"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: q

Auxpiaq | a small town in Tainan; Tailaam County | 後壁
Bafngkaq | outrigger canoe which is Taipei's oldest district | 艋舺
Bahzarngzeq | rice ball festival | 肉粽節
Bahzarngzoeq | rice ball festival | 肉粽節
Beqliaau | a city in Yunlin County | 麥寮
Boeq ar m | Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not? | 要無要
Bøfchyn-zøeq | Mother's Day | 母親節
Chiaq-hietkiuu | red blood corpuscle | 赤血球; 紅血球
Cidpaq lurn ciaq e tittiøh kimturn | Forbear a hundred times; only then can you succeed | 吃得苦中苦; 方為人上人; 一百忍才會得著金盾
Ciøqkng'ar | a village in Taichung County | 石岡仔
Ciøqmngg zuykhox | Shihmen Reservoir | 石門水庫
Ciøqmngg | a village in Taipei County; Shihmen Reservoir | 石門
Ciøqteng | a village in Taipei County | 石碇
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng | The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.) | 舉頭三尺有神明
Goxgeqzoeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節
Goxgoeqzeq | The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar | 五月節
Goxjidzeq | Dragon Boat Festival, 5th of fifth lunar month | 五日節
Goxlidzoeq | Dragon Boat Festival | 五日節
Goxsunzøeq | Pentecost | 五旬節
Gvofsiofng laqzeg | Paschal candle | 五傷蠟燭
Hagkaq | a city in Tainan County Taiwan | 學甲
Hilaqkaux | Greek Orthodoxy | 希臘教
Hoaq zuie e kientaxng | having unlimited wealth or power (lit He shouts at the water and it freezes.) | 喝水會堅凍; 有權有勢的人
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Iaqiah | every page | 頁頁
Iaqkefng | the Book of Changes | 易經
Iøqzehak | pharmacology | 藥劑學
Joaqlanjiaf sviaa | Fort Zeelandia | 熱蘭遮城; 安平古堡
Ju'oat-zøeq | the Passover Feast | 逾越節
Kafm'wn-zøeq | Thanksgiving | 感恩節
Khahkhix`leq | Step ahead a bit! | 較去咧; 過去一點
Khahlaai`leq | Come closer! | 較來咧; 過來一點
Køeq | Family name | 郭
Køh'oaqzeq | Easter | 閣活節; 復活節
Lagkaq | a city in Tainan County | 六甲
Liaqliaqkhix | took over by force | 掠掠去
Lixsoxng kheq | Chinese who have returned from the Philippines | 呂宋客
M paxng y soaq | I won't let him go. (without accusing him) | 無放過他; 不放他干休
Maflaqki'af | Malachias (Catholic) | 瑪拉基亞
Maflaqky | Malachi (Protestant) | 瑪拉基
Ngciøqkofng | Yellow Stone | 黃石公園
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Peqgvoløsw | White Russian; Byelorussian | 白俄羅斯
Peqhøo | a city in Tainan County | 白河
Peqkiofng | White House | 白宮
Peqlieen-kaux | White Lotus, a religious and political movement that originated in China in the late 13th century | 白蓮教
Peqlo | one of the4 climatic periods (beginning Sept. 8 or 9) of the lunar year | 白露
Peqsoaf | a city in Penghu County | 白沙
Sae kirn khortoax phaq-sykad | Something always happens when you are in a hurry; haste makes waste (Lit. rushed to the toilet; but the drawstring fastening the pants was knotted) | 欲速則無達。
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Serngzheq | the Bible | 聖冊; 聖書
Siq | surname Xue; Hsueh (Hsueh) | 薛
Siuxlan-zøeq | Good Friday | 受難節
Svalidzoeq | tomb sweeping on Ching Ming Festivak | 三日節; 清明節
Sviuxtiøqaq | figured it out | 想著矣
Svoatafng-peqzhaix | Shantung cabbage | 山東白菜
Taikheq | Take; Taiwanese style | 台客
Taithiq | Taiwan Railway | 台鐵
Taixkaq | a city in Taichung County | 大甲
Tiong'iongzeq | Double Ninth Festival | 重陽節
Tiong'iongzoeq | Double Ninth Festival | 重陽節
Tiong'ioong-zøeq | Double Ninth | 重陽節
Tiongchiuzeq | the Mid-autumn Festival, 15th of the 8th month (lunar) | 中秋節
Tiongchiuzoeq | moon festival | 中秋節
Tiongchiuzøeq | Mid-Autumn Festival, Full-Moon Festival | 中秋節
Zhengbengzeq | Feast of Tombs; a lunar period during which the Chinese worship at or clean the grave roughly corresponding to Easter time | 清明節; 清明
`aq | that's so (action completed) | 矣
`laq | (it is so, so ended, as I decided, as so I suppose) | 啦
a'geq | Fried bean curd | 阿給; 油豆腐
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
ab`løqkhix | to subdue, to suppress | 壓落去
aebeq | want to, wish to | 要
aebøeq | want to; wish to | 愛要; 愛欲
aeiøq | alas | 噯喲
aekhurn'iøqar | sleeping pills | 愛睏藥仔
aekhuxn iøqar | hypnotic; hypnotic medicines; sleeping pill | 愛睏藥仔; 催眠藥; 安眠藥
aesiøq sveamia | cling tenaciously to life | 愛惜生命
aesiøq | special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity | 愛惜
afkøq | furthermore | 仔擱; 再說
afnniq | thus, in this manner | 按呢; 這樣
ahbaq | duck meat; duck meat | 鴨肉
ahciqhoong | kind of motherwort; Lindernia ciliata; Borreria hispida; Lippia nodiflora | 鴨舌黃
ahciøq | mortgage | 押借; 抵押借款
ahsuq | short in the wiring system | 短路
ai'ay`leq | cry a little | 哀哀著
ai'iøq | exclamation of astonishment or pain | 哎喲; 唉
aibøeq | cry in want of | 哀欲
ainøfkhoq | mixed-blood | 混血兒
aiq | ouch; creaking noise of a chair or table, frizzle, imitation of hissing sounds | 唉
aisatzuq | greetings | 打招呼; 問候; 源自日語あいさつ(aisatsu); 日語漢字為「挨拶」
ak'ag`leq | drench a bit | 澆澆水
alwmiq | aluminum | 鋁; 輕銀; 源自日語アルミ(arumi)
am'afm`leq | cover well | 掩掩著
ambaq | pickle meat | 掩肉; 醃肉
ang'afzheq | a picture book; comic book; comic book | 尪仔冊; 圖畫書; 漫畫書
ang'ar-zheq | picture book | 尪仔冊; 圖畫書
ang'iøqzuie | mercurochrome; mercurochrome | 紅藥水
angbaq | red meat | 紅肉
angbixn'aq | Taiwanese red-tailed fish | 紅面鴨
angkeatøq | table which holds images of the gods in home or temple | 紅供桌; 尪架桌
angsiøbaq | pork simmered in soybean sauce and sugar | 紅燒肉
angsiøpiq | fried terrapin | 紅燒鱉
angzaubaq | meat treated with fermented grain mash | 紅糟肉
anhiøq | rest | 安歇; 安息(歇)
antaq | find a place for; arrange an affair | 安穩; 安搭; 安置; 安排
anzhaq | settle; find a place for one; get a position for one | 安插; 安置
aotaq | to incur hatred; to provoke dislike; despicable | 拗躂; 惹人厭
apaq | daddy | 阿爸
apeq | uncle (father's elder brother); old gentleman); uncle (father's elder brothers) | 阿伯; 伯父; 伯伯
aq | ah!; with `aq that's so (action completed); duck; drake; | 啊; 押; 鴨; 鴨子; 抑制; 壓
aqar | small mox, case | 盒仔
aqsae | why bother | 曷使
aqsi | also | 亦是
aqtiøh | why bother | 曷著
arkøq bøexbae | not so dusty; not so bad | 仔擱未醜; 還無錯
arkøq | yet | 仔擱; 還閣
arm'øqar | night school | 夜學仔; 夜校
armthoaq | secret drawer | 暗屜; 秘密抽屜
armtiofng mosøq | grope in the dark | 暗中摸索
arnkhvoarbai`leq | try to press | 試按一下
arntøq | table | 案桌
asafliq | straightforward; clearcut | 阿莎力; 乾脆
asaliq | clean-cut; straight forward; wholly; solely; entirely; exclusively; devotedly; wholeheartedly; devote or apply oneself to | 阿莎力; 乾脆
at'ad`leq | just snap them one by one | 折折咧
au geqlit | next month | 後月日
au goeqjit | next month | 後月日
au'aw`leq | put (clothes) under improper order | 拗拗咧
auxgoeqjit | next month | 後月日; 下個月
auxpiaq | back in location | 後壁
auxpiaq-tviaa | back yard | 後壁埕; 後院
aw'ao`leq | fold up | 拗拗咧
awhoeq | vomit blood | 嘔血
awhuiq | omiting blood | 嘔血
bad thaity ciaq zaiviar tølo | learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.) | 曾殺豬才知道刀路
badciuhciuq | close; closed; secluded closely; woven; dense cloud; tight fitting | 密喌喌; 密無透風
bafnbarn`leq | pluck (those flowers) | 拔起來
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bag'iøqkøf | eye-ointment | 目藥膏
bag'iøqzuie | eye-lotion; eyewash | 目藥水
bagchiaq | 'be' envious | 目赤; 眼紅
bagciaq | feel serious | 目隻
bagciaq-mngg | eyelashes | 目隻毛; 目睫毛
bagcidniq | twinkling of an eye; a moment; just a little while (Lit. blink of an eye) | 目一眨; 一眨眼
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw nihchiauq nihchiauq | blink in fear; amazement; loss or disappointment; blink back tears | 乾瞪眼; 望巴巴地
bagkhangchiaq | covetous; envious | 眼孔赤; 眼紅
bagniq | in the twinkle of an eye | 目瞬; 一瞬間
bagniq-kuo | in a short period | 目眨久; 目𥍉久; 目瞬
bahbahbaq | full of meat | 肉肉肉
bahbaq | puffy | 肉肉; 胖胖的
bahsuq | bus | 巴士; 公共汽車
bakkuq | reversing | 倒車; 源自日語バック(bakku)
bao`sie`aq | windfalls | 卯死矣
baq kiw`khix | muscular dystrophy | 肉縮去
baq | meat; meat; flesh; pork if not otherwise specified; pulp or edible part of fruit; blade of a knife | 肉
barnggaq | comic strip; cartoons; the funnies; comic books | 卡通
batbad`leq | know well, can see well | 識識咧; 捌捌咧
battaq | bat | 球棒; 源自日語バッター(battaa)
bauqkafng | bid a task; contract a job | 包工; 貿工; 包下工程; 承攬工
bauqsid | bid a task | 貿穡; 包下工作; 承攬工作
bauqthaau | contracter; contractor | 貿頭; 承攬頭; 包商
baxnciaq | Wait a minute! | 慢著; 等一等
baxngsøq | net rope | 網索
baxnmiq | all things, everything | 萬物
baytaq | hard to reason with | 難纏
bea-legsøq | reins | 馬力繩; 馬韁
befbaq | horse meat | 馬肉
befkhao-thiq | tinplate | 馬口鐵
befkhawthiq | tin; tin plate | 馬口鐵
befliauxsøq | horse rope | 馬繚索
befsøq | rein | 馬索; 韁繩
beftee-thiq | horseshoe | 馬蹄鐵
beftethiq | horseshoe | 馬蹄鐵
beftøee-thiq | horseshoe | 馬蹄鐵
behpiaq | next door, adjacent to | 隔壁
beq | want | 要; 欲
beqafciuo | beer; beer | 麥仔酒; 啤酒
beqafhngg | wheat field | 麥仔園
beqafkhngf | bran from wheat | 麥仔糠
beqafkør | stalk or straw of wheat or barley; without the ear | 麥仔莖
beqafpng | wheat; oats meal | 麥仔飯
beqafsui | ear of wheat | 麥仔穗
beqaftee | wheat tea | 麥仔茶
beqar | wheat | 麥仔; 麥子
beqar-ciuo | beer | 麥仔酒; 啤酒
beqchiw | wheat's tassels | 麥鬚; 麥芒玉米穗
beqgee køf | malt extract | 麥芽膏
beqgee thngg | maltose | 麥芽糖
beqgee | malt; wheat-sprouts; malt; wheat gluten | 麥芽; 飴糖
beqgee-køf | malt extract | 麥芽膏; 麥芽糖
beqgee-thngg | maltose | 麥芽糖
beqgekøf | maltose (sweet syrup) | 麥芽膏
beqgethngg | malt sugar; maltose | 麥芽糖
beqhngg | wheat farm | 麥園
beqhurn | flour | 麥粉; 麵粉
beqkag | oatmeal | 麥角; 麥片
beqkoo | sweet gruel from wheat flour | 稀粥; 麥糊
beqkør | stalk or straw of wheat or barley; without the ear | 麥莖; 麥稭
beqofng | Mugimaki flycatcher, Muscicapa mugimaki | 白眉翁; 白眉黃鶲
beqphof | bran | 麥麩
beqphvix | corn flakes; oatmeal | 麥片
beqphøf | wheat bran | 麥麩
beqseh | gleanings | 麥踅
beqseq | gleanings 'of wheat' | 麥屑
beqsog | garter | 麥束
beqsud | cracked grain of wheat | 麥碎; 麥屑
beqsui | ear of wheat | 麥穗
beqsuixhoong | a kind of water-willow, Justicia procumbeus | 麥穗紅
beqthøx | wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes | 襪套
beqtoax | garter | 襪帶
beqtoea | sole of a stocking 'sewed on' | 襪底
beqzhafng | Ledebar's garlic | 麥蔥
bexciaqbexkhuxn | no appetite and unable to fall to sleep | 袂食袂睏
bieluq | beer | 啤酒
bihbihchihchiq | furtively | 偷偷摸摸
bihbiq | hiding secretly, conceal oneself | 匿匿; 小家子氣
bihchiq | concealed, secluded, unpretentious | 僻倕; 畏畏縮縮
bihluq | beer | 啤酒
bihsiq | concealed, secluded,unpretentious | 匿閃; 畏畏縮縮
bihtiq | shyness | 匿滴; 無好意思狀
bin peqsysad | pallor; pale | 面白死殺; 臉色蒼白
biq | be hiddenf; hide oneself; conceal one's self | 匿; 覕; 隱匿; 躲; 匿藏
biq-siøzhøe | hide-and-seek | 匿相尋; 覕相揣; 捉迷藏
biqar | strip of split bamboo | 蔑仔; 篾仔; 竹篾
biqchiøh | mat or mattress made of bamboo strips or slats | 篾蓆
biqki'ar | thin bamboo slice; thin bamboo strip | 蔑枝仔; 竹片
biqlafm | basket 'made of split bamboo, with short feet to stand on' | 竹籃
biqlarng | large bamboo basket for rice | 微薄; 篾籠; 竹籃
biqlii | bamboo screen | 竹簾; 蔑簾
biqnaa | bamboo basket | 微薄; 竹籃竹筐
biqnngg | the softer inside layer of the bamboo but not the innermost; used mostly for wicker-work but much inferior to the outside part called bih-chhe | 蔑榔; 嫩竹篾
boaboaa`leq | polish them a bit | 磨磨咧
boaciøqar | terrazzo | 磨石仔
boahboaq`leq | apply roughly | 抹抹咧
boahpiaq | paint wall; plaster a wall | 抹壁; 塗牆
boaq bag'iøh | apply eye ointment | 擦目藥
boaq iaam | rub salt | 抹鹽
boaq iøqar | apply a plaster (medicine) | 抹藥仔; 擦藥
boaq serng'iuu | anointing | 抹聖油; 塗聖油
boaq | apply on the surface; apply; rub on; smear; anoint; to plaster a wall | 抹; 塗; 敷
boaqar | alligator, crocodile | 鱷魚; 鰐魚
boaqboah | very fine (powder) | 末末
boaqzhao | jasmine | 茉草
boe-siusoaq | does not have the means to wind up an affair | 沒收煞; 沒辦法收場
boeq hør`ax | just about finished; recovering sick person | 要好呀; 快好了
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boeq khix | you (or he) are going | 要去
boeq laikhix | I (we) am going | 要來去
boeq sie`ax | at the point of death | 要死呀; 快死了
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boeq tih | to want, have need of | 要欲
boeq | just about to; to wish; want; will; sign of future This word is sometimes used to express a conditional clause | 要; 將要; 快要
boeq`bøo | want or not? | 要無; 要麼
boeq`m | want or not? | 要無; 要嗎
boeqar | socks; stockings | 襪子
boeqsog | garter | 襪束; 襪帶
boeqthøx | wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes | 襪套
boeqtoax | garter | 襪帶
boexciaqboexkhuxn | no appetite and unable to fall to sleep | 袂食袂睏
boexeng`teq | cannot use | 未用得; 無能用
bongbofng`leq | touch a bit | 摸摸咧
boq | negate; negative answer | 否
borluq | ball; bad throw in baseall | 壞球; 球
bosøq | grope after; feel of; scrabble | 摸索
boxngsorngkheq | local rich bourgeois without any eduction or knowledge | 妄宋客; 鄉下遊豪
boxngtøq | graveyard's table | 墓桌
bwbuo`leq | do a task irresponsibly or wieldy | 舞舞咧
bwchyn-zøeq | mother's day | 母親節
bwkheq | dance hall customer | 舞客
bynbirn`leq | brush roughly | 刷刷咧
bynsiøq | pity; have compassion for | 憫惜
bysoq | bean paste | 味噌
bøboeq | does not want | 無要
bøbøeq | not going to | 無要
bøe-siusoaq | unable to settle; endless | 未收煞; 沒辦法收場
bøefbøea`leq | quickly buy them | 買買咧
bøefkheq | customer | 買客
bøengchihchiq | busy | 無閒𩑾𩑾
bøeq | want; wish; intend to; about to | 欲; 要
bøeq`bøo | want or not | 要麼
bøeq`m | want or not | 要無
bøeqar | stocking, sock | 襪子; 襪仔
bøeqsog | garter | 襪束; 襪帶
bøeqtoax | garter | 襪帶
bøeqtøea | bottom of socks | 襪底
bøexbøe`leq | sell roughly | 賣賣咧
bøexeng`teq | useless | 無能用; 沒用的
bøexkhab`teq | untouchable | 未碰得; 碰無得
bøexkhafm`teq | cannot | 未堪的; 禁無起
bøexkheq | customer | 賣客
bøexkix`teq | forget | 無記得; 未記得
bøextiøh`teq | won't get it | 未著得; 無著
bøhoad`teq | unable; incapable | 無法得; 沒法得
bøkøq | not a second time | 無擱; 無再
bømeqbogsef | Taiwan osmanthus, Osmanthus enrivius | 無脈木犀
bøo haqsii | unseasonable; out-of-date | 無合時
bøo haqun | doesn't rhyme | 無合韻
bøo ti`teq | not be in; be out | 無在咧
bøo viafciaq | not true; disappear; traceless; trackless; vanish | 無影蹤; 無影跡
bøo`khix`aq | gone; dead, died | 沒去了
bøokhaq zoah | useless | 無較濺; 沒有用
bøpøq | not safe; risky | 無穩; 不妥當; 無卜
bøqar | wheat | 麥仔
bøqkorng | don't explain; don't discuss; don't speak; moreover; besides; in addition | 莫講; 何況; 況且
bøqsoeq | don't explain; don't discuss; don't speak; moreover; besides; in addition | 莫說; 何況; 況且
bøqsøeq | don't say | 莫說
bøqteq | unable; incapable | 莫得; 無法
bøqtid | never; may not | 莫得
bøsiøq | not stint; not spare; not scruple; not to use sparingly; careless to somebody; be ready to go to extreme lengths; do not spare | 無惜
bøsoaq | incessantly; without end; not limited to; endlessly; ceaselessly | 無盡; 沒停止; 無煞
bøsviaq | not very; not particularly; not many; not very much | 沒什
bøteq | no where to do | 無在
bøti`teq | not available | 無在得
bøviar bøciaq | certainly not; groundless; unfounded | 無影無跡; 毫無根據; 無稽之談
bøviar bøjiaq | certainly not; groundless; unfounded | 無影無跡; 毫無根據; 無稽之談
bøviar-bøciaq | baseless; not for real | 無影無蹤; 無是真的; 憑空
bøzoaq | no difference, the same | 無溢; 無差; 沒有差別
chiaau khaq ban | set back clock or watch | 調較慢
chiaau khaq kirn | set forward or advance clock or watch | 調較快
chiaau ytøq | move desk or chairs to proper place(s) | 排椅桌
chiafmbaq | fork meat | 叉肉
chiahbaq | (n) lean meat | 赤肉; 瘦肉
chiahchiahchiaq | completely ripen to become reddish | 赤赤赤
chiahchiaq | very red, red as blood | 赤赤; 刺刺
chiahhoeq | cut the artery in the throat | 刺血
chiahtheq | naked | 赤袒; 光著身子
chiam'aq | to take somebody into custody | 簽押
chiangchiaang`leq | take a shower (bath) | 沖沖咧
chiapoaqperng | repetitiousness; dacapo; redouble; toss restlessly from side to side; be constantly moving from one situation to another | 車跌並; 亂滾; 輾轉翻覆; 換來換去
chiaq bang'ar | make a net | 刺網仔; 編網子
chiaq hietkiuu | a red blood corpuscle | 赤血球
chiaq phorngsef | weaves the yarn | 刺凸紗; 織毛線
chiaq sibji pvixvi | the Red Cross Hospital | 赤十字病院
chiaq | to prick; bare; a side; knit | 赤; 刺; 側; 鍤; 刺繡; 褐色; 挖; 編織
chiaq-sibji | red cross | 刺十字; 紅十字
chiaq-zabor | ill-tempered woman | 赤查某
chiaqioong | large-leaved banyan | 赤榕; 雀榕
chiasøq | cable car | 車索
chiauchiaau`leq | adjust, move to the proper place | 調調咧
chiauchiaw`leq | search, look for everywhere to find | 搜搜咧
chiaupoaq | (v) the exchange of money or items between groups and people; turnover | 移撥; 挪移; 商酌; 週轉
chiauq | make a clicking sound clappers; limp | 一拐一拐的; 敲
chibwchiqzhu | soke softly, as if he was afraid of being heard | 嗤舞嗤呲
chiekheq | an assassin; assassin | 刺客
chiepeq | Formosan juniper | 刺松; 臺灣刺柏
chietbaq | cutting meat | 切肉
chietchied`leq | eut into pieces, cut down | 切切咧
chietkoaq | cut | 切割
chih`løqkhix | bend down one's head; fall headlong | 仆落去
chihchiq | slumped | 倕倕; 垂著頭
chihzhoaq | flashing | 𩑾顫; 電光閃爍
chionghoeq | hyperemia; congest; engorge | 充血
chionghuiq | hyperemia; congest; engorge | 充血
chiq | to dodge; down the head; bow; bow down one's head; headlong | 閃; 低(頭); 倕; 頭向前俯; 低頭
chiqar | swimming crab | 蠘仔
chiqbwchiqzhuh | whisper; murmur | 細聲說話; 耳語
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chiqoar | leaning against | 壓倚
chiqpvie`khix | be crushed flat with the hand | 壓扁去
chiqthaau | indenter | 壓頭
chirnchixn`leq | take a weight | 秤秤咧
chirnmoq | urticaria | 蕁膜; 蕁麻疹
chirnnaq | hives | 凊若; 蕁麻疹
chitciaq | seven | 七隻
chitgøeqpvoax | fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets | 七月半; 中元
chitpaq | seven hundred | 七百
chitthømiqar | a plaything, a toy | 玩具
chittøq | mop table | 拭桌
chitzøx peq mxtiøh | make a mess of things (Lit. Do seven things; eight are wrong.) | 七做八無對; 屢做屢錯
chiuo bøo zhurnthiq | totally unarmed (Lit. Hand does have an inch of iron.) | 手無寸鐵
chiuo phex`leq | arm in a sling | 手臂著
chiuo zhahkøq | put one's hands on the hip joints; arms akimbo | 手插腰
chiuxhiøqar | leaves | 樹葉仔
chiwciq | hand fold | 手摺
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chiwzheq | a manual; a handbook; hand book; manual | 手冊
chix khvoarbai`leq | just try it | 試看覓咧
chixeeng bahsuq | city bus | 市營公共汽車
chiøq | a ruler; the foot; foot; one a rule | 尺; 呎; 胰
chiøqar | grass mat | 蓆子; 蓆仔; 蓆(子)
chiøqzhao | rushes or grass for making a hat or mat | 藺草; 蓆草
chiørchiøx`leq | after singing the song | 唱唱咧; 唱唱`leq; 笑笑咧; 笑笑`leq
chviafkheq | entertain; feast; treat; invite guests; give a party | 請客
chviaflangkheq | banquet | 請人客
chviaftoq | invite to a feast | 請桌
chviaftøq | entertain; feast; treat | 請桌; 擺桌宴客; 請赴宴會
chviarchviax`leq | after hired people | 請請咧; 僱僱咧
chvichiøq | fresh | 新鮮
chviqzhngr | nasal tone | 擤聲; 鼻腔聲
chviu'ar-piaq | wall of fence | 牆仔壁
chviubaq | spearhead | 矛頭; 鎗尖
chviuochviux`leq | after singing a song | 唱唱咧
chviupiaq | wall | 牆壁
chvizhoaq | health switch | 生掣
chyjuq | junket; cheese | 乳酪
chymciaq laai | just arrived | 剛來
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciah iøqar | take medicine | 吃藥仔
ciah løqpag | swallow down | 吃下肚
ciah-bøe løqkhix | can't swallow; it won't go down; food that is not good or poor quality; have no appetite | 吃未落去; 吃無落
ciah-kaq par | eat till satisfied | 吃到飽
ciah-løqpag | ate | 食落腹
ciah`løqkhix | swallow down | 吃落去
ciahkøq laai | Come again | 即擱來; 再來
ciahkøq | again | 即擱; 就再
ciahniq kuo | so long; this long time; recently; Such a long time! | 這麼久
ciahniq sex | as small as this | 這麼小
ciahniq | how; to this extent;so much like, very | 這麼; 遮爾; 如此
ciamhiøqchiu | conifers; coniferous trees | 針葉樹
ciamthaq | needle tower | 尖塔
ciamzhaq | pincushion, needle-cushion | 尖插; 真墊
ciaociah-ciaophaq | go Dutch | 照吃照打; 各付各的
ciaokaq | (v) pair up; put into pairs; (v) add sth into a group; mixed in proper proportions like of good and bad | 照佮; 搭配; 公允分配
ciapkheq | receive lodgers or guests like a hotel; (said of prostitutes) receive patrons | 接客
ciapkhoeq | succeed in office | 接缺
ciaq afnny | if so | 才如此
ciaq e | Forbear a hundred times, only then can you succeed | 才會
ciaq ee | these | 這些
ciaq laikorng | come to talk | 才來講
ciaq | just; immediately; the spine; bird; eyelashes; a mark; footprints; not until; then and only then; not before; provided that; unless; not until after; only after; namely; some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled | 才; 隻; 即; 只; 睫; 跡; 蹟; 脊
ciaqaxm | sup | 吃暗; 吃晚餐
ciaqbak | cite | 食目; 引目
ciaqbaq | meat eater | 食肉
ciaqchi | bustling and flourishing site; the right place for business | 吃市; 好地點; 人多生意旺的地方
ciaqchirnthaau | cheat customer by inflating the merchant weight | 食秤頭
ciaqcinkaux | to take all advantage of | 吃真夠; 佔盡便宜
ciaqciwzuix | become drunken | 吃酒醉; 吃醉
ciaqciør | eat less | 食少
ciaqcvii | corruption; graft; take graft | 吃錢; 食錢; 貪污; 收賄; 受賄
ciaqcvikvoaf | corrupted officers | 食錢官
ciaqcviw | starch a garment or material; starch clothing; cloth or clothes that are starched | 吃漿; 上漿
ciaqengbie | live on other people; idler; good for nothing fellow | 吃閒飯; 吃閒米
ciaqextaux | take lunch; take the mid day meal | 吃下晝; 吃午餐
ciaqgiah | food quota | 食額
ciaqgoaxkhao | eat out | 食外口
ciaqgvi | describe a personality that won't obey without pressure | 吃硬
ciaqhofng | catch the wind (as a sail); exposed to the wind; chilly; cold; head wind | 吃風; 食風; 迎風; 風吹得到的地方
ciaqhog | gourmet's luck; eat well; enjoy good food | 吃福; 口福
ciaqhuix | board; eating expenses | 食費; 膳費
ciaqhwn | to smoke (a cigarette or a pipe); smoke | 食薰; 抽煙; 吃煙
ciaqhøea | the act of eating fire by magician | 食火
ciaqiøh bøo tuielo | taking improper medicine | 沒吃對藥; 吃藥無對路
ciaqiøh | to take medicine | 吃藥; 服藥
ciaqji | (a fish) eat bait | 食餌; 上鉤
ciaqjin | plead guilty; admit | 食認; 承認; 招認; 認罪; 自己承認
ciaqjit | get the sun | 吃日; 太陽晒得到的地方
ciaqkafng | requiring much time and (or) work; take a lot effort to accomplish | 吃工; 費工
ciaqkaki | lost job | 食家己
ciaqkaux | to profess a religion | 信教; 信教的
ciaqkhix | ate it | 食了
ciaqkhor | bear hardship | 吃苦; 食苦
ciaqkhuy | suffer a disadvantage; suffer loss; be victimized; be deceived (this term has a wide range of usage) | 吃虧; 食虧
ciaqkirn | eat rapidly | 吃緊
ciaqkngf | to eat up | 吃光; 食光
ciaqkngr | esophagus, gullet | 食管; 食道
ciaqkoay | had a good lesson | 食乖
ciaqkoex | have been eaten | 吃過
ciaqkoxngkong | To eat and not work; a parasite | 食; 空空 只食會吃; 無會做事
ciaqkvoapng | be in a mandarin's service | 吃官飯; 當官
ciaqkvoasy | be involved in lawsuit | 吃官司
ciaqkvy | be cheated and suffer a loss | 吃虧; 上當
ciaqkwn | table napkin | 食巾; 餐巾
ciaqkyn | source of wealth | 食巾; 吃根; 財源; 餐巾
ciaqlaang ciaqthiq | overbearing, perverse, wicked | 食人食鐵; 蠻橫
ciaqlaang-gong | to treat a person as fool | 吃人憨; 把人當傻子
ciaqlaang-kaw | white shark, man-eater; Carcharodon carcharias | 吃人鯊; 食人鮫
ciaqlaang-soong | to treat a person as fool | 吃人松; 把人看扁
ciaqlat | serious; heavy load; serious sickness or injury; business failure) | 吃力; 食力; 厲害; 嚴重
ciaqlau | aged; old | 吃老; 老邁
ciaqlefng | nurse | 吃乳
ciaqliao | after finishing a meal | 吃完
ciaqliong | food intake; quantity of food one consumes; capacity for eating | 食量
ciaqlym | to eat and drink | 吃飲; 食啉
ciaqmia | good fate; depend on one's destiny | 命好; 吃命
ciaqmiaa | animal feed; eat; food; to feed | 吃名; 冒名
ciaqmih | food; vivers; scran | 吃物; 食物; 吃的東西
ciaqmoee | eat porridge | 食糜
ciaqniuu | work for government; to be a soldier; foodstuff; food grains; provisions | 吃糧; 食糧
ciaqnngfkviagve | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqnngfkviagvi | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqnngfpng | live off a prostitute or a barmaid; to pimp | 吃軟飯
ciaqny | nurse | 吃奶
ciaqpar | satiate; full | 吃飽
ciaqpar`ax | have eaten; fully satisfied; ate to the full | 吃飽呀
ciaqpar`bøe | have you eaten yet | 吃飽沒
ciaqphiaq | be determined to; insist on | 食癖; 任性; 固執; 執意
ciaqphorngpviar | be scolded; slapped by parents | 吃凸餅; 受責罵
ciaqpien niafhien | easy life not knowing hardship | 食便領現
ciaqpien niafpien | not worry about where the next meal is coming from | 吃便領便; 無需為生計操勞
ciaqpien | ready to eat | 食便
ciaqpien`ee | live off something without work | 吃便的; 吃現成的
ciaqpng tøh'ar | dining room table | 吃飯桌仔; 餐桌
ciaqpng | to eat rice; to have a meal; dine | 吃飯
ciaqpng-thviaf | dining hall, dining room | 吃飯廳; 食飯廳; 餐廳
ciaqpng-tøq | dining table | 吃飯桌; 食飯桌
ciaqpngxkefng | dining room | 吃飯間; 餐廳
ciaqpngxkyn | napkin | 吃飯巾; 餐巾
ciaqpngxthviaf | dining room | 吃飯廳; 餐廳
ciaqpngxtøq | dining table | 食飯桌
ciaqpor | take tonics; take strengthening medicine or food | 食補; 進補
ciaqpurn | to lose money in business; live on one's capital | 吃本; 蝕本
ciaqpøf | like to be praised by others | 食褒
ciaqseg | brilliant; bright; brighten up | 吃色; 顏色鮮艷; 上顏色
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciaqsioxng | photogenic | 食相; 上相
ciaqsit | food; foodstuffs; provisions | 吃食; 食食; 食物
ciaqsoong | to treat people as fool | 食松; 看扁人
ciaqsox | eat vegetarian | 吃素
ciaqsviaf | to make a show of strength | 食聲; 虛張聲勢
ciaqsyn | eat the latest food in fashion | 吃新; (食物)
ciaqsypng | live on other people; idler; good for nothing fellow | 吃閒飯; 吃死飯
ciaqsysie | deep understanding the opponent, hence on the upper hand | 食死死
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaqtaux | eat lunch | 吃晝; 食晝; 吃中飯
ciaqtauxhu | like to touch a woman | 吃豆腐
ciaqtaxngkiaam | strong flavor; lustful | 吃重鹹; 重口味; 好色
ciaqtee | drink tea | 吃茶
ciaqthaulo | employed | 食頭路
ciaqthaw | deceit | 吃偷; 欺詐
ciaqtiaau | to be addicted to | 食條; 上癮
ciaqtiau | eat up; eaten up | 吃掉
ciaqtiøqkvy | suffer a loss | 吃著鹼; 吃了虧
ciaqtiøx | fish bite; take the hook | 吃釣; 上釣
ciaqtok | smoke opium | 吃毒; 吸毒
ciaqtok`ee | drug addict | 吃毒的
ciaqtvia | to join an engagement banquet | 吃訂; 吃訂婚宴
ciaqtvy | to eat dessert | 吃甜
ciaqtøq | have a feast | 吃桌; 食桌; 吃宴席
ciaqviaa sixsiaux | only care about one's own sustenance; not of others | 吃贏是數; 光自己吃就好
ciaqzay | to be a vegetarian, to fast | 吃菜; 食齋
ciaqzhaelaang | vegetarian | 素食者; 吃菜人
ciaqzhaix | vegetarian; be a vegetarian | 食菜; 吃素
ciaqzhaix-laang | vegetarian | 食菜人; 素食者
ciaqzheng | the basic necessities of life(clothing and food); food and clothing | 食穿; 衣食
ciaqzhengniafpien | easy life | 食清領便
ciaqzhox | jealous; feel jealous (usually of rival in love) | 吃醋
ciaqzhvezhaw | to have a banquet; to eat a big dinner | 吃腥臊; 吃盛餐
ciaqzhøf | non-vegetarian | 吃腥
ciaqzhøx | jealous | 吃醋
ciaqzoe | plead guilty; receive punishment for sin or crime | 吃罪; 服罪; 頂罪
ciaqzor | eating worship food after ceremony | 食祖
ciarhaqar | sugar cane leaves | 蔗合仔; 蔗葉
ciarphøq | refuse left after sugar is extracted from cane | 蔗渣
ciautaq | a poster | 蹧躂; 招貼
ciawciaq | birds; birds | 鳥隻; 鳥類
ciaxmciøq | temporary borrow; borrow for a short time | 暫借
cid boeqar | knit socks or stockings | 織襪仔
cid chiøqar | weave a mat | 織蓆仔
cidbagniq | in the twinkling of an eye | 一目瞬; 一眨眼
cidbagniq-kuo | in a very short period of time | 一目瞬久; 一瞬間
cidchiøq | one foot | 一尺
cidciafm kviehoeq | pungent; incisive; to the point | 一針見血
cidciaq | a bird, an animal, an insect | 一隻
cidee cvii phaq jixsix kad | cheapskate; tight fisted; has to untie knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.) | 一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidgeqlit | a month | 一月日
cidgoeqjit | a month | 一月日
cidgvauq | one bite | 一咬
cidgøeqjit | one month | 一個月
cidkhafng-cidkhiaq | lot of small holes; many small faults | 一孔一隙; 很多小洞; 小毛病多
cidkheq | an order, a course (food) | 一客
cidkoaq | one cut | 一割
cidpaq khorng'id | 101 | 一百空一
cidpaq | one hundred | 一百
cidtiq | a drop | 一陣; 一滴
cidtøq | one table | 一桌
cidzheq | one copy, on volume | 一冊
ciefnciern`leq | make hair-cut as usual | 剪剪咧
ciernkaq | armor | 戰甲; 盔甲
ciernzheq | playbook for war | 戰冊
cietphaq | rhythm | 節拍
cimbaq | crab meat | 蟹肉; 蟳肉
cimcym`leq | kiss a bit | 吻吻咧
cinzw phoaqlien | pearl necklace | 真珠項鍊
ciokchiaq | pure, fine | 足赤; 純粹
ciongbøeq | to be going to, to be about to | 將要; 將欲
cipphiaq | obstinate; stubborn; headstrong; die-hard | 執癖; 頑固
ciq langkheq | (a whore) to accept guest | 接人客
ciq zøx sva'ao | fold into three | 摺成三摺
ciq | to receive; to fold; to bend; fold | 接; 折; 迎接; 摺
ciq`tiøh | to follow | 接著
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
ciqbøea | the tip of the tongue | 舌尾
ciqciafm | tip of the tongue | 舌尖
ciqciauh-kiøx | bird chirping | 鳥叫聲
ciqcih | nearly to be broken into two | 摺摺; 折折
ciqgaam | cancer of tongue | 舌癌
ciqhuun | mark of a fracture, fracture-line | 摺痕; 折痕
ciqiang | lose face | 失面子 [*]
ciqkof | coated tongue | 舌菇
ciqkud | hyoid bone | 舌骨
ciqkwn | the root of tongue | 舌根
ciqkyn | root of the tongue | 舌根
ciqnoa | ulcerated tongue | 舌爛; 舌潰爛
ciqthaau | a tongue; the tongue; the root of the tongue | 舌頭; 舌後; 舌根
ciqthay | coated tongue | 舌苔
ciqzam | stop short, suffer interruption, interrupt | 擾斬; 間斷
ciqzok-kiøx | washer noise | 洗衣聲
cirmcixm`leq | soak into water for a while | 浸浸咧
cit'aq | assign something as security under an arrangement; to mortgage | 質押
citciaq | this one | 這隻
citjiaq | here | 這跡; 此處
citkheq | vacancies | 職缺
citkhoeq | vacancies | 職缺
citpurnzheq | this book | 這本冊; 這本書
cittaq | this place; here | 此處
cittøq | this table | 這桌
ciuo oaqkvoar | married in name; not in action | 空有夫妻之名; 無夫妻之實; 守活寡
ciuqciuqkiøx | chirp, squeak | 喌喌叫; 吱吱叫; 蛀蛀叫
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwbaq peng'iuo | drinking buddy; fair weather friend | 酒肉朋友
ciwbaq | wine and dine | 酒肉
ciwphiaq bae | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
ciwphiaq | alcoholophilia | 酒癖
ciwphøq | distillers grains | 酒粕
ciwpiq | formerly a leather flask for wine; drunkard | 酒虌; 酒鬼
ciwtøq | banquet | 酒桌; 酒席
ciøciøf`leq | inviting together | 招招咧
ciøfkheq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøfkhoeq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøfkhøeq | short of thing; rare | 少缺; 稀罕
ciøhciøq`leq | after borrowing | 借借咧
ciøhhiøq | stay at another's house | 借住; 借宿
ciøhkøex`leq | please let me passed | 借過咧
ciøkheq | greeting to customer | 招客
ciøq cvii | loan | 借錢
ciøq kihoe | take advantage of the opportunity | 借機會
ciøq | borrow; lend; borrow; lend; make a pretext of | 借
ciøq`laai | borrow | 借來
ciøq`laang | borrow people | 借人
ciøq`lie | to lend you | 借你
ciøqamkngf | stone vase | 石醃缸; 石缸
ciøqar | fragment of rock, stone chips | 石仔
ciøqbak | black ink; graphite | 石墨
ciøqbea | stone horse; stone horses like those beside a grave or tomb | 石馬
ciøqbo | millstone | 石磨
ciøqbok | graphite | 石墨
ciøqbø | a grinder make of stone; millstone | 石磨
ciøqbø'afsym | man in the middle; coordinator; mediator; a person who suffers complaints from both disputants (Lit. pivot bar or center of the upper and lower mill stones) | 石磨仔心; 中人; 斡旋者
ciøqchviu | a stonemason | 石匠
ciøqchviuu | stone wall | 石墻
ciøqefng | quartze; quartz | 石英
ciøqgafm'ar | stone steps | 石坎仔; 石階
ciøqgiaam | a boulder | 石岩; 浮石
ciøqgiim | door stop stone | 石階; 門檔石
ciøqhoax | petrochemical | 石化
ciøqhoecid | calcareous; containing calcium | 石灰質
ciøqhoeciøh | limestone | 石灰石
ciøqhoef | lime | 石灰
ciøqhoehurn | lime powder | 石灰粉
ciøqhoezuie | lime water | 石灰水
ciøqhor | stone tiger; vulva without pubisure | 石虎
ciøqhurn | stone powder | 石粉
ciøqhvi | an inkstone | 石硯
ciøqhøef | lime | 石灰
ciøqiaam | rock salt | 石鹽
ciøqie | stone stool chair | 石椅; 石凳
ciøqiuu hoarhak kanggiap | petrochemical industry | 石油化學工業
ciøqiuu kongsy | petroleum company | 石油公司
ciøqiuu | petroleum | 石油
ciøqiuzefng | benzene | 石油精
ciøqiuzvea | oil well | 石油井
ciøqixn | stone stamp | 石印
ciøqjie | flat pebble | 石子; 小圓石
ciøqkafmtofng | small stone tablet | 石敢當
ciøqkafng | stone worker | 石工
ciøqkag | pointed fragment of stone | 石角; 石塊
ciøqkhafng | stone holes | 石孔; 石洞
ciøqkharm | stone stair | 石崖; 石階
ciøqkhaxm | rocky cliff, precipice | 石崖; 峭壁
ciøqkhix sitai | Stone Age | 石器時代
ciøqkhix | tools make of stone; stone implement | 石器
ciøqkhix-sitai | the Stone Age | 石器時代
ciøqkhud | stone cave | 石窟
ciøqkia | steep | 石坡; 石階; 石崎
ciøqkiaam | sodium hydroxide | 石鹹; 石鹼
ciøqkiøo | stone bridge | 石橋
ciøqkngf | stone vase | 石缸
ciøqkoafn | stone coffin; stone coffin | 石棺
ciøqkor | stone drum | 石鼓
ciøqku | octopus | 石距; 章魚
ciøqky | octopus | 石磯; 章魚
ciøqkøboo | plaster cast | 石膏模
ciøqkøf | gypsum, plaster of Paris | 石膏
ciøqkøf-siong | figure made of plaster-of-Paris | 石膏像
ciøqkøo | lit. snake cage; stones rapped in a metal web on the bank of a river to keep the soil from washing away | 蛇籠
ciøqkøsiong | plaster statue | 石膏像
ciøqlah | paraffin wax | 石蠟
ciøqliaau | stone bench; long stone slab used for a seat; stone bench | 石條; 石條板
ciøqliau | stone construction materials | 石料
ciøqlie | sterile woman; a barren woman | 石女
ciøqliern | stone mill | 石碾
ciøqliuo | box-tree | 石榴; 黃楊
ciøqliuu | pomegranate | 石榴
ciøqlo | stone paved street | 石路
ciøqluo | stone lady | 石女
ciøqlurn | stone roller | 石輾; 石碖; 碾子
ciøqluun | urinary lithiasis, bladder stone | 石崙; 石痲; 結石
ciøqmihia | asbestos tiles; chrysotile | 石綿瓦
ciøqmii | asbestos; asbestos | 石棉
ciøqmngg | (N) Shimen (place in Hunan) | 石門
ciøqngg | realgar; red orpiment | 石黃; 雄黃
ciøqnng | small round stones, gravel | 石蛋; 鵝卵石
ciøqpaai | a place in Taipei city; small stone tablet like those at a grave | 石牌
ciøqpafng | slab; flagstone; slate | 石枋; 石板
ciøqparn | slate; flagstone; slate; stone slabs | 石版; 石板
ciøqpax | stone dam | 石壩
ciøqphang | interstice in stone, crack in stone | 石縫
ciøqphviar | flat-faced rock | 石片; 石鉼
ciøqphvix | stone slabs | 石片
ciøqpiaq | a rocky cliff; stone wall | 石壁
ciøqpid | slate pencil | 石筆
ciøqput | stone Buddha statue | 石佛
ciøqpvoaa | solid rock; large flat rock | 石盤
ciøqpy | stela; stele; stone monument with a long inscription | 石碑
ciøqsay | stone lion; stone lion found at the entrance of many temples | 石獅
ciøqsiong | stone statue; stone statue | 石像
ciøqsioong | common club-moss | 石松
ciøqsurn | stonetenon | 石筍; 石榫
ciøqsvoaf | stone mountain | 石山
ciøqtaf | submerged rock or reef | 石焦; 暗礁
ciøqtefng | stone lantern | 石燈
ciøqteg | Thill bamboo | 石竹; 轎槓竹
ciøqteng | stone stage at the gate | 石碇
ciøqthaau kofng | stone idol | 石頭公
ciøqthaau | stone; rock; stone; rocks | 石頭
ciøqthau'ar | pebble, gravel | 石頭仔; 小石頭; 小石子
ciøqthauaflo | stone paved road; a gravel road | 石頭仔路
ciøqthauar | small stone | 石頭仔
ciøqthaukhafng | hole in the rock | 石頭孔; 石洞
ciøqthaukofng | stone God | 石頭公; 石偶像
ciøqthauliap | stone | 石頭粒
ciøqthauphang | crevice between rocks | 石頭縫
ciøqthauphviaa | beach full of stones | 石子埔
ciøqthaupof | stone paved floor | 石頭埔; 石子地
ciøqthaute | rocky soil; ground full of rocks; not good for cultivation | 石頭地
ciøqthay | barren womb | 石胎
ciøqthiao'ar | mudskipper, jumping fish | 石跳仔; 彈塗魚
ciøqthiap | tropical marine gastropod | 石疊; 石腹足動物
ciøqthiau | stone post or columns; stone pillar | 石柱
ciøqthiaux | tone mallet | 石槌
ciøqthuii | stone mallet | 石槌
ciøqthuy | stone ladder | 石梯
ciøqthvoarsngf | carbolic acid | 石炭酸
ciøqthvoax | anthracites; coal | 石炭; 煤
ciøqtiaw | stone carving | 石雕; 石鯛
ciøqtong | cave; stone cave | 石洞
ciøqturn | block of stone as seat; stone pier | 石墩; 石櫈
ciøqtviaa | stone paved courtyard | 石埕
ciøquii | ferns | 石圍; 石韋
ciøqzam | a chisel for cutting stone | 石斬; 石鏨; 鑿子
ciøqzengkhu | stone mill | 石舂臼
ciøqzhux | stone house | 石厝; 石屋子
ciørciøx`leq | look into mirror, shine around | 照照咧
cviaa geqlit | about a month | 成月日
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaa gøeqjit | days in January | 成月日
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviafphiqphuh | tasteless (food); insipid | 淡噗薄; 淡而無味
cviageqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqjit | almost one month | 成月日; 將近一個月
cviagoeqzhef | first ten days of the year | 正月初
cviagøeqjit | the whole month long | 個把月
cviapaq | hundred | 成百
cviar phiqphuh | very insipid | 淡極了
cviarkhaw tørsiaq | sarcasm and mockery | 冷嘲熱諷; 正刮左削
cviarkhaw-tørsiaq | sarcasm and mockery | 正刮倒削; 諷刺
cviarphaq | in tennis; ping pong; to hit the ball overhand | 正拍
cviarteq | in course of; in the track of | 正在
cviartiøqsii | suitable for the season | 正著時
cviateq | always there | 常在
cviebaq | deep fried meat | 炸肉; 糋肉; 煎肉
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvisad teq ka | to be bit by the money bug; to want to spend money | 錢蝨在咬; 欲花錢
cviuxbaq | bring up meat | 上肉
cviuxkiøq | competent after going through a training | 上腳
cviuxtøq | serve | 上桌
cyhoeq | stop the bleeding or hemorrhage | 止血
cyhuiq | to stop bleeding; hemostasis | 止血
cykhoaq | quench thirst | 止渴
cyn-phaqpviax | do one's best; work hard | 真打拚
e'ef-khehkheq | jostling and pushing each other out of the way; very crowded | 摩肩接踵; 擁擠
eeng-kaq liah satbør siøka | Have time to catch lice and watch them fight each other--don't know what to do with my leisure | 閒甲捉虱母相咬; 無所事事; 閒得無聊
efng'oarn zociøq | perpetual leasehold | 永遠租借
efphiqphih | very short (in stature) | 矮擗擗
eftuhtuq | very short (in stature) | 矮愣愣; 很矮
egpoaq | postal account (for remitting funds) | 譯撥; 劃撥
eng siaq liaam | to solder | 銲錫; 用錫黏
engchiøq | foot; feet; foot (as a measure of length) | 英尺; 英呎
epoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
eq | belch | 噎
eqcvicvy | confined (space); very narrow | 很狹小
eqeh-khehkheq | crowded; pushed and squeezed together | 窄擠擠
exkeq | next slot | 下格; 下一格
exkhafm`teq | to be able to stand; to sustain; to withstand | 禁得起
exkix`teq | to remember; to recall | 會記得
exng'eng`leq | after using | 用用咧
gafsuq | gas | 瓦斯; 源自日語ガス(gasu)
gamciøqhak | petrology | 岩石學
gampiaq | a cliff; a dike | 岩壁
garnthiq | to temper (iron | 研鐵; 以水冷卻燒紅的鐵; 淬火; 焠火
geagex`leq | gnaw roughly | 啃啃咧; 嚙嚙咧
gefngpoaq | mortar | 研缽
genghoeq | blood blister; contusion; bruise | 瘀血; 凝血
genghuiq | extravasated blood; blood clot | 瘀血; 凝血
geqarmmii | a moonless night | 月暗暝
geqbaai | crescent moo | 月眉
geqbea | end of the month | 月尾
geqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
geqgoaxlit | over a month | 月外日
geqha | moonlight night; under the moon | 月下
geqhong | monthly salary | 月俸
geqhun | a month; monthly | 月份
geqkefng | the menstruation; the menses | 月經
geqkhafn | a monthly periodical | 月刊
geqkhiim | stringed instrument | 月琴
geqkhør | monthly examination | 月考
geqkib | monthly salary; monthly pay | 月薪
geqkngf | moonlight | 月光
geqkngmii | moonnight | 月光暝
geqlai | mother or woman within a month after baby bearing | 月內; 做月子
geqlaihiofng | tuberose | 月來香
geqlaixhofng | puerperal fever | 月內風
geqlaixpaang | maternal confinement room | 月內房
geqlit | a month | 月日
geqniuu | moon | 月亮; 月娘
geqpviar | moon cake for the Mid-Autumn Festival | 月餅
geqpvoax | about the 15th day of the month | 月半
geqseg | moonlight | 月色
geqsid | lunar eclipse; eclipse of the moon | 月蝕; 月食
geqsixn | the menstruation; the menses | 月信; 月經
geqsu | the menstruation; the menses | 月經; 月事
geqsyn | monthly salary; monthly pay | 月薪
geqthaau | beginning of the month | 月頭
geqthøo | alpinia | 月桃
geqtiofng | middle of the month | 月中
geqviar | the shadow of the moon | 月影
geqvii | complete month; full moon; child's achievement of month of life | 月圓
geqzhoef | beginning of a month | 月初
geqzhof | beginning of the month | 月初
geqzhud | moonrise | 月出
geqzohuix | monthly rent | 月租費
gexkøq | the fine arts as a creative field; float | 藝擱; 花車
giabaq | goose meat | 鵝肉
giamkeq | strict, rigid, strictness | 嚴格
gianggiafng`leq | let the bell clang | 鈴鈴咧
giaq chix | picking thorns | 撠刺
giaq | lance and remove a foreign object with a needle | 撥; 挑
giaq`khuy | pierce through; leak a secret | 戳開
giaq`phoax | puncture; pierce through; leak a secret | 戳破
giaqbak | survey; overlook | 舉目
giaqbin | amount indicated on check | 額面; 票面
giaqchiuo | raise hand; lift hand | 舉手; 攑手
giaqciafm | holding a pin | 舉針
giaqgoa siujip | extra income | 額外收入
giaqgoa | extra; beyond the assigned number; beyond the set amount | 額外
giaqhoea | carry the torch | 舉火
giaqhviw tøex paix | not whole heartedly do or believe in something (Lit. grab the incense and follow the line) | 拿香隨拜
giaqhviw | holding incense | 舉香
giaqkii | holding a flag | 舉棋
giaqkoaan | hold up high; lift up high | 攑懸; 舉高
giaqkvoae | holding a cane | 舉杖
giaqkøzhef | oppose; to object | 唱反調
giaqpid | holding a pen | 舉筆
giaqsox | amount; fixed number; fixed figure | 額數
giaqthaau | to raise one's head; to gain ground; lift up or elevate the head | 舉頭; 攑頭; 抬頭
giaqti | use chopsticks | 拿箸; 拿筷子
giaqto | quota | 額度
giaqtøf | holding a knife | 舉刀
giauq | a halberd; a lance | 戟
giaxmhoeq | blood test | 驗血
giaxmhuiq | blood test | 驗血
gimgiim`leq | sing a short song | 吟吟咧
gingiin`leq | after glaring | 瞪瞪咧
gionggiong'boeq | about to…; on the verge | 容容要; 快要
gioxnggiong boeq | just about, on the verge of, hardly, scarcely | 幾乎; 就要⋯⋯差一點就⋯⋯
giq | to build by laying bricks or stones; pile up | 砌
giqgiqzuxn | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰抖
giuo langkheq | solicit customers | 拉人客
giwgiuo`leq | pull | 扯扯咧; 搝搝咧
giwsøq | tug-of-war | 拉索; 搝索; 拔河
giwtoaxsøq | give the rope a jerk; play at a tug of war | 拉大索; 拔河
gixmgim`leq | grasp lightly in hand | 擒擒咧; 扲扲咧
giøqgeh | jeer or mock at | 瞟睨; 嘲弄
giøqsiøh | jeer, mock, taunt | 瞟俗; 嘲弄
goaxkheq | a stranger; visitor; foreign visitor; visitor | 外客; 女方的客人; 外來的客人
goaxzheq | additional books | 外冊
goeqarmmee | a moonless night | 月暗暝
goeqarmmii | moonless night | 無月夜; 月暗暝
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goeqboea | end of a month | 月尾
goeqcy | monthly expenses | 月支
goeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
goeqhong | monthly salary | 月俸
goeqhun | month | 月份
goeqjit | month | 個月; 月日
goeqkefng putsun | irregular menses | 月經無順; 月經不調
goeqkefng thengcie | cessation of menses | 月經停止
goeqkefng | menses | 月經
goeqkengtoax | sanitary napkin | 月經帶
goeqkhafn | monthly publication; a monthly | 月刊
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goeqkhør | monthly test | 月考
goeqkib | monthly salary | 月薪
goeqkiuu | the moon | 月球
goeqkngf | moonlight | 月光
goeqkngmee | moonlit night | 月光暝
goeqkngmii | moonlit night | 月光暝
goeqlai | during the month of confinement | 月內; 坐褥期
goeqlaihiofng | tuberose | 月來香
goeqlaixhofng | the month following childbirth when women more easily can get sick | 月內風
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goeqlek | full month calendar (as distinct from a day-by-day calendar) | 月曆
goeqniuu | the moon | 月娘
goeqphiøx | monthly ticket | 月票
goeqpviar | moon-cake | 月餅
goeqpvoax | fifteen of the month | 月半
goeqpøx | monthly report; monthly journal | 月報
goeqseg | monthly interest rate; monthly interest | 月息
goeqsid | lunar eclipse | 月蝕
goeqsiør | twenty-nine-day moon of the lunar calendar; 30-day month of the Gregorian calendar | 月小
goeqsu | menstruation | 月事
goeqsyn | monthly salary | 月薪
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqtaiphiøx | platform ticket | 月台票
goeqtea | end of a month | 月底
goeqthaau | first decade of the month | 月頭
goeqthiah'ar | month calendar | 月拆仔; 月曆
goeqtiofng | middle of month | 月中
goeqtoa | thirty-day moon of the lunar calendar; 31-day month of the Gregorian calendar | 月大
goeqzhef | first decade of the month | 月初
goeqzohuix | rent | 月租費
gokøeq-hii | tilapia | 五郭魚; 吳郭魚
gong-tuhtuq | dumb; silly; inept | 傻愣愣
goxciaq | five counts of animals or household items | 五隻
goxgoeqzeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節; 端午節
goxgøeh-zøeq | the festival of the fifth day of the fifth lunar month | 端午節; 五月節
goxjidzeq | Dragon Boat Festival; 5th of fifth lunar month | 五日節; 端午節
goxjit-zøeq | the festival of the fifth day of the fifth lunar month | 五日節
goxpaq | five hundred | 五百
goxzarnthaq | five stories tower or pagoda | 五層塔
gubaq | beef | 牛肉
guciaq | count of cattle | 牛隻
guciqpviar | Taiwanese cookies shape like cow’s tongue | 牛舌餅
guixzaq | protection | 偽詐
gusøq | heavy rope; heavy thread; rope to tie up a cow | 牛繩
gvafkheq | kindness visitor; graceful guest; refined traveler | 雅客
gvaixkoaq | to reap, to mow | 刈割; 艾割
gvauq cidzhuix | bite one mouthful | 咬一嘴; 咬一口
gvauq | to bite or snap at; gnaw | 咬
gvauqgvauqliam | muttered; mutters; mumbling; chattering | 咬咬唸; 咕噥; 喃喃
gvehgveq`leq | pick up here and there | 箝箝咧; 夾夾咧
gveq | fruit of bean-type plants. one piece of banana; pick up with pincers; chopsticks | 夾; 莢
gveq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvexaq | forced into submission | 硬押
gvexboeq | demand insistently | 硬要
gvexbøeq | importunity | 硬要; 硬欲
gvexciaq | burliness; hard | 硬脊
gvexphiaq | tough; hard; hard disposition | 硬癖
gviaciq | receive a visitor ceremoniously | 迎接
gviauhgviauq`leq | pry up | 搔搔咧; ??咧
gviauq zhuietuun | upper lip naturally turned up | 翹嘴唇
gviauq | pick out; scrape off; halberd; descriptive of dog's barking; to pick; push up; pout the lips | 挑; 掙扎起來; 翹; 戟; 剔; 狺; 摳; 往上推
gviauq-bøe khie`laai | unable to get up (from a lying position or bed) | 爬無起來
gviauqgviauqsoafn | writhe; to wriggle | 蠕蠕旋; 滾動
gviauqgviauqsøo | describes a person's movements like squirming like a worm | 蟯蟯趖
gviauqgviauqtang | be in constant motion; always at work; restless | 蠕蠕動
gviauqgviauqzuxn | tremble with fear | 翹翹顫; 發抖
gviq | talking in sleep; mumble incoherently | 囈
gvixaq | forced into submission | 硬押
gvixbøeq | importunity | 硬要; 硬欲
gvixciaq | hard; burliness | 硬脊
gvixphiaq | tough; hard; hard disposition | 硬癖
gvoehgvoeq`leq | pick up here and there | 箝箝咧
gvoeq | pick up with pincers; chopsticks | 夾
gvoeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvokøeq-hii | tilapia | 伍郭魚; 吳郭魚
gvøehgvøeq`leq | pick up here and there | 箝箝咧
gvøeq | pick up with pincers; chopsticks | 夾
gvøeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gøeqbaai | new moon; crescent; brackets; parenthesis | 月眉; 彎月; 新月; 半月形; 月芽; 括弧; 弦月
gøeqbøea | end of the month | 月尾; 月底
gøeqciofng | end of the month | 月終
gøeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
gøeqha | moonlight night; under the moon | 月下
gøeqhong | monthly pay; monthly salary | 月俸; 月薪
gøeqhun | a month; monthly | 月份
gøeqjit | months and days; the sun and the moon; time | 月日; 個月
gøeqkefng | menses | 月經
gøeqkhafn | a monthly periodical | 月刊
gøeqkhiim | a four-stringed and moon-shaped guitar; lute | 月琴
gøeqkhør | monthly examination | 月考
gøeqkib | monthly salary; monthly pay | 月給; 月薪
gøeqkiuu | the moon, the spherical moon | 月球
gøeqkngf | moonlight | 月光
gøeqkuix | laurel | 月桂
gøeqlai | within a month after baby bearing | 月內; 月子; 月利; 坐月子
gøeqlaixlaang | mother or woman within a month after baby bearing | 月內人; 坐月子的人
gøeqleng | season of the year | 月令
gøeqniuu | the moon | 月娘; 月亮
gøeqpviar | moon-cake for the mid-Autumn festival | 月餅
gøeqpvoax | about the 15th day of the month | 月半; 一個半月
gøeqseg | moonlight | 月色
gøeqsid | eclipse of the moon | 月蝕
gøeqsixn | menstruation; the menses | 月信; 月經
gøeqsu | menstruation; the menses | 月事; 月經
gøeqsyn | monthly salary; monthly pay | 月薪
gøeqtaai | car or railway or subway platform | 月台; 月臺
gøeqtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
gøeqtaiphiøx | a platform ticket | 月臺票
gøeqthaau | beginning of the month | 月頭; 月初
gøeqthøo | a kind of alpinia | 月桃; 玉桃
gøeqtiofng | middle of the month | 月中
gøeqtøea | end of the month | 月底
gøequun | lunar halo, halo of the moon | 月環
gøeqviar | the shadow of the moon | 月影
gøeqvii | full moon | 月圓
gøeqzhof | beginning of the month | 月初
gøeqzhud | moonrise | 月出
gøeqzhøef | the beginning of the month | 月初
gøeqzw | monthly wages, salary | 月資; 月薪
gøgøo`leq | whirl, revolve, go round in circle | 轉轉咧; 遨遨咧
gølwhuq | golf | 高爾夫
haantofluq | steering wheel | 方向盤; 源自日語ハンドル(handoru)
habkeq | pass an exam or test; be found qualified for a post; be acceptable | 合格; 及格
habteq | in together, in a total | 合著; 合咧
hafmuq | ham (外來語) | 洋火腿; 源自日語ハム(hamu)
hafngheq | to threat | 哄嚇; 嚇唬
hafnghoaq | intimidate; make threats; to threaten; to menace | 哄喝; 喊嚇
hafnhoaq | outcry | 喊叫; 喊喝
hai`aq | alas! What a mess! | 害了; 糟了
hai`laq | that's bad | 害了
hai`løq | that's bad | 害了
haiq | sigh | 唉
hak'hag`leq | buy in bulk | 購購咧; (大量)
hambaq | clam meat | 蚶肉
hangbaq | roast meat | 烤肉
hantøfluq | Locomotive (bicycle) handle; automobile steering wheel | 方向盤
hanzuu-zhoaq | shredded sweet-potato | 蕃薯刨
hap`teq | in together, in a total | 合壓; 合咧
haq | apply (heat; gas) in treatment; be affected by (heat; gas; etc); apply (heat; gas); be affected by | 合; 熁; 噓
haq`tiøh | contacted by poisonous gas | 合到; 碰到毒氣或火氣
haqbi | tasty | 合味
haqchiuo | suiting one's hand | 合手
haqeng | fit for the purpose; fit for use | 合用; 適合
haqhah | fit nicely | 合合; 密合的
haqiong | fit for the purpose; fit for use | 合用; 適用; 適合
haqix | suit one's fancy; agreeable to a person or thing | 合意; 同意
haqjim | suit the job | 合任; 適任
haqkhaf | shoes fitting well; fit the foot | 合腳
haqkhoarn | suitable style | 合款; 款樣合適
haqlo | practical use | 合路; 適用
haqpvoaa | reasonable in price; worth the cost; worthwhile | 合盤; 合算
haqsii | timely; fashionable; timely | 合時
haqsw | well-cut; fitting well; fit on clothing to see if it fits | 合軀; 合身; 衣服合身
haqsyn | fitting well; fitting well like a dress | 合身
haqtøee | fit the problem | 合題
haqun | suit the rhyme; rhyme correctly | 合韻
haqviu | same as the sample | 合樣
haqzexng | treat correctly | 合症; 對症
haqzhuix | palatable; tasty; suit one's taste | 合嘴; 合口味; 對胃口
harn'iøqpaang | Chinese drug store | 漢藥房; 中藥房
harn'iøqtiaxm | Chinese medicine store | 漢藥店
harn'øqar | private school; hedge school; class conducted at a temple to learn Chinese | 漢學仔; 私塾
hauq`khylaai | flake off | 剝起來
haxzøq | mean and low in character; position; or actions | 下流; 下賤
haykhoaq-thienkhofng | as boundless as sea and sky | 海闊天空
haythoaq | sea otter; a beaver | 海獺
he`løqkhix | to put down; into | 放落去; 落落去
hebaq | shrimp meat | 蝦肉
hefciøqar | flintstones | 火石仔
hefgveq | a hairpin with charcoal fire | 火夾
hengheeng`leq | return it obligingly | 還還咧
hengkaq | the breast-plate | 胸膈; 護胸甲
hengkeq | chest | 胸膈
heq | to threaten; to intimidate | 歇; 嚇
herngchihchiq | animatedly; in high spirits; jubilant | 興𩑾𩑾; 興趣盎然
hiahniq | that kind; that sort; such; so; as... as.. | 那麼; 那樣
hiaq ee | those | 那些
hiaq | such; so; as... as.. | 那; 遐; 那麼
hiaqar | forehead | 額上
hiaqhuun | wrinkle on the forehead | 額痕; 額上皺紋
hiaqkhaf | middle of the forehead just below the boundary of the hair | 額腳
hiaqsex | the style of forehead | 額勢
hiaqthaau | forehead | 額頭
hiaqzeeng | (n) forehead | 額前; 額頭
hiarmhoaq | shout | 喊喝; 大聲叫
hiarmphaq | shout; Beat him up! | 喊打; 叫打
hiauhhiauq | peeling off | 僥僥; 藃藃
hiaunihniq | speech and behavior very frivolous; flippant; capricious; playful or sportive | 嬲呢呢; 輕佻 (指女人)
hiauq | shell off; flake off; scale off; spalling; come off | 剝; 藃; 剝落; 脫; 謔
hiaxthaq | ant-hill | 蟻塔; 蟻丘
hibaq | fish meat; fish prepared to eat | 魚肉
hied`leq | to set aside; to leave unattended | 丟置
hieen`teq | put in one place and pay no attention | 懸得; 放置著
hiehiauq | use vulgar language | 戲謔
hiemoqiam | pulmonary; pneumonia | 肺膜炎
hienzheq | flip over the books; open the book | 翻冊; 翻書
hiernkaq | shoulderless | 露肩; 獻胛
hietjiaq | bloodstains | 血跡
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hikheq | rare guest; visitor the host hasn't seen for a long time | 稀客
hinofkhiq | cypress | 檜木; 源自日語ひのき(hinoki); 日語漢字為「檜」
hiongsiin-oksoaq | devils; fiends | 凶神惡煞
hiongsoaq | evil luck causing illness; death; like the bad luck associated with putting the body into the coffin | 凶煞; 煞神; 埋葬時之煞氣
hipiq | marine life | 魚鱉; 魚類
hitciaq | that; it | 那隻
hitjiaq | over there | 彼跡; 那邊
hitliaq | overthere | 彼跡
hittaq | there; that place | 彼搭; 那地方; 那裡; 那邊
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hiuohiux`leq | shake off | 洒洒咧
hix-oaqliong | lung capacity | 肺活量
hiøhhiøq`leq | let's stay tonight, let's take rest | 歇歇咧
hiøq swkar | summer vacation | 放暑假
hiøq | rest; to stop; cease; to pause | 休; 歇
hiøqar | leaf; frondage | 葉仔; 葉子
hiøqlax | yes; right | 對的; 是的
hmq | beat (downward) with a cane or a stone (see kong) | 擊; 摁; 砸
hmq`sie | hit to die | 打死; 撼死
hmq`tør | hit to fall | 打倒; 撼倒
hmqhmh | remain silent | 噷噷
ho toaxzuie koaq`khix | be washed away by flood | 被大水割去
hoaai liogkaq | be pregnant with a baby | 懷六甲
hoadtøq | to treat a table banquet as forfeit | 罰桌; 罰酒席
hoahsoaq | call to stop | 喊煞; 喝息
hoakaq | a cycle of sixty years in traditional reckoning; 60 years old person | 花甲
hoan'aq | duck; imported duck; ducks lay less egg yet stronger type; wild duck | 番鴨
hoan'ar-phiaq | quick tempered; quick temper | 番仔癖; 急性子
hoanbeqsui | ear of corn | 番麥穗; 玉米穗
hoan’afpeq | the lingo used in trading. 販仔白 | 7921
hoaq høxleng | shout slogans | 喊號令
hoaq kiuolaang | cry out for help | 呼救
hoaq toa hoaq sex | having power to command people | 喊大喊小
hoaq | shout; call out | 喊; 喝; 喊叫
hoaq-extang | someone's words taken seriously (when a certain person speaks; everyone listens) | 叫得動; (響)
hoaq-kiuolaang | calling for help; call for help | 喊救人
hoarciøqhak | petrifactology; paleontology | 化石學
hoatpauq | to swell up from bubbled blister; swollen blister | 冒泡腫; 暴露
hoatzøq | fit; an attack of illness; have a fit or spasm; seizure; convulsions | 發作
hoaxnsoaq | to commit an evil spirit; come under bad spiritual influence of a grave or house | 犯煞
hoaxntiøqkuie | to see or meet a ghost | 犯著鬼; 遇到鬼
hoeathiq | old iron; scrap iron | 廢鐵
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoefciøqar | flintstones | 火石仔
hoefeq | fire (that burns buildings | 火厄; 火災
hoefgveq | fire tongs | 火箸; 火鉗
hoehbaq | flesh | 血肉
hoehjiaq | bloodstains | 血跡
hoehtiq | bloody spots; drops of blood | 血滴
hoekiqkø | in state of confusion; disordered; out of joint | 花機膏; 亂得無成序
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoeq khør | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq kientaxng | blood clot | 血凝結
hoeq køf | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq løo | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq | blood (see hied) | 血
hoexhoe`leq | argue to get what he wants | 會會咧; 多說清楚
hoexkheq | meet a guest; receive a visitor | 會客
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hofngkheq | visitor | 訪客
hogmøqiam | Peritonitis | 腹膜炎
hokmøqiam | peritonitis | 腹膜炎
hongbaq | long cook marinated pork with stove; boiled very soft | 封肉; 炕滷的肉; 煮爛之肉
hongchiøq | square foot | 方尺
hongkeq | style | 風格
hongpiaq | barrier, bulwark, wall of defence | 防壁; 障礙
hongseq | blizzard; snow blizzard | 風雪
hongsøeq | blizzard, snow-storm | 風雪
hoo-narsvaq | (idiom) in a mess | 鬍拉碴; 亂七八糟; 雜亂無章
hoq | it is OK; to shout; to call | 呼
hosiin-phaq | fly-swatter | 胡蠅打; 蒼蠅拍
hothehluq | Hotel | 旅館
hoxtiq | raindrops | 雨滴
hudthaq | pagodas | 佛塔
huhuzhahzhaq | give present (to one's elder; superior) | 孝敬有加
huie'oaqliong | lung capacity | 肺活量
huihjiaq | blood stain | 血跡
huihliaq | blood stains | 血跡
huiq | blood; hemo | 血
huisiaam-zawpiaq | thief (climb over eaves and walls) | 飛簷走壁
hunbaq | smoked meat; bacon | 燻肉
hunjiaq | a vestige; an imprint; mark left trace | 痕跡
hunkoaq | separate off; segmentation; partition; divide land into parts | 分割
hunliaq | trace | 痕跡
hunpoaq | to allot | 分撥
hunthiaq | break up (marriage; partnership); explain (plan; meaning); to take apart | 分拆; 拆散
huu`leq | to support or prop; to lean on | 扶住
huzhaq | to help; to assist; sustain; support (person to stand up; tottering regime | 扶插; 手插入其腋下而扶之; 擁護; 支持,
hvaa`aq | hang | 懸矣
hvaa`teq | lay down in the middle of something | 懸得; 中途放置著
hvaehvaix`leq | after swinging | 幌幌咧
hvafhvar`leq | after scared, after threaten | 唬唬咧
hvaihvay`leq | after crying | 哼哼咧
hvaq | immediately affected by (fire, gas) | 哼; 熁; 燙到
hvaq`tiøh | affected | 哼著; 熁著
hvauqhvauh | the taste of undercooked taro, radish, etc. | 幌頭仔
hvehzaq | to threaten, to frighten | 驚詐; 嚇詐
hveq tiøqkviaf | terrify someone (like a child) by telling something scary | 受驚嚇
hveq | Yes! Yes. Yeah. Oh yeah? Well. (meaning depends on tone of voice and intonation; also occurs with upper rising intonation); rest; repose; to perch | 停; 嚇; 嚇威脅; 休息; 棲息; 嘿
hviaa-ciøqiuu | burn kerosene | 燒石油
hviaq | frighten; bring; carry clothing; quilt; blanket by hand | 嚇; 挔; 攜; 受驚; 拿
hviaq`cide | get a fright | 嚇一下
hviq | to sob and sniffle | 欷
hviukheq | a pilgrim; pilgrim | 香客
hviuthaq | incense pagoda | 香塔
hviutøq | incense table | 香桌
hviuvoaftøq | temporary altar for worship of an idol passing by in procession | 香碗桌; 香案
hvoq | be in close contact | 好; 摀
hvorkheq | hospitality; happy to receive guests | 好客
hwn ciaqtiaau | enslaved to cigarettes; unable to give up smoking | 食條; 煙抽上癮
hwnphaq | a powder-puff | 粉打; 粉拍
hwnpiaq | white wall | 白壁; 粉壁
hyhiauq | use vulgar language, make obscene jests | 喜謔
høeakheq | customers of goods | 貨客
høefeq | fire hazards | 火厄; 火禍
høefgveq | fire-tongs | 火夾
høefiøqkhox | magazine; gunpowder warehouse | 火藥庫
høepeqseg | off-white | 灰白色
høexhøe`leq | apologize | 回回咧; 會會咧
høfciaqmih | eatables | 好吃物; 食物
høfgiaqlaang | rich man | 好額人; 富有的人
høfgiaqtea | be of a rich family; formerly was rich | 好額底; 出身豪門
høfkheq | good customers | 好客
høfphiaq | good tempered | 好癖; 癖性好
høfphøebaq | good condition of skin and flesh; heals quickly | 好皮肉; 皮膚好
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
høkheq | persons who spend money like water | 豪客
høqchym | needlefish, soundfish | 河魚
høqzhuix | crane's beak | 鶴嘴
hør khankhiøq | involved; implicated | 使連累; 好牽拾
hør-khankhiøq | implicated, involved | 好牽拾; 連累
hør-kutkeq | good skeleton; a body contour | 好骨骼; 體骼佳
hør-phøebaq | nice appearance | 好皮肉; 皮膚好(健康)
hør`boq | is it OK | 好否
hør`laq | OK! | 好了
høxkhaq | greeting card | 賀卡
høxkheq engbuun | house is crowded with well wishers (on a happy occasion) | 賀客盈門
i'iøqhuix | hospital bill; doctor's fee; medical allowance; medical expenses | 醫藥費
iafaq | mallard, wild duck | 野鴨
iafkøq | still; yet | 還擱; 尚且
iafsiq | coconut; coconut palm | 椰子
iahpiaq | make a hole in a wall | 挖牆
iahsiq | a coconut | 椰子
iamkoaq | to castrate | 閹割
iangkaq | ask someone to do (it) | 央甲; 叫人做
iaq | and (joining two phrases or clauses disjunctively); but; while; still | 而; 那麼; 可是; 然而; 仍然; 挖
iaqafhoef | galingale (flower) | 野仔花; 埔姜花
iaqar | butterfly, moth | 蝶仔
iaqbea | a post horse | 驛馬
iaqhw | servant; wagon driver | 驛夫; 役夫
iaqlaam | male citizens between 18 and 45 who are eligible for military service | 役男
iaqlaan | butterfly orchid | 蝶蘭; 蝴蝶蘭
iaqoaan | person in charge of an organization | 役員; 職員
iaqsi | or; still; nevertheless | 抑是; 或者; 還是
iaqsox | number of pages | 頁數
iaqthaau | railway station | 驛頭; 車站
iaqtviuo | master of a railway station | 驛長; 站長
iaqtviuu | town government | 驛場; 鄉鎮公所
iaqun | to transport with horse | 驛運
iaukhoaq | hunger and thirst | 飢渴; 饑渴
iawkøq | still | 還擱; 猶閣; 仍然; 仍舊
iawmxkøq | but | 猶毋過
ienbaq | smoked meat; bacon | 燻肉; 煙肉; 醃肉
ienkøq | procrastinate; to neglect | 延擱
iensiaq | a banquet | 筵席
ientøq | feast | 筵桌; 筵席; 喜宴
iernkheq | to give a banquet; to entertain quests with a banquet | 宴客
ierntøq | feast | 宴桌; 喜宴
imkeq | phonetic pattern | 音格
ioxng'iong`leq | using or utilizing for nothing | 用用咧
ipoaq | skill or teaching handed down from a master; teaching; skill handed down from master to pupil | 衣缽
irn'ixn`leq | answering or consenting only on the lips | 印印咧
irnciq | an inch (foreign) | 英寸(吋)
irnzheq | print books | 印冊; 印書
iuciaqkea | fried dough sticks | 油炸粿
iuciaqkoea | fritters of twisted dough; neck-tie (a slang) | 油食條; 領帶
iuciaqkøea | deep-fried bread stick | 油食粿; 油炸粿; 油條
iujiaq | an oil stain; a greasy spot; a grease mark; oil stains; greasy spots | 油跡
iukheq | a tourist; tourists; travelers | 遊客
iulehleq | oily; imply bundle of business kickback | 油肭肭
iuobaq | new skin that heals a wound | 幼肉; 剛長出之肉
iuoboaqboah | very fine (powder) | 粉細的; 細嫩
iuphøq | browned residue from rendered fat; cracklings | 油粕; 豬油粕
iuq-mimii | delicate | 幼麵麵
iuq-mimy | delicate | 幼瞇瞇
iuxbøeq | want to do something which has been done before | 又要
iuxkøhkhaq | the more | 又閣較
iuxkøq | again; in addition to | 又擱; 又閣; 又是; 再
iuzaq | to fry; to deep-fry | 油炸
ixn laang khaq-zharm khiaxm laang | You have to keep your word. (Lit. To promise someone something is more serious than for someone to owe you a debt.) | 答應他人比欠他人更嚴重
iøchiøq | pancreatic | 腰觸; 腰尺; 胰臟
iøchiøq-iam | pancreatitis | 腰觸炎; 腰尺炎
iøh'iøq`leq | only guessing the problem | 猜猜咧
iølai-baq | the choicest portion of pork | 里肌肉; 裡脊肉; 腰內肉
iølaixbaq | loin (meat) | 里肌肉; 腰內肉 (豬肉)
iøløfcirnkhiq | tincture of iodine | 碘酒
iøq | guess | 猜; 臆
iøqaftiaxm | drug store | 藥仔店
iøqar | medicine, drug | 藥仔
iøqar-tiaxm | drugstore, pharmacy | 藥仔店; 藥房
iøqbi | the test of a drug | 藥味
iøqboah | drug powder | 藥末
iøqbudhak | pharmacology | 藥物學
iøqbut | drug; medicine | 藥物
iøqbut-hak | pharmacology | 藥物學
iøqchviuo | pharmaceutical factory | 藥廠
iøqciuo | medicinal liquor; medicinal wine | 藥酒
iøqcvii | cost of medicine | 藥錢; 藥費
iøqhaang | pharmacy | 藥行
iøqhak | pharmacology; science of medicines | 藥學
iøqhau | the potency or effect of a drug; good; effective or efficacious medicine; medicine that produces results | 藥效
iøqhngf | prescription | 藥方; 處方
iøqhofng | medical prescription | 藥方
iøqhurn | medicinal powder; powdered medicine | 藥粉
iøqiong | for medicinal use | 藥用
iøqirn | efficacy-enhancer added to medicine | 藥引
iøqkex | price of medicine | 藥價; 藥架
iøqkhix | medicinal gas | 藥氣
iøqkiogsefng | pharmacist's assistant | 藥局生
iøqkiok | drug store; drug store; dispensary | 藥局
iøqkoaxn | medicinal jar | 藥罐
iøqkofar | medicine pot | 藥鈷仔
iøqkøf | an ointment; plaster; salve | 藥膏
iøqlat | potency or power of a drug | 藥力
iøqliau | ingredients of the medicine; medicines in unprepared state | 藥料
iøqliong | dosage | 藥量
iøqlui | sorts or medicines | 藥類
iøqlyhak | pharmacology | 藥理學
iøqmii | absorbent cotton | 藥棉
iøqoaan | medical pill | 藥仔; 藥丸
iøqpaan | medicine bottle | 藥瓶
iøqpaang | drug store | 藥房
iøqpauar | medicine package; envelop prepared for prescribed medicine | 藥包仔
iøqpaw | medicine package, envelop prepared for prescribed medicine | 藥包
iøqphirn | pharmaceutical products; drug; medicines; chemicals | 藥品
iøqphvix | a medicinal tablet; medicine tablets | 藥片
iøqphøq | solid refuse of medicinal herbs after brewing | 藥渣
iøqpoef | medicine cup | 藥杯
iøqpox | medicine patches | 藥布; 紗布
iøqsarn | powder medicine | 藥散
iøqsea | tonic wine for external use at sight of a bruise or sprain | 藥酒; 藥洗
iøqsexng | characteristic effect of a medicine; the nature of a drug; nature of a medicine; property of a drug | 藥性
iøqsngf | suppository | 藥布; 坐藥
iøqsoea | medicines used for massage can treat muscle sprains, etc | 藥洗
iøqsviw | medicine box; medicine chest; medical kit | 藥箱
iøqsvoar | finely powdered medicine | 藥散; 藥粉
iøqsw | pharmacist | 藥師
iøqsøea | herb tincture for external application | 藥洗
iøqtae | thick drugs of medicinal herbs | 藥渣
iøqtafn | prescription | 藥丹
iøqtee | medicinal tea | 藥茶
iøqthaau | first brewing of medicinal herbs | 藥頭
iøqthauar | fresh medicine brewed in pot | 藥頭仔
iøqtiaxm | drug store | 藥店
iøqtok | the poisonous effect of a drug | 藥毒
iøqtuu | medicine cabinet | 藥廚; 藥櫥
iøqtvoaf | (n) medical prescription; prescription; written prescription | 藥單; 藥方
iøqzaai | (n) drug ingredients; medicinal herbs | 藥材
iøqzaai-haang | a store selling ingredients for Chinese medicine | 藥材行
iøqzaang | herbs | 藥叢
iøqzaf | second brewing of medicinal herbs; what's left over after the first brewing | 藥渣
iøqzeasw | pharmacist, druggist | 藥劑師
iøqzef | a medicament | 藥劑; 第二道藥
iøqzesw | pharmaceutical specillist; pharmacist; pharmacist; druggist | 藥劑師
iøqzhao | herb medicine | 草藥; 藥草
iøqzhawar | clover medicine; medicinal herbs | 藥草仔; 草頭藥
iøqzheq | medical books | 藥冊; 藥書
iøqzoar | medicine paper | 藥紙
iøqzuie | iquid medicine; liquid medicine | 藥水
iøqzøo | medicated soap | 藥皂
iøzhoaq | be exited, to be moved by news or rumor | 搖曳; 搖掣
iøzoaq | falter; stumble | 動搖; 搖曳; 搖晃
jaq | welt caused by insect bite | 疙瘩
jiafngjiarng`leq | shout aloud | 嚷嚷咧
jiajiaf`leq | shade them with something | 遮遮咧
jiakkuq | zipper; チャック | 拉鍊; 源自日語チャック(chakku)
jiaq | welt caused by an insect bite | 蹟; 跡; 疙瘩
jibkøq | be appointed a minister | 入擱
jidthiaq | daily calendar | 日曆
jidzeg-gøeqlui | day after day and month after month; gradual accumulation over a long time; in time | 日積月累
jiepuq | jeep | 吉普
jinkeq | character; personality; moral integrity; individuality | 人格
jip`løqkhix | put into; pack into | 入落去; 裝進去
jiqjih`leq | press with hands | 壓壓咧; 揤揤咧
jiqlab | dent | 壓凹
jiqløh | press down | 壓落; 按下去
jiqoar`laai | to close in; to press near | 壓過來; 壓倚來
jiqphoax | break something by applying pressure; broken by high pressure | 壓破
jiqpvie | to press flat; to flatten; to squash; to squelch | 壓扁
jirm`leq | endure | 忍著
jiujiuu`leq | clean up clothes, dishes with water and soaps back and forth | 柔柔咧
jixkeq | word pattern | 字格
jixpeq | second eldest senior brother of father; second eldest brother of husband | 二伯
jiøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
joaqbø | hot hat | 熱帽
joaqhip'hib | hot and humid | 熱翕翕
joaqjoah | feel warm | 熱熱
joaqkah | too hot to ~ | 熱得
joaqkhix | hot air | 熱氣
joaqkhox | hot pants | 熱褲
joaqpiarngpiaxng | very hot (weather) | 熱烘烘; 熱極了
joaqthvipox | summer cloth | 熱天布
joaqthvisii | summer | 熱天時; 夏天
joaqthvisvaf | summer clothes | 熱天衫; 夏衣
joaqthvy | summer | 夏天; 熱天
joaqtiøh | suffer heat stroke | 中暑
joaxniq | so ~ | 多麼; 偌爾
joaxniqar | so ~ | 若呢仔; 多麼地
juxnpviafkauq | Taiwanese egg roll | 潤餅𩛩
juxnpviar-kauq | Taiwanese pancake roll; Taiwanese spring roll | 潤餅捲; 春捲; 春餅
jwkhaq | much more | 愈較; 更加
jøejøee`leq | rub (eyes, skin, etc.) | 揉揉咧; 挼挼咧
ka zefngkaq | nail-biting | 咬指甲
kaam`teq | put in the mouth | 含著
kab iøqar | make up a prescription | 配藥仔
kab-iøqar | to combine medical ingredients, buy medical preparation | 配藥仔; 敆藥仔
kaboaqzhaix | thick sharp mustard | 厚茉菜; 加茉菜
kaciaq | the back, the upper-back of the body | 尻脊
kaechiøq | rules | 規尺
kaeloaqhurn | powdered mustard | 芥子粉
kafbaq | ground meat | 絞肉
kafciøq | borrow | 假借
kafkar`leq | twist several turns | 絞絞咧
kafkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kafmbøeq | do (you) want it? | 感要; 是否要
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kahhaqleh | bamboo hat | 甲箬笠
kahsimbaq | the part of meat or beef from above the forelegs to between the shoulder blades | 胛心肉
kakaf`leq | make summation | 加加咧; 鉸鉸咧
kakmoqiam | inflammation of the cornea | 角膜炎
kakthiq | angle iron, angle bar | 角鐵
kalaqhii | (red) snapper | 加納魚; 嘉鱲魚; 鯛魚
kalauqsyn | miscarriage | 交落身; 流產; 小產
kalauqthef | have an abortion | 交落胎; 流產; 小產
kamciarphøq | remains of pressed sugarcane; pulp; fibers | 甘蔗渣
kamhoeq-buxthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamhoeq-phuqthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamkaam`leq | hold in the mouth | 含著咧; 含含咧
kamkuq | depressed | 唅痀; 含痀; 消沈
kang'okheq | itinerant trader | 江湖客
kankeq | spacing; distance; interval | 間隔
kankoaq | Tonkin kudzu vine | 葛藤; 乾葛
kaohiahniq | arrive there yet ? | 到彼呢
kaokeq | qualify | 夠格; 夠資格
kaosuzøeq | teachers' day | 教師節
kap'iøqar | buy medicine | 敆藥仔
kapeqsurn | a type of vegetable shoot or sprout | 茭白筍
kapiphøq | coffee grounds. | 咖啡粕
kapkab`leq | prepare drugs | 合合咧
kapzheq | bind a book | 合冊; 裝訂書本
kapzøq | cabinet maker | 夾作; 敆作; 木匠
kaq mxsi | since...not | 既無是
kaq thafn'ar | cover oneself with blankets | 蓋毯仔
kaq | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 佮; 教; 叫; 合; 差使; 甲; 鉀; 蓋; 跟
kaq-bøexsiøf | cover oneself with something but cannot get warm | 蓋無暖
karm'aq | keep (a person) in custody | 監押
karngkeq | debase; lower the scale; standard; standing; or status | 降格
karngløqsvoax | parachute | 降落傘
karzheq | teaching; teach (usually for living) | 教冊; 教書
karøqar | teach at school | 教學仔; 在學校教書
katsøq | knot | 結索
kaukoankheq | customer | 交關客; 買客
kaukoaq | complete a business transaction | 交割
kauq | become rotten; bad; moldy; to rust; become inflamed (diaper rash; skin); crush; run over; run over (with a wheel) | 輾; 捲; 軋; 腐爛; 轢
kauq`køex | crush; run over | 輾過
kauq`sie | die of crush | 輾死
kauq`tiøh | ran over | 輾到
kauqkauqkiøx | grumble; to murmur; complain | 愕愕叫; 嘀嘀咕咕
kauxboaqafzhaix | thick mustard vegetable | 厚茉菜
kauxphiaq | many special liking | 多癖; 厚癖
kaw peqkoaxn | turn in a blank examination paper | 交白卷
kawbaq | dog meat | 狗肉
kawciaq | nine (animals) | 九隻
kawhiaxtiqar | dishes with groove for water to prevent ants climbing | 狗蟻碟仔
kawsviaf khitciaqaau | terrible singing (Lit. a dog's voice and a beggar's throat) | 狗聲乞食喉; 唱歌音色難聽
kawsøq | leash | 狗鍊; 狗索
kawzarnthaq | basil | 九層塔
kaxka`leq | bite | 咬咬咧
kaxmkuq | crestfallen; dejected | 含痀; 垂頭喪氣狀
kaxng`løqlaai | descend; come down from the sky | 降下來
kaxngtøq | at the same table | 同桌
kay'eq | ward off bad luck | 解厄; 消災
kayeq | change fortune or fate in the face of recurring calamities | 解厄
kaykae`leq | correct them, change your habits | 改改咧
kayseq | commentary | 解說
kaysoeq | explain, explanation | 解說
kaysøeq | explain; explanation | 解釋; 解說; 說明
kazoaqsøf | cockroach's taste | 蟑螂味道
kazøeq | joyous festival | 佳節
keakeq | price | 價格
keasngrchiøq | slide rule | 計算尺
kebaq | chicken | 雞肉
kee`teq | stock | 卡著
kefhiøq | Linden hibiscus | 芙蓉花
kefkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kefkokpiq | play singular | 假嘓鱉
kefng khaq-toa | enlarge or widen mechanically; with some instrument | 張大一點; 張較大
kefngkerng`leq | select out, choose (better ones) | 揀揀咧
kefsoeq | explain | 解釋
keg-høfgiaqlaang-phaix | take on the airs and appearance of a wealthy man when really not so | 假好額人派; 裝有錢人的派頭
kehmoqiam | diaphragmatitis; inflammation of the diaphragm | 隔膜炎
kehpiaq | neighbor; next door (house) | 隔壁
kehpiaq-zngf | neighboring village | 隔壁莊
kek'høeq | stimulated blood | 激血
kekaq | census | 戶口; 家甲; 戶籍
kengchiaq | poverty-stricken | 貧窮; 赤貧
kenghoeq | menses; menstruation | 經血
kengkaq | shoulder blade; whole region of the shoulder | 肩胛; 肩胛頭
kengkaq-kud | shoulder blade, scapula | 肩甲骨; 肩胛骨
kengkaq-thaau | top of shoulders | 肩胛頭; 肩頭
kengkeq | compartment; design; arrangement (laying out) or rooms; floor plan of a house | 間格; 格局; 隔間
kengzheq | classical books | 經冊; 經本,經書
kengzøq | farming; cultivate | 耕作
keq cidjit | every other day; next day | 隔一日
keq cidlefpaix | every other week; next week | 隔一禮拜
keq cidliap svoaf | separated by a mountain | 隔一座山; 隔一粒山
keq cidnii | every other year; next year | 隔一年
keq cidtiaau kaw | separated by a stream | 隔一條溝
keq svajit | after three clear days have intervened; on the fourth day | 隔三日
keq | pod of peas or beans | 豌豆; 格; 豆莢; 隔
keq`khuy | separate | 隔開
keqbi | mix flavors | 扴味
keqchiuo | be a hindrance | 礙手
keqhvi | unpleasant to the ear | 逆耳
keqkeqhao | cackle (like a hen); (said also of a child woman) disputing or talking too loud | 格格哮; 窮叫; 喋喋無休
keqkhao | not to suit the taste of … | 逆口; 無吻合
keqkøo | unpleasant feeling | 逆膏; 不習慣
kerngkhaq | more | 更加; 更較
kerngsiøq | respect | 敬惜
kexng-køhkhaq | still more increasingly | 競閣較; 更加
khachiwbaq phiqphiqzhoaq | body all trembling with terror | 手腳顫抖; 腳手肉皮皮掣
khaciaq | back; chine | 腳脊; 背脊; 尻脊
khaciaq-au | behind the back, at the back of someone | 尻脊後
khaekoaq | to generalize | 概括
khaf taqtah thaxmtham | totter along; stagger along | 腳踏踏貪貪; 腳步蹣跚
khafn`teq | hold | 牽著
khaghoeq | to spit blood | 咳血; 咯血
khaghoeq-pvi | hemoptysis | 咳血病
khaghuiq | to spit blood | 咳血; 咯血
khah`leq | adhere to | 卡住
khaikhay`leq | waste the wealth | 開開咧; 花光
khaikoaq | to generalize, to summarize | 開闊
khajiaq | footprint; footmark; footstep; track; spoor | 足跡; 跤跡; 腳跡; 腳印
khalusiwmuq | calcium | 鈣質
khalwsiwmuq | calcium | 鈣質
khangkhiaq | weak point; fault; shortcoming; holes and crevices; blemish | 空隙; 把柄; 缺陷; 間隙; 漏洞; 碴兒; 缺點; 孔罅
khangkhoeq | vacancy | 空缺
khankhiøq | lead to; assist someone to benefit | 牽引; 牽抾; 提拔; 惠助; 牽拾
khao'aq | detain; imprison; confine; keep in custody | 扣押; 羈押
khapeqsurn | kind of edible aquatic reed; especially its shoots | 筊白筍
khaq | more; comparative particle. The meaning of this particle is usually given as more; but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to | 較; 卡; 更
khaq-exhiao | know better how to do something | 比較會; 較會曉
khaq-exløqho | usually rains more; more likely to rain | 較會下雨
khaq-extaxng | more likely to be able to | 比較能
khaq-khinlat | using less strength | 較輕力; 輕點力
khaq-phvithaau | getting rather more than one's share | 較摒頭; 較佔便宜
khaq-sitlea | rather embarrassing | 很抱歉; 較失禮
khaq-toaxbin | have a higher possibility | 較大面
khaq-uxcvii | more wealthy; rather wealthy | 較有錢
khaq-uxeeng | have more free time | 較有空; 較有閒
khaq-uxlaang korng | more people say; said by more people | 較有人講
khaq-viaa | be better to | 較贏
khaq-zaiviar | be better informed | 曉得多; 較知影
khaq-zhutlat`leq | Exert yourself a bit more! | 多用力點; 較出力咧
khaqboong | fog | 下霧
kharkhax`leq | dial the telephone | 卡卡咧
kharmkhaxm`leq | cover the whole | 蓋蓋咧
kharngkhaxng`leq | scratch or scrape with nails | 揭揭咧
khataqar | pedal | 跤踏仔
khataqchiaf | bicycle | 腳踏車; 跤踏車
khataqie | foot stool (especially matching to its own couch) | 腳踏椅; 腳凳
khataqkhaf | about the same time | 腳踏腳; 片刻之前
khatkhad`leq | scoop up | 舀舀咧
khaukhaw`leq | scratch, peel | 刮刮咧
khauq | ungenerous | 礉; 苛刻
khauqkhauqciah | always eating something | 愕愕吃; 無停地吃
khauqkhauqkorng | constantly talking | 愕愕說; 說個無停
khauqkhauqliam | complain continually | 愕愕念; 嘀咕個無停
khauqkhauqpui | bark without stopping | 愕愕吠; 吠個無停
khauqkhauqzuxn | shudder or shiver | 愕愕顫; 抖個無停
khausiaq | planning; scrape; jeer at; laugh at; make fun of | 刨削; 刮削; 諷刺
khaxm`teq | cover | 蓋著
khazefngkaq | toenail | 腳指甲
khazngfkaq | toenails | 腳指甲
khee`teq | get stuck | 卡著; 卡住了
khehkheq | close eyes (for a nap); not observably | 瞌瞌; 眼睛閉起來; 無長眼
khengkheeng`leq | tidy up, put in order (room) | 傾傾咧; 集集咧
khengsviaf-seasoeq | speak softly; talk in a soft voice | 輕聲細語
kheq kamciax | press sugar-cane | 搾甘蔗
kheq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar) | 擠; 客; 搾
kherng ciaqkhor | willing to endure hardship | 肯吃苦
khiaq | lyriform; gap; chip (on the edge of a piece of pottery); a breach (in a wall or fence) | 隙; 缺; 裂口
khiarmhoeq | anemia | 欠血
khiarmhuiq | anemia | 欠血
khiarmkheq | lacking | 欠缺
khiarmkhoeq | be in want; deficient | 欠缺
khiarmkhøeq | defect; defectiveness | 欠缺
khiaxteq khuxn | sleep standing up | 站著睡; 豎睡
khie-chirnnaq | have urticaria | 蕁麻疹
khiefn ciøqthaau | throw stone | 擲石頭; 投石頭
khiehøeq | breath and blood? | 氣血
khiekaq | desert weapons | 棄甲
khiekhiøq | refuse | 棄撿
khienkhiefn`leq | throw them away | 丟丟咧; 掔掔咧
khiernkhiexn`leq | make flavor by fire | 爆爆咧
khihkhiq | broken, cracked | 缺缺
khimofciq | emotion; mood | 情緒; 奇檬子; 心情; 源自日語きもち(kimochi); 日語漢字為「氣持ち」
khinihneq | quinine | 奎寧
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinsviaseasoeq | speak softly | 輕聲細說
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khiokchiøq | carpenter's square | 曲尺
khipsuq | suck | 吸吮; 吸飲
khipthiq | magnet | 吸鐵; 磁石; 磁鐵
khiq | chip nick or flaw (as in the edge of a pottery or knife; a notch | 缺; 弄缺; 缺口
khitciaqkhiim | stringed instrument | 乞食琴
khitciaqkud | lazy man unwilling to work only eat all day long | 乞食骨; 只吃無肯工作的人
khitciaqliaau | beggar's hut | 乞丐寮
khitciaqmia | poor man like a beggar | 乞食命; 當乞丐的命運
khitciaqpøo | woman beggar | 乞食婆; 女乞丐
khitciaqsvy | born as a beggar | 乞食生; 乞食樣子
khitciaqthaau | head of a beggar band | 乞丐頭
khitciaqtiau | to sing a bad sounding song (Lit. the sound or song of a beggar) | 乞食調
khitciaqviaa | beggar's camp | 乞食營; 乞丐收容所
khiuu køq khiam | stingy and thrifty person | 虯擱儉; 又小氣又節儉
khiuxtehteq | describe food is soft and elastic | Q嗲嗲
khiwtoaxsøq | tug of war | 搝大索
khizaq | deceit, humbug, fraudulent, deceitful | 欺詐
khiøhkheq | greeting to customers for business | 拾客; 招徠客人
khiøhkhiøq`leq | put in order (room), pick them up | 拾拾咧
khiøhphiaq | to feel enraged | 嘔氣; 鬧彆扭; 拾癖
khiøhsiøq | habitually careful that nothing be lost or wasted | 節儉; 無浪費; 拾惜
khiøq bah'iuo'ar | take advantage of occasion | 拾肉幼仔; 趁機會
khiøq gyn'ar | deliver a child | 拾囝仔; 接生
khiøq kutthaau | collect the bones of the dead for re-burial | 撿骨頭; 拾骨頭
khiøq parn | set up print | 排字; 拾版
khiøq tengcvii | collect money for village purposes; plays; at so much a head | 募集丁錢; 拾丁錢
khiøq zørhoea | gather things together | 收集在一起; 拾做伙
khiøq | pick up; pick up; to gather; bear (a child); sharpen (a saw) | 拾; 抾; 修描; 撿
khiøq-khylaai | pick up (an object) | 撿起來
khiøq`khylaai | pick up | 拾起來
khiøq`tiøh | found it | 拾著
khngq | motorcycle noise | 吭
khngrsoaq | persuade; advise | 勸煞; 勸人息事寧人
khngrteq | put down | 放著
khngx tiøqthaau | lay it in the proper direction or position | 放正; 放著頭
khngx`løqkhix | put it down | 放落去
kho'eq | to hiccough; to hiccup | 呼嗝; 打噎; 夾; 篋
khoafnkhoarn`leq | put in order | 款款咧; 收拾
khoafnzheq | to put books in order; to tidy | 款冊; 收拾書本
khoahkhoaq | very wide; very loose | 寬寬; 闊闊
khoankhoaq | spacious; expanse; wide; roomy; wide | 寬闊
khoaq hofng ee | cloth of double standard width | 雙幅
khoaq | broad; spacious; liberal; forgiving; lenient; generous | 寬; 闊
khoaq-bofngborng | loosely | 闊莽莽; 一望無垠
khoaq-bofngtoxngsi | vast; broad | 非常廣大
khoaq-larnglaxng | loosely | 闊閬閬
khoaq-lorngloxng | spacing and loosely | 闊閬閬; 面積寬廣
khoaq-saisay | mouth big like a lion's | 闊獅獅; 嘴大如獅
khoeq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar); lack | 擠; 搾; 缺
khofeq | disaster; catastrophe | 苦厄; 災難
khok køq kiet | stingy; miserly | 虯擱潔; 儉吝嗇
khokhofaq | cocoa | 可可仔
kholelaq | cholera; コレラ | 霍亂
khongkhoaq | wide, open | 空闊
khongthiq | plated iron | 鍍鐵
khongtiofng-lokøq | illusion; castles in the sky | 空中樓閤
khoni'afkuq | elephant's foot plant; (transliterated sound from Japanese); having a massive; edible; yam-like tuber (also called Hottentot's bread or tortoise plant) | 蒟蒻
khorng'iøqsexng | drug resistance | 抗藥性
khorngbaq | to stew or simmer the meat; cooked pork; pork stew; cook meat softly (usually pork) | 炕肉; 爌肉 (煮爛之豬肉)
khorngbuq | combo; a tangle | 海帶; 昆布; 源自日語こんぶ(kombu); 日語漢字為「昆布」
khorngkhoaq | vast; extensive; very broad | 曠闊; 遼闊; 寬闊; 開闊; 寬廣
khu'aq | to take into custody; to put under arrest | 拘押
khuaq | detain; imprison | 拘押
khud`løqkhix | bend down; stoop | 屈落去
khuiiøqar | prescribe medication | 開藥仔
khuikhoaq | expanse; wide; spacious; roomy | 開闊; 坦蕩; 寬廣; 寬闊
khuithiaq | to explain; to expound; to interpret; elucidation; explain distinctly (e.g. the meaning of a phrase saying; or doctrine) | 開拆; 分析; 言教; 破說; 解說; 闡釋; 釋明
khuitøq | to serve; also to put on plate; begin a banquet | 開桌; 開動 (宴客時開始上菜)
khulymuq | cream | 鮮奶油
khurnkhuxn`leq | after taking a nap | 睡睡咧
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khutchiøq | curve ruler | 屈尺
khuu`teq | squatting; crouching | 蹲著
khuxkhuxzhoaq | to shiver | 顫顫抖
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khuy iøqhngf | write out a medical prescription | 開藥方
khuy iøqtvoaf | write out a medical prescription | 開藥單
khvii`teq | on the heels of; close behind; immediately following | 擒得; 緊跟著
khvoarbai`leq | try; make a trial; to test | 看覓咧; 試試看; 看看
khvoarliao køq khvoax | take a look; see again and again | 看了擱看
khvoarthvy ciaqpng | live by honest means | 看天吃飯
khvoaru-ciaqbøo kantvaf giexn | dreaming impossible dreams (Lit. You see it; but can't have; you just yearn for it.) | 看有吃無只有癮
khvoarzheq | read a book | 看冊; 看書
khvoax-kaq sinsiin | looking intently | 看甲神神; 看得發呆
khwnkhurn`leq | bind them up | 綑綑咧
khwnsøq | ropes for tie up; to bind with ropes | 綑索
khychirnnaq | get the hives | 出蕁麻疹
khyiøqchy | drug-induced rash | 起藥蛆
khyphiaq | to get angry | 起癖
khøehkhøeq | crowded, feel confined | 擠擠
khøeq | lack; to be tired and to doze off | 缺; 瞌; 閉目
khøfsiøq | pity; unfortunate; Too bad! Unfortunately; alas! | 可惜
khørthvy-ciaqpng | depend on heaven for food ─ to leave everything to fate | 靠天吃飯
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiaam-tibaq | salty pork meat | 鹹豬肉
kiafmbøeq | Do you want...? | 減要
kiafmsøq | retrieval; searching | 檢索
kiambaq | salted meat | 鹹肉
kiapkheq | person dedicated to the cause of justice; fairness by fighting for the poor and oppressed | 俠客
kiarhiøq | stay for a short time | 寄歇; 寄憩
kiariøqpaw | stored medicine package in the old days | 寄藥包
kiarm'aq | sword scabbard or container | 劍法; 劍鞘
kiarm-bøeq | Do you want to...? | 減無
kiarmkheq | a swordsman; a fencing master | 劍客
kiau ciøqthaau | pry up the stone | 撬石頭
kiaukheq | a son-in law | 嬌客; 僑民
kiauq | to disturb; to annoy; to mix; to stir | 攪
kiautihtiq | delicately pretty; affectedly sweet | 嬌滴滴
kibaq | muscle | 肌肉
kibkeq | pass an exam or test; be found qualified for a post; be acceptable | 合格; 及格
kie kaq ma | point at someone; abuse (curse); gesticulating | 指和罵
kienkaq | shoulder | 肩胛
kierncie-baq | scar | 毽子肉
kierncybaq | meat cut from leg | 健腿肉; 腱子肉
kieteq | write down; memorize | 記著
kietkied`leq | terminate the account | 結結咧
kietmoqiam | conjunctivitis | 結膜炎
kiexnsøq | chordae tendineae | 腱索
kijiaq | miracles; wonders; strange things or happenings | 奇蹟
kikhix-khataqchiaf | motorcycle | 機器腳踏車
kiky-tuqtuh | point fingers and talk behind some's back | 指指揬揬
kimjixthaq | pyramid | 金字塔
kimlixthaq | pyramid | 金字塔
kimphoaqlien | gold necklace | 金項鍊
kimsihsiq | very brilliant; glitter | 金爍爍
kimthaq | golden tower; golden pagoda | 金塔
kinbaq | muscle; flesh | 筋肉; 肌肉
kiong'aq | make effort to escort; to detain or imprison forcibly; to hold at hand or to keep forcibly; to prohibit and violent | 強押; 強迫
kiongbøeq | desire forcibly; almost going to be | 強欲
kiongto bøeq | doggedly determined on it; so that no entreaties or reasoning will move him | 硬要
kiq | to lay (bricks; etc.); to pave; to raise in layers; to build | 砌; 築
kirm'aq | to forbid and detain or imprison | 禁押
kirmcie ciaqhwn | No smoking! | 禁止食薰; 禁止吸煙
kirmlaqkhw | game preserve; game sanctuary | 禁獵區
kirmlaqkii | closed season (for hunting) | 禁獵期
kirmzheq | prohibited book; banned book | 禁冊; 禁書
kiuciøq | to seek for borrow | 求借
kiuhkiuq | wrinkled | 縐縐; 縮狀
kiukoeq | be afraid of involvement, cringe | 縮缺; 畏縮
kiuphaq | rackets (for tennis; etc.); bat; racquet | 球拍
kiuq | wrinkles; creases | 皺
kiuq`teq | wrinkled | 皺得
kix`leq | write down; memorize | 記著
kix`teq | to remember; to have not forgotten; to recall | 記得
kixphiaq | to avoid, to shun | 忌僻
kiøq | role; worker; a hand | 角色
kiørkheq | canvass (customer) for business | 叫客; 招攬客人
kngfchiøq | tape measure | 卷尺
kngfsym-peqzhaix | Chinese cabbage | 卷心白菜
kngrsøq | wire rope | 鋼索
kngrthiq | steel | 鋼鐵
kngsihsiq | exceedingly bright; brilliantly | 光閃閃
ko'iøqar | put on a plaster of herbs like a poultice; apply a plaster (to a wound) | 糊藥仔; 敷藥
koaephiaq | eccentric; strange-acting; eccentricity; strange habit; odd behavior | 怪僻; 怪癖
koahbaq | to cut the meat | 割肉
koahhoeq | cut the carotid of a fowl for blood-letting | 放血
koahhuiq | to give up the blood | 割血
koaixphiaq | contrary, perverse | 執拗
koanhiøqlaan | blossomless orchids | 觀葉蘭
koanhoeq | donate blood (public) | 捐血
koanhuiq | donate blood (public) | 捐血
koankhaq | video game - level | 關卡
koankiaqaføee | high-heeled shoes | 高屐仔鞋
koankofng-kheq | tourist, visitor, sight-seer | 觀光客
koanløqym | one kind of hypnotism and mesmerism | 高落音; 一種降靈術或催眠術
koaq beqar | reap wheat | 割麥子
koaq bongtngg | perform (undergo) an operation for appendicitis | 割盲腸
koaq pauphøee | circumcise | 割損; 割包皮
koaq tiuar | harvest rice | 割稻
koaq tngto | hurt the bowels with poison; wound the heart with severe grief | 斷腸
koaq zhuiechiw | to blame | 刮鬍子
koaq zhuiecih | cut out the tongue in punishment | 割舌頭
koaq | cut by drawing the knife along; to wound by cutting; reap; perform an operation; be washed away (by a flood) | 割
koaq`laang | give for others to sell | 割人; 批發給人
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koaxn iøqar | force one (a child) to swallow medicine | 灌藥
koazheq | a songbook | 歌冊; 歌本
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeazeq | pass a festival; celebrate a festival | 過節
koebaq | chicken meat | 雞肉
koefhiøqar | leaves of bamboo or banana used for holding rice cakes before they are steamed | 包粿葉
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
koeleqar | bamboo hat made of bamboo leaves | 瓜笠仔
koeq | to smear; to doodle; scrape; plunder | 刮; 塗抹
kofngkhoaq | wide; extensive; vast; broad | 廣闊
kofngpeqzhat | lie | 講白賊
kofzheq | ancient books; lianhuanhua (graphic novel); books of ancient stories | 古冊; 古書; 故事書
kokpiq | singular; eccentric; contrary | 奇異; 古怪
komof-zeqzerng | having no relatives and children (a curse) | 絕子絕孫
kongchiøq | meter | 公尺
kongphaq | attack, assault | 攻打
kongthiefn-peqjit | in broad daylight | 光天化日
kophiaq | (of a person's disposition) eccentric; or idiosyncratic; holding oneself aloof; disinclined to associate with others | 孤僻; 孤癖
korkheq | clients; customers; patrons | 顧客
korng bøexsoaq | talk without the least intermission; keep on chattering | 講無停
korng-peqzhat | to tell a lie | 講白賊
korsiøq | to value; to care for | 顧惜
korthea-ciaqmih | solid food | 固體食物
kotiaau`leq | glued or pasted firmly | 糊住的; 黏住
kudsøeq | to ski | 滑雪
kui`løqkhix | kneel down | 跪落去
kuiekheq | honored or distinguished guests; esteemed customer; honored guest | 貴客
kuiezeq | season | 季節
kuiezoeq | season | 季節
kuikeq | standard; standards; specifications (of a manufactured item); norm | 規格
kuiphiaq | to evade (obligations or duties); to shun or avoid | 規避
kuiq | to pare; to shave; to scrape | 刮
kukaq | tortoise shell | 龜甲
kukw-pihpiq | tricky; sly; slick; crafty | 龜龜鱉鱉; 狡猾的
kunbaq | boil pork very soft | 燉肉
kunkuun`leq | boil a while | 燉燉咧
kuq | hunchback | 痀
kuqkuqzhoaq | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰抖
kuqkuqzuxn | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰抖
kutbaq | bone and muscle; blood relations | 骨肉
kutkeq | bones and skeleton; one's frame; frame; build; physique; general; (physical) constitution | 骨骼; 骨格
kutmoqiam | periostitis; inflammation of the periosteum | 骨膜炎
kuxjiaq | ancient ruin, old scar | 舊跡; 遺跡
kuxzheq | a second-hand book | 舊冊; 舊書
kuychiøq | how many meters | 幾尺
kuyciaq | how many(birds) | 幾隻
kuyløqpae | several times | 好幾回
kuypaq | how many | 幾百
kuytøq | how many tables | 幾桌
kvea`teq | fish bone; etc; studking in the throat | 骾著
kviahvaq | to scare, frighten, panic, fear, terror | 驚惶; 驚嚇
kviakviaa`leq | walk around | 行行咧
kviartøq | mirror table | 鏡桌
kviasøq | to walk on a rope | 走索
kvikvikvoaiqkvoaih | incessant grumbling | 吱吱叫
kviubøfaq | duck meat cooked with ginger | 薑母鴨
kviuxphiaq | contrary minded, obstinate in opposing | 樣壁; 乖戾; 背道而馳,固執地反對
kvoai'aq | to take into custody | 關啊; 關押
kvoaiqkvoaiqkiøx | squeaky sound; sound of a goose when quacking; sound of a squeaky chair; sound when eating certain foods | 吱吱叫
kvoaxlaau-saptiq | beads of perspiration; perspiration much like running water | 汗流如水
kvoay bøtaq | laid to; but still ajar (as folding-doors not quite shut; not ready to be bolted) | 沒關緊
kykytuqtuh | censure; criticize | 指指點點
kyliaxmzheq | autograph book | 紀念冊
kynzoaqban | merely a matter of time; sooner or later | 緊差晚 [*]
kytøq | tea table, small table, coffee table, end table | 舉桌; 茶几
kø`løqlaai | roll down | 滾下來
køe'aq | poultry; domestic fowl | 雞鴨; 家禽
køeakheq | a traveler; passenger | 過客
køebaq | chicken | 雞肉
køefcie-thaq | enclosed orchard | 果子塔
køefsoeq | explain, explanation | 說解
køefsøeq | explain, explanation | 解說
køeq | spread (butter, ink) evenly, scrape off | 刮; 莢
køf`køq | elder brother | 哥哥
køfkøq | elder brother | 哥哥
køh'oah-zøeq | Easter | 閣活節; 復活節
køhbøeq | need more | 又要
køhkhaq | much more | 更較; 閣較; 更加; 復較
køq bøo kuyjit | not many days from now | 擱無幾日; 過無幾日
køq cidee | one more | 擱一個; 再一個
køq hoatzøq | relapse into an illness | 擱發作; 再復發作
køq køex`khix | next | 擱過去; 再過去
køq voa | change over again; at least a second time | 擱換; 再換
køq | put; to lay; to delay; put aside | 擱; 閣; 再; 又
kørpeqsw | written confession (in criminal cases) | 告白書
køthiq | super-railway | 高鐵; 高速鐵路
laai`laq | coming | 來啦
laam-kaq tamloklog | soaked through by rain | 淋得濕透
laang-khajiaq | footprint | 人腳印
laau langkheq | detain or ask one to stay on as a guest; to lodge or receive strangers | 留客
laau phvixhoeq | bloody nose | 流鼻血
laau phvixhuiq | bloody nose | 流鼻血
laau y toax`leq | get him to stay longer | 留他住下
lab`løqkhix | depressed | 凹落去
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌下來
labaq | clam | 蜊肉
labcvioq | make payments | 納錢喔
laetaq | cigarette lighter | 打火機; 源自日語ライター(raitaa)
lafmkongsøq | cable | 攬綱索
lafmlarm`leq | embrace | 攬攬咧
lafmsøq | cordage; thick ropes | 纜繩
lafpaq | trumpet | 喇叭
lag`løqkhix | fall down (something); to drop (something); lose something | 落落去; 掉落; 遺落
lag`løqlaai | drop down; to fall (as leaves; flowers) | 落下來; 掉下來
lagciaq | six (animal) | 六隻
laggeqtafng | June winter meaning summer harvest crops | 喇叭
laggeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqseq | June snow | 六月雪
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
laggoeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqzhef | beginning of June | 六月初
laglagzhoaq | frightening | 慄慄掣
lai zhut'hoeq | internal bleeding | 內出血
lai'aq | come | 來矣
lai'ofng'aq | contact | 來往矣
laixbixn'laq | inside | 內面啦
laixkøq | government cabinet | 內閣
laixtea`oq | the inside; the interior | 內底喔
lajiwmuq | radium | 鐳
lakkeq | lose the reputation, lose one's social position | 落格
lakkhieahlaq | fell | 落去矣啦
lakløqlaai | fell | 落落來
lalaf`leq | talk idly | 啦啦咧
lamsiaq | coat tin or pewter | 鍍錫箔
lang'aq | human | 人矣
langbaq | human flesh | 人肉
langbin cinkhoaq | have a wide circle of acquaintances | 人面廣; 交往廣闊
langbixnkhoaq | popular;wide-minded | 人面闊
langhuiq | human blood | 人血; 膿血
langjiaq | signs or traces indicating human presence | 人跡
langkhehlahhvoq | guest? | 人客啦乎
langkhehlaq | guest | 人客啦
langkheq | guest; visitor; customer; passenger; customer; passenger on a train or boat | 人客; 客人
langkheq-thviaf | living-room, sitting room | 人客廳
langlaq | everyone | 人啦
langneq | where are the people? | 人呢
lansanbaq | excrescences on body (as extra finger or thumb) | 零星肉; 贅肉
laothe'iøqar | medicine causing abortion; an abortive | 漏胎藥仔; 打胎藥
lap`løqkhix | step unintentionally into a hole | 踩落去
laptiaau`teq | step on | 踏住得
laq | enclitic particle at the end of a sentence; especially of an indicative sentence; sometimes marks the completion of an action | 啦
laqaq | cured duck | 臘鴨
laqar | infant jaundice | 燭仔; 小孩黃疸病
laqbaq | smoked meat; cured meat | 臘肉
laqbi | sausages; preserved meat | 臘味
laqbut | prey | 獵物
laqchiaang | smoked sausage | 臘腸
laqchix | coast spinifex | 臘刺; 老鼠刺
laqciorng | smoked duck's feet | 臘掌; 鴨掌
laqgoat | lunar December | 臘月
laqgoeh | twelfth moon of the lunar year | 臘月
laqgøeh | lunar December | 臘月
laqhii | cured fish | 臘魚
laqho | hunter; hunters; huntsmen | 獵戶; 獵人
laqih | honeycomb | 蜂窩; 蜂蠟
laqjidzoafterng | on top of calendar paper | 曆日紙頂
laqjidzoar | calendar paper | 曆日紙
laqjit | almanac, calendar | 曆日; 日曆
laqkao | hunting dog; hound | 獵狗
laqkhu | hunting equipment | 獵具
laqkii | hunting season | 獵期
laqlaang | hunter | 獵人
laqlit | calendar | 曆日
laqpid | wax crayon; grease pencil; crayon | 蠟筆
laqsiong | wax figure; waxwork | 蠟像
laqtaai | candlestick | 蠟燭; 燭臺
laqtiaau | candle | 蠟燭; 蠟條
laqtviuu | hunting ground | 獵場
laqzeg | candle | 蠟燭
laqzeg-sym | candlewick | 蠟燭心
laqzeg-taai | candlestick | 蠟燭台; 蠟燭臺
laqzek'hoea | candle fire | 蠟燭火
laqzek'iuu | candle drippings | 燭淚油
laqzeksym | candle wick | 燭燭心
laqzektaai | candlestick | 蠟燭台
laqzhexng | hunting rifle; hunting gun; fowling piece; shotgun | 獵槍
laqzoar | wax paper; stencil paper | 蠟紙
latpaq | a horn; a trumpet | 喇叭
lau`laq | grown old | 老了
lauhoeh'aq | bleeding | 流血矣
lauhoehlautiq | bleeding | 流血流滴
lauhoeq | bleed | 流血
lauhuiq | shed blood | 流血
laukhngx`teq | keep over; leave behind; set aside; reserve | 留下來
laukvoaxlautiq | sweating | 流汗流滴
laukvoaxsafmtiq | sweating | 流汗糝滴
laukøq | garret; loft; attic | 樓閣
lauløqlaai | keep it | 留落來
lauphvixlautiq | unny nose and dripping | 流鼻流滴
lauxapeq | respectful address for an old man (a complete stranger) | 老阿伯
lauxaq | old | 老矣
lauxjiedchihchiq | noisy- full of people | 鬧熱𩑾𩑾
lauxkhokkhok'aq | very old | 老硞硞矣
lauxkorkheq | old customers | 老顧客
lawsidloq | honest | 老實囉
laxla`leq | stir | 撈撈著
laxmhoeq | mixed with blood | 濫血
laxmlam`leq | mixing | 濫濫咧; 混在一起; 混合
laxmsøq | cable | 纜索
lebaq | snail flesh; flesh of a spiral shell fish | 螺肉
lefngkhix`aq | already cold | 冷去啊
legkhaq | green card | 綠卡
legmoqiam | pleurisy | 肋膜炎
legsøq | blackmail; exaction; extortion | 勒索
leksøq | to blackmail; to extort | 勒索
leng'aq | eastern scaup duck | 靈鴨; 鈴鴨
lengkutthaq | columbarium | 靈骨塔
lengthaq | pacifier | 奶塞
lengtøq | table placed before a coffin or corpse | 靈桌
leq | suffix | 著; 咧
leq`khuy | slit open (with a knife) | 裂開
leqar | broad conical hat for sun and rain | 犁仔; 笠仔; 斗笠
li phøq | strain off the sediment | 濾渣; 去渣
li'afkhaq | rear car; pull cart | 拉仔車
liaau`løqkhix | get involved; participated | 蹽落去
liabliap`leq | pinch | 捏捏咧
liafmjiaq | to abstain from vice; to be subdued | 斂跡
liah kw zao piq | let a turtle escape to catch a tortoise ─ neglect one thing to do something else; and spoil both; Who wants everything; loses all+D1727 can not get two things at one time | 捉龜走虌; 顧此失彼
liah-peqthox | (v) vomit | 捉白兔; 暈吐
liahkhiaq | breaking off and falling in masses (e g banks of a river); a breach; an opening | 裂口; 缺口
liammoqar | mucous membrane | 黏膜仔
liamsiaq | to solder | 銲錫
liamsiaq`ee | a tinsmith | 錫匠; 馬口鐵匠
liamtaq | to paste, glue, stick | 黏填; 黏貼
liangchiøqterng | sleeping mat top | 涼蓆頂
liao thehtheq | quite spent; all used or done | 虧光了
liaq | catch; download; shell; peel; break off (a splinter); pull off (a chip of a wood); come off | 摘; 剝; 撕
liaq`khylaai | make an extract from; break off (a sliver) with the hand; to split off (intransitive) | 撕下來
liaqaan | to grasp firmly, to keep a firm grasp on | 攝緊; 掠絚
liaqbeh | check the pulse | 掠脈
liaqbøo | caught nothing | 掠無
liaqcide | swipe | 掠一下
liaqcied | to allow a discount | 掠折; 打折
liaqgoa | to expel; push out | 以外; 除外; 排除在外; 排擠
liaqhae | to catch fish | 捕海; 補魚
liaqhii | to catch fish; fishing | 捕魚
liaqhii`ee | fisherman | 漁夫
liaqhofng-jip'viar | catch at shadows; make accusations on hearsay | 捕風捉影
liaqhøo | conciliatory; become reconciled | 仲裁; 從中說合
liaqiaw | to exorcise; to catch the evil spirit; catch demons | 捉妖
liaqkaau | catch monkeys; catch an adulterer in the very act | 捕猴; 捉姦
liaqkafn | catch adultery in the act | 捉姦; 掠姦
liaqkauthex | scapegoat | 掠交*
liaqkauthoex | scapegoat | 掠交*
liaqkhaf-liaqchiuo | grab the foot the hand | 捉腳捉手
liaqkhix | to take over | 掠去
liaqkhuy | pull apart, separate | 捉開; 扯開; 掠開
liaqkhvoax | estimate; reckon | 掠看; 略估; 估計
liaqkiao | to catch gamble | 掠賭
liaqkiørsi | thought .. was | 掠叫是
liaqkiøx | consider (that); believe | 以為; 臆斷
liaqkoaan | to grab power | 掠權
liaqkoong | ecstasy | 捉狂
liaqkuie | to arrest a ghost | 掠鬼
liaqkuun | to box | 掠拳; 打拳
liaqkuzawpiq | missed sit- try to catch turtle but tortoise ran away | 掠龜走鱉
liaqkw-zawpiq | take one into consideration to the neglect of the other | 抓龜走虌; 顧此失彼
liaqkwn | massage | 掠筋
liaqkyn | tui na (form of Chinese manipulative therapy) | 掠筋; 推拿
liaqkøf-siuu | freestyle swimming | 掠篙泅; 自由式游泳
liaqkøsiuu | freestyle swimming | 掠篙泅; 自由式游泳
liaqkøzhef | resist; oppose; confrontation; antagonism | 唱反調
liaqlaai | take over by force | 掠來
liaqlaang | to arrest; take a prisoner or a captive; seize or kidnap people | 捉人
liaqlau | plunder; examine a roof or vessel to find and stop leaks | 掠漏; 修漏水; 修補屋頂漏洞; 查修漏屋
liaqleeng | massage; to massage | 按摩; 掠龍
liaqleeng`ee | masseur; masseuse | 按摩師
liaqlengcide | massage | 掠龍一下
liaqliah`leq | do massage; make an estimation | 掠掠咧
liaqliao | take it | 掠了
liaqliawliao | take them all | 掠了了
liaqmeh | to feel the patient's pulse | 捉脈
liaqpaai | straighten a line | 捉排; 並排
liaqpaw | pick fault; picking fault at what a man says | 掠包; 找毛病; 捉毛病; 矛盾看穿
liaqphang | to find fault | 掠縫; 找到缺點
liaqphoax | break it | 掠破
liaqphor | guess; conjecture; surmise; catch the meaning without understanding all the words | 掠譜; 猜取大意; 猜測
liaqsad | to catch bug; louse; bedbug; flea | 抓蝨子
liaqsiaux | audit; audit accounts; check accounts; make a rough examination of an account to see if it be correct | 捉數; 核對帳目; 核賬目; 查帳
liaqsiuogveq | predator clip | 掠獸夾
liaqsoaf | pinch the skin | 掠痧; 掐
liaqsoakwn | massage tendons | 掠痧筋
liaqsoakyn | massage tendons | 掠痧筋
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liaqthaang | capture insects that destroy crops | 捉蟲
liaqthafnhvoaai | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqthafnhvuii | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqthorar | vomit | 掠吐仔; 嘔吐
liaqtiaau | have grabbed or arrested | 捉住; 緊握
liaqtiau | take it away | 掠掉
liaqtit | to straighten up; hold or lay out in the right direction | 掠直; 弄直; 擺直; 拉直
liaqtiøh | caught | 掠著
liaqtngg poftea | make up for defects by counterbalancing points of superior excellence; supply the short for the long; to rob peter to pay Paul | 以長補短
liaqtngpoftea | make it up- use the long one to heal the short one | 掠長補短
liaqtvia | firm; steady; staunch; resolute | 掠定; 沉著; 堅定
liaqty | take the pig | 捉豬
liaqviar | chase the wind and clutch at shadows; make groundless accusations; speak or act on hearsay evidence | 掠影; 捕風捉影
liaqym | catch the tone | 捉音
liaqzao | looted | 掠走
liaqzhat | to catch thieves; catch a thief | 掠賊; 捉賊
liaqzhutlaai | swept out | 掠出來
liaqzoex | consider to be; regard as; assume | 意為
liaqzurn | consider (that); believe | 掠準; 以為
liaqzwnkorng | though it was ... | 若準講
liaqzwnzurn | aim perperfectly | 掠準準
liaqzøee | make even | 捉齊; 掠齊; 對齊
liaqzøex | consider to be, regard as, assume, deem | 意為; 掠做; 以為
liaqzøx | presume; think; believe; consider; regard as; consider as; mistake A for B | 摘做; 掠做; 以為
liarmliaxm`leq | pinch skin | 捻捻咧
liaubaq | meat from a carcass | 獠肉; 肚皮肉
liaukhoaq | vast; distant; extensive | 遼闊
liausøq | ropes or lines of a ship's rigging | 撩索; 船的纜索
liauxsøq | rope | 繚索
liawliaw'aq | lost | 了了矣
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
liaxmzheq | read out loud; learn by heart; to study | 念冊; 讀書; 念書
libhofng-chiøq | cubic foot | 立方尺
libhongchiøq | cubic foot | 立方尺
lieen tefng hoakaq | complete the cycle of sixty years | 年登花甲
lielix`leq | tear papers | 撕撕咧; 剺剺咧
lienhoezeq | lotus festival | 蓮花節
liexn`løqkhix | roll and fall off or down (a precipice; ravine; bed) | 滾落去
liexnthiq | to smelt iron; to refine iron | 煉鐵
liexnthiq-chiarng | blooming mill | 煉鐵廠
liexnthiq-hoad | puddling | 煉鐵法
liexnthiq-loo | puddling furnace; bloomery | 煉鐵爐
liieliqlih | torn | 裂裂裂
lilii`leq | divorce her or him | 離離咧
limlym`leq | drink up | 飲飲咧; 啉啉咧
limløqkhix | keep drinking | 啉落去
limsoaq | done with drinking | 啉煞
linkeq | character | 人格
linsiøq | feel tender and protective toward (child; etc.) | 憐惜
liogkaq | hexagon | 六角
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liq | miles | 哩
liqhuun | chasm | 裂痕; 裂紋
liqkhafng | tear a hole | 裂孔; 裂縫
liqkhuy | open out (a joint or seam); split open; rupture | 裂開
liqphang | a crack or cleavage | 裂縫
liqphoax | tear up | 裂破; 撕破
liqsaisay | torn | 裂獅獅
liqsuun | rent; crack; rip cleavage; fissure | 裂紋
liqzhuix | an opening, a rift | 裂碎
liqzøx | split | 裂做
lirn'goq | apples | 蘋果
liukheq | to detain a guest; to ask a guest to stay | 留客
liuosøq | escape | 溜索; 脫
liuqsiuh | bright and smooth | 亮滑
liuthoanløqlaai | circulated | 流傳落來
liw`løqkhix | slipped away (as thing fallen out of one's hand); slide down | 溜落去
liwhiøqbaai | willow leaves- like eyebrow shape | 柳葉眉
lixhiøqlixky | broken leaves and branches | 離葉離枝
lixli`leq | filter the liquid | 離離咧
lixnngbaq | layer of fat under skin | 膩瓤肉; 皮下脂肪層
liøbaq | cut slices of meat; slice meat (horizontally) | 剮肉
liøq | to look down from a higher place | 瞭
liøqar | a little bit | 略仔; 稍微; 稍為
liøqliøh | a little bit | 略略
liøqliøqar | a little bit; slightly | 略略仔; 約略; 稍微地; 些微
liøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
loafnloarn`leq | rub with the fingers | 揉一揉
loaq zøo | pigs are sick and don't take to their feed | 豬無食慾
loaq | rub gently back and forth | 擦; 捋; 抹
loaqar | a comb | 梳子; 捋仔
loaqbi | pungency; peppery taste | 辣味
loaqciøcviux | red pepper paste | 辣椒醬
loaqhip'hib | hot and humid | 熱翕翕
loaqloaqsøo | aimlessly walking to and fro | 賴賴趖; 漫步; 慢吞吞; 遛蕩
loaqpvee | comb it flat | 捋平
loaqthvisi'ar | summer days | 熱天時仔
loaqthvy | summer | 熱天
loaxnhoaq-loaxnkiøx | clamor; hubbub; talk wildly | 亂喊亂叫
loaxniq | How? (used only before adjectives) | 多麼
lob løqkhix zuie`nih | step into water (carelessly) | 踩落水裏去
loeqar | hat made by bamboo | 笠仔
loexkøq zofnglie | Prime Minister | 內閣總理
loexkøq | ministry; the cabinet; cabinet; ministry; Administration | 內閣
loexkøq-zex | prime minister system | 內閣制
loexkøq-zofnglie | prime minister; chancellor | 內閣總理
lofbaq | marinated pork; stewed meat with thick gravy | 鹵肉; 滷肉
loflat`oq | thanks | 勞力喔
lofsiogbaq | boiled meat with soybean source | 滷熟肉
lofsuq-baq | (beef or pork) tenderloin | 魯脊肉; ??肉; 里脊肉
log'afbaq | deer meat | 鹿仔肉
logbaq | venison; deer meat | 鹿肉
logthiq | hot irons | 烙鐵
lokøq | a tower | 樓閣
lolaebaq | screwdriver | 螺絲起子
long'iøqar | pesticide | 農藥仔
long'iøqchviuo | pesticide factory | 農藥廠
loxkiøq | lotus buckwheat | 蕗蕎
loxlaebaq | screwdriver | 桿錐; 起子
lui`løqkhix | let it down with a rope | 縋落去
luipoaq | beating bowl for tea | 擂缽
luo toa zabpøeq piexn | As a girl grows; her appearance changes all the time A girl changes fast in physical appearance from childhood to adulthood | 女大十八變
lurn beqar | thresh grain with a heavy stone roller | 碾麥
luurnpviafkauq | Taiwanese crepe | 潤餅𩛩
luxnkeq | scale of professional fees charged by painters; writers or calligraphers | 潤格
luxnpviafkauq | Taiwanese vegetable roll | 潤餅捲
lwkheq | traveler; tourist | 旅客
lwnneq | to be afraid; to be scared; panic; panic-stricken; dread; (adj) timid | 忍凹; 畏; 按捺
lyheeng chiwzheq | travelers guidebook; an itinerary | 旅行手冊
lykheq | passenger; traveler | 旅客
løeqar | bamboo hat | 斗笠
løq | Particle of assertion | 啦
løqaau | swallow; be swallowed | 落喉; 嚥下
løqbak | to start writing or painting | 落墨
løqbaq | lose flesh | 消瘦
løqbea | dismount; alight from a horse; dismount | 落馬; 下馬
løqbefchiuo | last; at the end | 落尾手
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqbo | end; closure | 落幕
løqboea | las;at the end | 落尾
løqboefar | las;at the end | 落尾仔
løqboefchiuo | las;at the end | 落尾手
løqbong | be buried into a tomb | 入墓
løqboong | become misty or foggy | 落雺
løqchiaf | get off | 落車
løqchiuo | hands-on | 落手
løqha | fell | 落下
løqhae | fall into the sea | 落海; 出海
løqham | sink | 落陷
løqhayzex | falling sea festival | 落海祭
løqhiøqar | falling leaves | 落葉仔
løqho | rain | 下雨; 落雨
løqhoxmee | raining night | 落雨暝
løqhoxsviaf | falling rain sound | 落雨聲
løqhoxthvihvoq | (is it a )raining day? | 落雨天乎
løqhoxthvy | raining day | 落雨天
løqjidteeng | sunset booth | 落日亭
løqjip | fell into | 落入
løqkafng | work out | 落工
løqkex | reduce price | 落價; 跌價
løqkhakhix | beriberi | 落跤氣
løqkhiehiaf | go down there | 下去那
løqkhix | fall off | 落去
løqkhoarn | write an inscription on a scroll | 落款
løqkia | down slope; go down a slope, down ward slope, downhill road, slope down | 落崎; 下坡
løqkoex | fell | 落過
løqkvef | midnight | 落更
løqkvekor | midnight drump | 落更鼓
løqlaai | come down | 落來
løqlaiciaf | come down here | 下來這
løqlaikhix | going down | 落來去
løqlan | be in trouble | 落難
løqlang'ezhuix | being criticized by others | 落人的喙
løqlaxm | dilemma | 落湳
løqleng | drop the order | 落令
løqliao | fell | 落了
løqlip | fell into | 落入
løqlui | to shed tears | 落淚
løqmiaa | sign one's name | 落名; 簽名
løqniar | descend a steep hill | 下嶺; 下山
løqnngr | come nearer the terms of the other party; (one's attitudes) go soft or become conciliatory | 軟化; 無再堅持
løqoef | prune; trim | 剪枝
løqphaang | putting down sail (on the boat); let down the sail; pull down the sail of a ship or boat | 落帆; 收帆; 下帆
løqphauh | hail | 下雹
løqpheg | down in one's luck | 落魄
løqpid | to start writing | 下筆
løqpngr | to flunk a competitive examination for a job or school admission | 落榜
løqpuii | spread fertilizer | 下肥; 落肥; 施肥
løqpurn | capital investment | 落本; 下資本
løqpuxn | manure; fertilize with dung or excrement; to manure | 施肥; 施糞肥 (堆肥)
løqseq | snow | 下雪
løqsexng | tame | 落性; 馴服
løqsit | implement | 落實
løqsngf | frost; hoarfrost forming | 下霜; 降霜
løqsoef | bad luck | 落衰
løqsurn | fit mortise and tenon; fit tendon and mortise | 落榫; 套準; 套榫
løqsvoaf | go down the slope; come down from a hill; (the sun) sets behind a hill | 下山; 落山
løqsvoahofng | falling wind | 落山風
løqsym | feel at ease; set one's mind at rest | 入心; 靜下心
løqsyn | miscarriage | 落身; 流產
løqsøeq | snowing; snow | 落雪; 下雪
løqtaai | exit | 落台
løqtafng | winter | 落冬
løqte | be born; fall to the ground | 落地
løqtexkviax | floor mirror | 落地鏡
løqthay | to abort; to effect an abortion | 落胎
løqthoo | sits on the floor | 落土; 落塗; 呱呱墮地; 生下
løqthosii | on the ground | 落塗時
løqtin | go into battle | 落陣; 下陣
løqtiøh | fell | 落著
løqtoaxho | heavy rain, pouring | 落大雨
løqtux | place a bet | 落注
løqtviax | to lie at anchor | 下碇; 船停泊
løqtøe | to be born | 出生; 落地
løqtøe-sengkwn | born; take root | 落地生根
løqtøe-svekyn | plant; a leaf of which if placed on the ground takes root and grows; pick a wrestler whom an opponent cannot move | 落地生根
løqtøea | near the bottom | 落底
løqtøexkefng | a leaf of which if placed on the ground takes root and grows | 落地根
løqui | abdicate, leave the throne | 下位; 遜位
løquii | lower a mast | 落桅; 下桅
løqun | bad luck | 落運; 衰運
løqym | go into hell | 落陰; 下陰府
løqzhaan | farming | 落田
løqzhaf | drop | 落差
løqzhao | to become a bandit | 落草
løqzoxng | to bury | 落葬
løqzuie | to fall into water | 落水; 下水
løqzuun | go by boat; go ashore; leave the ship; disembark | 下船; 坐船; 裝船
løqzuyterng | falling water top | 落水頂
m`aq | decidedly not! | 無矣; 不要
ma beq | also want | 嘛欲
ma boeq | also want | 嘛欲
maekhuq | megaphone; microphone | 擴音; 擴音器
mafmahlaq | mom | 媽媽啦
mafmaq | mom | 媽媽
mahoanlaq | troublesome | 麻煩啦
mamaq | mother; mamma | 媽媽
maq | a particle used in the phrase | 麼
matciq | match, a match | 合意
mauhmauq | mouth without teeth | 卯卯
mauq | gnaw; chew; indentation; concave; embezzle; swallow up; shriveled; shrunken; eats slowly (a toothless child or old person); to dent | 凹; 卯; 癟; 侵吞; 嚼,凹; 嚼
mauq`khix | atrophy | 癟去; 洩氣而萎縮
maw`løqkhix | knoick it down; concave | 癟落去
maxbeq | also want to | 嘛欲
maxboeq | also want to | 也要
me'iøqar | get medicine | 搣藥仔
meq | goat’s voice | 咩
meqkngr | blood vessel | 脈管
meqkor | pulse drum | 脈鼓
meqlie | philosophy of the pulse | 脈理
meqmng | veins | 脈門
meqphog | pulse | 脈搏
meqthoad | asystole; pulseless | 脈脫; 停止脈動
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
miaxkeq | fate | 命格
miazheq | list of names; roll of names; a register | 名冊; 名簿
miciøq | cap | 綿績; 棉襀; 包絲網綿; 棉被
miciøq-phøe | comforter; quilt | 棉績被; 棉襀被; 棉被
mimii-bøeq | ask importunately and persevering | 麵麵要; 硬要
mimimauhmauq | crooked; askew; What a mess! | 歪七扭八; 糟透了
mimy-mauhmauq | damaged; out of shape | 凹凹癟癟
miqar | things; objects; goods; stuff | 物仔; 東西
miqciah | food | 物食; 吃食; 食物
miqkefng | storeroom | 物; 倉庫
miqkex | price index | 物價
miqkvia | article; object; thing; thing; article | 物件; 東西
miqliau | material | 物料; 材料
miqphøex | accompanied food | 物配; 下飯的菜
mng ciaqpar`bøe | to trap a person into admitting guilt; ask a person if guilty or not (Lit. ask if finished eating yet) | 興師問罪的套詞
mngqkvia`neq | Where is the stuff? | 物件呢
mngqphex | match | 物配
mngtauq | door-latch | 門器; 門閂
mngzaqar | fence gate across a street | 門柵仔
moafgoeqciuo | wine for celebrating one month old baby | 滿月酒
moafix`aq | satisfaction | 滿意矣
moasøq | hemptwist; rope made of hemp | 麻索; 麻繩
moatek'hiøqar | bamboo leaves | 麻竹葉仔
mohmohmoq | dead flat | 癟癟癟
mohmoq | very flat; haggard; gaunt; emaciated | 癟癟
moq | press(cling) close to; nestle up against; hold a thing in the arms (under one's arm; cling to; fling one's arms around something | 摟; 癟; 抱; 貼近
moq`khix | to become hollow or sunk down | 癟去; 壓平
moq`løqkhix | to become hollow or sunk down | 腫消平; 癟掉口
moqzoar | film paper | 膜紙
mortaq | motor | 馬達
mosudchiøq | magic ruler | 魔術尺
mosøq | grope(fumble) about; feel(fumble) for; scrabble; try to find out | 摸索
muyciaq | every bird, every animal, every insect | 每隻
muytøq | every table | 每桌
mxbiefnlaq | no need | 毋免啦
mxciaq | only; merely; no more than; but; however; only | 毋止
mxciaqpng | won't eat | 毋食飯
mxcviamiqar | bad thing | 毋成物仔
mxkamtiuhtiuq | care a lot | 毋甘搐搐
mxkoafnlaq | don't care | 毋管啦
mxkøq | only; merely; no more than; but; however; only | 毋過
mxlaq | no, won't | 毋啦
mxthafng`laq | don't | 毋通啦
mxtiøqah'laq | not right | 毋著矣啦
mxtiøqaq | wrong | 毋著矣
mxtiøqkhix | incorrect | 毋著去
mxtiøqlaq | not right | 毋著啦
mxtiøqneq | not right | 毋著呢
mxzay soaq | insatiable; going on when he should have stopped | 毋知煞; 毋知道該停止
nafbeq | looks like | 若欲
nafbøeq-nafm | be of two minds | 哪要哪無; 又想要又想不要
nafciøq | to borrow | 拿借
nafexexng'eq | won't be able to use it | 哪會用著
nahnaq | concav | 塌塌; 凹凹的
naiq | concave; dent; having a deep hollow in it (e g; a sunken face); sunken (surface) | 凹
nao zhut'hoeq | cerebral hemorrhage; apoplectic stroke; cerebral apoplexy | 腦出血
napeqseg | light blue | 藍白色
naq | welt caused by an insect bite | 疙瘩; 凹; 塌
naq`løh | concave | 塌落
naq`løqkhix | concave | 凹落去
nauq | mumbling to oneself; to murmur; to grumble | 喃喃自語; 喃喃低語; 發牢騷
nawmoqiam | meningitidis; meningitis; brain fever | 腦膜炎
nawmøqiam | meningitits | 腦膜炎
naxkaq | If again .. | 若甲
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
neq | stand on tiptoe | 踮腳尖
neq`sie | strangle with the hand | 掐死
neqneqar | spiritless; weak; slow moving no spine | 躡躡仔; 無精打采
neqphoax | break by squeezing | 捏破
ngciøq | bed for the small rice plants | 秧床; 苗床
ngpeq | Taiwan cork tree | 黃柏
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
ngx løqho | hoping for rain | 盼雨
niafiøq | to get drugs, to receive drugs | 領藥
niafiøq-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafniar`leq | go to receive it | 領領啦; 領領咧
niar`laq | received | 領啦
niawchie-iøqar | rat poison | 鳥鼠藥
niawchybaq | mouse meat | 鳥鼠肉
niawchytauq | rat trap | 捕鼠器
niawzhuo-tauq | mousetrap | 捕鼠器
nigoeqjit | days; years | 年月日
nihchiauq-nihchiauq | with no resource; everything gone | 眨拐眨拐; 乾瞪眼
nikuo gøeqchym | for many years; as years go by | 年久月深; 經年累月
nikwgeqchym | over time | 年久月深
nikwgoeqchym | over time | 年久月深
nikøq | age; years; time | 年閣; 年代
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niny`leq | pick up with fingers | 拿拿咧
niq | twinkle; wink | 眨; 霎眼
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
niqaan | grasp firmly | 握緊
niqciab | squeeze juice | 擠汁; 搾汁
niqlefng | squeeze milk | 擠乳
niqoar | pinch close | 捏倚
niqsie | choked to death | 掐死
niuq | | 抅
niwkørgøeq | two months | 兩個月
nizeq | seasonal festivals (as New year; May 5th; August 15th of the 8th month etc); according to the lunar calendar | 年節; (端午節; 中秋節)
nizoeq | the days around lunary new year | 年節
nizøeq | annual festival; yearly festival | 年節
nngfkauhkauq | extremely soft | 軟𩛩𩛩
nngfkauqkauh | very weak in constitution; too soft and unpleasant to eat (food) | 軟綿綿; (食物)
nngfkiuhkiuq | very soft (dough; food; body) | 軟綿綿
nngfsiøhsiøq | extremely soft | 軟惜惜
nngxciaq | two(count of something with leg) | 兩隻
nngxpeqcid | protein | 蛋白質
nngxpeqciøh | egg white | 卵白石
noafnoar`leq | knead the wet clothes, rub | 揉揉咧; 撋撋咧
noaxbaq | the meat sucks | 爛肉
noazaqseg | barricade | 攔閘式
oafhayciaqhae | relying on the sea and eating the sea like fishman | 倚海食海
oafnkheq | persons coming from a distant place; visitor or guest from a distant place | 遠客
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
oafnsiøq | bemoan; regret; regret; deplore; to lament; be unwilling (to part with a person) | 惋息; 惋惜
oafpiaq | near the wall; leaning on the wall of a room (e g; an article of furniture) | 靠牆
oafsvoaciaqsvoaf | make a living based up where you live | 倚山食山
oaikhieaq | crooked | 歪去矣
oaikøchiqzhoah | crooked | 歪膏揤斜
oaikøf chiqzhoah | winding (path; line); tortuous (person); dishonest | 彎彎曲曲; 無正直的; 不老實的
oaioailiqlih | crooked and broken | 歪歪裂裂
oaisiafzuq | white dress shirt | 白櫬衫
oankelaq | enemy | 冤家啦
oankeløqzex | have a feud or violent quarrel | 爭吵結冤
oanseng'aq | completed | 完成矣
oanviw-zuyaq | mandarin duck and wild duck | 鴛鴦水鴨
oaqaq | alive | 活矣
oaqbaq | alive | 活活
oaqbe | live sale | 活賣
oaqbeq | wanting to | 活欲
oaqboeq | wanting to | 活欲
oaqbut | living creature | 活物
oaqbøeq | almost | 幾乎; 差一點
oaqcvii | money can make flexible use of | 活錢
oaqeng | make flexible use of | 活用
oaqhae | live ocean | 活海
oaqhe | live private mutual lending association- “hoe'ar” | 活會
oaqhoarciøh | living fossil | 活化石
oaqhoe | active account; member of a cooperative borrow-lend association who has not yet bid successfully for a loan | 活會; (未標的會)
oaqhuiq | live blood | 活血
oaqhut | living Buddha--powerful Lamas who are supposed to be light emanations or incarnations of Buddha (They wield temporal power in Tibet.) | 活佛
oaqhøea | living fire | 活火
oaqiah | loose leaf | 活頁
oaqiong | put to practical use | 活用
oaqji | movable type | 活字
oaqjixparn | live word board | 活字板
oaqkad | a running knot; slip knot | 活結
oaqkerng | live scene | 活景
oaqkex | a job | 活計
oaqkhaux | running knot, slipknot | 活銬; 活釦
oaqkhix | breath of life; life | 活氣
oaqkii zunkhoarn | current account; demand deposit | 活期存款
oaqkiøq | lively; vivacious; spontaneous person | 活潑; 靈活
oaqkoex | survived | 活過
oaqkud | living bone | 活骨
oaqkuo | live long | 活久
oaqkuyar | steel trap | 捕獸器
oaqlaang | living person | 活人
oaqlangzeq | Living Man's Day | 活人節
oaqlat | vitality; energy; vigor | 活力
oaqlek chiongphaix | brimming with energy or vitality | 活力充沛
oaqlek | vitality; (vital) energy; vigor | 活力
oaqlengleeng | very active | 活龍龍
oaqlernglexng | alive and active | 活生生
oaqliah | take a person prisoner; capture alive; bring'em back alive | 活捉
oaqliam | memorize | 活念; 背誦
oaqliao | survive | 活了
oaqliao-sien | tired of living | 活了倦; 得無耐煩
oaqlo | mode of escape from death or imminent danger | 活路
oaqløqkhix | survived | 活落去
oaqmia | life | 活命; 生命
oaqmih | living creature | 活物; 生物
oaqmngg | a piston; a chance to live | 活門
oaqoah | alive | 活活
oaqoaqbea pak ti sie-zhengchiu | A live horse tied to a dead banyan tree--to tie up resources and (personnel) in a useless project | 活馬綁在死榕樹; 埋沒人才
oaqparn | printing (movable type); typography | 活版
oaqput | living Buddha--powerful Lamas who are supposed to be light emanations or incarnations of Buddha (They wield temporal power in Tibet.) | 活佛
oaqpør | living treasure | 活寶; 搖錢樹
oaqsexng | active | 活性
oaqsngf | piston; valve | 活栓; 活塞
oaqtaai | bury alive | 活埋
oaqtang | alive; vitality; active; lively; constantly moving; to lobby | 活潑; 活動; 靈活
oaqtauh'ar | steel trap | 活篤仔; 捕獸器
oaqtauq | snare | 陷阱; 捕鼠器
oaqtaxngtiongsym | activity center | 活動中心
oaqtaxngzof | activity group | 活動組
oaqthiaothiaux | strong and active | 活跳跳; 活生生的
oaqthiaux | lively active | 活潑
oaqtong | active; act; move; activity; action | 活動
oaqzex | living sacrifice | 活債; 活祭
oaqzhud | survive | 活出
oaqzoxng | bury alive | 活葬
oaqzuie | fresh water; flowing (not stagnant) water; living water | 活水
oaqzuun | current account | 活存
oaqzvoaa | living spring; gushing (water) spring | 活泉
oarnsiøq | to regret, to feel sorry for | 怨惜
oarnzheq | hatred; to hate; bear a grudge; be displeased at one's fate | 怨慼; 哀怨; 怨恨
oarnzhoeq | hate | 怨慼
oarnzhøeq | repine, be displeased at oneself or one's fate | 怨慼
oasafbiq | green eye watering mustard like condiment | 芥末; 山葵醬; 源自日語わさび(wasabi); 日語漢字為「山葵」
obaq | dark skip | 黑肉
ochvy genghuiq | blood stasis | 烏青凝血
ociøqkarng | | 烏石港
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oepoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
oepuiqar | shoehorn | 鞋拔仔
oeq | dig; excavate; trench | 挖; 以平鏟挖撥
oeqhwn | divide | 劃分
oeqoeh | somewhat narrow or confined | 窄窄
oeqpoaq | allocate | 劃撥
oex-kaq moafsiekex | be scattered all about | 四處弄得雜亂
oexoe`leq | draw something, sketch | 畫畫咧; 劃劃咧
oexpoaq | transfer funds pay out | 劃撥
oexzheq | picture album | 畫冊
of-beqafciuo | black beer | 黑啤仔酒; 烏麥仔酒
of-tehteq | dark black | 黑壓壓
ofor`leq | dig a little | 挖挖咧
ojiaq | black mark | 黑跡
okkheq | louzy customers | 兇客
oksoaq | an evil spirit; a demon; a fiend | 惡煞; 凶煞
okulaq | okra | 黑秋葵
olayhoeq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血; 瘀血
olayhuiq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血
olegbaq | the dark (black) color of a chicken's skin | 烏肋肉; 雞肉顏色是黑的
oliab-peqliab | chatter at random; speak recklessly; fabricate slanders | 烏捏白捏; 亂講; 捏造
omofciaq | a toy, a plaything | 囝玩具
opeqbuo | do things without rules | 烏白舞
opeqchied | randomly cut of Taiwanese food | 烏白切
opeqjie | chess-man, black and white chess discs | 黑白子; 圍棋子
opeqkorng | say any old thing | 黑白講
opeqlaai | do things without rules | 烏白來
opeqoe | paint or talk at random | 烏白畫; 胡扯
opeqphvix | black and white photos or films | 黑白片
opeqput'hwn | who's fault is not clear | 黑白無分
opeqsaf | snatch or grasp things indiscriminately (as a thief in the darkness or as a drowning man) | 烏白捎; 亂抓
opeqtvoa | say what should not be said; fire (shoot) at random; take a pot shot | 烏白彈; 亂說; 亂打
opeqzø | some kind of soap | 烏白皂
opeqzøx | do any old thing | 黑白做
oq | an exclamation | 喔
othauafchiaf`laq | black sedan | 烏頭仔車啦
paai hviutøq | set out the incense table | 排香案
padmiq | besides; separately | 別物
padtaq | other deck | 別搭
paekheq | greetings to customers | 拜客
paesoaq | finishing worship | 拜煞
pafah'niq | stomach full | 飽矣呢
pafeq | hiccup | 飽呃
pafn'aq | salted duck pressed and stretched like a plate (a specialty in Nanjing) | 板鴨
pafng cidkhiaq | part having fallen or have been washed away | 崩一缺口
pag-kaq kngkngf | strip a man quite naked | 剝得光光的
pagsoaq | tied | 縛煞
pahchiøq kanthaau | the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole) | 百尺竿頭
pahciqciao | to shriek | 百舌鳥
pahhiøqthafng | Venetian blind; Venetian shutters | 百葉窗
pahhuncipaq | 100% | 百分之百
pahhwn cy paq | one hundred percent | 百分之百
pahpeq | one eighty | 百八
paitui`laq | line up | 排隊啦
paitøq | arrange the table; card table; set the table for a meal | 排桌; 排桌,擺桌宴客; 擺桌宴客; 牌桌
paix goeqniuu | worship the moon | 拜月亮
pakkheq | guests from the north | 北客
pakpag`leq | peal all off, tear off | 綁綁咧
paksiaq | squeeze; exploit; fleece; cut down (wages); exploit (people); squeeze money out of a person | 剝削
paktoflai`loq | in the stomach | 腹肚內囉
paktor khuikhoaq | be large-minded; be generous; be magnanimous | 有度量
paktor pehchiaq-pehchiaq | feel unpleasant in the stomach | 肚子悶澀; 反胃
paktor tuhtuq | lie heavy on one's stomach; feel heavy in the stomach | 肚子脹脹的
pang'afpiaq | wooden partition | 板仔壁
pangkhaq | room key | 房卡
pangkheq | a tenant; a lodger; tenant (of a house); guest (at a hotel) | 房客
pangløqlaai | crashing | 崩落來
pangpiaq | wooden wall; valley; dale; ravine; gorge; glen | 山谷; 木板壁
pangseq | snow slide; avalanche of snow | 雪崩
pangsøeq | an avalanche (of snow); a snowslide | 崩雪
pankaq | turtledove; culver; wild pigeon; ringdove; wood pigeon | 斑鳩; 斑鴿
panzhuix-aq | eastern spot-billed duck | 斑喙鴨
papazeq | father's day | 爸爸節
paq | hundred; many; numerous; all; every | 百
parngboexkieeq | forget; let go | 放袂記得
parngchiuo`aq | let go | 放手啦
parngguu-ciaqzaho | dismissed a class; a term that was used to those students that do not plan for further education | 放牛吃草
parnghoeq | to let blood; blood letting | 放血; 拉血糞 (尿)
parnghuiq | having blood in one's stool | 放血; 便血
parngkhehkheq | closed eyes? | 放瞌瞌
parngkhuilaq | let go | 放開啦
parngkhøeq | close eyes | 閉眼; 放瞌; 闔眼
parngsoaq | no-fault; make an end of a matter | 罷休; 放著算了; 放過; 無追究
patsientøq | table for eight persons; square dining table for eight | 八仙桌
paumoqar | encapsulated aberdeen | 包膜仔
pauq | to send out; shoot up; to rise; to issue | 發; 暴出
pausimpeqzhaix | Chinese cabbage | 包心白菜
paxnciwtøq | having a banquet | 辦酒席
paxng bøe løqchiuo | cannot (or unwilling to) stop doing something | 放無下手
paxng bøe løqsym | cannot stop worrying | 放無下心; 放心不下
paxng hoxpeqar | drizzle | 下很細的毛毛雨
paxng khaq-nngr | relax restrictions; ease; let out (personality or price) | 放軟一點; (個性或價錢)
paxnkofng-tøq | office desk | 辦公桌
paxnsoaq | done | 辦煞
paxntøq | to serve with a dinner party; entertain guest at a feast; prepare a feast | 宴請; 辦桌; 辦酒席; 設宴
paypoaq | swing | 擺撥
pea`leq | block or hinder | 攔住
peea'peqpeh | snow white | 白白白
pefngpeqkvaai | whites of one's eyes showing as from death; in pain or disappointment | 翻白個; 眼珠翻白; 形容沒希望
pefngtøq | turntable upside down to express one's anger | 翻桌
pehpeq`ee | tear to break it | 剝剝的
pehthiaq | tear to pieces, naughty (child) | 白拆; 拆碎
pengkaq | military armor | 兵甲
pengzhoaq | ice shaving machine | 冰刨; 冰礤; 刨冰機
peq goeqjit | eight months | 八個月
peq lauthuy | climb stairs | 爬樓梯
peq | father's elder brothers; uncle | 伯; 擘; 扒; 掰
peq`khylaai | to get up out of bed | 爬起來
peqaau | diphtheria | 白喉; 白喉(症)
peqar | Formosan breynia | 臺灣山漆莖
peqauciao | white seagull | 白鷗鳥
peqaukhurn | diphtheria bacillus | 白喉菌
peqbaai | A small European duck having a conspicuous white stripe over each eye | 白眉
peqbaai-aq | garganey teal, Anas querquedula | 白眉鴨
peqbagbaai | white eyebrow | 白目眉
peqbagkaau | white eyes monkey | 白目猴
peqbah'iu | white-fresh pomelo | 白肉柚
peqbahpeqbaq | light skin | 白肉白肉
peqbahphof | white-fresh stingray | 白肉埔; 黃土魟
peqbahtau | hyacinth bean | 白肉豆; 扁豆
peqbahtea | light complexion | 膚色白
peqbahzheeng | white fig (tree) | 白肉榕
peqbak | be undiscriminating; idiot | 白目; 看無懂好壞; 白癡
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqbaq | plain boiled pork | 白肉
peqbea | white horse | 白馬
peqbie | white polished rice | 白米
peqbin | white face | 白面
peqbin-susefng | fair complexioned young scholar; inexperienced young scholar; callow student | 白面書生
peqbixn'ar | prostitute; hooker | 白面仔; 妓女
peqboftafn | white peony | 白牡丹
peqbognie | type of white edible tree fungus | 白木耳
peqbongboong | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqbu | fog | 白霧
peqbut'ar | small edible fishes | 白物仔; 小銀魚
peqbuun | white bird | 白文
peqbypng | white rice | 白米飯
peqbøea-ciu | white-tailed sea eagle | 白尾雕; 白尾鵰; 白尾海鵰
peqbøeeng | busy oneself to no purpose | 白無忙
peqchi | bring up in vain | 白養
peqchiahsoaf | white sugar | 白赤砂
peqchiu | Formosan snow-bell, Taiwan reevesia | 白樹; 鈴木紅皮
peqchiuo sengkaf | built up fortune from scratch | 白手成家
peqchiuo | empty hands- no background | 白手
peqchiw | white beard | 白鬚
peqchviu | whiate oak tree | 白橡
peqchviw | white pomfret, white butterfish | 白菖; 白鯧
peqchy | idiot; dull looking; stupid | 白癡
peqciah | free lunch; free meal; eat without payment | 白吃; 白食
peqciao | white bird | 白鳥
peqciog | (peeled) root of herbaceous peony | 白芍; 芍藥
peqciuo | white wine | 白酒
peqciøh | white stone | 白石; 石灰石
peqciøqefng | marble | 白石英; 大理石
peqcviafbøbi | plain and tasteless | 白汫無味
peqcviar | tasteless | 白淡; 淡味
peqcviar-bøbi | tasteless (food); insipid | 淡而無味
peqee | white | 白的
peqgee | white bud | 白芽
peqgek | white jade | 白玉
peqgiin | silver | 白銀
peqgoo | dolphin | 白鯃; 海豚
peqguun | silver | 白銀
peqhaythuun | white dolphin | 白海豚
peqhayti'ar | white dolphin | 白海豬仔
peqhia | termite; white ant | 白蟻; 臺灣白蟻
peqhia-iuu | oil for terminating termite | 白蟻油
peqhiaxsiu | nest of white ants | 白蟻巢
peqhietkiuu koeatøf | leukemia | 白血球過多
peqhietkiuu | white blood cells; leucocytes; white corpuscles in the blood | 白血球
peqhietkiuzexng | mononucleosis | 白血球症
peqhii | Taiwan white fish, carp, silver-eel, cutlass fish, hair-fish | 白魚
peqhiim | polar bear | 白熊; 北極熊
peqhoaan | alum | 白礬
peqhoef | white flowers | 白花
peqhoehkiuu | white blood cells; leucocytes; white corpuscles in the blood | 白血球
peqhoehpve | leukemia | 白血病
peqhoehpvi | leukemia | 白血病
peqhor | white tiger | 白虎
peqhuihkiuu | a white blood cell | 白血球
peqhuihpvi | leukemia | 白血病
peqhuix | to waste; to be in vain; use up or spend without profit | 白費
peqhurn | white powder | 白粉
peqhuun | white cloud | 白雲
peqhvoar-seg | clay color | 白幻色
peqhøef | white flowers | 白花; 白灰
peqhøh | crane (bird) | 白鶴; 丹頂鶴
peqiaam | refined salt | 白鹽; 精製鹽
peqieen | zinc | 白鉛; 鋅
peqiefn | white smoke | 白煙
peqiu | white pomelo; pomelo | 白柚
peqiuoiux | white and dedicate | 白幼幼
peqiøh | white medicine | 白藥; 奎寧
peqji | mispronounced or wrongly written character | 別字
peqjidbang | daydream; reverie | 白日夢
peqjie | white chess piece | 白子
peqjiedhoax | reach the white-hot point (of a contest; movement); reach the climax | 白熱化
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqjim | a sharp knife | 白刃
peqjit | broad daylight | 白日; 白日,白天
peqjit-bang | daydream, reverie | 白日夢
peqkalai | Gingo fish | 白銀杏魚; 白臘
peqkalek | Gingo fish | 白加力; 白臘; 白銀杏魚
peqkamciax | white sugar cane | 白甘蔗
peqkef | white chicken | 白雞
peqkefar | maidenhair tree | 白果仔
peqkexng'of | collared crow | 白烏鴉; 玉頸鴉
peqkhag | white grain shell; type of yeast; made of grain | 白麴
peqkhak'ar | white hulled rice | 白殼仔; 在來米(白殼); 白糙米
peqkhao | white mouth croaker | 白花魚; 白米魚
peqkhatee | flat feet | 白跤蹄
peqkheng | Taiwan sapium | 白無花果; 白樁
peqkii | white flag ─ for surrender | 白旗
peqkiofng | the White House | 白宮
peqkiok'hoef | a flower head of an ornamental chrysanthemum | 白菊花
peqkiøo | white eggplant | 白茄
peqkngx | blank test paper | 白卷
peqkoaxn | eastern white stork | 白卷; 白鸛
peqkof | white mold | 白黴; 白霉
peqkofng | albino | 白公; (患皮膚色素缺乏症之人)
peqkorng | to waste one's breath; to speak in vain; might as well not have said it at all | 白說; 白講
peqkud | bones of the dead | 白骨
peqkvaai | show whites of one's eyes (as from die) | 白眼
peqkvax | baking powder | 白酵
peqkviaa | worthless effort | 白走
peqkwnzuie | plain boiled water | 白開水; 白滾水
peqkwzhaix | white chive | 白韭菜
peqkym | platinum | 白金
peqlaai | wasted one's time in coming | 白來
peqlaang | white people; white man; Caucasian; white race | 白人
peqlah | white wax; insect wax; type of insect secretion | 白蠟; 白臘
peqlaixciaxng | eye cataract | 白內障
peqlaixcioxng | cataract | 白內障
peqleeng | wagtail | 白靈
peqlek | white herring | 白鰳; 長鰳
peqlengsy | egret; egret; white heron | 白鷺鷥
peqlexngsy | white ling | 白翎鷥
peqliaksiag | very white | 白皚皚
peqliao | waste; all lost or spent uselessly | 白費; 白白損失
peqliawkafng | waste time | 白了工
peqlieen | silver carp | 白鯉; 白鰱
peqliin | protein; sclera | 白仁
peqlo | egret | 白鷺
peqlok | white deer | 白鹿
peqloxsy | white screw | 白螺絲
peqly'ofng | Formosan little forktail | 白里翁; 白里鶲
peqlym | drink for nothing | 白飲
peqmimii | white and soft | 白綿綿
peqmngg | white hair | 白毛; 白髮
peqmoa'ar | white sesame | 白麻仔; 白芝麻
peqmoa'iuu | white sesame oil | 白麻油
peqmoaa | sesame; Sesamum orientale; white eel | 白麻; 白鰻
peqmoaiuu | white sesame oil | 白麻油
peqmoee | flowering apricot | 白梅
peqmoh | albuginea | 白膜
peqmoqar | albuginea | 白膜仔
peqmuii | white coal | 白煤; 白梅
peqniar-kaikib | white-collar class | 白領階級
peqniawchie | white rats | 白鳥鼠
peqniawzhuo | white rats | 白鳥鼠
peqo | white taro | 白芋; 土芝
peqoe siawsoad | novels in vernacular Chinese | 白話小說
peqoe | colloquial language, vernacular | 白話
peqoexbuun | writing in vernacular Chinese | 白話文
peqoexji | Romanized colloquial language | 白話字
peqoexym | colloquial tone | 白話音
peqpafn | white specks; white spots | 白斑
peqpag | spinous country-rat | 白腹; 刺鼠
peqpak'ar | empty stomach | 白腹仔
peqparn | white panel | 白板
peqpaw | white envelope gift- funeral | 白包
peqpeh | white; pale; without reward (to give); in vain; to no purpose; without monetary profit (implies unwillingness or complaint) | 白白; 白白的
peqpeh-pox nie-kaq of | bear false witness against the innocent (Lit. dye a snow white cloth into a black one) | 硬將白布染成黑; 無中生有; 加罪於人
peqpeqpox | white clothes | 白白布
peqpha | water blister (skin disease) | 白皰; 水泡
peqphaf | white blister (disease) | 白脬
peqphoef | white embryo | 白胚
peqphuo | colored; ash-colored; gray; ashy; pessimistic; gloomy; obscure; ambiguous | 白昲; 灰白; 灰色
peqphvixsym | Paguma larvata taivana | 白鼻心
peqphwpeqphuo | light gray | 白殕白殕
peqphwseg | white gray | 白灰色
peqphøesw | White Paper (in the sense of an official government report) | 白皮書
peqphøf | white froth; foam | 白沫
peqphønoa | frothy saliva | 白口沫
peqphøphøf | white wave | 白波波
peqpng | rice; cooked white rice (especially if not mixed with any other food) | 白飯
peqpox | white calico | 白布
peqput'ar-hii | minute edible fishes the little silverfish | 白物仔魚
peqsah | cook in a boiling water | 白煮
peqsan'oo | white mountain lake | 白山湖
peqsaxng | give away; five gratis; send (a gift) with nothing in return | 白送
peqseg | white; white color | 白色
peqsehseq | as white as snow | 白雪雪
peqsekseg | white | 白皙皙
peqsesef | white | 白疏疏
peqsiaksiag | brilliantly white | 白皚皚
peqsie | wasted (life) | 白死
peqsiern | white moe; favus; honey-comb ringworm | 白癬
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
peqsoaf | sand shark; sand tiger; ragged-tooth shark; smooth dog-fish; white sand | 白砂; 白鯊; 白沙; 戟齒砂鮫
peqsoaxn | white garlic | 白蒜
peqsui | white ear of grain; rice plants become white (as a result of wind or worms) | 白穗
peqsutsud | white like snow (praise) | 白如雪; (讚美詞)
peqsvaf | white cloth | 白衣; 白衫
peqswnsurn | pale | 白恂恂
peqsyngr | pale; pallid; wan | 白死軟; 臉無血色
peqsysad | pale; bleak; pallor; paleness; sallow and unhealthy looking | 白死殺
peqtaang | white copper | 白銅
peqtaix | white flow ─ leucorrhoea; leukorrhea | 白帶
peqtarn | wait in vain | 白等
peqtau | soya bean | 白豆
peqtaux | day time | 白晝
peqtee | white tea | 白茶
peqthaau-ofng | Chinese bulbul, gray starling | 白頭翁
peqthau'ofng | grackle (bird); gray starling | 白頭翁
peqthaukhok'ar | grackle (bird); gray starling | 白頭酷仔; 白頭翁
peqthaxn | earn with little or no effort | 白趁; 白賺
peqthiab | funeral invitation card | 白帖
peqthiap'ar | funeral announcement card or letter | 白帖仔
peqthih'ar | stainless steel; galvanized iron; tin plate | 白鐵仔; 無銹鋼
peqthihlo'ar | stainless steel stove | 白鐵爐仔
peqthiq | stainless steel | 白鐵; 無銹鋼
peqthngg | white sugar; refined sugar | 白糖; 精製糖
peqthngkøf | white sugar paste | 白糖膏
peqthngzhafng | sticky sugar candy | 白糖蔥
peqthoo | white soil | 白土
peqthorar | white rabbit | 白兔仔
peqthorkviar | white baby rabbit; white kittens | 白兔囝
peqthvoax | diphtheria | 白炭; 白喉
peqthwn | swallow (something) without any impact | 白吞
peqthy | idiot, idiocy, foolishness | 白癜; 白痴
peqtit | very simple and straightforward | 憨直
peqtiø | vitiligo | 白癬; 白癜; 白斑
peqtiøx | white hairtail | 白癜
peqtoarhii | ribbon fish | 白帶魚
peqtoax | white hairtail | 白帶
peqtoax-hii | white hairtail | 白帶魚
peqtoong | paulownia tree | 白桐
peqtøea | white bottom | 白底
peqtøhii | some type of fish | 白刀魚
peqy thiensaix | angels in white ─ nurses | 白衣天使
peqy | white knight; white clothed | 白衣
peqy-ciernsu | warrior in white; medical worker | 白衣戰士
peqy-thiensaix | angels in white ─ nurses | 白衣天使
peqzao | worthless effort | 白走
peqzaxmkef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzaxmkoef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzerng | white race | 白種
peqzerng-laang | caucasian | 白種人
peqzhadchid | liar | 白賊七
peqzhadoe | lies | 白賊話
peqzhaelor | cabbage marinade | 白菜滷
peqzhaethaau | daikon | 白菜頭
peqzhaix | cabbage; napa; Chinese cabbage | 白菜; 結球白菜
peqzhangzhafng | very white | 白蔥蔥
peqzhat | lie | 謊言; 白賊; 謊話
peqzhat-chit'ar | lier | 白賊七仔
peqzheeng | white fig tree | 白榕
peqzhox | white vinegar | 白醋
peqzhuiekhie | white teeth | 白嘴齒
peqzoaa | white snake | 白蛇
peqzoafoji | black words on white paper- imply it was written clearly | 白紙烏字
peqzoar | white paper | 白紙
peqzud | white soldier | 白卒
peqzuie | plain water | 白水
peqzøx | did it for nothing | 白做
peqzøx`ee | work without attaining good or desired results | 白做的
perng-peqbak | look askance at; look cold at; frown upon; turns the supercilious look | 翻白眼; 反白目
phafngzeq | spin | 紡績
phag-løqkhix thokhaf | fallen to the ground; to fall prostrate | 仆倒在地上
phag-teq khuxn | sleep face down | 俯著睡; 伏著睡
phag-teq paix | kneel and bow very low | 伏著拜
phag-teq thviaf | listen secretly (with head bent down close to a door) | 伏著聽
phagphak`leq | dry them in the sun | 晒晒咧
phah'eq | belch | 打呃; 拍呃
phah'oaqkad | tie a slipknot | 打活結
phahbaq | span the meat | 拍肉
phahciøqsay | sculpture artist | 拍石師
phahhor-liaqzhat iaxtiøh chyn-hviati | strike a tiger; to catch a thief; you should have your own brother to help you In emergencies only a brother will help | 打虎捉賊須靠親兄弟。
phahjiaq | mark | 打跡
phahkalauqsyn | cause a miscarriage | 打弄丟身; 小產; 流產
phahkaqlauh | loss | 打交落; 遺失
phahkhiq | chip (a pot; bottle; bowl) | 弄損; 打缺角
phahlaqliaang | say irresponsible and sarcastic remarks | 打抐涼; 說風涼話
phahløqkofng | confiscate | 打落公; 充公
phahphaq | hit | 拍拍
phahphaq`leq | beat, strike | 打打咧
phahpøq | take a chance; take a risk | 冒險; 碰碰運氣
phahsiaq | tin | 打錫
phahsoaq | finish | 打完
phahsøq | make a rope | 打繩
phahthiq | making something with steel; work iron | 打鐵
phahthiq`ee | blacksmith | 打鐵的; 鐵匠
phahtøq | prepare a table for a banquet | 打桌
phahzhoaq | to tremble, to shudder | 怕抖; 拍掣
phakzhaeaq | duck meat with vegetable | 覆菜鴨
phanghiøqchiu | Chinese spice bush | 香葉樹; 芳葉樹
phangsøq | canvas rope | 帆索
phaothaq | turret | 炮塔
phaq armhø | give a pre-arranged signal; give a cue | 打暗號
phaq baxngkiuu | play tennis | 打網球
phaq bor tikawguu | man beat his wife be like a beast | 打老婆者如禽獸
phaq boxngpaai | engrave a tomb stone | 刻墓碑
phaq bøo`khix | lose; make something vanish | 失無去; 遺失
phaq cidky ho y kaux | lay down a card (a piece) in order to make him win; to get a person into trouble | 打一枝乎伊夠; 想法子讓他受罪
phaq hengkharm | pound one's chest (to show confidence; defiance; acceptance of a challenge or responsibility) | 拍胸脯; 保證
phaq hunsox | grade (student papers); to grade (performance) | 打分數
phaq kao khvoax zwlaang | forgive someone for the sake of a related person (Lit. Consider its master before beating a dog.) | 打狗看主人
phaq kim'ar saihu | goldsmith | 打金仔; 金匠
phaq kizhor | lay a foundation; to base; do spade work; prepare oneself for bigger tasks ahead | 打基礎
phaq kunthaau | practice shadow boxing | 打拳
phaq lasaam | soil; defile | 沾污
phaq paxngkiuu | play baseball | 打棒球
phaq sirnhø | communicate by signals | 打信號
phaq sykad | tie a square knot | 打死結
phaq texky | lay the foundation for a building | 打地基
phaq tiexn'oe | telephone; to speak by telephone | 打電話
phaq tiexn'viar | film; shoot a movie; to photograph with a movie camera; make a movie | 拍電影
phaq tiexnpøx | telegraph; send a telegram | 打電報
phaq tøhkiuu | play ping pong | 打桌球; 打乒乓球
phaq wmokiuu | play badminton | 打羽毛球
phaq zao`khix | drive away; put to flight | 打走去
phaq zhaekor | make the slightly higher ridges in a vegetable garden for planting vegetables | 造菜圃種菜
phaq zhao kviaf zoaa | beat the grass and startle the snake ─ frighten out of cover; cause undesired agitation | 打草驚蛇
phaq zhawchiøh | to weave a straw mat | 製草蓆
phaq zhawee | made straw sandals | 製草鞋
phaq zhuiekor | talk about unimportant matters; engage in idle talk | 聊天
phaq zhvekviaf | frighten people; startle; to scare | 驚嚇到
phaq | strike; to beat; to hit; smash; to attack; to fight; to knock; to play; to shoot; to cause (use as an auxiliary); copulate; to mate | 打; 拍
phaq-auxphaux | after the fact | 打後炮
phaq-bachiog | to play mahjong | 打麻將
phaq-bexkhuy | cannot be opened; try in vain to open | 打無開
phaq-bexthofng | can't get through | 打無通
phaq-binzhngg | make a bed | 打眠床; 舖床
phaq-boexsie | still alive after a hard beating; try in vain to beat to death; invulnerable | 打無死
phaq-bøextit | in debt | 打無直; 收支不平衡
phaq-bøgii | to act when one is off guard | 打無疑; 乘虛
phaq-bømngg | failed to hit | 打無門
phaq-bøtiøh | failed to hit an object | 沒打中
phaq-chimchiern | check deep or shallow | 打深淺
phaq-chiuhofng | autumn breeze | 打秋風; 拍秋風
phaq-chiwsex | to beckon, to gesture, gesticulation | 打手勢
phaq-chiwzhexng | masturbate; masturbation | 拍手銃; 手淫; 打手鎗
phaq-chvikviaf | to be frightened | 打青驚; 受驚
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phaq-ciauhof | greeting | 打招呼
phaq-cietkhaux | to give a discount | 拍折扣
phaq-ciuhofng | to send a goodwill, to seek financial help | 打秋風
phaq-ciøhof | to greet, to nod | 打招呼; 拍招呼
phaq-ho`laang | sells; transfer | 打給人; 出讓
phaq-iukeg | to fight a guerrilla war | 打游擊; 拍游擊
phaq-jixhø | typing | 打字號
phaq-kachviux | sneeze | 打噴嚏; 拍咳啾
phaq-kanlok | to play a whipping top | 打陀螺
phaq-katkiuu | tangled | 打結球; 拍結毬; 糾纏不清
phaq-khachviux | to sneeze | 打噴嚏; 拍咳啾
phaq-khihkag | break | 打缺角
phaq-khøea'iog | make a contract | 打契約; 拍契約; 合約
phaq-kizhor | to do the groundwork | 打基礎; 拍基礎
phaq-kogkef | hen cry; cluck-cluck cries | 咯咯啼; 母雞叫聲
phaq-kongkef | share the cost | 打公家; 共同出錢
phaq-kunthaau | to do shadow boxing | 拍拳頭; 打把勢; 打拳
phaq-kvoasy | to litigate; to go to court | 打官司; 拍官司
phaq-mxkvix | lose | 打無見; 拍毋見; 遺失; 掉了; 丟掉
phaq-nakiuu | to play basketball | 打籃球; 拍籃球
phaq-phog'ar | to applaud; clapping of hands, hand clapping | 打拍仔; 拍噗仔; 鼓掌
phaq-pvoarsie | beating to half death | 打半死
phaq-sngrpvoaa | to operate; use; work an abacus | 打算盤; 拍算盤
phaq-sykad | tightly bound, tied firmly | 打死結; 拍死結
phaq-taotøea | to fight to a finish | 打到底; 拍到底
phaq-tengbi | holding a riddle competition event | 打燈謎
phaq-texky | to set the foundation | 打地基
phaq-tiexn'oe | make a telephone call | 打電話
phaq-tiexn'viar | to shoot a film | 打電影; 拍電影
phaq-tiexnpøx | send a telegram | 打電報
phaq-tørtngr | return | 打回去; 回手
phaq-zengsiin | wake (someone) up | 打精醒; 叫醒
phaq-zhawchiøh | make a grass | 打草席; 織草席
phaq-zhear | mark with "X", mark as "wrong" | 打叉仔
phaq-zhuiekor | to engage in chitchat | 打手鼓; 閒聊
phaq`cide | hit once | 打一下
pharngphuq | pump | 幫浦
phauqzay | calamity of hail | 雹災
phaytangkuxsiaq | used copper and old tin- for recycle | 歹銅舊錫
phek'huiq | bloodshed in the war for justice | 碧血
phexngpiaq | lean on wall | 並壁; 靠牆壁
phiaq | mean; low; rustic; out of the way; secluded; avoid by going out of the way | 僻; 癖; 遠
phiaukheq | customer of prostitute; patron of brothel; frequenter of brothels; whoremonger | 嫖客
phiauphietlaq | fluttering | 飄撇啦
phienphiaq | out-of-the-way; remote; seclude; out of the way; not easily accessible; secluded | 偏僻
phienphiaq-ji | words rarely used | 罕用字; 偏僻字
phienphiaq-lo | rarely used street | 偏僻路
phienphiaq-zngf | out-of-the-way village | 偏僻庄
phienphiefn boeq | bent on having (in disregard of difficulties involved or other's opposition); choose; take positively; wish and desire obstinately | 偏偏要; 硬要
phienzheq | edit; compile books | 編冊; 編書
phiernciaqpo | cheating tricks | 騙食步
phiernkaq putliuu | army is completely wiped out | 片甲無留; 落花流水
phikaq | armed and protected | 披甲
phiq khazhngf | sodomy; buggery | 男色; 難姦
phiq | commit impurity (word used in vile scolding meaning kan) | 肏
phiqphiqzhoaq | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰慄; 戰抖
phiqphiqzuxn | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰慄; 戰抖
phiqphogkiøx | nervously screaming | 咇噗叫
phiqphogthiaux | faster heartbeat | 咇噗跳
phiqphogtiøo | nervously jumping | 咇噗趒
phiqphok | heartbeat | 咇噗
phiørpeqhurn | bleaching powder; bleaching powder; chlorine powder | 漂白粉
phiørpeqzef | bleaching agent; decolorant | 漂白劑
pho-zheq | notebooks and books | 簿冊
phoaq lefngzuie | pour cold water on the idea | 潑冷水
phoaq | lively; active | 潑
phoaqkhaf | have one leg on top of the other; sit with the legs crossed | 潑腳; 腳交叉
phoaqlien | necklace; necklace | 項鍊; 袚鍊; 項鏈
phoaqphoah | abnormal | 潑潑; 無正常
phoaqsvaf | lay clothes loosely over a railing; on the back of a chair | 披衣
phoaqtit | make it straight | 打直
phoarkeq | inauspicious; ominous; exception to a rule; practice; make an exception; abnormal; describing bad habits that make others feel uncomfortable; such as talking in loud; unpleasant voice | 破格; 違背常習的; 凶兆; 怪習使人無適的
phoarkhiaq | breach (in a wall; fence) | 缺口; 破隙
phoarphaq | fault, blemish | 破陷; 無處
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeazhaq | mating | 配插
phoebaq | skin and flesh | 皮肉
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoee teq cviu | need to be disciplined (Lit. skin is itching) | 皮在癢; (形容欠人打)
phof ciøqar | pave with stones; lay flagstones; stone pavement | 舖石子
phofmeqar | slightly; rather | 頗脈仔; 大概; 稍微
phofngphuqar | pump | 磅浦仔
phokkheq | blog | 博客
phoq | worthless | 粕
phorngnaq | concave | 凸凹; 凹凸的
phozheq | notebooks and books | 簿冊
phud`løqlaai | chop; cut down | 砍下來
phuiehoeq | spit blood | 吐血; 呸血
phuiehuiq | hemoptysis; spit blood | 唾血; 呸血; 咯血
phuq | to blow; to emit | 吹; 噴
phurn'iøqar | spray chemical | 噴藥仔
phurnphuxn`leq | sprinkle, spout | 噴噴咧
phutphud`leq | cut them with swords | 砍砍咧
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phuxhoeq | spit; cough up blood; vomit blood | 濆血; 吐血
phvae-ciwphiaq | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvae`aq | rottone | 歹矣
phvai`teq | carrying on the back | 背得
phvarciøqar | porous type of stone | 鬆石仔
phvayciaqkhoarn | bad food; bad eating gesture | 歹食款
phvaykheq | bad customer | 歹客
phvaykhix`aq | went bad; rotten | 歹去矣
phvaykhoeq | poorly paid job; a lack | 歹缺; 無好的缺; (工作)
phvaykhvoax`laq | look bad | 歹看啦
phvaylangkheq | bad customer | 歹人客
phvaymiqar | monster; goblin; demon; foul disease | 歹物仔; 妖怪; 暗疾
phvayphiaq | bad tempered; hard; cursed; stubborn; finicky | 歹癖; 壞脾氣
phvaysex`laq | sorry | 歹勢啦
phvaysex`oq | sorry | 歹勢喔
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaytangkuxsiaq | bad copper and used tin- for recycle | 歹銅舊錫
phvialiaubaq | meat on the ribs of an animal; flesh on the back | 背脊肉
phvixhoeq | nosebleed; nasal hemorrhage | 鼻血
phvixhuiq | nose bleeding | 鼻血
phvixkhanghoeq | nose bleeds | 鼻空血
phvoa langkheq | entertain guests | 陪客
phynkeq | character (of people); personality; one's moral character; manners; bearing | 品格
phø`leq | hold in one's arms; to embrace; holding in one's arms | 抱著
phøeaphøex`leq | mate, dispatch, send | 配配咧
phøebaq | skin | 皮肉; 皮膚
phøexchiøq | bedding (including grass mat) | 被蓆
phøhphøq | dry and tasteless; fruit has little juice; very dry | 滓滓; 乾而無味; 汁液很少; (蔬果)
phøq | refuse; lees; dregs; sediment in liquor; grains in distilled liquor | 粕; 渣
piaktøq | too many guests show up in a dinner party | 煏桌
piaq sorngphaxn | cheat; take in; play a trick on; to swindle money out of others; commit fraud | 詐騙
piaq u hvi'ar | Beware of eavesdropping! Even the walls have ears | 牆有耳仔
piaq | wall; partition wall; walls of a house or room; cliff | 壁; 牆
piawkeq | form or blank (for filling); table or chart | 表格
piawpeq | express or state clearly | 表白
piawsiøftixaq | younger male cousin | 表小弟啊
piaxng`løqlaai | explosion | 爆落來
piebuun siaxkheq | close the door to visitors; to refuse visitors; to lead a retiring life | 閉門謝客
pienzheq | edit; compile books | 編冊
piexn'iøqar | stool medicine boy | 便藥仔
piexntong'aqar | bento box | 便當盒仔
pihhoeq | tortoise's blood | 鱉血
pihpiq | fold | 摺摺
pihzaq | wear clothes fitting to the occasion | 彼束; 衣著合身
pinhoeq | anemia | 貧血
pinhuiq-zexng | anemia | 貧血症
pinkeq | objective case (grammar) | 賓格; 受詞
pinkheq | company; guest; guests and visitors | 賓客
piq | turtle; freshwater turtle | 虌; 撆; 鱉; 捲; 鼈
pitjiaq | handwriting (style) | 筆跡
pitkhui'aq | cracked | 裂開矣
pizhøeq | sorrow | 悲慼
piøfkeq | form or blank (for filling); table or chart | 表格
piøkheq | hired escort for traveling merchants (in former times) (obsolete) | 鏢客
pngxaqar | lunch box | 飯盒仔
pngxtøq | dinner table | 飯桌; 餐桌
poah`løqkhix | fall down from a place somewhat higher | 跌落去
poaq cidpvy | put it aside | 擺一邊
poaq sofzai | allot places | 撥地方
poaq | spread; remove (person or things); distribute (persons by placing them in different places); allot; disperse; to transfer (money) | 撥
poaq`khuy | poke | 撥開
poaqbea | fall off a horse; train derailment | 跋馬; 火車脫軌
poaqcih | fall and break into twos | 半子; 跌折
poaqcvii | gamble for money | 賭錢
poaqjibkhix | fell into | 跋入去
poaqkafmzeeng | emotions | 跋感情
poaqkex | cut prices; price drop; the price has fallen | 跌價
poaqkiao | gamble | 賭博; 跋筊
poaqkiao-siefn | a reckless gambler | 好賭者; 賭博仙
poaqkoax | divine with turtle shells; to divine by the Eight Diagrams | 卜卦
poaqliawliao | lost all- gamble | 跋了了
poaqløh | fell | 跋落
poaqløqbea | fell from riding horse | 跋落馬; 跌落馬
poaqløqkhieaq | fell | 跋落去矣
poaqløqkhix | fell | 跋落去
poaqløqlaai | fell | 跋落來
poaqløqlailaq | fell down | 跋落來啦
poaqmachiog | play mahjong | 打麻將
poaqmia | gamble with life and death | 跋命
poaqmoachiog | mahjong | 跋麻雀
poaqpai'ar | play cards; to gamble with cards | 打牌仔
poaqpoah | easy to fall | 跋跋
poaqpoef | The act or practice of foretelling the future by casting lots; cast two wooden pieces of poe to seek an answer from the spirits; to divine with bamboo roots | 擲杯筊; 跋桮; 卜杯筊; 摔神杯
poaqsibpad | gamble with 3 dice (the highest throw is 18) | 賭骰子
poaqsie | fall to death; die of a fall; to drop dead; slip and get killed | 跌死
poaqsukiao | lose at gambling; lose a wager | 賭輸賭
poaqsw | lose at gambling; lose a wager | 賭輸
poaqtau'ar | throw dice; gamble with dice | 賭骰仔
poaqthafng'ar | water bucket | 拔桶仔
poaqtharng | water bucket | 跋桶; 拔桶; 打水用桶
poaqtng | fall and break ... | 跋斷
poaqtør | fall down (while walking); fall; make fall | 跌倒; 跋倒
poaqviaa | win in gambling | 賭贏
poarkikaq | a dustpan | 簸箕甲
poeapiaq | paste (wallpaper) on the wall | 褙壁; 裱糊牆壁
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poekheq | a guest invited to help entertain the guest of honor at a dinner party; guests invited to keep the guest of honor company; receive guests; keep guests company; entertain visitors | 陪客
poeq | eight; eighth | 八
poeqbong | grave fiesta | 培墓
poeqhofchiw | draw lots or draw straws to see how much each will pay | 抓大頭; 抽籤
poeqkiaxm | draw a sword | 抽劍; 拔劍
poeqkud | pull the bon | 拔骨
poeqlexngsy | white feathers | 白翎鷥
poeqtng | unplug | 拔斷
poeqtoaxsøq | the tug-o-war | 拔大繩
poeqtøf | draw a sword | 拔刀
poesiaam zawpiaq | fly on eaves and walk on walls acrobatic feats | 飛簷走壁
poetngflai`laq | fly back | 飛轉來啦
poexzheq | memorize book | 背冊
pofhoeq | enrich the blood; build up one's blood count | 補血
pofhuiq | reinforce blood | 補血
pofiøqciuo | wine tonic | 補藥酒
pofkhøeq | fill a vacancy | 補缺
poftaq | mend | 填貼; 補搭
pofthaubaq | ax head | 斧頭肉 [*]
pokbaq | fried meat | 爆肉
pong tiøqsiofng | be injured or damaged after being hit by something | 碰傷; 撞傷
poq | turnip; ; to divine; foretell | 卜
por y ee khoeq | fill up the vacancy left by him | 補他的缺
porchiøq | ruler used to measure cloth | 布尺; 皮尺
portaq | arrangement | 布搭; 配置
poxkongtaqtao | don't have money | 步光踏斗; 形容一毛錢也沒有
poxngpiaq | run into a wall; face an obstacle; run into a blank wall; meet rejection; encounter difficulties; come to a deadlock; reach an impasse; become penniless; go clean broke | 碰壁
pudthaq | a pagoda | 佛塔
pudtøq | a table used in Buddhist meditation | 佛桌
puibaq | fat; fat meat | 肥肉
puiqkiaxm | take the sword | 拿劍
puiqtøf | take the knife | 拔刀
punkeq | partition off | 分格; 分隔
punpuun`leq | blow slightly | 吹吹咧
punpwn`leq | distribute, divide them, give a share of | 分分咧
puntaqty | boast | 吹喇叭; 吹牛
punthiaq | to part; to separate; to divide; disunion | 分拆; 拆夥
puq liab'ar | have boils | 冒粒仔; 生瘡
puq puiear | break out in prickly heat | 生痱子
puq | bubble up; gush; boil | 冒; 發; 起泡
put'habkeq | not up to the standard; fail to pass (examinations); disqualified | 無合格; 不合格
put'kibkeq | not qualified, below standard, to frank a course, to fail to pass | 無及格; 不及格
putkar-susøq | without thinking, without hesitation | 無假思索; 不假思索
putpud`leq | scrape up, rake together, gather up | 耙起來
putsiøq | not to spare, to be ready to | 無惜; 不惜
putsog cy-kheq | uninvited guest; unwelcome visit | 無速之客
putsog-cikheq | uninvited guest, unexpected guest | 不速之客
puun lapaq | blow the trumpet; play the trumpet | 吹喇叭
pviaf`leq | no more use; put away | 丟置
pviafkauq | Taiwanese crepe | 餅𩛩
pviarhoeq | fight fiercely | 拚血
pviarhuiq | fight fiercely | 拚血
pviarpviax`leq | clean up (room) | 拼拼咧
pviazeq | the four tones in old Chinese phonetics (the first tone belongs to ? While the remaining three tones belong to ?) | 平仄
pviazheq | Chinese tones 'ping' and 'zoh | 平
pviekaulaxnglaq | playing a monkey trick | 變猴弄啦
pviekw-pviepiq | do a trifle or trivial piece of work; do handiwork; use finesse | 搞這搞那
pviphaq | scourge | 鞭打
pvipvii tør`teq | prostration | 平平倒著; 平臥
pvixeq | doom for sickness | 病厄
pvixphiaq | a distinguishing feature of sickness | 病癖
pvoaløqlaai | move down | 搬落來
pvoaqtharng | change barrel | 拔桶
pvoarciaqgø | starve; hungry | 吃無飽; 半吃半餓
pvoarcviu-løqe | give up halfway; leave something unfinished | 半上落下; 半途而廢
pvoargøeqjit | half month | 半個月
pvoarpaq | fifty years of age; fifty; half a hundred (years of age) | 半百
pvoarsøq | an obstacle | 絆索
pvoartøq | half table | 半桌
pvoasoaq | moved | 搬煞
pvoax geqlit | half month | 半月日
pvoax goeqjit | half month | 半月日
pvoaxpvoa`leq | whisk; flick | 拂一拂
pvypeq | cedar; ornamental dwarf tree | 扁柏
pwnlerng`loq | ability | 本領囉
pylexchiøq | scale (of a map; model) | 比例尺
pysoaq | finish competition | 比煞
pøeapiaq | to wallpaper | 褙壁; 貼壁紙
pøefpøea`leq | drive away (fly, dust) | 拂拂咧; 掰掰咧
pøehciaq | eight number of (animal) | 八隻
pøehpaq | eight hundred | 八百
pøehzøeq | eight seasonal festivals | 八節
pøeq | eight | 八
pøeq`gøeh | August | 八月
pøexpøe`leq | toast in a pan | 賠賠咧; 焙焙咧
pøfaq | jewel box, jewel casket | 寶盒
pøfciøqar | gemstone | 寶石仔
pøfciøqlaam | sapphire blue | 寶石藍
pøfkaq | a sub-division of a city or town; it usually consists of ten households | 保甲
pøfliuløqlaai | save it; keep it | 保留落來
pøfsiøq | cherish; love; take care of; love and cherish (a treasure); take great care of | 保惜; 寶惜; 愛惜
pøfthaq | precious shrine; pagoda | 寶塔
pøor'pøqpøh | very thin | 薄薄薄
pøq | make a venture; take chance; to risk | 卜; 冒
pøqbixnphoee | thin skin | 薄面皮
pøqciuo | light wine; light wine; insipid wine; diluted wine (polite expression used by the host) | 薄酒
pøqhog | not very lucky; evil fate; unlucky | 薄福
pøqhwn | thin smoke | 薄煙
pøqhøiuu | mint oil; peppermint oil | 薄荷油
pøqhøo | mint; peppermint | 薄荷
pøqjiok | weak; fragile | 薄弱
pøqlea | cheap gift; shabby presents; a meager present; my humble gift (a polite usage) | 薄禮
pøqli tøsiaw | small profits and quick returns (S P Q R); quick turnover | 薄利多銷
pøqli | a narrow margin of profit; small profits; little advantage | 薄利
pøqlisy | very thin; thin; light; slight | 薄如絲; 薄薄的
pøqlo | expose; detect; bring to light; bring out | 暴露
pøqmoh | thin membrane | 薄膜
pøqpafn'ar | thin wood panel | 薄板仔
pøqpafng | thin planks; lath | 薄板
pøqpang'ar | thin planks; lath | 薄板仔
pøqparn | thin wood; skeleton | 薄板; 很瘦
pøqphoear | thin skin | 薄皮仔
pøqphoee | thin layer | 薄皮
pøqphøe | thin blanket | 薄被
pøqphøee | thin skin | 薄皮
pøqpiaq | thin wall | 薄壁
pøqpviafkauq | thin wrap | 薄餅捲
pøqpviar | thin wrap | 薄餅
pøqpøh | thin | 薄薄
pøqpøqar | thin | 薄薄仔
pøqtee | light tea | 薄茶
pøqzhuix | bland | 薄嘴; 味道無夠
pøqzoar | thin paper; fine; very thin paper; tissue paper | 薄紙
pørernglaq | retribution | 報應啦
pørkøx`aq | reported | 報告矣
pørloxlaq | report the way | 報路啦
pørsøeq | telegraph | 通知; 報說
safnbaq | lean meat | 瘦肉
safngihgiq | very lean (thin) | 瘦極了; 皮包骨
safnkiløqhiøh | skinny branches with falling leaves | 瘦枝落葉
safnkoaq | prune | 修剪; 產
safntiuhtiuq | skinny | 瘦搐搐
sag`løqkhix | push down | 推落去
sah baq | boil a whole piece of meat without adding any condiments | 煠肉; 用水煮肉
saiciaqkix | gluttonous mole | 饞食痣
saimr`laq | teacher's spuse | 師姆啦
saipeq | teacher's uncle | 師伯
samzan'afbaq | bacon | 三層仔肉
samzanbaq | streaky pork; pork having fat and lean in alternate layers | 五花肉
sarm iøqhurn | sprinkle medicinal powder on a sore | 撒藥粉
sarn`løqkhix | lost weight | 瘦落去
sarnchiaq | extreme poverty | 赤貧; 散赤; 貧窮
sarnciaqlaang | poor people | 散食人
sarngkheq | escort a visitor on his way out; to speed a parting guest | 送客
sarngsøq | oxygen | 氧氣
sarngzøeq | give presents on the occasion of a festival | 送節
sasymiq | sashimi | 生魚片; 源自日語さしみ(sashimi); 日語漢字為「刺身」
saxng baq chi hor | lose money by unwise speculation or by entrusting it to an irresponsible person | 送肉餵虎
saxng langkheq | see a guest off | 送客人
sayphiaq | show temper | 使癖; 使性子
saysae`leq | after driving a person so hard, after using a man rudely | 使使咧
scream, screech, squeak | 叫
sea'ilaq | mistress | 細姨啦
seaciaq | small one | 細隻
seagveq | small bean pod | 小莢; (豆)
seajixoq | extremely careful | 細膩喔
seapeq | uncle | 世伯
sefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 磨石子
segthiq | wrought iron | 熟鐵
sehtøsiaxlaq | say thanks | 說多謝啦
seiøqpaang | western drug store | 西藥房
sek-ciøqhoef | slaked lime | 熟石灰
seng'oaqhuix | living expenses | 生活費
seng'oaqkhoanlai | in the life circle | 生活圈內
seng'oaqlo | way of life | 生活路
seng'oaqlok | life record | 生活錄
seng'oaqsiong | way of life | 生活上
seng'oaqtiofng | way of life | 生活中
sengkeq | elevate status; elevation of status | 升格
sengkheq | passenger | 乘客
seq chiwphang | too little to satisfy | 楔手縫; 塞手縫
seq | explain; clarify; speak; to talk | 說; 屑; 楔; 說明
seq`ee | revolved | 踅的
seqhngxlo | route the long way | 踅遠路
seqjibkhix | to revolve | 踅入去
seqkef | window shopping | 踅街
seqkerng | go round in a circle | 踅境
seqkhix | to revolve | 踅去
seqkholiexn | go round in a circle | 踅箍輾
seqkoef | window shopping | 踅街
seqkoex | been there | 踅過
seqlaiseqkhix | go round in a circle | 踅來踅去
seqlethuy | spiral ladder | 踅螺梯
seqlierntngr | go round in a circle | 踅輾轉
seqlinlofng | children round in a circle | 轉圈子; 繞圈子
seqlinlongbea | merry go round horse | 踅玲瑯馬
seqoad | go round and turn | 踅斡
seqpvoaa | go round in the air | 踅盤
seqseh | go round in a circle | 踅踅
seqseqgoong | dizzy | 踅踅楞
seqseqliam | nagging | 踅踅念
seqsiin | stunt | 踅神
seqsinseqsiin | stunt | 踅神踅神
seqthaau | turn around | 踅頭
seqthaothaux | go round everywhere | 踅透透
seqtiøh | revolve | 踅著
sernghienzheq | sage book | 聖賢冊
serngkeq | character; personality; disposition | 性格
serngphiaq | disposition; temper | 癖性; 性癖; 脾氣
serngsøq | cincture | 聖裟; 聖索
serngtøq | the communion table | 聖桌
serngzheq | the Bible | 聖冊
serngzøeq | sacred festival | 聖節
sexngkheq | fare; passenger | 乘客
si`laq | yes | 是啦
siaciøq | on credit | 賒借
siafji-tøq | writing table | 寫字桌
siafkoex`aq | have written | 寫過矣
siafkuyiaqar | write a few pages | 寫幾頁仔
siafløqlaai | wrote it down | 寫落來
siafm'oq | stay away | 閃喔
siafmbiq | hide, keep under cover | 閃匿; 隱匿; 閃躲
siafmlaq | stay away | 閃啦
siafmphiaq | get out of the way when wanted; be on the run | 閃避; 藏匿
siafmsiafmsihsiq | flashing | 閃閃爍爍
siafmsiafmsiq | flashing | 閃閃爍
siafmsihsiq | flashing | 閃爍爍
siag`løqlaai | dash on the ground | 摔下來
siak'ie-siaktøq | throw furniture around in anger | 摔桌摔椅
siakløqlaai | fell down | 摔落來
siangteeng jinkeq | dual personality; split personality | 雙重人格
siangthaau bøo cidgvauq | equally incapable of either; both proposals coming to nothing; ran after two hares and caught neither | 雙頭空
siaozheq | account books? | 賬冊; 數冊
siaphiaq | lasciviousness, licentiousness | 斜僻; 邪癖
siaq kamciax | peel the skin off sugar cane (before eating it) | 削甘蔗
siaq | tin; cut (with a knife); pare; to trim; sharpen (a pencil); to peel (vegetables) | 錫; 削
siaqar | scoop | 杓仔
siaqciøh | marble | 錫石; 大理石
siaqliuu | pomegranate | 石榴
siar`aq | have written | 寫矣
siariøqar | laxative | 瀉藥仔
siaukud-løqbaq | skinny | 消骨落肉
siauløqkhix | fade away | 消落去
siausafnløqbaq | lost weights | 消瘦落肉
siausarn løqbaq | become very weak and thin | 消瘦憔悴
siauzaikayeq | disaster relief | 消災解厄
siauzay kayeq | ward off calamities | 消災解禍
siawiøqar | crazy medicine | 痟藥仔
siawniau'aq | crazy cat | 痟貓啊
siawthamløqkhix | lost weight | 痟貪落去
siaxkheq | refuse to see visitor; decline to see visitors | 謝客
siaxngløqboea | the last | 上落尾
siazheq | obscene books | 淫冊; 邪冊; 淫書; 邪書
sibaq | corpse | 屍肉
sie-kaq tngxpvoaree | all dead; none left alive | 死光了
sie`aq | dead | 死矣
sie`laq | dead | 死了
sieciaq | four (animal) | 四隻
siekaktøq | 4 corners table | 四角桌
siepaq | four hundred | 四百
siepaq-khof | four-hundred dollars | 四百元
sietzuq | shirt; blouse | 襯衫; 源自日語シャツ(shatsu)
sih`løqkhix | light went off | 閃落去
sihnaq | sparkle | 爍爁
sihsiq | glitter | 閃閃; 冰涼
sikoebaq | watermelon fleshy interior | 西瓜肉
simhoeq | (one's) energy | 心血
simhuiq | (one's) energy | 心血
simjiaq | heart trace | 心跡
simkviatvafhviaq | frightened | 心驚膽嚇
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
simkvoaf khaq-gve thiq | heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute) | 鐵石心腸
simkvoaf liaqzai | keep one's mind at ease; make up one's mind on | 拿定主意
simlaixpiaq | inner wall of the heart | 心內壁
sinbintøq | gods table for worship | 神明桌
sinbuzhurnthiq | armless; defenseless | 身無寸鐵
sinjiaq | miracle | 神跡; 神蹟
sinkeq | deity, divinity | 神格
sinkheq | divine comedy | 新曲; 新來的人
sinphaq | newly forged metal object | 新打; 新造
sinpu`laq | bride | 新婦啦
sinsien'aq | fairy | 神仙啊
sintøq | god table | 神桌
siokchiøq | grass mat for sleeping | 宿蓆
siokkhuq | shock | 休克
siongjiaq | scar | 傷痕; 傷跡; 疤痕
siongkeq | separated | 相隔
siongkheq | frequent guest; a frequenter | 常客
siongkoaq | cut, wound | 傷割
siongliaq | scars | 傷跡
sioxngzheq | the first volume of a book | 上冊
siq | flash like lightning | 閃; 爍
siq`løqkhix | the water recedes | 蝕落去; 消落去
siqpurn | disinvestment; suffer in one's pocket; lose money doing business; enfeeble; deficit; general debility | 蝕本; 虧損; 損失
siqsudkiøx | noise sounds like cricket sound | 窸窣叫
siqsuun | liquefy; liquid gradually reduce | 蝕循; 液體逐漸減少
siqtang | eclipse weight | 蝕重
siqzuie | water erosion | 蝕水
sit'hoeq | lose blood | 失血
sitkeq | lose one's qualification | 失楔; 喪失資格
sitlea`oq | rude | 失禮喔
siuaq | take (a criminal suspect) into custody; detain; internment | 收押
siuciezheq | amendment book | 修志冊
siukhiøq | collect, gather up, pack away | 收拾
siukoaq | reap; crop; harvest; harvesting; gather in the harvest | 收割
siuliawliawaq | removed thoroughly | 收了了矣
siusiaq | pare down smooth, emend (document) | 修飾; 修削
siusiukhylai'aq | collect | 收收起來矣
siusoaq | wind up an affair or a job suitably | 完竣; 收煞; 收拾
siuxciq | be received (by someone) | 受接; 被接待
siuxkhix-lagtoaq | be very short with (a person); be hopping mad | 怒氣沖天
siuxkhix-siuxtoaq | be very short with (a person); be hopping mad | 怒氣沖天
siuxkhix`aq | got angry | 受氣矣
siuxphaq | be beaten, be struck | 受打; 挨打
siuxsiofng`aq | injured | 受傷矣
siw zngfkaq | manicure | 修指甲
siwzøeq | keep a feast, observe a festival | 修節; 守節; 過節
sixafnzvoar`laq | why? | 是按怎啦
sixaq | that's it | 是啊
sizeq | season | 時節
sizheq | book of poetry | 時冊; 詩書
sizøeq | period, time | 時節
siø'aq | roasted duck | 燒鴨
siø'esiøkheq | squeeze each other | 相挨相擠
siøbaq | roast meat (especially pork) | 燒肉
siøciøq | borrow | 相借
siøfciaqpo | finger food area | 小食部
siøfciaqtiaxm | finger food shop | 小食店
siøfkiarmkheq | little swordsman | 小劍客
siøfmoe`laq | younger sister | 小妹啦
siøfpeqthox | little rabbit | 小白兔
siøfpeqzhaix | cabbage | 小白菜
siøfzheq | pamphlet | 小冊
siøfzuy'aq | green-winged teal (duck) | 小水鴨
siøhsiøq | carefully with love | 惜惜
siøhtøq | shortcut; crazy | 短路; 神經無正常
siøhvahhvaq | hot | 燒熁熁
siøkhøeq | be jammed together be pressed against one another | 相擠; 相𤲍
siømoq | mutually embrace; to hug | 相抱; 擁抱
siøphaq | fight; fray; passage of arms | 打架; 相拍; 相打
siøphnghphngq | very hot | 燒嗙嗙
siøq bixnphoee | be careful of one's reputation, be afraid of losing face | 惜面皮
siøq bixnphøee | be careful of one's reputation; be afraid of losing face | 顧面子
siøq pwnhun | attend to one's duty | 惜本份
siøq sveamia | hold one's life dear; be very careful of one's self (often over care); e.g.; taking great care when slightly unwell; afraid to meddle with a matter or travel on a road where there is some danger | 愛惜生命
siøq | to show kindness and consideration; to allay fear of distress; to comfort someone; to begrudge something; to pity; to regret | 惜
siøqsiøh | common, unimportant | 小小; 凡俗
siøsym bøo siqpurn | be careful; you can't be too careful | 小心無蝕本; 小心不吃虧
siøtiafmtuq | remind each other | 相點醒; 相提醒
siøzhaq | cross pinky as a symbol for gambling | 相插
sngf-giuhgiuq | very sour | 酸極了
sngf-kiuhkiuq | very sour | 酸極了
sngfsngr`leq | just in fun, flirt with, play pranks, for joke | 玩玩咧
sngfsoaq | done with playing | 耍煞
sngrsngx`leq | roughly count | 算算咧
sngseq | frost and snow | 霜雪
sngsøeq | frost and snow | 酸雪; 霜雪
soaciøqafchiaf | gravel car | 砂石仔車
soaciøqaftviuu | sandstone farm | 砂石仔場
soaciøqar | pebbles; sandstone | 砂石仔
soafnkie zukeq | qualification for election or voting | 選舉資格
soahphaq | eloquent; fluent | 流打
soahsoaq | forget it | 煞煞
soaq hociøf | sprinkle pepper | 撒胡椒
soaq iaam | sprinkle salt | 撒鹽
soaq tauxiuu | add soy sauce | 加醬油
soaq thafng | How? | 煞通; 怎麼可以
soaq | stop; stop; cease with the intention of starting again whatever has temporarily been stopped | 休; 煞; 息; 停; 完; 終; 撒; 結束
soaq`boe | are you done yet? | 煞未
soaq`khix | let go; uncare; aloof | 煞去
soaq`tiøh | be under malevolent spiritual influence | 煞得; 煞著; 使著魔
soarløqkhix | next | 紲落去
soarløqlaai | next | 紲落來
soarløqlaioq | next | 紲落來喔
soatkheq | a spokesman, lobbyist | 說客
soax`løqkhix | next | 紲落去
soaxnciøqzhuix | honey tongued; plausible tongue | 鑽石嘴
soaxnsiaq | shame | 訕削
soeakheq | lobbyist | 說客
soefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 洗石仔
soeq tøsia | give thanks; thank | 道謝
soeq | explain; clarify; speak; to talk | 說; 說明
sofiuo-keq | the possessive case | 所有格
sokkachiøq | plastic ruler | 塑膠尺
sokoaq | to plunder, to loot | 搜割; 掠奪
songpiahpiaq | rube; hick | 倯壁壁
sorpaq | hundreds | 數百
sosøq | to search, to hunt for | 搜索
sothiq | sago cycad | 蘇鐵; 鐵樹
su'øqar | private school | 私學仔
suhhoeq | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoeq | blood transfusion | 輸血
suhuiq | blood transfusion | 輸血
suie'aq | pretty | 媠矣
suie`laq | pretty | 媠啦
suiløqlaai | hang down | 垂落來
suisyn ee miqkvia | things that one carries on one's person; personal effects | 隨身東西
sunpeqseg | pure white | 純白色
supwlynguq | springs in a easy chair or sofa; bed springs | 彈簧
suq aphiexn | suck opium | 吸鴉片
suq kionglegkoo | suck glue; sucker | 吸強力膠
suq lefng | sucking breast milk | 欶奶
suq ny | sucking breast milk | 欶奶
suq zuie | sucking water | 欶水
suq | absorb water (as a sponge); suck; imbibe | 吸; 欶; 嗽吸吮; 攀; 吮
suq`jibkhix | suck in | 吸入去
susøq | to consider, to think over | 思索
suxbuxtøq | office desk | 事務桌; 辦公桌
suxjiaq | deeds | 事跡
sva'iaq | dig | 相挖
svaciaq | three (animal) | 三隻
svafmiq | What is it? | 啥物
svakakchiøq | triangule ruler | 三角尺
svakaq | share | 相佮
svakeq | be separated | 相隔
svakhøeq | be crowded together | 相擠; 相𤲍
svaoesvakhoeq | squeeze each other | 相挨相擠
svapaq | three hundreds | 三百
svaphaq | fight one another | 相打; 相拍
svaq | snap at; catch; talk to get information; What? | 啥; 咬; 什麼
svaq`tiøh | attracted to | 煞著
svazarnthaq | three-story tower | 三層塔
svazøx-siehiøq | rest more than work | 三做四歇; 休息比工作多
sveamia kab y teq phahpøq | engage in mortal combat with him; do or die; risk one's life | 冒生命之險; 賭命
svebaq | new skin growing over and closing a wound | 長肉; 生肉
svekinløqhiøh | rooting and deciduous; people who settle in a new place | 生根落葉
svethiq | pig iron | 銑鐵
svi kiambaq | salt pork | 醃鹹肉
sviafhex`laq | What is it? What do you want? | 啥貨啦
sviafmih'aq | What is it? | 啥物啊
sviafmih`aq | What is it? | 啥物啊
sviafmihhoex`aq | What is it? What do you want? | 啥物貨啊
sviafmiq | what? | 啥物
sviafmiqhoex | What is it? | 啥物貨
sviafmiqlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiqlaq | what's up? | 啥物啦
sviapiaq | city wall | 城壁; 城牆
sviaseq | sound, voice | 聲色
sviasoeq | quitely | 聲說
sviasøeq | angry talk | 聲說; 氣話; 語氣
svibaq | raw meat; injury recoved | 生肉
svihnaq | sparkling | 爍爁
sviq | sparkle | 爍
sviqsvih-svoaiqsvoaih | rickety; shaky | 爍爍寨寨; 磨擦的聲音
svithiq | cast iron | 生鐵
sviu khaq-khuy`leq | Don't take it (failure; misfortune) too seriously. Cheer up! | 想開
sviu khaq-tngg | be far seeing | 想較遠; 看遠一點
sviu khvoarbai`leq | try to call to mind; think over again | 想想看
sviux`aq | thought about it | 想矣
sviuxbeq | want to | 想欲
sviuxboeq | intend; be desirous to; wish; want for; be want to | 想要
sviuxbøeq sie | long for death | 想死
sviuxbøeq | wanting | 想要; 想欲
sviuxkhix`laq | angry at | 受氣啦
svixbaq | marinate meat | 醬肉
svoaf-peqzhaix | Blumea lacera | 山白菜
svoaf-tibaq | Ceylon ardisia | 山豬肉
svoaiøqcii | mountain yam | 山藥薯
svoakhiaq | mountain crevice | 山隙
svoapiaq | hogback | 山壁
svoarsøq | clew; clue; cue; key; scent | 線索
svoatangpeqar | napa | 山東白仔
svoati'afbaq | wild boar meat | 山豬仔肉
svoatibaq | wild boar meat | 山豬肉
svoaty-baq | boar's meat | 山豬肉
swzheq | history book, chronicle | 史冊; 史書
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
sybaq | Lit. dead flesh ─ callosity | 死肉; 胼胝
sybea zøx oaqbea y | hopeless but still try | 死馬當活馬醫
syhøeq | blood become black because of injury; wound | 黑血; 外傷而變色的血
sykhix-oaqlaai | in great pain or distress | 死去活來
sykw zvex-kaq piexn oaqpiq | resort to sophistry | 將死龜強辯成活虌; 比喻強詞奪理
sylang'aq | dead person | 死人啊
sylaq | dead | 死啦
sym juu tøf koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
sym kviaf baq thiaux | terribly frightened | 心驚肉跳
syn hoaai liogkaq | be pregnant | 身懷六甲
sysim'aq | give up | 死心矣
sysoaq | stop thinking | 死息; 死煞; 斷念
syze oaqciah | said of a man with no work but requiring food | 好吃懶做
syze-oaqciah | eat leisurely with no work | 死坐活食; 吃閒飯
syzexoaqciah | only consume but not produce | 死坐活食
syzheq | study mechanically; be a bookworm | 死冊; 死書; 只會讀; 無會活用
søeaciaq | small animal. Little animal | 細隻
søee`løqkhix | hang down | 垂落去
søeq | say; speak; talk; snow | 屑; 雪; 說
søeq-tøsia | say thanks | 說道謝; 說多謝
søezngf-tøq | dressing table | 梳粧桌
søq | absorb water (as a sponge); suck | 吸; 吮
søq`jibkhix | suck in | 吸入去
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
tabtiq | naughty; mischievous | 頑皮; 零星雜事; 小生意
tafnciq | wait to meet | 等接; 恭候; 等迎
tafnghviaq | frighten | 懂嚇; 受驚害怕; 冒失; 莽撞
tagciaq | every bird, every animal, every insect | 逐隻
tagtøq | every table | 每桌; 逐桌
tah'erng'aq | promised | 答應矣
tah'ie-tahtøq | angrily bang on chairs and tables with hands | 踏椅踏桌; 拍桌椅
tah'ytahtøq | set up chairs and tables | 搭椅搭桌
tahchittahpeq | stick everywhere | 貼七貼八
tahhviaq | startle | 搭嚇
tahlitahpiaq | build the fence and wall | 搭籬搭壁
tahpiaq | build the wall | 搭壁
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
tahtahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼貼
tahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼; 足足
tahtøq | strike the table to express anger | 拍桌
taigyzheq | Taiwanese book | 台語冊
tailøqthoo | to place or bury in the ground | 下落葬
taixcix`laq | business | 代誌啦
taixciøq | borrow and lend | 代借; 借貸
taixkaq-chiøh | Tachia grass mat | 大甲蓆
taixpiawmiq | representative | 代表物
taktiøh ciøqthaau poaqtør | stumble over a stone | 踢到石頭跌倒
tamkøq | procrastination; behind; delay; hangup; waste one's time | 耽擱
tangchviuu thihpiaq | extremely sturdy structure; tight (siege); strong (fortress; defense); impregnable; like walls of brass and iron | 銅牆鐵壁
tangciøqhiofng | | 東石鄉
tangthiq | copper iron | 銅鐵
tangtøq | eat together | 同桌
tangzeq | the winter solstice; Dec.2 (according to the solar calendar) | 冬至
tangzoeq | winter solstice | 冬節
tangzøeq | midwinter | 冬至; 冬節
tangzøeq-vii | midwinter rice ball | 冬至圓
taosvakaxng'aq | sorting and grouping | 鬥相共矣
taotaq | active, neat and proper | 鬥搭; 相稱
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq huiky | take an airplane; board an airplane | 搭飛機
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
taq iuphiøx | put a stamp on an envelope | 貼郵票
taq iuu | put a stamp on an envelope | 搭油
taq kengthaau | pat (a person) on the shoulder | 拍肩膀
taq kofngkøx | paste up promotion posters; put up advertisements | 貼廣告
taq koiøh | apply a medicated plaster | 貼藥膏
taq kørsi | to paste up a decree or edict on the wall; door; bulletin board; put up a proclamation | 貼告示
taq liauar | put up a shed; to set up a little cottage; hut or stable | 搭寮子
taq piahzoar | to paste on the wall | 貼壁紙
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
taq zhunlieen | put up scrolls at New Year's time | 貼春聯
taq | v: stick; paste; a while; a moment; for some time | 搭; 舀; 地方; 貼; 瞬
taqchiaf | ride a bicycle, ride a tricycle | 搭車
taqchvy | picnic | 踏青
taqciøh | step on stone | 踏石
taqgve | step hard | 踏硬
taqgvi | dogged, obstinate | 踏硬; 態度頑強
taqjih | crush down with hands or feet | 踏按; 踏壓
taqjip | step into; become involved in | 踏入
taqkhaf | step on foot | 踏跤
taqkhafm | to explore, to survey, to investigate | 踏勘
taqkhakhiaw | walking on stilts | 踏跤蹺
taqkhiaw | walk on stilts | 踏蹺; 踩高蹺
taqlab | collapse | 踏塌
taqlip | step in | 踏入
taqoar | step on | 踏倚
taqoe`loq | speak clearly beforehand | 踏話囉
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
taqpafng | footboard; footrest; foothold; treadle | 踏板
taqparn | treadle | 踏板
taqphoax thih'øee | wear out iron shoes ─ search painstakingly everywhere | 踏破鐵鞋
taqphoax | to break by stepping on | 踏破
taqphvae | damage by stepping on it | 踏歹
taqpvie | flatten | 踏平
taqpvie`khix | to flatten by treading on | 踩扁去
taqpvii | flatten | 踏平
taqsie | trample to death | 踏死
taqsit | on safe ground; sureness | 踏實
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
taqtao | stepping platform in front of bed | 踏斗
taqtham | Alzheimer's disease | 老人痴呆; 踏?; 踩到洞
taqthauu | witch's helper | 搭頭
taqthut | slip, make a misstep, have a moral lapse | 踏脫; 失足
taqtiøh | step on | 踏著
taqty | loudspeaker; trumpet; suona (Chinese wind instrument) | 喇叭; 嗩吶
taqzai | to plant one's foot firmly; stand firm and in proper position | 踩穩
taqzhaf | to behavior incorrectly | 做錯
taqzhud | step out | 踏出
tarn'iøqkhox | ammunition depot; magazine | 彈藥庫
tarn`leq | just a second | 等咧
tarngkaq | ingrown toenail | 嵌甲
tauafphøq | beans in distilled liquor | 豆仔滓
tauhiøq | stay for a night | 投歇; 投宿
tauq | deep; serious; dangerous; to limit; to catch in a trap or between two sticks; fasten a latch or small bolt | 篤; 捕捉 (用捕捉機)
tauqtauh | slowly; constantly; very frequently; incessantly | 常常; 經常; 無斷地; 屢屢
tauqtauqar | gradually | 沓沓仔; 慢慢仔
tauqtauqkhix | gradually | 慢慢去; 逐漸
tauqtauqkorng | repeating over and over in a wearisome way; constantly speaking | 常常說
tauqtauqlaai | come (go) very frequently; constantly coming (going) | 常常來; (去)
tauxgveq | bean or pea pods | 豆莢
tauxgvøeq | bean-pod, pea-pod | 豆莢
tauxiuu tiqar | small sauce plate | 醬油碟子
tauxkoeq | lbean-pod, pea-pod | 豆膎
tauxkøeq | bean-pod, pea-pod | 豆膎; 豆莢
tauxphøq | bean dregs | 豆渣; (豆類榨油後剩下之廢物)
tauxsvixphøq | salted and pickled peas; broken down small; after soy has been made from them | 豆鼓滓
tax`teq | covered | 罩押
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
taxmpøqar | a few; a little; meager | 一點兒; 淡薄仔; 小量; 一點點; 少許; 微薄
taxngtaxmpøqar | just a little bit | 重淡薄仔
taxnpeqjiø-zexng | proteinuria | 蛋白質症; 蛋白尿症
tebyphøq | used tea leaves | 茶滓子
tee-tiqar | a tea plate | 茶碟子
teeng køq siar | to rewrite | 重擱寫; 再寫
teeng køq zøx | do over again | 再做做
teeng køq | a second time; over again | 重擱; 再次
tefaq | to mortgage, mortgages | 抵押
tefaq-phirn | security, mortgage, pledge | 抵押品
tefboeqar | socks | 短襪仔
tefnggoeqjit | last month | 頂月日
tefngkaq | top of the shoulder | 頂肩
tefngkhøeq | bring up to full vacancy; opening (job; position) | 頂缺
tefngthoaq | top drawer | 頂屜
tehboeq | be about to; be going to; be on the point of | 將要; 快要
tehbøeq | be about to | 正要; 咧欲; 將要
tehiøqar | tea | 茶葉仔
tehiøqphafng | tea fragrant | 茶葉芳
tehpøq | still hoping; be on the brink of; in the key position | 硩卜; 最後一線希望
tek'hiøqar | bamboo leaf | 竹葉仔
tekbiqafterng | top of bamboo strips | 竹篾仔頂
tekbiqar | bamboo strips | 竹篾仔
tekheq | lover of tea | 茶客
teklangsiøq | pity; lovable | 得人惜
tekleqar | bamboo hat | 竹笠仔
tektviaxløqlaai | shall fall down | 得定落來
tekzhuxn cirnchiøq | the more he gets; the more he wants; small concessions lead to greater demands | 得寸進尺
tengji-chiøq | a T-square | 丁字尺
tengjiaq | nail-print | 丁字; 釘跡
tengteeng thaqthah | piled on one another; crowded together densely | 重重疊疊; 累累
tengthaq | pharos; lighthouse | 燈塔
tephøq | used tea leaves | 茶渣; 茶葉渣子
teq boxngzoar | to hold paper slips in place on a grave by putting small stones on them | 置墓紙
teq ciawafkoax | prognosticate by having a bird pick out one or other lot out of several | 卜鳥卦
teq kviaf | cordials or medicine keep up one's spirits and keep down fear | 壓驚
teq liefnpør | to gamble with the lian-po ─ a kind of dice | 押輾骰
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
teq te'aw | See te-au | 壓茶杯; (給準新娘的紅包)
teq | is doing ~; hold in one's arms; to embrace; holding in one's arms; is doing | 在; 硩; 咧; 正在; 壓; 抱著
teq ~ | is doing ~ | 咧
teq`løqkhix | bet; follow up | 硩落去
terng geqlit | last month | 頂月日
terng goeqjit | last month | 頂月日
terng y ee khoeq | succeed to the place he left vacant | 頂他的缺
terngzheq | bind a book | 釘冊; 釘書
tesimphøq | used tea leaves | 茶心渣; 茶心粕; 茶葉粕
tetøq | tea table | 茶桌; 茶几
texhaxthiq | subway | 地下鐵
texngtauq | hard; solid; strongly made; having a good deal of money | 結實; 𠕇篤; 穩重; 雄厚
thab`løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌下來
thad`leq | stopped up; blocked up | 塞住
thad`teq | be blocked, be jammed, be stopped | 塞住
thaeiaq | tire | 輪胎
thaeluq | tiles | 磁磚
thaepeqciuo | sorghum liquor | 太白酒
thaepeqhurn | potato powder; cornstarch | 太白粉
thafnpeqkorng | to be honest | 坦白講
thagsoaq | done with reading | 讀煞
thagsyzheq | study by rote | 讀死冊
thagzheh'aq | study | 讀冊矣
thagzhehtøq | desk | 讀冊桌
thagzheq | to study | 讀冊; 讀書
thagzheq-laang | literate person | 讀冊人; 讀書人
thagzheq-paang | study | 讀冊書房
thaitiøqsiofng | to wound with a knife or sword | 殺受傷; 割傷
thaixkheq putciutøx | treat a visitor improperly | 待客無周到
thaixkheq | receive guests; entertain guests | 待客
thak mxcviaa zheq | make little progress in studies owing to hindrances; go to school but not graduate; not study diligently | 讀無成冊; 讀不成書
thak syzheq | to read books character by character without understanding the meaning | 讀死冊
thak-bøo zheq | not making progress in study | 讀無成冊
thak-kaq sek | read until one can recite from memory | 讀熟
thaq | a pagoda; a tower; a lighthouse; tower; pagoda; spire; lighthouse; tall building with a pointed top | 塔
thaqkex | scaffolding | 疊架
thaqkoaan | stack | 疊高
thaqkoex | overlap | 疊過
thaqlaau | build a story higher | 疊樓
thaqlauar | build a story higher | 蓋樓房
thaqsit | well-knit | 紮實; 疊實
thaqthah | superposition; to pile up | 疊疊
tharmsøq | to explore, exploration | 探索
tharnciaqkefng | brothel | 趁食間
tharnciaqkeng'ar | brothel | 趁食間仔
tharnciaqlaang | man who lives just on what he earns; a man who earns just enough to support himself | 賺食人; 趁食人; 工人
tharnciaqpo | mechanism of making money | 賺食步
tharnciaqtøea | prostitute background | 賺食底
tharnciaqzabor | prostitute | 趁食查某
tharnsiøq | to pity, to regret | 嘆息; 嘆惜
thauchihchiq | head down | 頭𩑾𩑾
thauciaqpo | cheat; cheating; perverse ways; ways which are not normally or ordinarily followed; artful device; trap | 偷食步; 詭計; 不當方法
thaukeniuu`hvoq | are you boss's wife? | 頭家娘乎
thaukhag chihchiq | keeping the head bent down | 低頭
thaukhak'hiaqar | forehead | 頭殼額仔
thaukhakhiaqar | forehead | 頭殼額仔
thaupeqar | cap made of coarse white cloth; worn by relatives of the deceased at a funeral | 白蓋頭; (喪服)
thautheqkhix`aq | stole | 偷提去矣
thautheqliawliao | stole completely | 偷提了了
thautngfkheq | marriage custom; bride's formal visit to her parents for the first time after getting married and leaving home | 新歸寧
thautoxkheq | smuggler | 偷渡客
thaux khaq-pøh | to dilute | 沖淡一點
thauzaq | carry things furtively | 偷帶
theapuq | plaster; adhesive tape | 膠布
thefkeq | build; constitution; physique; frame | 體格
thefthofng'aq | system | 體統啊
thehtheq | completely (naked) | 體體; 裼裼; 赤裸裸
thekbaq | cut flesh from bones | 提肉; 剔肉
thenghiøq | stop work, rest | 停歇
thengløqlaai | stop here | 停落來
thengsoaq | stop, cease | 停煞
thepoaq | referral | 提撥
theq | clear (water); thorough; naked; bare | 澈; 裸; 禿
theqhør | carry well | 提好
theqkhylaai | lift it up | 提起來
theqkoaan | lift it up | 提懸
theqkoex | carried | 提過
theqlaai | fetch; take; bring (a small article) in the hand | 拿來
theqløqlaai | bring it down | 提落來
theqmxtiøh | got the wrong one | 提毋著
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqphoeciao | mailbird | 提批鳥
theqphøef | mailperson | 提批
theqphøef`ee | mailman; postman | 提批的; 郵差
theqtheqløqlaai | bring them down | 提提落來
theqtiau | remove | 提掉
theqtiøh | carried | 提著
theqtngflaai | carry them back | 提轉來
theqtvia | engage; to get engaged to someone | 訂婚
theqtørtngr | to demand back; bring back (a small thing) | 提倒返; 拿回
thequ | got it | 提有
theqzao | took away | 提走
theqzhud | raise (a question; opinion etc); to table; put forth | 提出
theqzhutlaai | show | 提出來
thiafm'aq | tired | 忝矣
thiah'iøqar | get medicine | 拆藥仔
thiahciah løqpag | tear or rip body to pieces to eat | 碎屍而吞食
thiahciaqjibpag | ear or rip body to pieces to eat | 拆食入腹
thiahciaqløqpag | ear or rip body to pieces to eat | 拆食落腹
thiahpeqkorng | frankly speaking | 拆白講
thiaoløqlaai | jump of | 跳落來
thiaoløqlai'ee | jump of | 跳落來的
thiaosøq | skip a rope | 跳索; 跳繩
thiaq hoeflo | clear a fire trail; tear down structures adjacent to a fire to prevent the fire's spread | 折火路
thiaq hongtiaau | break an embargo; break a sealing tape | 拆封條
thiaq iøqar | buy medicines according to prescription | 抓藥
thiaq jixsox | tell fortunes by analyzing written characters | 拆字算命
thiaq | break open; rip open; tear down; dismantle; analyze; scrutinize | 拆; 撕
thiaq-hietkak | tear up and throw away | 拆丟掉; 撕掉
thiaq-hunli | separate | 拆分離; 拆離
thiaq-jixsox | explain the meaning of a character, tell fortune from one's name | 拆字數; 占卜
thiau'aq | green-winged teal | 柱仔; 小水鴨
thiauar jiaq | an acne spot | 面皰跡
thiaupoaq lixkafn | stir up ill-will or bad feelings; sow discord | 挑撥離間
thiaupoaq | provoke or arouse (ill-will); cause disputes; sow discord | 挑撥
thiaxmløqhae | throw into the sea | 投入海
thien'gøbaq | swan meat | 天鵝肉
thienkawciaqgeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thienkawciaqgoeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thienkawciaqjit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkawciaqlit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkofng-tøexsoaq | heaven and earth | 天公地煞
thienthiefn thøqthøh | dwell on a wrong subject; harp on the same wrong string; talking or behaving in an absurd and extravagant way; as if mad or drunk | 糊里糊塗
thihchiøq | an iron mace (used as a weapon) | 鐵尺
thihkaq | steel armor; cuirass; steel armor; armor plating | 鐵甲
thihtenggveq | claw hammer | 鐵釘夾
thihthaq | iron tower | 鐵塔
thihthiq-thuqthuh | murmur | 啼啼吐吐
thiorng`kaq | happily | 暢甲
thiq pngxvoar | iron rice bowl ─ very secure job | 鐵飯碗
thiq | iron; used as a symbol of strength; firmness firm; decided; cruel; merciless; unfeeling | 鐵
thiq-chiwkhaux | iron handcuffs | 鐵手銬
thiq-kangchviuo | iron handcuffs | 鐵工廠
thiq-kangtviuu | steel mill | 鐵工廠
thiq-saochiuo | fortune teller's phrase regarding a girl who will injure the bridegroom's family | 鐵掃帚
thiqsioong | stuttering | 喋詳
thiqthih-thuqthuh | chatty | 鐵鐵鏟鏟
thiqthiqkiøx | to boast; to stammer or stutter | 喋喋叫; 吹牛; 口吃
thiqthiqtudtut | small talk | 喋喋突突
thiqtiøh | chatty | 喋著
thiuhoeq | withdraw blood (from a vein) | 抽血
thiuhuiq | blood-letting | 抽血
thiuthoaq | a drawer | 抽屜
thiuzhoaq | convulse, cause convulsions | 抽搐
thiørzhud tiaqjip | sell and buy grain | 糶出糴入
thngrbaktheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrbattheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrpaktheq | nudity; unclothe; bareness; naked to the waist; topless; shirtless | 褪剝裼; 赤裸; 袒胸露背
thngrpattheq | naked | 褪腹裼
thngrphattheq | naked | 褪腹裼
thngrphoartheq | peeling | 褪破裼
thngx-chiahtheq | half naked | 脫赤袒
thngx-thehtheq | almost naked | 脫袒袒; 脫光
thoaan`løqkhix | to hand down; bequeath | 傳落去
thoaq | to tide over; procrastinate; escape from (danger) | 渡; 屜; (險); 洗淨; 抽屜; 脫; 拖
thoasøq | tow, towline | 拖索
thoaxliao køq thoa | rinse a second time | 汰了擱汰; 沖了再沖
thobaq sarn | the soil is sterile | 土壤瘠
thobaq | soil; mould | 土壤; 塗肉
thoeqlaai | presented | 提來
thofeq | spit up | 吐呃
thofsoaq | hurtful demons that cause injury when a house or grave is being built or repaired on an unlucky day | 犯沖
thokeq | reddish subsoil | 土層
thomaftøq | tomato; (in central or northern Taiwan); kam-a-bit (in southern Taiwan); chhau-khi-a (in northern Taiwan) | 蕃茄
thongtilaq | notify | 通知啦
thopiaq | soil blocks wall | 塗壁
thorhoeq | vomit or bring up blood; spit blood | 吐血
thorhuiq | vomit or bring up blood; spit blood | 吐血
thotauxgveq | peanuts in the shell | 花生莢
thothøq | popular fish in southern Taiwan | 塗魠
thuikhoaq | expand, widen | 推棄; 推廣
thun ciøqthaau | use stone fill up and level up completely | 填石頭
thun`løqkhix | to empty (earth) into a pit or hole | 填落去
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thuq koayar | to lean upon a staff | 持杖; 倚拐杖
thuq thokhaf | loosen and remove dirt on the floor | 鏟地
thuq zhuie'extao | support the chin on the hand | 手托著下巴
thuq zhuiekhie | pick one's teeth | 剔牙
thuq | carry on the palm; bear up; prop up with a support; prop up with the hand; to lift up; hold up high on the hand or on a pole to show it off | 托; 黜; 剷
thuq`khylaai | to support with a prop; e.g.; to support an awning with a pole or bamboo | 托起來
thuqthuh | dull; quiet; stupid; naturally stupid looking and wanting in animation; very dull; quiet and reserved in manner; not seeming to understand or take any interest in what we say | 癡呆; 土土
thut'hiaq | bald | 禿額
thuybaq | the rump; the ham; the dark meat | 腿肉
thviaf-løqhvi | hear and understand distinctly | 聽入耳
thviarsiøq | treasure up; to love; use sparingly | 痛惜; 疼惜; 愛惜; 疼愛
thviartiuhtiuq | painful twitch | 疼搐搐
thviaseq | It is said that | 聽說
thviasoaq | listened | 聽煞
thviasoeq | It is said that | 聽說
thviax-kaq jibkud | to love very affectionately | 疼得入骨
thviax-kaq toxng-bøextiaau | intolerable pain | 痛得忍無住
thvoarsngf ciøqhoef | carbonate of lime | 碳酸石灰
thvoarsngkaq | potassium carbonate | 碳酸鉀
thvy taxmpøqar | add a little; give or put in a little more | 添淡薄仔; 加一點
thvy teq chiaau | balance; handle by god | 天在左右
thwn-bøe løqaau | difficult to swallow (unpleasant food) | 嚥無下; (喉頭)
thwn`løqkhix | bolt down; gulp down; swallow up | 吞落去
ti taq | Where? | 在那裡?
ti`leq | present | 正在; 佇咧
ti`teq | be present, be at home, be alive | 正在; 在家
tiaam-løqzuie | sink into water | 沉下水
tiaam`løqkhix | sink into r | 沉落去
tiafm'aq | ordered (food) | 點矣
tiafmthiq sengkym | transform common metal into gold ─ make a poor writing into a literary masterpiece by skillful retouching | 點鐵成金
tiafmtiafmtihtiq | bit by bit | 點點滴滴
tiafmtuq | give a hint what to do; warn of danger (often secretly or privately) by a sign; wink or hint not generally understood | 提醒
tiah beqar | buy wheat or barley | 糴麥
tiaokheq | visitors who come to console; one who attends a funeral service as a friend of the deceased or of the bereaved family | 弔客
tiaosøq | sling | 吊索
tiaq chiuxoef | to snap off twigs | 摘樹枝
tiaq | to pluck; to pick; take off; to select | 摘; 點 (選)
tiaqbie | buy rice | 買米; 糴米
tiaukoaq | withhold goods or service | 調闊; 刁難; [*]
tiauqtiauh laai | come (go) very frequently | 時常來; (去)
tiauqtiauh | constantly; very frequently | 常常
tiauxhoeq | regulate blood | 調血
tiaw`løqlaai | bends down (a branch) | 刁落來
tiaxmciuhciuq | quite | 恬喌喌
tiaxmkhix`aq | shut up | 恬去矣
tibaq | pork | 豬肉
tibøfbahneq | sow pork | 豬母肉呢
tibøfoq | sow | 豬母喔
tid langsiøq | amiable; beloved | 得人惜
tidtit-bøeq | insist upon with firmness; want resolutely; could not refrain from or resist | 直直欲; 硬要
tiefnzheq | classical books | 典冊; 經典
tiexnhuiq | offer a libation of blood | 獻血; 貧血
tiexnzhaq | electric plug | 電插; 電插頭
tiexnzuthiq | electromagnetic steel | 電磁鐵
tihboeq | about to | 咧欲
tihhoeq | drip blood | 滴血
tihhuiq | pig blook | 豬血
tihløqlaai | dripped | 滴落來
tihoeq | pig's blood | 豬血
tihtiq | each drop, every drop | 滴滴
tihtuq gynnar | mischievous child; naughty child | 頑皮孩子
tihtuq | do mischief; be mischievous; play a trick on; speaking in a deceitful way | 淘氣; 斯詐,頑皮
tihuiq | pig's blood, cooked rice admixed with pig's blood | 豬血
tiim`løqkhix | sink; swag; subsidency; gravitate; sink into water | 沈落去
tikongbaq | pig boar | 豬公肉
tinsiøq | to cherish; love dearly; treasure; consider as very precious; to prize; take care of | 珍惜
tiong'iøqhaang | Chinese medicine store | 中藥行
tiong'iøqpaang | Chinese medicine store | 中藥房
tiong'iøqpaw | Chinese medicine package | 中藥包
tiong'oeqkhw | rezone | 重劃區
tiongchiuzeq | the Mid-autumn Festival; 15th of the 8th month (lunar) | (節); 中秋
tiongchiuzoeq | mid autumn festival | 中秋節
tiq bagsae | drop tears | 流淚
tiq | water drop; to drop; to drip | 滴
tiq`løqlaai | dripped | 滴下來
tiq`zhutlaai | dripped | 滴出來
tiqar | small saucer (for soy sauce; condiments) | 碟仔; 小碟子
tiqlytiqtuh | stutter in speaking; to stammer in speaking; as a liar who has to invent new lies on the spot | 吞吞吐吐
tiqtuqkiøx | stutter in speaking; to stammer in speaking; as a liar who has to invent new lies on the spot | 滴突叫; 吞吞吐吐
tirnsoaq | suppress evil | 鎮煞
titbeq | almost | 得欲
titbøeq | be about to | 得欲; 將要正要
titiq | younger brother | 弟弟
titlangsiøq | lovely | 得人惜
titzhuxn cirnchiøq | The more one gets the more he wants. Small concessions lead to greater demands | 得寸進尺
tiuq | pull; pull out; to drag; draw towards one's self | 拉; 搐; 抽動
tiuxseq | the droppings of rice in the field after harvest | 稻穗
tiuxzøq | rice farming | 稻作
tix leqar | wear a sun hat | 戴斗笠
tixleq | in the middle of | 佇咧
tixliq | in the middle of | 佇咧
tixm khvoarbai`leq | try to weigh by poising on the hand (one thing or comparing the weight of two things) | 量量看; (用手)
tixteq | in the middle of | 佇咧
tiøh`laq | correct | 著啦
tiøhciqkwn | big tongue that caused speech impair | 擢舌根
tiøhciqkyn | big tongue that caused speech impair | 擢舌根
tiøor'tiøqtiøh | absolutely correct | 著著著
tiøq | pull; pull out; to drag; draw towards one's self | 拉; 擢; 拉拖
tiøq`zhutlaai | must get out | 得出來
tiøqaix | you need, you have to | 得愛; 著愛
tiøqbeq | going to | 著欲
tiøqbi | tasteful | 著味
tiøqbixee | tasteful | 著味的
tiøqboaa | toil, toilsome | 得磨; 勞碌
tiøqbøo | no | 著無
tiøqchirnmoh | hive | 著凊瘼
tiøqchiuo | to start doing something; take action | 著手
tiøqchvikviaf | frightened | 得青驚; 受驚
tiøqchy | Hong Kong foot; athlete's foot; tinea pedis | 香港腳
tiøqciarng | award | 著獎
tiøqciorng | award | 著獎
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
tiøqciqkyn | tongue tied | 結舌根; 口齒無清
tiøqcvix | be hit by a dart or arrow | 中箭
tiøqeng | use it | 著用
tiøqgaam | cancer | 著癌
tiøqhoefsiøf | got fire | 著火燒
tiøqiaw | be possessed by a devil | 著魔
tiøqkaau | an ill-fed infant who is as skinny as a monkey; impolite; rude; rough; blunt | 著猴; (小孩因營養無良而瘦得像猴子); 瘦皮猴; 形容對方言行舉止粗魯
tiøqkausngr | not serious | 著猴損
tiøqkazak | got cough | 著咳嗾
tiøqkhurnzef | love to sleep more | 得睡劑; 患上睡眠症
tiøqkib | anxious or worried; in a stew; stew oneself; anxious about; excited; in very great haste; not willing to wait for a moment | 著急
tiøqkoex | had it | 著過
tiøqkoong | flurried; flustered | 慌張
tiøqkviaf | scare; be surprised; be astonished; be startled; be frightened | 吃驚; 著驚; 受驚; 害怕
tiøqkviafkafm | spoiled kids | 著囝甘
tiøqlo | site of a proposed public road | 著路
tiøqlof | be scorched black; be charred; be burnt; (a dog or cat is) mangy | 狗); 生疥癬的 (貓; 燒焦了
tiøqpiøf | got venereal disease; got VD | 中嫖; 染到性病
tiøqpve | have a disease; stupid; clumsy | 生病; 笨
tiøqpvi | illness; sicken; sickness | 得病; 著病; 生病
tiøqsii | just the time; be timely | 適時; 著時; 正是時候; 合時節
tiøqsiofng | injured; bruise; wounded; be wounded; injury | 受傷; 著傷
tiøqsngx | even if | 就算
tiøqsoaf | have a sudden attack of severe colic; cholera; or cramps in the stomach | 中暑; 著痧; 出痧
tiøqte | reach the ground; touch the ground | 著地
tiøqterng | selected | 著等
tiøqthaang | breed worms; have intestinal worms | 長蟲; 染蟲
tiøqthaumiaa | first | 著頭名
tiøqtiøh | win prize; get some disease | 著著; 中到
tiøqzef | suffer from the epidemic | 著災
tiøqzhadthaw | got stolen | 著賊偷
tiøqzhexng | be hit by gun shot | 中槍; 著銃; 得
tiøqzhvekviaf | scare | 著生驚
tiøqzuychy | bitten by a bug in the water, festered | 著水蛆
tiøqzuyzhw | bitten by a bug in the water, festered | 著水蛆
tiørkheq | angler | 釣客
tng'ar thad`leq | intestinal obstruction | 腸仔塞咧; 腸阻塞
tngbeq | about to | 當欲
tngfoafn-seqkag | beating around the bush | 轉彎踅角; 拐彎抹角
tngfoanseqkag | beating around the bush | 轉彎踅角
tngr`lai'oq | come back | 轉來喔
tngr`laikhix`aq | going home | 轉來去矣
tngr`lailaq | come back | 轉來啦
tngr`løqkhix | sit down; plump down into a chair | 轉落去; 重重地坐落
tngrie-tngrtøq | strike chair and table in anger | 搥椅搥桌
tngrtøq | pound the desk | 頓桌; 搥桌
tngrytngrtøq | hitting chairs and desks to make a scene | 頓椅頓桌
tngteq | be in process; course of; just when; as | 正在; 正當
tngthaau-peqjit | in broad daylight | 光天化日
tngthaupeqjit | day time | 當頭白日
tngthaupeqlit | day time | 當頭白日
tngtøq | long table | 長桌
tngxciaq barng | not a single mosquito | 斷隻蚊; 一子蚊也沒有
tngxpvoartiq | not half a drop (of rain or water) | 斷半滴
toangvofzøeq | the Dragon Boat Festival | 端午節
toantiaq | authentic | 端的
toaxciaq | big one | 大隻
toaxciaqkheq | big eater | 大食客
toaxciaqsex | bully; big guy take advantage of little guy | 大食細
toaxciøqkor | big stone | 大石頭
toaxgveq | large pod | 大莢; (豆)
toaxhitoaxbaq | big fish big meat- luxury meal | 大魚大肉
toaxhoaq | shout | 大喝
toaxkeq | big breed, large-sized body | 大格; 大種
toaxkiøq | bigfoot | 大腳
toaxngaai zoadpiaq | broken ridges and steep cliffs | 斷崖絕壁
toaxnii-toaxzeq | celebrate festival and new year | 大年大節
toaxpeq | husband's eldest brother | 大伯; 大伯父
toaxpeqzhaix | napa | 大白菜
toaxseq | heavy snow | 大雪
toaxsøeq | heavy snow | 大雪
toaxsøq | rope | 粗繩
toaxzhut'aq | big grow | 大出矣
toex-khajiaq | follow the track; follow in the footsteps of another | 跟足跡
toexhaxthiq | subway | 地下鐵
togsyn`laq | single | 獨身啦
tokbaq | chop or hew meat; to chop meat into pieces | 剁肉
tong'oafnzeq | children's play | 童玩節
tonggoafnzeq | children's play | 童玩節
tongkui'aq | dish of duck seasoned with ligusticum | 當歸鴨
torngsoarn`aq | elected | 當選矣
torngtiaau`teq | stopped | 擋住著
toxbuun siaxkheq | shut out visitors; refuse to see callers | 杜門謝客
toxng`leq | stop | 擋咧
toxngmeqliuu | aneurysm | 動脈瘤
tozheq | atlas | 圖冊
tubaq | pork | 豬肉
tubøfløqzuie | beach where a sow tried to save her babies | 豬母落水
tuhuiq | pig blood | 豬血
tui`løqlaai | get lowered to us by a rope; hang down heavily; like a branch loaded with fruit almost bent to the ground | 墜下來
tuiephaq | fight each other; exchange blows | 對打
tuiesiaq | cut | 對削
tuimngxløqkhix | questioning | 追問落去
tuohoeq | stop; stanch bleeding | 止血
tuozheq | write a book | 著冊; 著書
tuq | nod | 打盹; 盹; 探路; 打瞌睡
tuq`cide | nad; prick | 盹一下; 刺一下
tuqlan | unhappy; uncontent; resent | 揬𡳞
tuqphoax | pierce and burst open | 刺破
tuqsie | kill by piercing | 刺死; 戳死
tuqsiofng | stab wound | 刺傷
tuqtiøh | stab; prick | 刺中
tuqtuh | sulk and don't want to talk | 愣愣; 閉口無說話
tuqym | a break through sound | 突音
tuthoaq | drawer in a clothes press or standing cupboard | 櫥屜
tuxnbaq | stewed meat; to stew meat | 燉肉
tvaciaq | just now; a moment ago | 剛才; 剛剛
tvafzaq | beat | 打扎
tviaf`løqkhix | person falls down | 跌落去; 跌倒落去
tviarsøq | an anchor cable | 碇索; 錨鍊; 錨索
tviutauq | lay a trap | 張篤; 設陷阱; 捕器
tviutoaq | disobey | 張掇
tviutviuzhoahzhoaq | nervous and shaking | 張張掣掣
tviuxlangpeq | elder brother of wife's father | 丈人伯; 妻之伯父
tvoatiaq | pick single item | 單選
tw'afciaq | just now, just a moment ago | 抵仔才; 剛才
twbeq | about to | 拄欲
twboeq | about to | 拄欲
twciaq | just now; a moment ago; just immediately before | 適即; 拄才; 剛才
twpiaq | prop up a partition | 抵壁; 頂壁; 囤牆
twsoaq | stop it | 拄煞
twteq | just doing | 剛好; 拄咧
ty'aq | mortgage, pledge | 抵押
ty'aq-phirn | article given as security | 抵押品
tyaq | to pledge; to mortgage; security | 抵押
tøbaq | blade of a knife | 刀目; 刀肉; 刀鋒; 刀刃
tøefaq | mortgage; guaranty; pledge | 抵押
tøfkøq | resignation of the cabinet (in the face of a political crisis); bankrupt | 倒閣
tøh'afthoaq | table drawer | 桌仔屜
tøhterng laqjit | desk calendar | 桌上日曆
tøhthoaq | desk drawer | 桌屜
tøphiaq | to run away from; to dodge; get temporarily out of the way of danger | 逃避
tøq | table | 桌
tøqaix | must; should; need | 須要
tøqhea | fire | 著火
tøqhoea | the fire blazes up or kindles | 著火
tøqhøea | fire burns | 著火
tøqkhylai'aq | the fire blazed up | 著起來矣
tør`aq | fell; failed | 倒矣
tørchiwafvoaiq | lefty | 倒手仔𨂿
tørchiwkoaiq | lefty | 倒手拐
tørkhaw cviarsiaq | speak ironically; satire; criticize in a satirical way | 倒剾正削; 諷刺
tørthaqpvee | shield | 倒疊棚
tørtngflai'aq | back home | 倒轉來矣
tøsia`aq | thanks | 多謝啊
u-zukeq | qualified, competent, eligible | 有資格
u`laq | has | 有啦
uicie`loq | stopped | 為止囉
uijiaq | remains | 遺跡
uiq | scrape a hole; take up on the finger; dig out from a crack; scrape a hole; to bore; to shovel; to scoop | 挖
uiqhuun | draw or score a line | 劃痕
uiqji | engrave character | 劃字
uiqphoax | inscribe or scratch so deep to ruin the material | 畫破; 劃破
uiqsiofng | damage or injure by scratching | 劃傷
uiqtvia | draw a line of demarcation | 劃定
uixkeq | individuality | 遺格; 個性
uixsvafmiq | why? For what? | 為啥物
uixsviafmiq | why? For what? | 為啥物
uixtng'iøqar | gastrointestinal | 胃腸藥仔
uixzhut'hoeq | gastrorrhagia; bleeding stomach ulcer | 胃出血
uixzhut'huiq | stomach bleeding | 胃出血
un'wn`leq | warm up | 溫溫咧
unnar mauq | munch slowly; as a toothless person does | 慢慢地嚼
unzvoazeq | hot spring festival | 溫泉節
uo'ux`leq | lightly touch with it | 沾沾咧
urn'uxn`leq | apply a little soybean sauce | 沾沾咧
ut'ud`leq | iron the clothes; bend or fold them | 熨熨咧
ux`oq | yes | 有喔
uxbaq | there is flesh; fleshy; not very skinny | 有錢; 無那麼瘦
uxbøeq | is about to; going to | 有要
uxciah køq uxliah | have both eat and take away | 有吃擱有捉; 可吃又可帶回
uxciøq | borrow in advance (as one's salary) | 預借; 借支
uxhoex`aq | has some ages- old | 有歲矣
uxn'eq | bad destiny | 運厄
uxsyn`aq | pregnant | 有身矣
uxthviaeq | able to hear it | 有聽得
varløqkhix | kneel down | 向落去
vax`løq | stoop down; bend down; bow; stoop | 俯落; 彎腰
vax`løqkhix | turn one's face downward; stoop down | 俯落去; 彎腰
viafciaq | shadow | 影跡
viafjiaq | mark; traces; vestige | 痕跡; 蹤跡
viafliaq | shadow | 影跡
vichiøq | compasses | 圓尺; 圓規
vitiq | droplet, globule | 圓球; 小滴
vitøq | round table | 圓桌
vitøq-hoexgi | a round-table conference | 圓桌會議
viubaq | mutton; lamp | 羊肉
viukhieaq | melted | 溶去矣
viumoqek | amnion fluid | 羊膜液
viuthiq | melt iron | 鎔鐵
viutøq | western table; meal | 洋桌
viuzongneq | dress | 洋裝呢
vivivoaih'voaiq | entangled | 嚶嚶𨂿𨂿
vivy-voaiqvoaih | creaking noise of a chair or table; frizzle; imitation of hissing sounds | 咿咿嘎嘎; 吱吱叫
voaiq | squeak like a door; honk of a goose; squeaking; cricket | 歪; 輾軋聲
voaiqvoaiqkiøx | long creaking sound of a door or window | 吱吱響
voax`aq | it's late | 晚矣
voaxciaqvoaxciah | taste different variety | 換食換食
voaxsoaq | changed | 換煞
vovosiøq | whine | 唔唔惜
wn`løqkhix | fall down on the ground or floor; double over | 殷落去; 倒在地上
ynkheq | guide customers | 引客
ytøq | chairs and tables; furniture | 桌椅; 椅桌
zabciaq | ten (animal) | 十隻
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabpøeq | eighteen | 十八
zabpøeq-koniuu | pretty teens (female) | 十八姑娘
zabpøeq-løhaxn | the eighteen saints or disciples of Buddha | 十八羅漢
zabpøeq-texgak | the eighteen hells where the souls of evil persons are tortured (Buddhism) | 十八地獄
zad teq eng | economize | 省著用
zad`teq | economize | 節得
zaekheq | a car with passenger; carry passengers | 載客
zaekøq | again | 再擱; 更
zag`teq | dirty | 齪得
zah'aq | tie up | 紮矣
zai'aq | known | 知矣
zai'eq | calamity | 災厄; 災禍
zaieq | disaster | 災厄
zailaq | understand; know | 知啦
zaiviafahlaq | understand | 知影矣啦
zaiviar`laq | understand | 知影啦
zaixaq | under detention | 在押
zao`aq | ran away | 走矣
zaosoaq | end of play | 奏煞
zaq cvii | carry money | 紮錢
zaq | carry; gird up; take; carry along with one | 紮; 搾; 帶; 攜帶
zaq-sinpvy | bring | 紮身邊
zaq`khylaai | bound it | 紮起來; 束起來
zaqar | sluice | 閘仔
zaqaxm | block the light; intercept or impede the free passage of light | 遮光
zaqbang | sluice next | 閘網
zaqchiaf | hail a cab; hail a ride | 攔車
zaqhofng | impede or stop the free circulation of air; screen from the wind | 擋風
zaqhoxpvee | sluice canopy | 閘雨棚
zaqhoxpvii | sluice canopy | 閘雨棚
zaqhøea | gate of fire | 閘火
zaqkngf | gate of light | 閘光
zaqlo | take a shortcut; cut corner; obstruct the road; impede or detain one on the road; obstruct an exit | 擋路; 欄路
zaqmngg | fence; gate across a street; a train barrier | 柵門
zaqpiin | partition wall | 遮屏; 閘屏; 屏風
zaqtiaau | ward off effectively with a shield or door | 遮住; 攔住
zaqtiøh | blocks from; blocks | 遮住; 擋住
zaqzuie | obstruct the flow of water; dam up; impede the flow of water | 堵水
zaqzuypax | sluice dam | 閘水壩
zarnghiøqar | leaves used in Taiwanese steamed rice ball | 粽葉仔
zatmeq | take the pulse | 節脈
zaubaq | pork cooked with a red salt thick sauce condiment made of rice and leaven | 糟肉
zauphoq | residue after extraction | 剿粕
zauphøq | residue after extraction | 糟粕
zauqliam | censorious, hyper-critical | 糟念; 嘮叨; 批評
zawlaq | go | 走啦
zawphiaq | make an effort to avoid or hide | 走避
zawtøq | waiter | 侍者; 走桌
zawtøq`ee | waiter; waitress | 走桌的
zawzhutlai'aq | came out | 走出來矣
zawzhutlaineq | came out | 走出來呢
zawzuykheq | smuggler | 走水客
zay soaq | know when one has had enough; know when to stop | 知煞; 知道該停止
zay`løqkhix | fell down- typically head down | 擠落去
ze-kaq langlafng | there are many vacant seats | 坐得鬆鬆; 坐的人零零落落
ze`laq | plenty | 濟啦
ze`loq | plenty | 濟囉
ze`løqkhix | sit down; Sit down! | 坐落去
zea'iøqchviuo | pharmacy | 製藥廠
zea'iøqsut | art of dispensing | 製藥術
zeabaq | meat for worship | 祭肉
zeaiøqchviuo | pharmaceutical | 製藥廠
zeasoaq | ward off baleful spiritual influence | 祭煞
zeathiq | iron manufacturing | 製鐵
zeathoaq | debt | 債挩
zef`aq | this | 這啊
zefngkaq | finger nail | 指甲
zeg`teq | accumulate | 積得
zehthoaq | dissipate; prodigal; waste; extravagancy; misspend | 庂脫
zek'hoaq | scold | 責呼; 責罵
zek'huiq | blood blister | 積血; 淤血
zekpeq | cousins on father's side; paternal uncles in general and all cousins of father having the same surname | 叔伯; 伯叔
zekpeq-cymoe | female cousins of same surname | 叔伯姐妹; 堂姊妹
zekpeq-hviati | male cousins; male cousins of same surname | 叔伯兄弟
zekpeq`ee | father side’s relatives | 叔伯的
zekseq | accumulated (fallen) snow | 積雪
zeng'aq | former | 前啊
zenghongciaqzhox | jealous | 爭風食醋
zengsin'aq | spirit | 精神矣
zengsøq | spermatic cord | 精子; 精索
zengthaq | bell tower | 鐘塔
zeq | festival; holiday; season | 節; 編; 仄
zeqkhuix | end of breath | 絕氣
zeqzerng | extinct; extinct species; extinct race | 絕種; 斷絕滅絕
zerngkheq | politician | 政客
zerngti oaqtong | political activities | 政治活動
zerngzøq | (v) do farming; work the land; to plant; cultivate the ground or land; to farm | 種作; 種田; 耕地; 耕作; 種地; 耕種; 栽種
zex`aq | plenty | 濟矣
zexløqlaai | sit down | 坐落來
zexngløqlaai | come quietly | 靜落來
zexngmeqiam | phlebitis | 靜脈炎
zexngmeqliuu | varix; varicose vein | 靜脈瘤
zextøq | start seating in a banquet; sit at table | 入席; 坐桌; 赴筵
zhabzhabniq | blinking | 眨眨𥍉
zhabzhabtiq | raindrops | 眨眨滴; 雨滴
zhadloq | thief | 賊囉
zhae iøqzhao | collect medicinal herbs | 採藥草
zhae'aq | imitation duck made of vegetable; ducks | 素鴨; 菜鴨
zhaeaq | ducks | 菜鴨
zhaehiøqar | vegetable leaf | 菜葉仔
zhaehiøqlui | vegetables | 菜葉類
zhaekaq | Chinese cabbage or Swiss chard that has a long whitish stalk | 菜甲
zhaetøq | vegetarian dishes | 菜桌
zhaezhoaq | a slicer which can be used to shave potato or carrot | 菜刨; 刨皮器
zhafmzheq | miserable | 慘慼
zhafmzhoeq | miserable | 慘慼
zhafmzhøeq | miserable, wretched, repining | 慘慼; 泣不成聲
zhahkøq | hands on hips | 插閣; 插腰
zhahzhahzhaq | crowded | 插插插
zhai`teq | stand upright | 豎著; 安置著
zhaichiøq | tailor's measure | 裁尺
zhaihongchiøq | sewing ruler | 裁縫尺
zhaikoaq | cut (paper) into size | 裁割
zhaixtiaau`teq | stadn upright | 豎住著; 置立好
zhakeq | hatchet | 柴鍥
zhakoeq | hatchet | 柴鍥
zhamkhøfzheq | reference book | 參考冊
zhamleq | mix together | 合著
zhamsiongcidexlaq | consultation | 參詳一下啦
zhamzhaq | participate | 參插
zhan'aq | Ta Duck | 田鴨
zhanbaq | upper soil | 田肉; 上層土壤
zhaobaq | meat that is spoiled or putrefied; putrid flesh like in a sore | 臭肉; 腐爛的肉
zhaoiøqoan'ar | smelly pills | 臭藥丸仔
zhaq kamciax | plant sugar cane slips | 插甘蔗
zhaq laqzeg | put candles in a candlestick | 插臘燭
zhaq | insert; plant; gird on; bear; bet; wager; insert; stick into; thrust into; to plant like a young seedling | 插
zhaq`jibkhix | stick into; insert | 插入去
zhaq`khylaai | stick into | 插起來
zhaq`løqkhix | stick into | 插落去
zharm`aq | Goodness! Heaven! | 慘啊
zharngbiq | hide | 躲藏; 潛匿
zharngzheq | collection | 藏冊
zhat khaq-og laang | A thief becomes ferocious on being detected | 賊比失主還兇; 強詞奪理。
zhataxmpøqar | (adv) almost; just about to | 差淡薄仔; 差點兒
zhattøq | paint table | 漆桌
zhauqzhauh-liam | keep on talking | 嘈嘈唸; 喋喋無休
zhauqzhauqtiq | keep dripping | 嘈嘈滴
zhauzheq | copy book | 抄冊
zhaw`laq | copy | 抄啦
zhawchiøqar | straw mat | 草蓆仔
zhawchiøqkoaf | straw mat song | 草蓆歌
zhawiøqar | herbal medicine | 草藥仔
zhawkeq | grass wedge | 草鍥
zhawleqar | sun or rain hat; made of grass or palm | 草笠帽; 草笠
zhawloeqar | grass hat | 草笠仔
zhawmeq | grasshopper, locust | 草蜢; 蝗蟲
zhawneq | grasshopper | 草蜢
zhawniq | grasshopper; locust | 蚱蜢; 蝗蟲; 螽蟴
zhawsøq | grass rope; rope or cord made of straw grass | 草繩; 草索
zhaxng`teq | hidden | 藏得; 潛得
zhayciøqtviuu | stone quarry | 採石場
zhaykoarnlaq | lottery | 彩券啦
zhe'aq | place under attachment | 查封
zheaphøe'aq | roasted Peking duck | 脆皮鴨
zheg khaq-khuy | widen a gap or distance | 測較開; 隔開一點
zheg khaq-tea | shorten by adjustment | 測較短; 縮短一點
zheg khaq-tngg | lengthen by adjustment | 測較長; 拉長一點
zheg`teq | talk about | 扯得
zhegzhek`leq | move backward and forward | 甩一甩; (含有上下甩勻之意)
zhehtøq | study desk, study table | 冊桌; 書桌
zheiaqkvoaf | escort officer | 差役官
zhekaq | dispatch; use or hire a servant | 差遣; 差使
zhekpeq | Chinese arbor vitae | 測柏; 側柏; 喬木簡歷
zhengpeq | pine; fir; conifers | 松柏
zhengzhengpeqpeh | innocent | 清清白白
zhengzheq | inventory; list containing in detail all items or records to be handed over to a successor to an office; inventory | 清冊
zhengzhør`aq | understood | 清楚矣
zheq | measure; hate; to dislike | 測; 冊; 書; 厭惡; 恨
zhexngzhaq | apparel; clad; dress; dressing; manner of dress | 穿著; 打扮
zhngpvitøq | bedside table | 床邊桌; 床旁桌
zhngsvoakaq | pangolin | 穿山甲
zhoahzhoaq | scare | 掣掣
zhoansankaq | pangolin | 穿山甲
zhoansvoakaq | anteater, pangolin | 穿山甲; 食蟻
zhoaq hietkak | pull out and throw away like gray hair or ends of threads | 拔掉; 扯掉
zhoaq hiettiau | pull out and throw away like gray hair or ends of threads | 拔掉; 扯掉
zhoaq moo | pluck feathers | 拔毛
zhoaq sit | pluck the wings of a fowl or bird to prevent flight | 拔翼毛
zhoaq zhuiechiw | pull or jerk out the hair of the beard | 扯鬍子
zhoaq | pluck (feathers; hair); jerk (a line); pull up (a plant); shiver | 顫; 掣; 拔; 抖; 跳,
zhoaq`zhutlaai | involuntarily pass; let slip out involuntarily | 泄出來
zhoaqciafm | pointed | 斜尖
zhoaqkag | bevel | 斜角
zhoaqtuiebin | diagonally opposite | 斜對面
zhoaqzhoah | askew; awry; out of line | 斜斜
zhoarnzheq | edit book | 篡冊; 編輯書本
zhoaxbofaq | got a wife | 娶某矣
zhoeq | hate; to dislike | 恨; 厭惡
zhophøq | stout; muscular | 粗壯
zhorngsviaflaq | what's up? | 創啥啦
zhozhaix-pøqciuo | ordinary food and weak wine | 粗菜淡酒
zhu-poaqtør | slip and fall | 趄跌倒; 滑倒
zhu`løqkhix | tumble over; slide down | 栽落去; 仆倒
zhuhzhuq | eyes dim or nearly closed | 瞇花; (眼睛)
zhuiebaq | meat cut into small pieces | 碎肉
zhuieciaqmih | food | 喙食物
zhuieciaqmih'ar | food | 喙食物仔
zhuieciaqmiq | food | 喙食物
zhuieciaqmiqar | food | 喙食物仔
zhuieciøqar | gravel | 碎石子
zhuieciøqky | crusher; stone breaker | 碎石機
zhuieciøqlo | gravel road | 碎石路
zhuiehiøqchiu | broken leaf tree | 碎葉樹
zhuiehiøqchiuxpvy | broken leaf tree edge | 碎葉樹邊
zhuiekhyhoeq | tooth blood | 喙齒血
zhuiekoaq | cut into pieces | 碎割
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuieta'aukhoaq | thirsty | 喙焦喉渴
zhuikhoaq | expand, promote | 催喊; 推廣
zhuilui-gafsuq | tear gas | 催淚瓦斯
zhuix khoaq | thirst | 口渴
zhuløqlaai | slide down | 趨落來
zhunhe`teq | remaining | 剩下得
zhunzeq | lunar new year | 春節
zhunzoeq | lunar new year | 春節
zhunzøeq | the Spring Festival, the Chinese New Year | 春節
zhuobixlaq | interesting | 趣味啦
zhuopvikehpiaq | neighbor | 厝邊隔壁
zhuozeeng'auxpiaq | the front and back of the house | 厝前後壁
zhuq | hiss; fizzle; scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick | 燒; 眵; 灼; 瞇縫眼; 嘶嘶聲; 噓聲; 焠
zhurnchiøq | dimension; measure; size; measurement | 尺寸; 寸尺
zhurnpeqthaang | inchworm | 寸白蟲
zhurnthiq | arm; small dagger | 寸鐵
zhuseq | ski | 趨雪
zhusoeq | ski, slide on snow | 滑雪
zhusøeq | ski | 滑雪; 趨雪
zhut'hoeq koeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
zhut'hoeq | hemorrhage | 出血
zhut'huiq | bleeding | 出血
zhutkeq | be out of position or place, be out of order | 出膈; 離譜
zhutkheq | girl get married | 嫁出
zhutkhielaq | went out | 出去啦
zhutkiøq | kick out | 出腳
zhutkøq | get married (said of a girl) | 出閣
zhutlai'aq | out already | 出來矣
zhutphiaqar | measles | 出癖仔
zhuttiøq | person superior to others in excellence or in skill | 出擢
zhutzheq | published | 出冊
zhvea`aq | awake | 醒矣
zhvebeqafciuo | draught beer | 生啤仔酒
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhvepoxngpeqpong | rush; careless | 青磅白磅
zhw`løqkhix | slide down a slope | 滑落去
zhøeq | hate; complain | 慼; 怨恨; 厭惡
zhøq | scold someone with vulgarity; scold with obscene language | 罵; 謾罵; 罵髒話
zhøq-karnkiau | scold with obscene language | 罵姦撽; 謾罵; 辱罵
zng'afpiaq | brick wall | 磚仔壁
zngfkaq | finger nail | 指甲
zngzøq | to pretend, to feign, to disguise | 裝做; 裝作
zo'eneq | rental | 租的呢
zoa'iøqar | snake medicine | 蛇藥仔
zoadjiaq | completely disappear | 絕跡
zoadpiaq | cliff; precipice; cliffs | 絕壁
zoafn'oafn-seqkag | talk in a roundabout way; not straightforward | 轉彎踅角; 拐彎抹角
zoafnciaqvoar | one's job (slang) | 掙食碗; 飯碗
zoafnciøq | lend; what has been borrowed | 轉借
zoaq | slop; splash about; spill by shaking | 濺; 泏; 溢; 泄
zoaq`zhutlaai | spill out | 濺出來; 溢出來
zoaqbin | inclined plane | 斜面
zoaqym | out of tune | 差音
zociøq | let rent; to lease; to take on lease | 租借
zociøq-tøe | leased territory; settlement or concession granted to a foreign nation usually as a result of military defeat for a specified time | 租借地
zoeageqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zoeakheq | be a guest | 做客
zoeasoaq | done | 做煞; 做完
zoeq | festival; holiday; season | 節
zoeqzerng | to end; cut short; break off; (of living organism) become extinct; extinct animals; extinction | 絕種
zofkeq | separate by partition; diaphragm; or boundary; be separated; cut off; be isolated | 阻隔; 阻礙
zokøq | form a cabinet in government | 組閣
zongjiaq | trace | 蹤跡
zongkaq | armored | 裝甲
zongkaq-poxtui | armored troops or units | 裝甲部隊
zongkaq-sw | an armed division | 裝甲師
zukeq | qualification; rank; qualifications | 資格
zun`løqkhix | screw down | 旋落去; 旋牢
zunciaq | ships; boats and vessels (in general) | 船隻
zunciq | bankbook; passbook | 存摺
zunkheq miatvoaf | ship's passenger list | 船客名單
zunkheq | passengers on a boat; passengers (shipboard) | 船客
zunpøq | barge | 船駁
zuo-kheq | the master and guests | 主客
zuo`aq | cooked | 煮矣
zuohoeq | blood transfusion | 輸血
zuozheq chiwsiok | registration procedures | 註冊手續
zuozheq siongphiaw | registered trade mark | 註冊商標
zuozheq zwjim | chief registrar (school) | 註冊主任
zuozheq | register; register (with authorities concerned); register for school | 註冊
zuozheq-zhux | registry, registrar's office | 註冊處; 註冊組
zuq | exude | 注; 泏; 滲出; 溢
zuq`zhutlaai | exuded | 注出來
zutøq | study desk, study table | 書桌
zuxiulaq | free | 自由啦
zuxtheqkhw | residential area, district, or quarter | 住宅區
zuy'aq | wild duck, teal | 水鴨
zuyaq | wild duck; teal; (slang) small naval craft for beach operation | 水鴨
zuygupeq | uncle water buffalo | 水牛伯
zuykauafpiaq | ditch walls | 水溝仔壁
zuyløh-ciøqzhud | come to the bottom | 水落石出
zuypøq | water barge | 水駁
zuythaq | water tower | 水塔
zuythoaq | otter | 水獺; (一種食魚獸)
zuytiq | waterdrop; drip; dripping; drop of water | 水滴
zuyzaqmngg | water gate | 水閘門
zvaykoaq | cut up, dismember, destroy | 宰割
zvoaf iøqar | brew Chinese herb medicine | 煎藥
zvoafviu`aq | what's wrong? | 怎樣啊
zvoafviu`laq | what's wrong? | 怎樣啦
zvoaiøqar | decoction | 煎藥仔
zwciaqkun'ar | apron | 煮食裙仔
zwkeq | (in grammar) the nominative case; subjective case; the subjective case; the subject (of a sentence) | 主格
zwkheq | primary guest; host and guest | 主客
zwkorkheq | main customer | 主顧客
zwnsoaq | done | 準煞; 準息
zwntwsoaq | even; never mind | 準拄煞
zøeakheq | be a guest, return home as a guest, marry off a daughter | 做客
zøeq | festival | 節
zøq thehoong | build a dike | 築堤防
zøq | cultivate the ground or land, to farm | 作; 耕作; 築
zøq-jidkafng | working dates | 作日工
zøq`jit | the day before yesterday | 前天
zøqjidaxm | night before last | 前日晚; 前天晚上
zøqjidmee | night before last | 前日晚; 前天晚上
zøqjit | daytime job; day before yesterday | 前天; 上白天班
zørgoeqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zørkheq | be a guest | 作客; 做客
zørsoaq | have finished | 做完; 做好
zørzwaq | call the shots | 做主啊
zøx-bøe løqchiuo | cannot bring oneself to do; hindered from doing | 下無了手
zøx-gøeqlai | celebrate childbirth | 做月子
zøx-kapzøq | be a carpenter | 做木工
zøx-langkheq | be a guest | 作人客
zøx`aq | did it | 做矣
zøxsioxngkheq | guest of honor | 座上客
zøxthaq | build towers | 造塔
zøxzheq | printing books | 造冊
øe'øef`leq | do push, jostle, play, grind | 擠擠咧; 挨挨咧
øeakhøeq | crowded | 擠缺
øekheq | jostle, crowded | 矮擠
øekhøeq | jostle, crowded | 挨擠
øeq | hello; hey | 喂
øeqkhøeq | crowded | 狹擠
øeqøeh | somewhat narrow or confined | 狹狹
øexhiao`teq | be able to; can | 能曉得
øexkhafm`teq | be able to sustain | 會堪得; 禁得起
øexkix`teq | remember | 會記得
øh hør kw pehpiaq | hard to learn good things and easier to learn bad things | 學好龜爬壁; 學壞容易
øq korng | hard to say | 僫講
øq zoex | hard to do | 僫做
øq zøx | be difficult to do | 僫做
øq | turn one's face downward, stoop down | 難; 僫
øqafsiefn | pedantic intellectual | 學仔仙
øqar | private school of old days | 學仔
øqbuo | study calisthenics, study gymnastics | 學舞; 練武
øqbuun | study literature | 學文
øqkoay | learn to behave | 學乖
øqkviaa | studies walks | 學行; 學走路; 學行路
øqlaang | imitate a man | 學人
øqoe | repeat to a person what others have said behind his back, talebearing | 學話; 打小報告; 搬嘴的人; 傳言; 嚼舌根
øqpaang | Chinese drug store | 學房; 教室
øqpee | learn to crawl | 學爬
øqphvae | being influenced to behave badly; follow the bad example of another | 學壞
øqsw | school master | 學師; 校長
øqtngg | school | 學堂
øqviu | learn from a sample; model | 學樣
øqzhuix-øqcih | repeat a man's words in his presence in a mocking way | 學嘴學舌; 學人口音
aktiøqho | past participle of 'ak-hoo7' | 淋著雨

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School