituperate (le or loe is feminine in gender) | 詈
loea`laang | curse; scold | 詈人
losoea | reed | 蘆黍
loxboea | end of road; end of the matter or affair | 路尾;最後; 路的盡頭
loxthauloxboea | end of the road | 路頭路尾
lunhoea | wheel fire | 輪火
løqboea | las;at the end | 落尾
meboea | deep night almost daybreak | 夜尾; 夜將盡
mefhoea | blazing fire | 猛火
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
mixhwnkoea | flour kueh | 麵粉粿
moea | each | 每
moeafciuo | plum wine | 梅仔酒
moeafpviar | plum cookies | 梅仔餅
moeafthngf | plum soup | 梅仔湯
moear | plum | 梅仔
naixhoea | fire-proof; heat-resistant | 耐火
nawzhoea | brains | 腦髓
nehkhaboea | tiptoe | 躡跤尾
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea | end of the year | 年末; 年終
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nitoea | end of year | 年底
nngxpoear | two cup | 兩杯仔
noaxkomoear | muddy | 爛糊糜仔
oaiboea | twisted tail | 歪尾
oea bagciw | scoop out the eyes | 挖眼睛
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
oea | short (person); dwarf; hay | 矮
oeaflai | Inside the pot | 鍋仔內
oeaftea | bottom of the pot | 鍋仔底
oeafzhaelui | lettuce | 萵仔菜類
oeafzhaix | lettuce | 萵仔菜
oealaang | infect | 傳染
oear | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oeasoeatai | bad luck | 穢涗代
oeasoex | nasty; sordid; filthy; make a mess (with bits of paper; wood shavings); to litter | 穢撒; 無名譽; 污穢; 髒亂; 弄髒亂
oeatiøh | infected | 穢著
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oefoea | somewhat short (body) | 矮矮
omoeafciuo | black plum wine | 烏梅仔酒
othngkoea | brown sugar pastry | 烏糖粿
oxkoea | cakes made of rice and taro | 芋粿
pahhoeanilau | after one is dead | 百歲年老
pahhoeatiaxm | department store | 百貨店
paktofboea | lower abdomen | 腹肚尾
pan konghoea'ar | play house; playing at house keeping | 辦公夥仔; 辦家家酒
parng'ienhoea | to set firework; set off fireworks | 放煙火
parnghoea siøf | burn it | 放火燒; 縱火
parnghoea | set fire; inflame; commit arson | 放火
pauafkoea | bun kuih | 包仔粿
paxnkongkehoea | child's play | 扮公家伙
pengkyn hoeasiu | life expectancy | 平均歲壽
peqhietkiuu koeatøf | leukemia | 白血球過多
phahhoea | extinguish a fire; put out a fire; beat out a fire | 打火; 滅火
phahkoealaai | hit it back | 拍過來
phangkoear | cantaloupe | 芳瓜仔
phaohoea | artillery fire; gunfire | 砲火
phiauviuu koeahae | sail across an ocean | 漂洋過海
phienkoeakhix | fooling people | 蹁過去
phienkoealaai | fooling people | 蹁過來
phoea | face | 頰; 臀
phoea'afng | marry to a man | 配夫
phoea'exkoex | suitable worthy of | 配得過; 配得上
phoea'iøh | dispense (drugs); prescribe | 配藥
phoea'ui-hoarhabbut | complex compound | 配位化合物
phoea'uixky | complexing group | 配位居
phoeabexkhie | it does not match; unsuitable | 配無上
phoeachiaf | allocation of cars; allocate cars | 配車
phoeachyn | marry | 配親
phoeaciuo | eat food; peanuts along with liquor | 下酒
phoeagak | soundtrack | 配樂
phoeagiah | quota | 配額
phoeagu | a mate, spouse | 配偶
phoeagvor | spouse; spouse | 配偶
phoeahap | to co-operate; put together; accompany each other; to mate; to pair; be in tune with; be adapted to; to match; to fit; to coordinate with | 配合
phoeahngf | dispense prescriptions | 配方
phoeahoad | allotment | 配發
phoeahoeatvoaf | invoice | 配貨單
phoeahok | admire | 佩服
phoeahwn | arranged marriage | 配婚
phoeahøex | to allocate goods | 配貨
phoeakag | a supporting role; supporting role (in a drama or movie); supporting actor or actress; supporting player | 配角
phoeakerng | decorate; decoration; decorative; ornamental | 配景; 裝飾
phoeakib | to ration; to allocate; distribution ratios | 配給
phoeakipbie | rationed rice | 配給米
phoeakipphirn | rationed goods | 配給品
phoeakipzexng | ration cards; ration coupons | 配給證
phoeakor | allotment | 配股
phoeakvia | fittings; mountings; replacement (parts); accessories; accessories | 配件
phoealap | pay | 配納
phoealiau | ingredients | 配料
phoealiong | formula | 配量
phoeang'ar | puppet | 皮尪仔
phoeaoe | talk a lot during eating (drinking) | 吃飯; (喝酒)中愛講話
phoeapi | to equip with; to fit out; outfit; equipment | 配備
phoeapng | eat with rice; eat as a condiment along with rice; be used as a condiment with rice; eat some other food along with rice | 佐飯; 配飯; 下飯吃
phoeapurn | a complete book with different edition | 配本
phoear | tares | 稗仔
phoeasaxng | delivery | 配送
phoeaseg | make it more colorful; blend colors; match colors | 配色
phoeasiausor | place of exile | 配銷所
phoeasiong | to match | 配上
phoeasvoax | wiring; wire (a house) | 配線
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeatat | send; distribute; delivery; deliver; distribution; distribute; dispatch the mail | 配達; 分送; 送達; 送 (貨)信等
phoeatee | take something (like cookies) with tea | 配茶
phoeathaau | ingredients | 配頭
phoeathvite | long life as heaven and earth | 配天地; 與天地同久
phoeathøx | matching; to manufacture a complete set, accompanied set | 配套
phoeatien | supply of electric power; power distribution; supply electricity; distribute power | 配電
phoeatiexnky | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatiexnpvoaa | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoeatix | to deploy; to equip; station (troops); equip (troops with weapons); arrange; dispose; to post | 配置
phoeatiøh | match | 配著
phoeatofng | allot shares | 配當; 分紅
phoeatongkym | stock dividend | 配動金; 股息
phoeatuix | pair up; make a pair; to mate | 配對
phoeatøex | to match | 陪隨
phoeaym | dub in (a movie) sound track; synchronize; dubbing | 配音
phoeazerng | mating | 配種
phoeazex | allocated manufacturing | 配製
phoeazhaix | accompany food (rice generally understood) with vegetable dishes; eat some food along with rice or liquor | 配菜; 吃飯佐菜
phoeazhaq | mating | 配插
phoeazuun | shipping by ships | 海運
phorngboea | the amount budgeted over and above what is actually needed to purchase an item to make sure expenses can be covered; also refers to the number of things budgeted | 膨尾; 較實際寬鬆之數目
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phvieboea | end of film | 片尾
phørkoea | some kind of rice cake | 泡粿
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
pitboea | tip of writing brush or pencil; nib; tip; pen point | 筆尖
piøhoear | Taiwanese community loan club | 標會仔
poea | to brush; to drive away; ward off with the hand; open out to separate | 拂; 撥
poea`zao | poke aside; spread out | 撥走; 撥開
poeabin | reverse side; back side | 背面
poeabør | fritillary (used as herbal medicine) | 貝母
poeafterng | top of the cup | 杯仔頂
poeahok | admire | 佩服
poeahun | one's position in the family tree; lifetime; a very long time | 輩分; 輩份
poeajixpeeng | the 154th radical at the bottom | 貝; 部首
poeako'ar | plaster paste | 塗糊仔
poealui | shellfish | 貝類
poeapaw | knapsack | 背包
poeapiaq | paste (wallpaper) on the wall | 褙壁; 裱糊牆壁
poeapo | back area, back region | 背部
poear | cup | 杯仔
poeasym | vest; waistcoat; sleeveless jacket | 背心
poeazhud | all appear | 輩出; 一一出現
poeazoar | paste paper together | 裱紙; 褙紙
pofzo hoeapex | coins (one or five kak) | 補助貨幣
porthauporboea | remaining pieces of clothes after making a dress | 布頭布尾
puitoea | describe people with fat gene | 肥底
punhoea | blow fire | 歕火
pviarheatoea | clearance | 摒貨底
pviarhoeatea | settle goods in stock; existing stock | 拚貨底; 清理存貨
pvoasvoaf koeaniar | cross mountains | 翻山越嶺
pvoasvoakoeaniar | over the ridge | 盤山過嶺
pwn kehoea | divide family possessions; apportion; divide the goods of a family; split the family and divide the property | 分財產
pwntoea | initially | 本底
pøfpoea'afkao | baby dog | 寶貝仔狗
pøfpoea'ar | baby | 寶貝仔
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pølepoear | glass cup | 玻璃杯仔
pøqphoear | thin skin | 薄皮仔
pørhoeatvoaf | application to pass goods through the customs | 報貨單
sakzoeatuy | put together | 捒做堆
sakzørhoea | push together | 推作夥
sankviuhoear | mountain ginger flower | 山薑花仔
saybagboea | wink; cast an angry or amorous glance (archaic) | 使目尾
sayboea | winking | 屎尾
saykoeakhix | drive past | 駛過去
saykoeakoax | drive through | 駛過掛
seaboea | small tail; small fish | 細尾
sengpurn koeakex | cost accounting | 成本會計
sengsarn koeaseng | overproduction | 生產過剩
sernghoea | torch | 聖火
siarheatoea | clearance | 卸貨底
siarhoeatea | clearance | 卸貨底
siaxngboea | the last one | 上尾
siaxngløqboea | the last | 上落尾
sidbut phoeakib | food rationing | 食物配給
siekiet'afboea | dead knot | 四結仔尾
siekoeasøo | fooling around everywhere | 四界趖
siernzhuiephoea | slap face | 搧喙頰
simhoea | enthusiasm or anger | 心火
sinkefng koeabirn | excessively sensitive | 神經過敏
siofngboea | the last | 上尾
sioxngboea | the last | 上尾
siuboea | come to a conclusion; concluding passage; movement; settle (an affair); put things in order; clear away | 結束; 收拾善後
siuosoear | thin bamboo | 秀梳仔
siuxhoea | to receive bribes | 受賄
siøphahkoear | street fighter | 相拍雞仔
soahboea | last one | 煞尾
soarboea | the last | 紲尾
soarzhuieboea | craving | 紲喙尾
soea | wash; cleanse; bathe; purify; make a print from a negative | 洗
soeabo | the close of the year | 歲暮
soeabok | tax designation | 稅目
soeabu kikoafn | tax offices | 稅務機關
soeabu | tax administration; affairs pertaining to taxation | 稅務
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeacied | details | 細節
soeagiah | amount of tax | 稅額
soeagoaan | tax source | 稅源
soeagoat juu liuu | the months and years run by like a stream; time and tide wait for no man | 歲月如流
soeagoat | time; year; years and months; times and seasons | 歲月
soeahaxn | infancy; childhood | 幼年
soeahoad | tax law | 稅法
soeahok | persuade | 說服
soeahux | tax | 稅賦
soeaii | mistress | 細姨
soeajip | revenue | 歲入
soeakheq | lobbyist | 說客
soeakhoarn | tax money | 稅款
soeakhurn | bacteria | 細菌
soeako'ar | younger sister-in-law on the husband side | 細姑仔
soeakoafn khefzengzhux | tax office | 稅捐稽徵處
soeakoafn | taxes and surtaxes | 稅捐
soeakym | tax; geld | 稅金
soeali | tax collectors; tax officials | 稅吏
soealiabcie | fine particles; may also describe a person who is tiny | 細粒子
soealut | tax rates; duty rates | 稅率
soeapaw | cell | 細胞
soeapo | details | 細部
soeasiw | tax revenue | 稅收
soeasoex | thin, and small | 細細
soeasox | age | 歲數; 年歲
soeasviaf | quitely | 細聲
soeatvoaf | bill of tax; tax form; transit pass for imports; tax invoice | 稅單
soeaui | small seat | 細位
soeazeg | customs tariff; customs order; customs table | 稅則
soeazex | tax system | 稅制
soeazhud | small show | 小齣
soeazhux | rent a house; rent out a house | 稅厝; 租房子
soeboea | bad luck | 衰尾
soeboea-tøxjiin | un-auspicious person; un-lucky person | 衰尾道人
sorhoear | plain flower | 素花仔
sujip soealut | import tariff | 輸入稅率
sunthaukhvoarboea | look around | 巡頭看尾
sutbagboea | wink | 捽目尾
svahoea'ar | toddler; naive | 三歲仔
svethauhoatboea | toxin efflux | 生頭發尾
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
tahtoea | bottom up | 貼底
tangboea | end of year | 冬尾
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozørhoea | together | 鬥做伙
tasoea | dry clean | 焦洗
taux-zørhoea | put together; assemble | 湊做伙; 裝在一起
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tefhoeasiu | short life | 短歲壽
teg'afboea | bamboo ends | 特仔尾
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
tekkoeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkoear | gang | 竹雞仔
teng'afhoea | lights | 燈仔火
tenghoea koafnzex | blackout or dim out (against air raids) | 燈火管制
tenghoea | lamplight; lights; illumination; oil lamp; lantern | 燈火
tepoear | tea cup | 茶杯仔
thailangparnghoea | killing and robbing | 刣人放火
thaoboea | to the end | 透尾
thaotoea | thoroughly | 透底
tharhoea | stir the fire | 挓火
thauboea | beginning and end; first and last | 頭尾; 始終
thaukaxkoear | fidelity | 偷咬雞仔
thaukhakzhoea | brain | 頭殼髓
thaumoboea | back part of hair | 頭髮尾
thauphoea'ar | 1st run | 頭杮仔
thauzangboea | end of queue; pigtail | 頭鬃尾; 辮子
theahoea | anneal | 退火
thenghoea | Cease fire! | 停火
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
thiafm hoeasiu | a wish for long life | 添壽
thiettoea | through to the end | 澈底
thih'oear | Iron pan | 鐵鍋仔
thoea'au | go backwards | 退後
thoeachiuo | substitute for, substitute worker | 替手
thoeahoaan | to return | 退還
thoeapiexn | metamorphosis; spallation; decay | 蛻變
thoeasykuie | scapegoat | 替死鬼
thoeasyn | witchcraft. Burial objects made of bamboo or paper | 替身
thoeavoa | substitute | 替換
thoeavoax | delay; latency | 延遲
thoeazhud | retreat | 退出
thofkoear | free-range chicken | 土雞仔
thokomoear | muddy | 塗糊糜仔
thomoear | muddy | 塗糜仔
thongheeng hoeapex | current currency | 通行貨幣
thorafboea | rabbit tail | 兔仔尾
thornghoea | repent bitterly; bitter repentance | 痛悔
thornghoeakefng | the act of contrition | 痛悔經
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
thøeahoea | regret (one's action) | 退火; 退悔; 後悔
thøfkhoeahviaf | wife who has an affair | 討契兄
tiaochiaboea | Hang on to the back (side) of a train; bus (figure of speech) | 吊車尾
tiexnhoea | electric fire | 電火
tiexnhoeathiau | an electric lamp post | 電燈杆
tihoehkoea | pork blood cake | 豬血粿
timtoea | solid; sink to the bottom | 沉底
tiphoear | piglet | 豬胚仔
tithauzhoea | pig's brains | 豬腦髓
tiuafboea | rice tail | 稻仔尾
tiuxboea | rice end | 稻尾
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
tnghoeasiu | long life; old age | 長歲壽
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toax-zørhoea | live together; cohabit | 住做夥
toaxboea | big fish; big guy in a gang | 大尾
toaxhoea | big fire | 大火
toaxkehoea | big family | 大家伙
toaxsoeabak | view others unfairly | 大細目
toaxsoeasiefn | brother-in-law- husbands of two sisters | 大細仙
toaxsoeasviaf | loudly | 大細聲
toaxsoeasym | very careful | 大細心
toea | fill; put in; contain | 裝
toeabextiøh | unable to catch up | 綴袂著
toeahoe'ar | participate in a Money club | 綴會仔
toeahoear | join private economic mutual aid club | 綴會仔
toeakiøxau`ee | steps kids | 綴轎後的
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toealangzao | elope | 綴人跑; 私奔
toealo | follow on the road | 綴路; 愛跟班
toeatiaau | follow closely | 綴牢
toeatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
toeazeeng-toea'au | follow about everywhere; a small child following closely before and after its mother | 跟前跟後; 孩子硬纏著母親
toeazengtoea'au | follow closely | 綴前綴後
toeazhuieboea | repeat a teacher's words in order to learn; repeat a man's words; feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist) | 綴喙尾; 重複別人的話
toeazhuix | answer back | 綴喙
torngphoear | disc brake pads | 擋皮仔
toxboea | area below the belly button | 肚尾; (臍下三寸處)
tviaboea | end of field | 埕尾
tviafoear | ding pot | 鼎鍋仔
tvikoea | glutinous rice cake eaten during lunar new year holidays | 年糕
tøfhoear | participate in a Money club and failed to pay back loan | 倒會仔
tøqhoea | the fire blazes up or kindles | 著火
u hoeathaau | aged; getting old | 年邁; 年老
ui-hoea'ioong | gastric ulcer | 胃潰瘍
uixsngf koeatøf | acid dyspepsia; pyrosis | 胃酸過多
un'un'afhoea | even fire | 勻勻仔火
uxthauuxboea | through | 有頭有尾
uxtoea | has foundation | 有底
viahoea | campfire | 營火
voafkoea | despise, slight | 碗粿
voafkøkoea | salty rice pudding | 碗糕粿
ynhoea | to catch fire, to ignite | 引火
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabhoea'aftiaxm | grocery store | 雜貨仔店
zabofthoea | feminine | 查某體
zao-koeabin | escape or get through without detection | 逃過了
zaohoea | stove fire | 灶火
zawhoea | fire escape | 走火
zawkoeafsiefn | warlock | 走街仔仙; 江湖術士
zefngthauafboea | finger tail | 指頭仔尾
zhaeboea | leftover food; remaining scraps of a feast | 菜尾; 殘餘菜餚
zhaekoear | snake melon | 菜瓜仔
zhaethaukoea | a steamed confection made of rice and grated turnips | 菜頭粿
zhaetoea | leftover | 菜底
zhahhoear | flower arrangement | 插花仔
zhahoea | firewood | 柴火
zhan'afboea | farm end | 田仔尾
zhaohoea | burnt | 臭火
zhaothaukoear | bald chicken implying a person who is depressed | 臭頭雞仔
zhaphoea'ar | chips of wood | 柴片仔
zharmhoea | repent of sin; repentance | 懺悔
zharmhoealiok | confessions | 懺悔錄
zhauløo koeato | be excessively loaded with cares | 操勞過度
zhawafkoea | Taiwanese style herbal cake | 草仔粿
zhawphoeafterng | turf | 草皮仔頂
zheg hoeasiu | lessen the years of one's life | 縮減歲壽
zhek'hoeasiu | have one's life shortened by Heaven on account of wickedness | 摵歲壽; 減壽
zhenghoea | eliminate body inflammation | 清火
zhengsoea | clean | 清洗
zhoea | marrow; pith; essence | 髓
zhoear | stick used to punish kids | 箠仔
zhoef koea | steamed rice cake | 炊粿
zhoekoea | steam glutinous rice cakes | 蒸粿
zhuieboea | good at greeting | 嘴甜; 很會打招呼
zhuiephoea | facial skin | 嘴頰; 臉頰
zhuopvithauboea | neighbor | 厝邊頭尾
zhuosoeacvii | rent; house tax | 厝稅錢
zhut'hoeq koeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
zhutboea | do completely | 出尾; 圓滿收局
zhvehoea | green fire | 青火
zhwkhakkoea | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴粿
zhøfkakkoea | Taiwanese herbal cake | 草麴粿
zng'afboea | village end | 庄仔尾
zngthauzngboea | everywhere in side the vllage | 庄頭庄尾
zoafthauzoafboea | paper ends | 紙頭紙尾
zoea'afng | be a husband | 做夫
zoea'au | finally; at last; the last; ultimate; final | 最後
zoea'au-thongtiap | ultimatum | 最後通牒
zoea'iaam | make slat | 做鹽
zoea'iw | the best; the superlative | 最佳
zoea'oe | speak out | 做話
zoea'og | to do bad things | 做惡
zoeabae | the worst | 最惡; 最䆀
zoeabahpviar | make meatloaf | 做肉餅
zoeabak | be a carpenter | 做木
zoeabak`ee | a carpenter | 做木的
zoeabang | dreaming | 做夢
zoeabie`ee | rice seller | 做米的
zoeabixsi | better | 做惟是; 那麼的話; 無如
zoeabor | be a wife | 做某
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeachitlit | perform 7th day memorial rites after his death | 做七日
zoeacide | do it | 做一下
zoeacidsii | do it for now | 做一時
zoeacieen | foremost, first | 最前
zoeaciofng | last one; the end | 最終
zoeaciuo | make wine | 做酒
zoeaciør | at least; the smallest | 最少; 至少
zoeaciøx | celebration of birthday of saint in Tao religion | 建醮
zoeacviaa | make | 做成
zoeagee | make teeth | 做牙
zoeageqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zoeagixniu | for fun; as a hobby | 做議量
zoeaheeng | make shape | 做形
zoeahix | perform a play | 做戲
zoeahng | the farthest, the farthermost | 最遠
zoeahoad | way of doing things | 做法
zoeahoef | make flower | 做花
zoeahofng | wind blow | 做風; 起風
zoeahongthay | typhoon | 做風颱
zoeahui-kog | the most favored nation | 最惠國
zoeahuixkog thaixgu | most favored nation status | 最惠國待遇
zoeahø | make a sign | 做號
zoeahøea | together | 一同; 做夥
zoeahør | the best; had better | 最好
zoeakaf | the best; the superlative | 最佳
zoeakafng | work | 做工
zoeakafng`ee | worker | 做工的
zoeakang'ar | as a worker | 做工仔
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakao | be a dog | 做狗
zoeake | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeake-kex | the lowest price, the minimum price | 最低價
zoeakex | make a price | 做價
zoeakhaf | be a worker | 做腳; 當工人
zoeakhafng | conspiracy | 做孔; 陰謀
zoeakheq | be a guest | 做客
zoeakhie | start | 做起
zoeakhiernsngr | punishment; scold | 做譴損
zoeaki | worship and feast on the anniversary of a person's death | 做忌; 忌日祭儀
zoeakin | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakofng | became a grandfather | 做公
zoeakuie | play a ghost | 做鬼
zoeakun | most recent; nearest; recently | 最近
zoeakuo | at the longest | 最久
zoeakviar | be a son | 做囝
zoeakvoaf | to become governmental officials | 做官
zoeakøf haghuo | highest seat of learning | 最高學府
zoeakøf haxnto | the upper limit; the maximum | 最高限度
zoeakøf hoat'vi | the Supreme Court | 最高法院
zoeakøf jiedto | maximum heat | 最高熱度
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoeakøf kikoafn | the highest level of organization | 最高機關
zoeakøf koanlek | supreme power | 最高權力
zoeakøf sokto | maximum speed | 最高速度
zoeakøf thofngsoex | supreme commander; commander in chief of the armed forces | 最高統帥
zoeakøf tongkiok | the highest authorities | 最高當局
zoeakøf | highest; supreme; maximum | 最高
zoeakøf-tiarm | the peak, the climax, the culminating point | 最高點
zoeakøhofng | summit; climax; orgasm | 最高峰
zoeakøkex | maximum price | 最高價
zoeakøtiarm | highest point or mark | 最高點
zoeakøtiaw | climax; culmination; orgasm | 最高潮
zoeakøto | the highest degree | 最高度
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoealiao | finished | 做了
zoealinzeeng | do someone a favor | 做人情
zoeamar | beacme a grandmom | 做媽
zoeamoar | finished | 做滿; 完成
zoeaniaw | make prostitute | 做貓; 賣男色
zoeapaxng | diarrhea | 做放; 下痢
zoeapefng | being a soldier | 當兵
zoeaphvae | to do bad things | 做歹
zoeaphvoa | accompany someone | 做伴
zoeapien | ready-made | 做便; 現成的
zoeapurn | as capital | 做本
zoeasafnkhuix | flirt | 做瘦氣
zoeasaikofng | perform certain Taoist rituals | 做司公
zoeaseeng | finished | 做成
zoeaseg | make colors | 做色
zoeasenglie | do business | 做生理
zoeasid | farming | 耕作
zoeasiefn | first of all | 做仙
zoeasiin | play god | 做神
zoeasiong | the highest, supreme | 最上
zoeasioxngkib | highest class; superlative degree | 最上級
zoeasioxngphirn | prime quality | 最上品
zoeasiør konghunbør | least common denominator | 最小公分母
zoeasiør kongpoexsox | least common multiple | 最小公倍數
zoeasiør | smallest; minimum | 最小
zoeasngr | play game | 做玩
zoeasoaq | done | 做煞; 做完
zoeasu | do work | 做事
zoeasurn | do tenon | 做榫
zoeasuun | worship the haven every ten days of a month | 做旬; 日儀
zoeasvaf | make cloth | 做衫
zoeasviaf | speak out | 做聲
zoeasvilit | birthday celebration | 做生日
zoeasvoarkafng | part time job | 打線工
zoeasy | write poem | 做詩
zoeasyn hoatbeeng | the latest invention | 最新發明
zoeasyn | newest | 最新
zoeatai kong'ioksox | the greatest common divisor | 最大公約數
zoeatai | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatea haxnto | the lowest limit; at least; minimum | 最低限度
zoeatea | most recent; nearest; recently | 最低; 最少
zoeatee | make tea | 做茶; 製茶
zoeathaau | be first; be head | 做頭; 為首
zoeathoo`ee | handyman who work on tiles, bricks, cemen | 做土的
zoeathozuie | handyman who work on tiles, bricks cement | 做塗水
zoeathøx | make sets | 做套
zoeatin | be together with | 一齊
zoeatoa | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoeatoaxzuie | flood | 做大水
zoeatok huxjiin-sym | there is nothing more poisonous than the heart of woman | 最毒婦人心
zoeatuix | oppose | 作對; 找碴; 敵對
zoeatuy | get together | 做堆; 在一起
zoeatvia | deposit | 做定; 下訂金
zoeatøf | the most; at most | 最多數
zoeatøf-sox | the largest majority | 最多數
zoeauii | accomplishment | 做為
zoeaviu | being an role model | 做樣
zoeaze | at most | 最多
zoeazeeng | first, at first | 做情
zoeazexng | to be witness | 做證
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoeazhat | to be a thief | 做賊
zoeazhof | at first; in the very beginning | 最初
zoeazhox | made vinegar | 做醋
zoeazhud | made | 做出
zoeazhøx | wrong doing | 做錯
zoeazngf | as a delaer | 做莊
zoeazoar | make paper | 做紙; 製紙
zoeazofng | as a dealer | 做莊
zoeazor | be grand grand parents | 做祖
zoeazuie | flooding | 做水
zoeazuo | to be host | 做主
zoeazuun | to build a ship | 做船; 造船
zoex-cidhoea | together | 做一夥
zunboea | stern (of a ship) | 船尾
zunhoeapho | stock book | 存貨簿
zunhoeatvoaf | inventory of goods | 存貨單
zuxthaukaoboea | from the beginning to the end | 自頭到尾
zuxtoea | from the bottom | 自底
zuycirmkoea | konjac | 水浸粿
zuyhoea put'ioong | Water and fire do not mix | 水火無容
zvaftiuafboea | cut ricegrass end | 斬稻仔尾
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zørcidhoea | together | 做一伙
zørhoea toax | live together; cohabit | 住在一起
zørhoea | together | 一齊; 一起; 一塊兒
zørhoea`ee | accompany | 做伙的
zøx-koeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
ørhoea | together | 懊悔

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School