Lamhoee | The South Link | 南迴
Pak'hoee kuisvoax | Tropic of Cancer | 北回歸線
afmmoee | rice porridge; rice gruel | 薄粥; 泔糜; 稀飯
angtauxmoee | red bean congee | 紅豆粥
anpoee | ampere | 安培
auxhoee | next time; next time | 後回; 下回
axmboee | a tadpole, polliwog | 暗梅; 蝌蚪
bafnhoee | restore; try to turn back an adverse tide | 挽回
bagciuphoee | eyelid | 目睭皮
bahphoee | pork rind | 肉皮
banphoee | thick skinned; incorrigible; unruly; naughty; a whippersnapper; incorrigible, clow to respond to correction | 蠻皮; 很皮; 蹭著
beftoee | horse's hoof | 馬蹄; 痕跡
bengmoee zerngzhuo | formal wedding or marriage | 明媒正娶
bexngtoee | proposition | 命題
bixnphoee jiaau | wrinkled face | 臉皮皺
bixnphoee kau | brazen faced; shameless; impudent; cheeky | 臉皮厚
bixnphoee | facial skin | 面皮; 臉皮
boee | plum; trap; flatter; matchmaker; decoy | 梅; 媚; 陷阱; 媒; 囮
bofnghoee | work aimlessly | 罔回; 做這做那
buxntoee | problem; issue; topic | 問題
bykøf-moee | sweet rice gruel with nuts and dates | 米糕粥; 臘八粥
bykømoee | glutinous rice porridge | 米糕糜
bøhoee bøphoef | didn't communicate by letter; didn't correspond | 沒回沒信
bøhoee | one way; no return | 無回
bøkox bixnphoee | shameless; doesn't guard her (his) reputation; has no self-respect | 無顧臉皮
chietoee | test questions | 試題
chirnmoee | Cold porridge; overnight gruel | 凊粥; 冷稀飯
chiuxphoee | bark of a tree | 樹皮
chiørphoax paktofphoee | overwhelmed with laughter; rock with laughter | 笑破腹肚皮
ciaqmoee | eat porridge | 食糜
cidhoee | one time | 一回
ciet'hoee | to turn back halfway; turn back half way | 折回
cit'hoee | this round, this time | 這回
exhoee | next time | 下回
ganhoee | looking back | 顏回
gixtoee | issue | 議題
goaxphoee | outer skin; appearance; surface; exterior; outside; external | 外皮; 外表; 表皮; 表面; 外面
goee | teeth | 牙; 倪
goxkunkoee | knuckles | 五筋膎
guphoee | ox hide; cowhide | 牛皮
hancimoee | rice and sweet potatoes boiled to congee | 甘薯粥; 地瓜粥
haysafnmoee | seafood congee | 海產糜
hekoee | shrimp paste | 蝦膎
hiauhphoee | slough off dead skin | 脫皮
hoafnhoee | to return | 返回
hoat'hoee kengsirm | order a lower court to hold a new trial | 發回更審
hoat'hoee | send back or return something | 發回
hoee jinzeeng | return favor; in appreciate | 回人情; 謝恩
hoee | apply for purchase of foreign exchange from state banks; sell foreign exchange earned to state banks (said of importers) | 回; 徊; 茴; 迴; 蛔; 結匯; 潰; 以手腳壓潰
hoee`sie | press (insect) to die; rub and press to did | 潰死; 揉輾至死; 回輾至死
hoeeg | recollect, to recall, look back upon, recollection | 回憶
hoeexng | respond, response | 回應
hoefzhoee | poker | 撥火棒
hoextoee | currency exchange | 匯兌
hofphoee | tiger skin | 虎皮
hoghoee | to return | 復回
hoxngpoee | to accompany; polite expression accompany you; keep you company | 奉陪
hoxoee | rain boots | 雨鞋
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
høzoee | together | 和齊; 同心協力; 一起
iezoarn-simhoee | change one's mind | 意轉心回
it'hoee | once | 一回
iuhoee | remit by post; postal money order | 郵匯
jiauphoee | shriveled skin | 皺皮; 皮膚皺皺的
jixtoxboee | married for the second time (said of women) | 二度梅
joee | rub with the hand (as rubbing the eyes or washing a handkerchief); crush by hand or by turning the foot (as when killing a worm or breaking up something into small pieces) | 揉
joee-hof søex | break up into small pieces with the palms; fingers or the sole of the foot | 揉乎細
kauhoee | hand back; restoration | 交回
kaupoee | socialize; associate with | 交陪; 交往; 交誼
kauxbixnphoee | bold, shameless, impudent | 厚面皮
kebwphoee | goose flesh (skin); goose-pimples | 雞母皮; 雞皮疙瘩
kebøfphoee | goose flesh (skin); goose-pimples | 雞母皮; 雞皮疙瘩
kezhoee | tools for catching chickens | 雞箠
khauphoee | scrape off the skin with a scraper | 刨皮; 刮皮; 剝皮
khaw phoee | peel off the skin | 剾皮
khiefnhoee | send back (a person) | 遣回
khoee | deformed or paralyzed hands or feet | 瘸; 癱瘓
khoekhoee | action un-nimble | 瘸瘸; 動作無靈活
khysoee | the things to be sold are not sufficiently heavy; the counter balancing weight has to be lightened | 起垂; 所秤之物重量還無夠
khøfmoee | thick rice gruel | 濃粥
khøfthaumoee | rice porridge with little soup | 洘頭糜
khørtoee | topic | 課題
kiammoee | a salted soft rice; congee flavored with pork; vegetables | 鹹粥; 鹹糜; 肉粥; 鹹稀飯
kiuoee | sneaker | 球鞋
kiuzhoee | billiards stick; hockey stick; golf club | 球竿; 撞球棒
koee | salmon | 鮭
kokpoee | state compensation | 國賠
kuihoee | return | 歸回
kunmoee | cook rice gruel | 煮糜
laihoee | round trip; back and forth; come and go | 來回
laihoee-phiøx | round-trip ticket | 來回票
lailaihoehoee | back and forth | 來來回回
lantoee | problem | 難題
lauxphoee | old skin; old guy | 老皮
legtauxmoee | congee or rice porridge cooked with lentils | 綠豆粥
lengboee | spiritualistic medium | 靈煤
lienhoee | (a feeling of) shame; destitute; miserable; of ruined character; without any hope of getting into a better way of life | 連回; 丟臉; 倒霉運; 流落無依; 出洋相
liuophoee | skin peeling | 遛皮
logko'afmoee | muddy | 漉溝仔糜
logkomoee | muddy | 漉糊糜
logphoee | deerskin | 鹿皮
loxko'afmoee | muddy | 路溝仔糜
loxkomoee | mud; mire; slush | 路糊糜; 泥漿
lunhoee | transmigration | 輪回; 輪迴
luyzoee | equal; balanced | 兌齊; 均衡
mixphoee | dough | 麵皮
moafbixnphoee | full of skin | 滿面皮
moee | go-between | 媒; 煤; 糜; 稀飯
moemoee | gluey | 糜糜
muyhoee | on each occasion; every time | 每回; 每次
niafhoee | get back; take back | 領回
noaxthomoee | muddy | 爛塗糜
oee | shoes; footwear | 鞋; 喂
oextoee | subject | 話題
ofnghoee | go and return; coming and going; round trip | 往回; 往返; 來回
omoee | black plum | 烏梅
ophoee | dark skin | 烏皮
paihoee kitoo | linger in the wrong (evil) path | 徘徊歧途
paihoee koanbong | take an observer's seat; see but cannot make up one's mind; wait and see; wait for the dust to settle | 徘徊觀望
paihoee liulieen | walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave | 徘徊流連
paihoee | to wander; cruise; hang round; prowl; linger; walk to and fro; move around without purpose; wander about; hesitating; irresolute | 徘徊
paixtoee | weak and degenerate | 衰頹; 敗頹
pak'hoee | North-link line | 北迴
pakphoee | skin; to rind; pare; flay; peel off the skin | 剝皮
paktofphoee | belly | 腹肚皮
parngsoee | let hand down | 放垂
pauphoee | covering; the wrapping; prepuce | 包皮
paxnphoee | surmise; think; believe; consider erroneously | 以為
peqmoee | flowering apricot | 白梅
pheoee | shoes | 皮鞋
phiautoee | title; heading; headline; caption; subject | 標題
phihoee | to reply officially | 批回
phoarphoee | broken skin; break the skin | 破皮
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoee teq cviu | need to be disciplined (Lit. skin is itching) | 皮在癢; (形容欠人打)
phoee | skin; leather; fur; bark; peel; outer covering; wrapping | 皮
phoeea'ar | barnyard | 稗仔
phoeee | leather shoes | 皮鞋
phorngphoee | fleshy; plump; well filled out | 蓬皮; 白白胖胖的
phorngphoephorngphoee | puffy | 膨皮膨皮
piautoee | title | 標題
piawphoee | epidermis; the cuticle (of plants) | 表皮
piefnsidphoee | thin sheet of dough for wrapping minced meat | 餛飩皮
pitphoee | rough; cracked skin | 裂皮
poee jinbeng | make restitution for a murder; pay compensation for a death | 賠人命
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poee | compensate; indemnify; make up for a loss due to one's fault; offer an apology; lose money | 賠; 陪
poee-bexkhie | cannot afford to pay (for the loss); unable to pay compensation | 賠無起
poee-putsi | apologize for a fault | 賠無是
pok'hoee | refusal to grant permission | 駁回
poroee | sneakers made of cloth | 布鞋
poxngphoee | deep fried pigskin | 磅皮; 炸豬皮
pøqbixnphoee | thin skin | 薄面皮
pøqphoee | thin layer | 薄皮
sarnghoee | send back | 送回
siarbixnphoee | lost face | 卸面皮
sikoephoee | watermelon rind | 西瓜皮
sioghoee | redemption; redeem; to ransom | 贖褻
sioktoee | homework | 習題
sioxnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
sitpoee | Please excuse me for not being able to keep you company for the moment; excuse me (said on leaving company); pardon me (said on refusing to eat something offered) | 失陪
siuhoee | to get back, to recover, to restore, to recall | 收回
siøhphoee | taking good care for oneself | 惜皮
siøq bixnphoee | be careful of one's reputation, be afraid of losing face | 惜面皮
sngboee | sour plums | 酸梅
soahiphoee | shark skin | 鯊魚皮
soee | hang down | 垂
soesoee | head; loaded branches hanging down | 低垂
sornghoee | send back | 送還; 送回
sunhoee cynliausor | traveling clinic | 巡迴診療所
sunhoee iefnkarng | lecturing tour (trip) | 巡迴演講
sunhoee tosukoarn | circulating library | 巡迴圖書館
sunhoee zhaiphvoarsor | circuit court | 巡迴裁判所
sunhoee | circulate; tour; go round; circuit; round; tour; patrol; tour of inspection; go round | 巡迴
svapoee | accompany each other | 相陪
svixkoee | pickle fish or shellfish | 醬醃
sym hoee ix zoarn | change one's mind; give up one's old (evil) ways; repent; start a new life | 心回意轉
taghoee | every time | 逐回
tangmoee | winter plum | 冬梅
tauxkoee | fermented bean curd | 豆膎
tauxphoee | bean curd | 豆皮
tefnghoee | on a former occasion; the previous occasion | 上回
tekzhoee | bamboo rod | 竹箠
texphoee | land for building houses, house site, building site | 地皮
thaukhakphoee | scalp | 頭殼皮
thauphoee | skin from a pig's head | 頭皮
theahoee | return | 退回
thiet'hoee | to withdraw or cancel a license; to recall; turn back; send back | 撤回
thihphoee | Iron sheet | 鐵皮
thngrphoee | skin peeled | 褪皮
thoanhoee | return | 傳回
thokaumoee | muddy | 塗溝糜
thomoee | mud | 泥漿; 塗糜
thutzhoee | derail; be derailed; overstep bounds | 脫箠; 穿幫; 出洋相; 出軌
thøeahoee | return | 退回
thør phoee thviax | ask for trouble; bring trouble upon self | 自討苦吃
tiampheoee | shoe repairment | 砧皮鞋
tiamphoeee | shoe repairment | 砧皮鞋
tiaohoee | recall (a diplomat from abroad) | 召回
tiet'hoee | repeal, revoke, withdraw | 廢除
tihoee | to notify formally | 知回
tithauphoee | skin from a pig's head | 豬頭皮
tiørzhoee | fishing rod; fish pole | 釣竿
toadhoee | recover by force | 奪回
toarhoee | to bring back | 帶回
toee | heading; theme; subject; thesis; proposition; topic; sign; bring to notice; write down | 題
toxkoee | toad | 肚蛙
tuihoee | recover (what has been taken away illicitly); catch up with someone on the way and make him come back | 追回
uohoee | make a detour; go round; circuity; indirection; snake | 迂迴
uxnhoee | convey back | 運回
viuboee | arbutus; evergreen shrubs or trees | 楊梅
viumoee | berry | 楊梅
zaipoee | tend plants or children; bring up and train; cultivate; care for; culture growth; plantation; planting | 栽培
zefngzoezefngzoee | tidy | 整齊整齊
zenghoee | last time; the previous time | 前回
zhaekoemoee | snake melon conge | 菜瓜糜
zhawoee | straw sandals | 草鞋
zheaphoee | crisp | 脆皮
zhehphoee | cover or back of a book | 書皮; 封面
zhengmoee | thin rice gruel | 清粥
zhoee | long thin rod of wood or bamboo; a whip | 箠; 棍; 鞭子
zhoexhoee | recall | 揣回
zhohoee | 1st time | 初回
zhophoee | rough skin of fruit or vegetable | 粗皮
zhuietunphoee | lips | 喙脣皮
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhutzhoee | got into trouble | 出箠
zhveboee | green plums; unripened plums | 青梅
zhwhoee | to take back | 取回
zoafnhoee | turning back; turn back; to return | 轉回
zoantoee | topic | 專題
zoee | to break; to devastate; to ravage | 摧; 璀
zulekoee | pickled Taiwanese snail | 珠螺膎
zwmoee | cook congee | 煮粥
zwtoee | subject | 主題
zørpoee | accompany, to escort, be invited to a reception as company to the guest of honor | 作陪
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]