Auxpiaq | a small town in Tainan; Tailaam County | 後壁
Bafngkaq | outrigger canoe which is Taipei's oldest district | 艋舺
Bahzarngzeq | rice ball festival | 肉粽節
Bahzarngzoeq | rice ball festival | 肉粽節
Beqliaau | a city in Yunlin County | 麥寮
Boeq ar m | Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not? | 要無要
Bøfchyn-zøeq | Mother's Day | 母親節
Chiaq-hietkiuu | red blood corpuscle | 赤血球; 紅血球
Cidpaq lurn ciaq e tittiøh kimturn | Forbear a hundred times; only then can you succeed | 吃得苦中苦; 方為人上人; 一百忍才會得著金盾
Ciøqkng'ar | a village in Taichung County | 石岡仔
Ciøqmngg zuykhox | Shihmen Reservoir | 石門水庫
Ciøqmngg | a village in Taipei County; Shihmen Reservoir | 石門
Ciøqteng | a village in Taipei County | 石碇
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng | The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.) | 舉頭三尺有神明
Goxgeqzoeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節
Goxgoeqzeq | The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar | 五月節
Goxjidzeq | Dragon Boat Festival, 5th of fifth lunar month | 五日節
Goxlidzoeq | Dragon Boat Festival | 五日節
Goxsunzøeq | Pentecost | 五旬節
Gvofsiofng laqzeg | Paschal candle | 五傷蠟燭
Hagkaq | a city in Tainan County Taiwan | 學甲
Hilaqkaux | Greek Orthodoxy | 希臘教
Hoaq zuie e kientaxng | having unlimited wealth or power (lit He shouts at the water and it freezes.) | 喝水會堅凍; 有權有勢的人
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Iaqiah | every page | 頁頁
Iaqkefng | the Book of Changes | 易經
Iøqzehak | pharmacology | 藥劑學
Joaqlanjiaf sviaa | Fort Zeelandia | 熱蘭遮城; 安平古堡
Ju'oat-zøeq | the Passover Feast | 逾越節
Kafm'wn-zøeq | Thanksgiving | 感恩節
Khahkhix`leq | Step ahead a bit! | 較去咧; 過去一點
Khahlaai`leq | Come closer! | 較來咧; 過來一點
Køeq | Family name | 郭
Køh'oaqzeq | Easter | 閣活節; 復活節
Lagkaq | a city in Tainan County | 六甲
Liaqliaqkhix | took over by force | 掠掠去
Lixsoxng kheq | Chinese who have returned from the Philippines | 呂宋客
M paxng y soaq | I won't let him go. (without accusing him) | 無放過他; 不放他干休
Maflaqki'af | Malachias (Catholic) | 瑪拉基亞
Maflaqky | Malachi (Protestant) | 瑪拉基
Ngciøqkofng | Yellow Stone | 黃石公園
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Peqgvoløsw | White Russian; Byelorussian | 白俄羅斯
Peqhøo | a city in Tainan County | 白河
Peqkiofng | White House | 白宮
Peqlieen-kaux | White Lotus, a religious and political movement that originated in China in the late 13th century | 白蓮教
Peqlo | one of the4 climatic periods (beginning Sept. 8 or 9) of the lunar year | 白露
Peqsoaf | a city in Penghu County | 白沙
Sae kirn khortoax phaq-sykad | Something always happens when you are in a hurry; haste makes waste (Lit. rushed to the toilet; but the drawstring fastening the pants was knotted) | 欲速則無達。
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Serngzheq | the Bible | 聖冊; 聖書
Siq | surname Xue; Hsueh (Hsueh) | 薛
Siuxlan-zøeq | Good Friday | 受難節
Svalidzoeq | tomb sweeping on Ching Ming Festivak | 三日節; 清明節
Sviuxtiøqaq | figured it out | 想著矣
Svoatafng-peqzhaix | Shantung cabbage | 山東白菜
Taikheq | Take; Taiwanese style | 台客
Taithiq | Taiwan Railway | 台鐵
Taixkaq | a city in Taichung County | 大甲
Tiong'iongzeq | Double Ninth Festival | 重陽節
Tiong'iongzoeq | Double Ninth Festival | 重陽節
Tiong'ioong-zøeq | Double Ninth | 重陽節
Tiongchiuzeq | the Mid-autumn Festival, 15th of the 8th month (lunar) | 中秋節
Tiongchiuzoeq | moon festival | 中秋節
Tiongchiuzøeq | Mid-Autumn Festival, Full-Moon Festival | 中秋節
Zhengbengzeq | Feast of Tombs; a lunar period during which the Chinese worship at or clean the grave roughly corresponding to Easter time | 清明節; 清明
`aq | that's so (action completed) | 矣
`laq | (it is so, so ended, as I decided, as so I suppose) | 啦
a'geq | Fried bean curd | 阿給; 油豆腐
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
ab`løqkhix | to subdue, to suppress | 壓落去
aebeq | want to, wish to | 要
aebøeq | want to; wish to | 愛要; 愛欲
aeiøq | alas | 噯喲
aekhurn'iøqar | sleeping pills | 愛睏藥仔
aekhuxn iøqar | hypnotic; hypnotic medicines; sleeping pill | 愛睏藥仔; 催眠藥; 安眠藥
aesiøq sveamia | cling tenaciously to life | 愛惜生命
aesiøq | special care; spare; be sparing of; love with great affection; love with compassion; to spare; pity | 愛惜
afkøq | furthermore | 仔擱; 再說
afnniq | thus, in this manner | 按呢; 這樣
ahbaq | duck meat; duck meat | 鴨肉
ahciqhoong | kind of motherwort; Lindernia ciliata; Borreria hispida; Lippia nodiflora | 鴨舌黃
ahciøq | mortgage | 押借; 抵押借款
ahsuq | short in the wiring system | 短路
ai'ay`leq | cry a little | 哀哀著
ai'iøq | exclamation of astonishment or pain | 哎喲; 唉
aibøeq | cry in want of | 哀欲
ainøfkhoq | mixed-blood | 混血兒
aiq | ouch; creaking noise of a chair or table, frizzle, imitation of hissing sounds | 唉
aisatzuq | greetings | 打招呼; 問候; 源自日語あいさつ(aisatsu); 日語漢字為「挨拶」
ak'ag`leq | drench a bit | 澆澆水
alwmiq | aluminum | 鋁; 輕銀; 源自日語アルミ(arumi)
am'afm`leq | cover well | 掩掩著
ambaq | pickle meat | 掩肉; 醃肉
ang'afzheq | a picture book; comic book; comic book | 尪仔冊; 圖畫書; 漫畫書
ang'ar-zheq | picture book | 尪仔冊; 圖畫書
ang'iøqzuie | mercurochrome; mercurochrome | 紅藥水
angbaq | red meat | 紅肉
angbixn'aq | Taiwanese red-tailed fish | 紅面鴨
angkeatøq | table which holds images of the gods in home or temple | 紅供桌; 尪架桌
angsiøbaq | pork simmered in soybean sauce and sugar | 紅燒肉
angsiøpiq | fried terrapin | 紅燒鱉
angzaubaq | meat treated with fermented grain mash | 紅糟肉
anhiøq | rest | 安歇; 安息(歇)
antaq | find a place for; arrange an affair | 安穩; 安搭; 安置; 安排
anzhaq | settle; find a place for one; get a position for one | 安插; 安置
aotaq | to incur hatred; to provoke dislike; despicable | 拗躂; 惹人厭
apaq | daddy | 阿爸
apeq | uncle (father's elder brother); old gentleman); uncle (father's elder brothers) | 阿伯; 伯父; 伯伯
aq | ah!; with `aq that's so (action completed); duck; drake; | 啊; 押; 鴨; 鴨子; 抑制; 壓
aqar | small mox, case | 盒仔
aqsae | why bother | 曷使
aqsi | also | 亦是
aqtiøh | why bother | 曷著
arkøq bøexbae | not so dusty; not so bad | 仔擱未醜; 還無錯
arkøq | yet | 仔擱; 還閣
arm'øqar | night school | 夜學仔; 夜校
armthoaq | secret drawer | 暗屜; 秘密抽屜
armtiofng mosøq | grope in the dark | 暗中摸索
arnkhvoarbai`leq | try to press | 試按一下
arntøq | table | 案桌
asafliq | straightforward; clearcut | 阿莎力; 乾脆
asaliq | clean-cut; straight forward; wholly; solely; entirely; exclusively; devotedly; wholeheartedly; devote or apply oneself to | 阿莎力; 乾脆
at'ad`leq | just snap them one by one | 折折咧
au geqlit | next month | 後月日
au goeqjit | next month | 後月日
au'aw`leq | put (clothes) under improper order | 拗拗咧
auxgoeqjit | next month | 後月日; 下個月
auxpiaq | back in location | 後壁
auxpiaq-tviaa | back yard | 後壁埕; 後院
aw'ao`leq | fold up | 拗拗咧
awhoeq | vomit blood | 嘔血
awhuiq | omiting blood | 嘔血
bad thaity ciaq zaiviar tølo | learn by experience (Idiom. He who slaughters pigs knows how meat should be cut.) | 曾殺豬才知道刀路
badciuhciuq | close; closed; secluded closely; woven; dense cloud; tight fitting | 密喌喌; 密無透風
bafnbarn`leq | pluck (those flowers) | 拔起來
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bag'iøqkøf | eye-ointment | 目藥膏
bag'iøqzuie | eye-lotion; eyewash | 目藥水
bagchiaq | 'be' envious | 目赤; 眼紅
bagciaq | feel serious | 目隻
bagciaq-mngg | eyelashes | 目隻毛; 目睫毛
bagcidniq | twinkling of an eye; a moment; just a little while (Lit. blink of an eye) | 目一眨; 一眨眼
bagciw ee peqjiin | white of the eye | 目睭的白仁
bagciw nihchiauq nihchiauq | blink in fear; amazement; loss or disappointment; blink back tears | 乾瞪眼; 望巴巴地
bagkhangchiaq | covetous; envious | 眼孔赤; 眼紅
bagniq | in the twinkle of an eye | 目瞬; 一瞬間
bagniq-kuo | in a short period | 目眨久; 目𥍉久; 目瞬
bahbahbaq | full of meat | 肉肉肉
bahbaq | puffy | 肉肉; 胖胖的
bahsuq | bus | 巴士; 公共汽車
bakkuq | reversing | 倒車; 源自日語バック(bakku)
bao`sie`aq | windfalls | 卯死矣
baq kiw`khix | muscular dystrophy | 肉縮去
baq | meat; meat; flesh; pork if not otherwise specified; pulp or edible part of fruit; blade of a knife | 肉
barnggaq | comic strip; cartoons; the funnies; comic books | 卡通
batbad`leq | know well, can see well | 識識咧; 捌捌咧
battaq | bat | 球棒; 源自日語バッター(battaa)
bauqkafng | bid a task; contract a job | 包工; 貿工; 包下工程; 承攬工
bauqsid | bid a task | 貿穡; 包下工作; 承攬工作
bauqthaau | contracter; contractor | 貿頭; 承攬頭; 包商
baxnciaq | Wait a minute! | 慢著; 等一等
baxngsøq | net rope | 網索
baxnmiq | all things, everything | 萬物
baytaq | hard to reason with | 難纏
bea-legsøq | reins | 馬力繩; 馬韁
befbaq | horse meat | 馬肉
befkhao-thiq | tinplate | 馬口鐵
befkhawthiq | tin; tin plate | 馬口鐵
befliauxsøq | horse rope | 馬繚索
befsøq | rein | 馬索; 韁繩
beftee-thiq | horseshoe | 馬蹄鐵
beftethiq | horseshoe | 馬蹄鐵
beftøee-thiq | horseshoe | 馬蹄鐵
behpiaq | next door, adjacent to | 隔壁
beq | want | 要; 欲
beqafciuo | beer; beer | 麥仔酒; 啤酒
beqafhngg | wheat field | 麥仔園
beqafkhngf | bran from wheat | 麥仔糠
beqafkør | stalk or straw of wheat or barley; without the ear | 麥仔莖
beqafpng | wheat; oats meal | 麥仔飯
beqafsui | ear of wheat | 麥仔穗
beqaftee | wheat tea | 麥仔茶
beqar | wheat | 麥仔; 麥子
beqar-ciuo | beer | 麥仔酒; 啤酒
beqchiw | wheat's tassels | 麥鬚; 麥芒玉米穗
beqgee køf | malt extract | 麥芽膏
beqgee thngg | maltose | 麥芽糖
beqgee | malt; wheat-sprouts; malt; wheat gluten | 麥芽; 飴糖
beqgee-køf | malt extract | 麥芽膏; 麥芽糖
beqgee-thngg | maltose | 麥芽糖
beqgekøf | maltose (sweet syrup) | 麥芽膏
beqgethngg | malt sugar; maltose | 麥芽糖
beqhngg | wheat farm | 麥園
beqhurn | flour | 麥粉; 麵粉
beqkag | oatmeal | 麥角; 麥片
beqkoo | sweet gruel from wheat flour | 稀粥; 麥糊
beqkør | stalk or straw of wheat or barley; without the ear | 麥莖; 麥稭
beqofng | Mugimaki flycatcher, Muscicapa mugimaki | 白眉翁; 白眉黃鶲
beqphof | bran | 麥麩
beqphvix | corn flakes; oatmeal | 麥片
beqphøf | wheat bran | 麥麩
beqseh | gleanings | 麥踅
beqseq | gleanings 'of wheat' | 麥屑
beqsog | garter | 麥束
beqsud | cracked grain of wheat | 麥碎; 麥屑
beqsui | ear of wheat | 麥穗
beqsuixhoong | a kind of water-willow, Justicia procumbeus | 麥穗紅
beqthøx | wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes | 襪套
beqtoax | garter | 襪帶
beqtoea | sole of a stocking 'sewed on' | 襪底
beqzhafng | Ledebar's garlic | 麥蔥
bexciaqbexkhuxn | no appetite and unable to fall to sleep | 袂食袂睏
bieluq | beer | 啤酒
bihbihchihchiq | furtively | 偷偷摸摸
bihbiq | hiding secretly, conceal oneself | 匿匿; 小家子氣
bihchiq | concealed, secluded, unpretentious | 僻倕; 畏畏縮縮
bihluq | beer | 啤酒
bihsiq | concealed, secluded,unpretentious | 匿閃; 畏畏縮縮
bihtiq | shyness | 匿滴; 無好意思狀
bin peqsysad | pallor; pale | 面白死殺; 臉色蒼白
biq | be hiddenf; hide oneself; conceal one's self | 匿; 覕; 隱匿; 躲; 匿藏
biq-siøzhøe | hide-and-seek | 匿相尋; 覕相揣; 捉迷藏
biqar | strip of split bamboo | 蔑仔; 篾仔; 竹篾
biqchiøh | mat or mattress made of bamboo strips or slats | 篾蓆
biqki'ar | thin bamboo slice; thin bamboo strip | 蔑枝仔; 竹片
biqlafm | basket 'made of split bamboo, with short feet to stand on' | 竹籃
biqlarng | large bamboo basket for rice | 微薄; 篾籠; 竹籃
biqlii | bamboo screen | 竹簾; 蔑簾
biqnaa | bamboo basket | 微薄; 竹籃竹筐
biqnngg | the softer inside layer of the bamboo but not the innermost; used mostly for wicker-work but much inferior to the outside part called bih-chhe | 蔑榔; 嫩竹篾
boaboaa`leq | polish them a bit | 磨磨咧
boaciøqar | terrazzo | 磨石仔
boahboaq`leq | apply roughly | 抹抹咧
boahpiaq | paint wall; plaster a wall | 抹壁; 塗牆
boaq bag'iøh | apply eye ointment | 擦目藥
boaq iaam | rub salt | 抹鹽
boaq iøqar | apply a plaster (medicine) | 抹藥仔; 擦藥
boaq serng'iuu | anointing | 抹聖油; 塗聖油
boaq | apply on the surface; apply; rub on; smear; anoint; to plaster a wall | 抹; 塗; 敷
boaqar | alligator, crocodile | 鱷魚; 鰐魚
boaqboah | very fine (powder) | 末末
boaqzhao | jasmine | 茉草
boe-siusoaq | does not have the means to wind up an affair | 沒收煞; 沒辦法收場
boeq hør`ax | just about finished; recovering sick person | 要好呀; 快好了
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boeq khix | you (or he) are going | 要去
boeq laikhix | I (we) am going | 要來去
boeq sie`ax | at the point of death | 要死呀; 快死了
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boeq tih | to want, have need of | 要欲
boeq | just about to; to wish; want; will; sign of future This word is sometimes used to express a conditional clause | 要; 將要; 快要
boeq`bøo | want or not? | 要無; 要麼
boeq`m | want or not? | 要無; 要嗎
boeqar | socks; stockings | 襪子
boeqsog | garter | 襪束; 襪帶
boeqthøx | wrappers worn either outside the stocking or in place of stockings as a protection from chafing with shoes | 襪套
boeqtoax | garter | 襪帶
boexciaqboexkhuxn | no appetite and unable to fall to sleep | 袂食袂睏
boexeng`teq | cannot use | 未用得; 無能用
bongbofng`leq | touch a bit | 摸摸咧
boq | negate; negative answer | 否
borluq | ball; bad throw in baseall | 壞球; 球
bosøq | grope after; feel of; scrabble | 摸索
boxngsorngkheq | local rich bourgeois without any eduction or knowledge | 妄宋客; 鄉下遊豪
boxngtøq | graveyard's table | 墓桌
bwbuo`leq | do a task irresponsibly or wieldy | 舞舞咧
bwchyn-zøeq | mother's day | 母親節
bwkheq | dance hall customer | 舞客
bynbirn`leq | brush roughly | 刷刷咧
bynsiøq | pity; have compassion for | 憫惜
bysoq | bean paste | 味噌
bøboeq | does not want | 無要
bøbøeq | not going to | 無要
bøe-siusoaq | unable to settle; endless | 未收煞; 沒辦法收場
bøefbøea`leq | quickly buy them | 買買咧
bøefkheq | customer | 買客
bøengchihchiq | busy | 無閒𩑾𩑾
bøeq | want; wish; intend to; about to | 欲; 要
bøeq`bøo | want or not | 要麼
bøeq`m | want or not | 要無
bøeqar | stocking, sock | 襪子; 襪仔
bøeqsog | garter | 襪束; 襪帶
bøeqtoax | garter | 襪帶
bøeqtøea | bottom of socks | 襪底
bøexbøe`leq | sell roughly | 賣賣咧
bøexeng`teq | useless | 無能用; 沒用的
bøexkhab`teq | untouchable | 未碰得; 碰無得
bøexkhafm`teq | cannot | 未堪的; 禁無起
bøexkheq | customer | 賣客
bøexkix`teq | forget | 無記得; 未記得
bøextiøh`teq | won't get it | 未著得; 無著
bøhoad`teq | unable; incapable | 無法得; 沒法得
bøkøq | not a second time | 無擱; 無再
bømeqbogsef | Taiwan osmanthus, Osmanthus enrivius | 無脈木犀
bøo haqsii | unseasonable; out-of-date | 無合時
bøo haqun | doesn't rhyme | 無合韻
bøo ti`teq | not be in; be out | 無在咧
bøo viafciaq | not true; disappear; traceless; trackless; vanish | 無影蹤; 無影跡
bøo`khix`aq | gone; dead, died | 沒去了
bøokhaq zoah | useless | 無較濺; 沒有用
bøpøq | not safe; risky | 無穩; 不妥當; 無卜
bøqar | wheat | 麥仔
bøqkorng | don't explain; don't discuss; don't speak; moreover; besides; in addition | 莫講; 何況; 況且
bøqsoeq | don't explain; don't discuss; don't speak; moreover; besides; in addition | 莫說; 何況; 況且
bøqsøeq | don't say | 莫說
bøqteq | unable; incapable | 莫得; 無法
bøqtid | never; may not | 莫得
bøsiøq | not stint; not spare; not scruple; not to use sparingly; careless to somebody; be ready to go to extreme lengths; do not spare | 無惜
bøsoaq | incessantly; without end; not limited to; endlessly; ceaselessly | 無盡; 沒停止; 無煞
bøsviaq | not very; not particularly; not many; not very much | 沒什
bøteq | no where to do | 無在
bøti`teq | not available | 無在得
bøviar bøciaq | certainly not; groundless; unfounded | 無影無跡; 毫無根據; 無稽之談
bøviar bøjiaq | certainly not; groundless; unfounded | 無影無跡; 毫無根據; 無稽之談
bøviar-bøciaq | baseless; not for real | 無影無蹤; 無是真的; 憑空
bøzoaq | no difference, the same | 無溢; 無差; 沒有差別
chiaau khaq ban | set back clock or watch | 調較慢
chiaau khaq kirn | set forward or advance clock or watch | 調較快
chiaau ytøq | move desk or chairs to proper place(s) | 排椅桌
chiafmbaq | fork meat | 叉肉
chiahbaq | (n) lean meat | 赤肉; 瘦肉
chiahchiahchiaq | completely ripen to become reddish | 赤赤赤
chiahchiaq | very red, red as blood | 赤赤; 刺刺
chiahhoeq | cut the artery in the throat | 刺血
chiahtheq | naked | 赤袒; 光著身子
chiam'aq | to take somebody into custody | 簽押
chiangchiaang`leq | take a shower (bath) | 沖沖咧
chiapoaqperng | repetitiousness; dacapo; redouble; toss restlessly from side to side; be constantly moving from one situation to another | 車跌並; 亂滾; 輾轉翻覆; 換來換去
chiaq bang'ar | make a net | 刺網仔; 編網子
chiaq hietkiuu | a red blood corpuscle | 赤血球
chiaq phorngsef | weaves the yarn | 刺凸紗; 織毛線
chiaq sibji pvixvi | the Red Cross Hospital | 赤十字病院
chiaq | to prick; bare; a side; knit | 赤; 刺; 側; 鍤; 刺繡; 褐色; 挖; 編織
chiaq-sibji | red cross | 刺十字; 紅十字
chiaq-zabor | ill-tempered woman | 赤查某
chiaqioong | large-leaved banyan | 赤榕; 雀榕
chiasøq | cable car | 車索
chiauchiaau`leq | adjust, move to the proper place | 調調咧
chiauchiaw`leq | search, look for everywhere to find | 搜搜咧
chiaupoaq | (v) the exchange of money or items between groups and people; turnover | 移撥; 挪移; 商酌; 週轉
chiauq | make a clicking sound clappers; limp | 一拐一拐的; 敲
chibwchiqzhu | soke softly, as if he was afraid of being heard | 嗤舞嗤呲
chiekheq | an assassin; assassin | 刺客
chiepeq | Formosan juniper | 刺松; 臺灣刺柏
chietbaq | cutting meat | 切肉
chietchied`leq | eut into pieces, cut down | 切切咧
chietkoaq | cut | 切割
chih`løqkhix | bend down one's head; fall headlong | 仆落去
chihchiq | slumped | 倕倕; 垂著頭
chihzhoaq | flashing | 𩑾顫; 電光閃爍
chionghoeq | hyperemia; congest; engorge | 充血
chionghuiq | hyperemia; congest; engorge | 充血
chiq | to dodge; down the head; bow; bow down one's head; headlong | 閃; 低(頭); 倕; 頭向前俯; 低頭
chiqar | swimming crab | 蠘仔
chiqbwchiqzhuh | whisper; murmur | 細聲說話; 耳語
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chiqoar | leaning against | 壓倚
chiqpvie`khix | be crushed flat with the hand | 壓扁去
chiqthaau | indenter | 壓頭
chirnchixn`leq | take a weight | 秤秤咧
chirnmoq | urticaria | 蕁膜; 蕁麻疹
chirnnaq | hives | 凊若; 蕁麻疹
chitciaq | seven | 七隻
chitgøeqpvoax | fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets | 七月半; 中元
chitpaq | seven hundred | 七百
chitthømiqar | a plaything, a toy | 玩具
chittøq | mop table | 拭桌
chitzøx peq mxtiøh | make a mess of things (Lit. Do seven things; eight are wrong.) | 七做八無對; 屢做屢錯
chiuo bøo zhurnthiq | totally unarmed (Lit. Hand does have an inch of iron.) | 手無寸鐵
chiuo phex`leq | arm in a sling | 手臂著
chiuo zhahkøq | put one's hands on the hip joints; arms akimbo | 手插腰
chiuxhiøqar | leaves | 樹葉仔
chiwciq | hand fold | 手摺
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chiwzheq | a manual; a handbook; hand book; manual | 手冊
chix khvoarbai`leq | just try it | 試看覓咧
chixeeng bahsuq | city bus | 市營公共汽車
chiøq | a ruler; the foot; foot; one a rule | 尺; 呎; 胰
chiøqar | grass mat | 蓆子; 蓆仔; 蓆(子)
chiøqzhao | rushes or grass for making a hat or mat | 藺草; 蓆草
chiørchiøx`leq | after singing the song | 唱唱咧; 唱唱`leq; 笑笑咧; 笑笑`leq
chviafkheq | entertain; feast; treat; invite guests; give a party | 請客
chviaflangkheq | banquet | 請人客
chviaftoq | invite to a feast | 請桌
chviaftøq | entertain; feast; treat | 請桌; 擺桌宴客; 請赴宴會
chviarchviax`leq | after hired people | 請請咧; 僱僱咧
chvichiøq | fresh | 新鮮
chviqzhngr | nasal tone | 擤聲; 鼻腔聲
chviu'ar-piaq | wall of fence | 牆仔壁
chviubaq | spearhead | 矛頭; 鎗尖
chviuochviux`leq | after singing a song | 唱唱咧
chviupiaq | wall | 牆壁
chvizhoaq | health switch | 生掣
chyjuq | junket; cheese | 乳酪
chymciaq laai | just arrived | 剛來
ciab y ee khoeq | fill the vacancy left by him; succeed him | 接他的缺
ciah iøqar | take medicine | 吃藥仔
ciah løqpag | swallow down | 吃下肚
ciah-bøe løqkhix | can't swallow; it won't go down; food that is not good or poor quality; have no appetite | 吃未落去; 吃無落
ciah-kaq par | eat till satisfied | 吃到飽
ciah-løqpag | ate | 食落腹
ciah`løqkhix | swallow down | 吃落去
ciahkøq laai | Come again | 即擱來; 再來
ciahkøq | again | 即擱; 就再
ciahniq kuo | so long; this long time; recently; Such a long time! | 這麼久
ciahniq sex | as small as this | 這麼小
ciahniq | how; to this extent;so much like, very | 這麼; 遮爾; 如此
ciamhiøqchiu | conifers; coniferous trees | 針葉樹
ciamthaq | needle tower | 尖塔
ciamzhaq | pincushion, needle-cushion | 尖插; 真墊
ciaociah-ciaophaq | go Dutch | 照吃照打; 各付各的
ciaokaq | (v) pair up; put into pairs; (v) add sth into a group; mixed in proper proportions like of good and bad | 照佮; 搭配; 公允分配
ciapkheq | receive lodgers or guests like a hotel; (said of prostitutes) receive patrons | 接客
ciapkhoeq | succeed in office | 接缺
ciaq afnny | if so | 才如此
ciaq e | Forbear a hundred times, only then can you succeed | 才會
ciaq ee | these | 這些
ciaq laikorng | come to talk | 才來講
ciaq | just; immediately; the spine; bird; eyelashes; a mark; footprints; not until; then and only then; not before; provided that; unless; not until after; only after; namely; some action will not take place unless or until a previous action has occurred or some specific circumstance is fulfilled | 才; 隻; 即; 只; 睫; 跡; 蹟; 脊
ciaqaxm | sup | 吃暗; 吃晚餐
ciaqbak | cite | 食目; 引目
ciaqbaq | meat eater | 食肉
ciaqchi | bustling and flourishing site; the right place for business | 吃市; 好地點; 人多生意旺的地方
ciaqchirnthaau | cheat customer by inflating the merchant weight | 食秤頭
ciaqcinkaux | to take all advantage of | 吃真夠; 佔盡便宜
ciaqciwzuix | become drunken | 吃酒醉; 吃醉
ciaqciør | eat less | 食少
ciaqcvii | corruption; graft; take graft | 吃錢; 食錢; 貪污; 收賄; 受賄
ciaqcvikvoaf | corrupted officers | 食錢官
ciaqcviw | starch a garment or material; starch clothing; cloth or clothes that are starched | 吃漿; 上漿
ciaqengbie | live on other people; idler; good for nothing fellow | 吃閒飯; 吃閒米
ciaqextaux | take lunch; take the mid day meal | 吃下晝; 吃午餐
ciaqgiah | food quota | 食額
ciaqgoaxkhao | eat out | 食外口
ciaqgvi | describe a personality that won't obey without pressure | 吃硬
ciaqhofng | catch the wind (as a sail); exposed to the wind; chilly; cold; head wind | 吃風; 食風; 迎風; 風吹得到的地方
ciaqhog | gourmet's luck; eat well; enjoy good food | 吃福; 口福
ciaqhuix | board; eating expenses | 食費; 膳費
ciaqhwn | to smoke (a cigarette or a pipe); smoke | 食薰; 抽煙; 吃煙
ciaqhøea | the act of eating fire by magician | 食火
ciaqiøh bøo tuielo | taking improper medicine | 沒吃對藥; 吃藥無對路
ciaqiøh | to take medicine | 吃藥; 服藥
ciaqji | (a fish) eat bait | 食餌; 上鉤
ciaqjin | plead guilty; admit | 食認; 承認; 招認; 認罪; 自己承認
ciaqjit | get the sun | 吃日; 太陽晒得到的地方
ciaqkafng | requiring much time and (or) work; take a lot effort to accomplish | 吃工; 費工
ciaqkaki | lost job | 食家己
ciaqkaux | to profess a religion | 信教; 信教的
ciaqkhix | ate it | 食了
ciaqkhor | bear hardship | 吃苦; 食苦
ciaqkhuy | suffer a disadvantage; suffer loss; be victimized; be deceived (this term has a wide range of usage) | 吃虧; 食虧
ciaqkirn | eat rapidly | 吃緊
ciaqkngf | to eat up | 吃光; 食光
ciaqkngr | esophagus, gullet | 食管; 食道
ciaqkoay | had a good lesson | 食乖
ciaqkoex | have been eaten | 吃過
ciaqkoxngkong | To eat and not work; a parasite | 食; 空空 只食會吃; 無會做事
ciaqkvoapng | be in a mandarin's service | 吃官飯; 當官
ciaqkvoasy | be involved in lawsuit | 吃官司
ciaqkvy | be cheated and suffer a loss | 吃虧; 上當
ciaqkwn | table napkin | 食巾; 餐巾
ciaqkyn | source of wealth | 食巾; 吃根; 財源; 餐巾
ciaqlaang ciaqthiq | overbearing, perverse, wicked | 食人食鐵; 蠻橫
ciaqlaang-gong | to treat a person as fool | 吃人憨; 把人當傻子
ciaqlaang-kaw | white shark, man-eater; Carcharodon carcharias | 吃人鯊; 食人鮫
ciaqlaang-soong | to treat a person as fool | 吃人松; 把人看扁
ciaqlat | serious; heavy load; serious sickness or injury; business failure) | 吃力; 食力; 厲害; 嚴重
ciaqlau | aged; old | 吃老; 老邁
ciaqlefng | nurse | 吃乳
ciaqliao | after finishing a meal | 吃完
ciaqliong | food intake; quantity of food one consumes; capacity for eating | 食量
ciaqlym | to eat and drink | 吃飲; 食啉
ciaqmia | good fate; depend on one's destiny | 命好; 吃命
ciaqmiaa | animal feed; eat; food; to feed | 吃名; 冒名
ciaqmih | food; vivers; scran | 吃物; 食物; 吃的東西
ciaqmoee | eat porridge | 食糜
ciaqniuu | work for government; to be a soldier; foodstuff; food grains; provisions | 吃糧; 食糧
ciaqnngfkviagve | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqnngfkviagvi | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqnngfpng | live off a prostitute or a barmaid; to pimp | 吃軟飯
ciaqny | nurse | 吃奶
ciaqpar | satiate; full | 吃飽
ciaqpar`ax | have eaten; fully satisfied; ate to the full | 吃飽呀
ciaqpar`bøe | have you eaten yet | 吃飽沒
ciaqphiaq | be determined to; insist on | 食癖; 任性; 固執; 執意
ciaqphorngpviar | be scolded; slapped by parents | 吃凸餅; 受責罵
ciaqpien niafhien | easy life not knowing hardship | 食便領現
ciaqpien niafpien | not worry about where the next meal is coming from | 吃便領便; 無需為生計操勞
ciaqpien | ready to eat | 食便
ciaqpien`ee | live off something without work | 吃便的; 吃現成的
ciaqpng tøh'ar | dining room table | 吃飯桌仔; 餐桌
ciaqpng | to eat rice; to have a meal; dine | 吃飯
ciaqpng-thviaf | dining hall, dining room | 吃飯廳; 食飯廳; 餐廳
ciaqpng-tøq | dining table | 吃飯桌; 食飯桌
ciaqpngxkefng | dining room | 吃飯間; 餐廳
ciaqpngxkyn | napkin | 吃飯巾; 餐巾
ciaqpngxthviaf | dining room | 吃飯廳; 餐廳
ciaqpngxtøq | dining table | 食飯桌
ciaqpor | take tonics; take strengthening medicine or food | 食補; 進補
ciaqpurn | to lose money in business; live on one's capital | 吃本; 蝕本
ciaqpøf | like to be praised by others | 食褒
ciaqseg | brilliant; bright; brighten up | 吃色; 顏色鮮艷; 上顏色
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciaqsioxng | photogenic | 食相; 上相
ciaqsit | food; foodstuffs; provisions | 吃食; 食食; 食物
ciaqsoong | to treat people as fool | 食松; 看扁人
ciaqsox | eat vegetarian | 吃素
ciaqsviaf | to make a show of strength | 食聲; 虛張聲勢
ciaqsyn | eat the latest food in fashion | 吃新; (食物)
ciaqsypng | live on other people; idler; good for nothing fellow | 吃閒飯; 吃死飯
ciaqsysie | deep understanding the opponent, hence on the upper hand | 食死死
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaqtaux | eat lunch | 吃晝; 食晝; 吃中飯
ciaqtauxhu | like to touch a woman | 吃豆腐
ciaqtaxngkiaam | strong flavor; lustful | 吃重鹹; 重口味; 好色
ciaqtee | drink tea | 吃茶
ciaqthaulo | employed | 食頭路
ciaqthaw | deceit | 吃偷; 欺詐
ciaqtiaau | to be addicted to | 食條; 上癮
ciaqtiau | eat up; eaten up | 吃掉
ciaqtiøqkvy | suffer a loss | 吃著鹼; 吃了虧
ciaqtiøx | fish bite; take the hook | 吃釣; 上釣
ciaqtok | smoke opium | 吃毒; 吸毒
ciaqtok`ee | drug addict | 吃毒的
ciaqtvia | to join an engagement banquet | 吃訂; 吃訂婚宴
ciaqtvy | to eat dessert | 吃甜
ciaqtøq | have a feast | 吃桌; 食桌; 吃宴席
ciaqviaa sixsiaux | only care about one's own sustenance; not of others | 吃贏是數; 光自己吃就好
ciaqzay | to be a vegetarian, to fast | 吃菜; 食齋
ciaqzhaelaang | vegetarian | 素食者; 吃菜人
ciaqzhaix | vegetarian; be a vegetarian | 食菜; 吃素
ciaqzhaix-laang | vegetarian | 食菜人; 素食者
ciaqzheng | the basic necessities of life(clothing and food); food and clothing | 食穿; 衣食
ciaqzhengniafpien | easy life | 食清領便
ciaqzhox | jealous; feel jealous (usually of rival in love) | 吃醋
ciaqzhvezhaw | to have a banquet; to eat a big dinner | 吃腥臊; 吃盛餐
ciaqzhøf | non-vegetarian | 吃腥
ciaqzhøx | jealous | 吃醋
ciaqzoe | plead guilty; receive punishment for sin or crime | 吃罪; 服罪; 頂罪
ciaqzor | eating worship food after ceremony | 食祖
ciarhaqar | sugar cane leaves | 蔗合仔; 蔗葉
ciarphøq | refuse left after sugar is extracted from cane | 蔗渣
ciautaq | a poster | 蹧躂; 招貼
ciawciaq | birds; birds | 鳥隻; 鳥類
ciaxmciøq | temporary borrow; borrow for a short time | 暫借
cid boeqar | knit socks or stockings | 織襪仔
cid chiøqar | weave a mat | 織蓆仔
cidbagniq | in the twinkling of an eye | 一目瞬; 一眨眼
cidbagniq-kuo | in a very short period of time | 一目瞬久; 一瞬間
cidchiøq | one foot | 一尺
cidciafm kviehoeq | pungent; incisive; to the point | 一針見血
cidciaq | a bird, an animal, an insect | 一隻
cidee cvii phaq jixsix kad | cheapskate; tight fisted; has to untie knots before he will spend a dollar. (Lit. One dollar is tied up by twenty-four knots.) | 一個錢打二四結; 吝嗇鬼
cidgeqlit | a month | 一月日
cidgoeqjit | a month | 一月日
cidgvauq | one bite | 一咬
cidgøeqjit | one month | 一個月
cidkhafng-cidkhiaq | lot of small holes; many small faults | 一孔一隙; 很多小洞; 小毛病多
cidkheq | an order, a course (food) | 一客
cidkoaq | one cut | 一割
cidpaq khorng'id | 101 | 一百空一
cidpaq | one hundred | 一百
cidtiq | a drop | 一陣; 一滴
cidtøq | one table | 一桌
cidzheq | one copy, on volume | 一冊
ciefnciern`leq | make hair-cut as usual | 剪剪咧
ciernkaq | armor | 戰甲; 盔甲
ciernzheq | playbook for war | 戰冊
cietphaq | rhythm | 節拍
cimbaq | crab meat | 蟹肉; 蟳肉
cimcym`leq | kiss a bit | 吻吻咧
cinzw phoaqlien | pearl necklace | 真珠項鍊
ciokchiaq | pure, fine | 足赤; 純粹
ciongbøeq | to be going to, to be about to | 將要; 將欲
cipphiaq | obstinate; stubborn; headstrong; die-hard | 執癖; 頑固
ciq langkheq | (a whore) to accept guest | 接人客
ciq zøx sva'ao | fold into three | 摺成三摺
ciq | to receive; to fold; to bend; fold | 接; 折; 迎接; 摺
ciq`tiøh | to follow | 接著
ciqboea | tip of the tongue | 舌尾
ciqbøea | the tip of the tongue | 舌尾
ciqciafm | tip of the tongue | 舌尖
ciqciauh-kiøx | bird chirping | 鳥叫聲
ciqcih | nearly to be broken into two | 摺摺; 折折
ciqgaam | cancer of tongue | 舌癌
ciqhuun | mark of a fracture, fracture-line | 摺痕; 折痕
ciqiang | lose face | 失面子 [*]
ciqkof | coated tongue | 舌菇
ciqkud | hyoid bone | 舌骨
ciqkwn | the root of tongue | 舌根
ciqkyn | root of the tongue | 舌根
ciqnoa | ulcerated tongue | 舌爛; 舌潰爛
ciqthaau | a tongue; the tongue; the root of the tongue | 舌頭; 舌後; 舌根
ciqthay | coated tongue | 舌苔
ciqzam | stop short, suffer interruption, interrupt | 擾斬; 間斷
ciqzok-kiøx | washer noise | 洗衣聲
cirmcixm`leq | soak into water for a while | 浸浸咧
cit'aq | assign something as security under an arrangement; to mortgage | 質押
citciaq | this one | 這隻
citjiaq | here | 這跡; 此處
citkheq | vacancies | 職缺
citkhoeq | vacancies | 職缺
citpurnzheq | this book | 這本冊; 這本書
cittaq | this place; here | 此處
cittøq | this table | 這桌
ciuo oaqkvoar | married in name; not in action | 空有夫妻之名; 無夫妻之實; 守活寡
ciuqciuqkiøx | chirp, squeak | 喌喌叫; 吱吱叫; 蛀蛀叫
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwbaq peng'iuo | drinking buddy; fair weather friend | 酒肉朋友
ciwbaq | wine and dine | 酒肉
ciwphiaq bae | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
ciwphiaq | alcoholophilia | 酒癖
ciwphøq | distillers grains | 酒粕
ciwpiq | formerly a leather flask for wine; drunkard | 酒虌; 酒鬼
ciwtøq | banquet | 酒桌; 酒席
ciøciøf`leq | inviting together | 招招咧
ciøfkheq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøfkhoeq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøfkhøeq | short of thing; rare | 少缺; 稀罕
ciøhciøq`leq | after borrowing | 借借咧
ciøhhiøq | stay at another's house | 借住; 借宿
ciøhkøex`leq | please let me passed | 借過咧
ciøkheq | greeting to customer | 招客
ciøq cvii | loan | 借錢
ciøq kihoe | take advantage of the opportunity | 借機會
ciøq | borrow; lend; borrow; lend; make a pretext of | 借
ciøq`laai | borrow | 借來
ciøq`laang | borrow people | 借人
ciøq`lie | to lend you | 借你
ciøqamkngf | stone vase | 石醃缸; 石缸
ciøqar | fragment of rock, stone chips | 石仔
ciøqbak | black ink; graphite | 石墨
ciøqbea | stone horse; stone horses like those beside a grave or tomb | 石馬
ciøqbo | millstone | 石磨
ciøqbok | graphite | 石墨
ciøqbø | a grinder make of stone; millstone | 石磨
ciøqbø'afsym | man in the middle; coordinator; mediator; a person who suffers complaints from both disputants (Lit. pivot bar or center of the upper and lower mill stones) | 石磨仔心; 中人; 斡旋者
ciøqchviu | a stonemason | 石匠
ciøqchviuu | stone wall | 石墻
ciøqefng | quartze; quartz | 石英
ciøqgafm'ar | stone steps | 石坎仔; 石階
ciøqgiaam | a boulder | 石岩; 浮石
ciøqgiim | door stop stone | 石階; 門檔石
ciøqhoax | petrochemical | 石化
ciøqhoecid | calcareous; containing calcium | 石灰質
ciøqhoeciøh | limestone | 石灰石
ciøqhoef | lime | 石灰
ciøqhoehurn | lime powder | 石灰粉
ciøqhoezuie | lime water | 石灰水
ciøqhor | stone tiger; vulva without pubisure | 石虎
ciøqhurn | stone powder | 石粉
ciøqhvi | an inkstone | 石硯
ciøqhøef | lime | 石灰
ciøqiaam | rock salt | 石鹽
ciøqie | stone stool chair | 石椅; 石凳
ciøqiuu hoarhak kanggiap | petrochemical industry | 石油化學工業
ciøqiuu kongsy | petroleum company | 石油公司
ciøqiuu | petroleum | 石油
ciøqiuzefng | benzene | 石油精
ciøqiuzvea | oil well | 石油井
ciøqixn | stone stamp | 石印
ciøqjie | flat pebble | 石子; 小圓石
ciøqkafmtofng | small stone tablet | 石敢當
ciøqkafng | stone worker | 石工
ciøqkag | pointed fragment of stone | 石角; 石塊
ciøqkhafng | stone holes | 石孔; 石洞
ciøqkharm | stone stair | 石崖; 石階
ciøqkhaxm | rocky cliff, precipice | 石崖; 峭壁
ciøqkhix sitai | Stone Age | 石器時代
ciøqkhix | tools make of stone; stone implement | 石器
ciøqkhix-sitai | the Stone Age | 石器時代
ciøqkhud | stone cave | 石窟
ciøqkia | steep | 石坡; 石階; 石崎
ciøqkiaam | sodium hydroxide | 石鹹; 石鹼
ciøqkiøo | stone bridge | 石橋
ciøqkngf | stone vase | 石缸
ciøqkoafn | stone coffin; stone coffin | 石棺
ciøqkor | stone drum | 石鼓
ciøqku | octopus | 石距; 章魚
ciøqky | octopus | 石磯; 章魚
ciøqkøboo | plaster cast | 石膏模
ciøqkøf | gypsum, plaster of Paris | 石膏
ciøqkøf-siong | figure made of plaster-of-Paris | 石膏像
ciøqkøo | lit. snake cage; stones rapped in a metal web on the bank of a river to keep the soil from washing away | 蛇籠
ciøqkøsiong | plaster statue | 石膏像
ciøqlah | paraffin wax | 石蠟
ciøqliaau | stone bench; long stone slab used for a seat; stone bench | 石條; 石條板
ciøqliau | stone construction materials | 石料
ciøqlie | sterile woman; a barren woman | 石女
ciøqliern | stone mill | 石碾
ciøqliuo | box-tree | 石榴; 黃楊
ciøqliuu | pomegranate | 石榴
ciøqlo | stone paved street | 石路
ciøqluo | stone lady | 石女
ciøqlurn | stone roller | 石輾; 石碖; 碾子
ciøqluun | urinary lithiasis, bladder stone | 石崙; 石痲; 結石
ciøqmihia | asbestos tiles; chrysotile | 石綿瓦
ciøqmii | asbestos; asbestos | 石棉
ciøqmngg | (N) Shimen (place in Hunan) | 石門
ciøqngg | realgar; red orpiment | 石黃; 雄黃
ciøqnng | small round stones, gravel | 石蛋; 鵝卵石
ciøqpaai | a place in Taipei city; small stone tablet like those at a grave | 石牌
ciøqpafng | slab; flagstone; slate | 石枋; 石板
ciøqparn | slate; flagstone; slate; stone slabs | 石版; 石板
ciøqpax | stone dam | 石壩
ciøqphang | interstice in stone, crack in stone | 石縫
ciøqphviar | flat-faced rock | 石片; 石鉼
ciøqphvix | stone slabs | 石片
ciøqpiaq | a rocky cliff; stone wall | 石壁
ciøqpid | slate pencil | 石筆
ciøqput | stone Buddha statue | 石佛
ciøqpvoaa | solid rock; large flat rock | 石盤
ciøqpy | stela; stele; stone monument with a long inscription | 石碑
ciøqsay | stone lion; stone lion found at the entrance of many temples | 石獅
ciøqsiong | stone statue; stone statue | 石像
ciøqsioong | common club-moss | 石松
ciøqsurn | stonetenon | 石筍; 石榫
ciøqsvoaf | stone mountain | 石山
ciøqtaf | submerged rock or reef | 石焦; 暗礁
ciøqtefng | stone lantern | 石燈
ciøqteg | Thill bamboo | 石竹; 轎槓竹
ciøqteng | stone stage at the gate | 石碇
ciøqthaau kofng | stone idol | 石頭公
ciøqthaau | stone; rock; stone; rocks | 石頭
ciøqthau'ar | pebble, gravel | 石頭仔; 小石頭; 小石子
ciøqthauaflo | stone paved road; a gravel road | 石頭仔路
ciøqthauar | small stone | 石頭仔
ciøqthaukhafng | hole in the rock | 石頭孔; 石洞
ciøqthaukofng | stone God | 石頭公; 石偶像
ciøqthauliap | stone | 石頭粒
ciøqthauphang | crevice between rocks | 石頭縫
ciøqthauphviaa | beach full of stones | 石子埔
ciøqthaupof | stone paved floor | 石頭埔; 石子地
ciøqthaute | rocky soil; ground full of rocks; not good for cultivation | 石頭地
ciøqthay | barren womb | 石胎
ciøqthiao'ar | mudskipper, jumping fish | 石跳仔; 彈塗魚
ciøqthiap | tropical marine gastropod | 石疊; 石腹足動物
ciøqthiau | stone post or columns; stone pillar | 石柱
ciøqthiaux | tone mallet | 石槌
ciøqthuii | stone mallet | 石槌
ciøqthuy | stone ladder | 石梯
ciøqthvoarsngf | carbolic acid | 石炭酸
ciøqthvoax | anthracites; coal | 石炭; 煤
ciøqtiaw | stone carving | 石雕; 石鯛
ciøqtong | cave; stone cave | 石洞
ciøqturn | block of stone as seat; stone pier | 石墩; 石櫈
ciøqtviaa | stone paved courtyard | 石埕
ciøquii | ferns | 石圍; 石韋
ciøqzam | a chisel for cutting stone | 石斬; 石鏨; 鑿子
ciøqzengkhu | stone mill | 石舂臼
ciøqzhux | stone house | 石厝; 石屋子
ciørciøx`leq | look into mirror, shine around | 照照咧
cviaa geqlit | about a month | 成月日
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaa gøeqjit | days in January | 成月日
cviabaq | lean meat | 精肉; 瘦肉
cviafphiqphuh | tasteless (food); insipid | 淡噗薄; 淡而無味
cviageqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqcviasii | Lunar new year | 正月正時
cviagoeqjit | almost one month | 成月日; 將近一個月
cviagoeqzhef | first ten days of the year | 正月初
cviagøeqjit | the whole month long | 個把月
cviapaq | hundred | 成百
cviar phiqphuh | very insipid | 淡極了
cviarkhaw tørsiaq | sarcasm and mockery | 冷嘲熱諷; 正刮左削
cviarkhaw-tørsiaq | sarcasm and mockery | 正刮倒削; 諷刺
cviarphaq | in tennis; ping pong; to hit the ball overhand | 正拍
cviarteq | in course of; in the track of | 正在
cviartiøqsii | suitable for the season | 正著時
cviateq | always there | 常在
cviebaq | deep fried meat | 炸肉; 糋肉; 煎肉
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvisad teq ka | to be bit by the money bug; to want to spend money | 錢蝨在咬; 欲花錢
cviuxbaq | bring up meat | 上肉
cviuxkiøq | competent after going through a training | 上腳
cviuxtøq | serve | 上桌
cyhoeq | stop the bleeding or hemorrhage | 止血
cyhuiq | to stop bleeding; hemostasis | 止血
cykhoaq | quench thirst | 止渴
cyn-phaqpviax | do one's best; work hard | 真打拚
e'ef-khehkheq | jostling and pushing each other out of the way; very crowded | 摩肩接踵; 擁擠
eeng-kaq liah satbør siøka | Have time to catch lice and watch them fight each other--don't know what to do with my leisure | 閒甲捉虱母相咬; 無所事事; 閒得無聊
efng'oarn zociøq | perpetual leasehold | 永遠租借
efphiqphih | very short (in stature) | 矮擗擗
eftuhtuq | very short (in stature) | 矮愣愣; 很矮
egpoaq | postal account (for remitting funds) | 譯撥; 劃撥
eng siaq liaam | to solder | 銲錫; 用錫黏
engchiøq | foot; feet; foot (as a measure of length) | 英尺; 英呎
epoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
eq | belch | 噎
eqcvicvy | confined (space); very narrow | 很狹小
eqeh-khehkheq | crowded; pushed and squeezed together | 窄擠擠
exkeq | next slot | 下格; 下一格
exkhafm`teq | to be able to stand; to sustain; to withstand | 禁得起
exkix`teq | to remember; to recall | 會記得
exng'eng`leq | after using | 用用咧
gafsuq | gas | 瓦斯; 源自日語ガス(gasu)
gamciøqhak | petrology | 岩石學
gampiaq | a cliff; a dike | 岩壁
garnthiq | to temper (iron | 研鐵; 以水冷卻燒紅的鐵; 淬火; 焠火
geagex`leq | gnaw roughly | 啃啃咧; 嚙嚙咧
gefngpoaq | mortar | 研缽
genghoeq | blood blister; contusion; bruise | 瘀血; 凝血
genghuiq | extravasated blood; blood clot | 瘀血; 凝血
geqarmmii | a moonless night | 月暗暝
geqbaai | crescent moo | 月眉
geqbea | end of the month | 月尾
geqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
geqgoaxlit | over a month | 月外日
geqha | moonlight night; under the moon | 月下
geqhong | monthly salary | 月俸
geqhun | a month; monthly | 月份
geqkefng | the menstruation; the menses | 月經
geqkhafn | a monthly periodical | 月刊
geqkhiim | stringed instrument | 月琴
geqkhør | monthly examination | 月考
geqkib | monthly salary; monthly pay | 月薪
geqkngf | moonlight | 月光
geqkngmii | moonnight | 月光暝
geqlai | mother or woman within a month after baby bearing | 月內; 做月子
geqlaihiofng | tuberose | 月來香
geqlaixhofng | puerperal fever | 月內風
geqlaixpaang | maternal confinement room | 月內房
geqlit | a month | 月日
geqniuu | moon | 月亮; 月娘
geqpviar | moon cake for the Mid-Autumn Festival | 月餅
geqpvoax | about the 15th day of the month | 月半
geqseg | moonlight | 月色
geqsid | lunar eclipse; eclipse of the moon | 月蝕; 月食
geqsixn | the menstruation; the menses | 月信; 月經
geqsu | the menstruation; the menses | 月經; 月事
geqsyn | monthly salary; monthly pay | 月薪
geqthaau | beginning of the month | 月頭
geqthøo | alpinia | 月桃
geqtiofng | middle of the month | 月中
geqviar | the shadow of the moon | 月影
geqvii | complete month; full moon; child's achievement of month of life | 月圓
geqzhoef | beginning of a month | 月初
geqzhof | beginning of the month | 月初
geqzhud | moonrise | 月出
geqzohuix | monthly rent | 月租費
gexkøq | the fine arts as a creative field; float | 藝擱; 花車
giabaq | goose meat | 鵝肉
giamkeq | strict, rigid, strictness | 嚴格
gianggiafng`leq | let the bell clang | 鈴鈴咧
giaq chix | picking thorns | 撠刺
giaq | lance and remove a foreign object with a needle | 撥; 挑
giaq`khuy | pierce through; leak a secret | 戳開
giaq`phoax | puncture; pierce through; leak a secret | 戳破
giaqbak | survey; overlook | 舉目
giaqbin | amount indicated on check | 額面; 票面
giaqchiuo | raise hand; lift hand | 舉手; 攑手
giaqciafm | holding a pin | 舉針
giaqgoa siujip | extra income | 額外收入
giaqgoa | extra; beyond the assigned number; beyond the set amount | 額外
giaqhoea | carry the torch | 舉火
giaqhviw tøex paix | not whole heartedly do or believe in something (Lit. grab the incense and follow the line) | 拿香隨拜
giaqhviw | holding incense | 舉香
giaqkii | holding a flag | 舉棋
giaqkoaan | hold up high; lift up high | 攑懸; 舉高
giaqkvoae | holding a cane | 舉杖
giaqkøzhef | oppose; to object | 唱反調
giaqpid | holding a pen | 舉筆
giaqsox | amount; fixed number; fixed figure | 額數
giaqthaau | to raise one's head; to gain ground; lift up or elevate the head | 舉頭; 攑頭; 抬頭
giaqti | use chopsticks | 拿箸; 拿筷子
giaqto | quota | 額度
giaqtøf | holding a knife | 舉刀
giauq | a halberd; a lance | 戟
giaxmhoeq | blood test | 驗血
giaxmhuiq | blood test | 驗血
gimgiim`leq | sing a short song | 吟吟咧
gingiin`leq | after glaring | 瞪瞪咧
gionggiong'boeq | about to…; on the verge | 容容要; 快要
gioxnggiong boeq | just about, on the verge of, hardly, scarcely | 幾乎; 就要⋯⋯差一點就⋯⋯
giq | to build by laying bricks or stones; pile up | 砌
giqgiqzuxn | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰抖
giuo langkheq | solicit customers | 拉人客
giwgiuo`leq | pull | 扯扯咧; 搝搝咧
giwsøq | tug-of-war | 拉索; 搝索; 拔河
giwtoaxsøq | give the rope a jerk; play at a tug of war | 拉大索; 拔河
gixmgim`leq | grasp lightly in hand | 擒擒咧; 扲扲咧
giøqgeh | jeer or mock at | 瞟睨; 嘲弄
giøqsiøh | jeer, mock, taunt | 瞟俗; 嘲弄
goaxkheq | a stranger; visitor; foreign visitor; visitor | 外客; 女方的客人; 外來的客人
goaxzheq | additional books | 外冊
goeqarmmee | a moonless night | 月暗暝
goeqarmmii | moonless night | 無月夜; 月暗暝
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goeqboea | end of a month | 月尾
goeqcy | monthly expenses | 月支
goeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
goeqhong | monthly salary | 月俸
goeqhun | month | 月份
goeqjit | month | 個月; 月日
goeqkefng putsun | irregular menses | 月經無順; 月經不調
goeqkefng thengcie | cessation of menses | 月經停止
goeqkefng | menses | 月經
goeqkengtoax | sanitary napkin | 月經帶
goeqkhafn | monthly publication; a monthly | 月刊
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goeqkhør | monthly test | 月考
goeqkib | monthly salary | 月薪
goeqkiuu | the moon | 月球
goeqkngf | moonlight | 月光
goeqkngmee | moonlit night | 月光暝
goeqkngmii | moonlit night | 月光暝
goeqlai | during the month of confinement | 月內; 坐褥期
goeqlaihiofng | tuberose | 月來香
goeqlaixhofng | the month following childbirth when women more easily can get sick | 月內風
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goeqlek | full month calendar (as distinct from a day-by-day calendar) | 月曆
goeqniuu | the moon | 月娘
goeqphiøx | monthly ticket | 月票
goeqpviar | moon-cake | 月餅
goeqpvoax | fifteen of the month | 月半
goeqpøx | monthly report; monthly journal | 月報
goeqseg | monthly interest rate; monthly interest | 月息
goeqsid | lunar eclipse | 月蝕
goeqsiør | twenty-nine-day moon of the lunar calendar; 30-day month of the Gregorian calendar | 月小
goeqsu | menstruation | 月事
goeqsyn | monthly salary | 月薪
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqtaiphiøx | platform ticket | 月台票
goeqtea | end of a month | 月底
goeqthaau | first decade of the month | 月頭
goeqthiah'ar | month calendar | 月拆仔; 月曆
goeqtiofng | middle of month | 月中
goeqtoa | thirty-day moon of the lunar calendar; 31-day month of the Gregorian calendar | 月大
goeqzhef | first decade of the month | 月初
goeqzohuix | rent | 月租費
gokøeq-hii | tilapia | 五郭魚; 吳郭魚
gong-tuhtuq | dumb; silly; inept | 傻愣愣
goxciaq | five counts of animals or household items | 五隻
goxgoeqzeq | the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held) | 五月節; 端午節
goxgøeh-zøeq | the festival of the fifth day of the fifth lunar month | 端午節; 五月節
goxjidzeq | Dragon Boat Festival; 5th of fifth lunar month | 五日節; 端午節
goxjit-zøeq | the festival of the fifth day of the fifth lunar month | 五日節
goxpaq | five hundred | 五百
goxzarnthaq | five stories tower or pagoda | 五層塔
gubaq | beef | 牛肉
guciaq | count of cattle | 牛隻
guciqpviar | Taiwanese cookies shape like cow’s tongue | 牛舌餅
guixzaq | protection | 偽詐
gusøq | heavy rope; heavy thread; rope to tie up a cow | 牛繩
gvafkheq | kindness visitor; graceful guest; refined traveler | 雅客
gvaixkoaq | to reap, to mow | 刈割; 艾割
gvauq cidzhuix | bite one mouthful | 咬一嘴; 咬一口
gvauq | to bite or snap at; gnaw | 咬
gvauqgvauqliam | muttered; mutters; mumbling; chattering | 咬咬唸; 咕噥; 喃喃
gvehgveq`leq | pick up here and there | 箝箝咧; 夾夾咧
gveq | fruit of bean-type plants. one piece of banana; pick up with pincers; chopsticks | 夾; 莢
gveq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvexaq | forced into submission | 硬押
gvexboeq | demand insistently | 硬要
gvexbøeq | importunity | 硬要; 硬欲
gvexciaq | burliness; hard | 硬脊
gvexphiaq | tough; hard; hard disposition | 硬癖
gviaciq | receive a visitor ceremoniously | 迎接
gviauhgviauq`leq | pry up | 搔搔咧; ??咧
gviauq zhuietuun | upper lip naturally turned up | 翹嘴唇
gviauq | pick out; scrape off; halberd; descriptive of dog's barking; to pick; push up; pout the lips | 挑; 掙扎起來; 翹; 戟; 剔; 狺; 摳; 往上推
gviauq-bøe khie`laai | unable to get up (from a lying position or bed) | 爬無起來
gviauqgviauqsoafn | writhe; to wriggle | 蠕蠕旋; 滾動
gviauqgviauqsøo | describes a person's movements like squirming like a worm | 蟯蟯趖
gviauqgviauqtang | be in constant motion; always at work; restless | 蠕蠕動
gviauqgviauqzuxn | tremble with fear | 翹翹顫; 發抖
gviq | talking in sleep; mumble incoherently | 囈
gvixaq | forced into submission | 硬押
gvixbøeq | importunity | 硬要; 硬欲
gvixciaq | hard; burliness | 硬脊
gvixphiaq | tough; hard; hard disposition | 硬癖
gvoehgvoeq`leq | pick up here and there | 箝箝咧
gvoeq | pick up with pincers; chopsticks | 夾
gvoeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvokøeq-hii | tilapia | 伍郭魚; 吳郭魚
gvøehgvøeq`leq | pick up here and there | 箝箝咧
gvøeq | pick up with pincers; chopsticks | 夾
gvøeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gøeqbaai | new moon; crescent; brackets; parenthesis | 月眉; 彎月; 新月; 半月形; 月芽; 括弧; 弦月
gøeqbøea | end of the month | 月尾; 月底
gøeqciofng | end of the month | 月終
gøeqgoaxjit | more than a month | 月外日; 一個多月
gøeqha | moonlight night; under the moon | 月下
gøeqhong | monthly pay; monthly salary | 月俸; 月薪
gøeqhun | a month; monthly | 月份
gøeqjit | months and days; the sun and the moon; time | 月日; 個月
gøeqkefng | menses | 月經
gøeqkhafn | a monthly periodical | 月刊
gøeqkhiim | a four-stringed and moon-shaped guitar; lute | 月琴
gøeqkhør | monthly examination | 月考
gøeqkib | monthly salary; monthly pay | 月給; 月薪
gøeqkiuu | the moon, the spherical moon | 月球
gøeqkngf | moonlight | 月光
gøeqkuix | laurel | 月桂
gøeqlai | within a month after baby bearing | 月內; 月子; 月利; 坐月子
gøeqlaixlaang | mother or woman within a month after baby bearing | 月內人; 坐月子的人
gøeqleng | season of the year | 月令
gøeqniuu | the moon | 月娘; 月亮
gøeqpviar | moon-cake for the mid-Autumn festival | 月餅
gøeqpvoax | about the 15th day of the month | 月半; 一個半月
gøeqseg | moonlight | 月色
gøeqsid | eclipse of the moon | 月蝕
gøeqsixn | menstruation; the menses | 月信; 月經
gøeqsu | menstruation; the menses | 月事; 月經
gøeqsyn | monthly salary; monthly pay | 月薪
gøeqtaai | car or railway or subway platform | 月台; 月臺
gøeqtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
gøeqtaiphiøx | a platform ticket | 月臺票
gøeqthaau | beginning of the month | 月頭; 月初
gøeqthøo | a kind of alpinia | 月桃; 玉桃
gøeqtiofng | middle of the month | 月中
gøeqtøea | end of the month | 月底
gøequun | lunar halo, halo of the moon | 月環
gøeqviar | the shadow of the moon | 月影
gøeqvii | full moon | 月圓
gøeqzhof | beginning of the month | 月初
gøeqzhud | moonrise | 月出
gøeqzhøef | the beginning of the month | 月初
gøeqzw | monthly wages, salary | 月資; 月薪
gøgøo`leq | whirl, revolve, go round in circle | 轉轉咧; 遨遨咧
gølwhuq | golf | 高爾夫
haantofluq | steering wheel | 方向盤; 源自日語ハンドル(handoru)
habkeq | pass an exam or test; be found qualified for a post; be acceptable | 合格; 及格
habteq | in together, in a total | 合著; 合咧
hafmuq | ham (外來語) | 洋火腿; 源自日語ハム(hamu)
hafngheq | to threat | 哄嚇; 嚇唬
hafnghoaq | intimidate; make threats; to threaten; to menace | 哄喝; 喊嚇
hafnhoaq | outcry | 喊叫; 喊喝
hai`aq | alas! What a mess! | 害了; 糟了
hai`laq | that's bad | 害了
hai`løq | that's bad | 害了
haiq | sigh | 唉
hak'hag`leq | buy in bulk | 購購咧; (大量)
hambaq | clam meat | 蚶肉
hangbaq | roast meat | 烤肉
hantøfluq | Locomotive (bicycle) handle; automobile steering wheel | 方向盤
hanzuu-zhoaq | shredded sweet-potato | 蕃薯刨
hap`teq | in together, in a total | 合壓; 合咧
haq | apply (heat; gas) in treatment; be affected by (heat; gas; etc); apply (heat; gas); be affected by | 合; 熁; 噓
haq`tiøh | contacted by poisonous gas | 合到; 碰到毒氣或火氣
haqbi | tasty | 合味
haqchiuo | suiting one's hand | 合手
haqeng | fit for the purpose; fit for use | 合用; 適合
haqhah | fit nicely | 合合; 密合的
haqiong | fit for the purpose; fit for use | 合用; 適用; 適合
haqix | suit one's fancy; agreeable to a person or thing | 合意; 同意
haqjim | suit the job | 合任; 適任
haqkhaf | shoes fitting well; fit the foot | 合腳
haqkhoarn | suitable style | 合款; 款樣合適
haqlo | practical use | 合路; 適用
haqpvoaa | reasonable in price; worth the cost; worthwhile | 合盤; 合算
haqsii | timely; fashionable; timely | 合時
haqsw | well-cut; fitting well; fit on clothing to see if it fits | 合軀; 合身; 衣服合身
haqsyn | fitting well; fitting well like a dress | 合身
haqtøee | fit the problem | 合題
haqun | suit the rhyme; rhyme correctly | 合韻
haqviu | same as the sample | 合樣
haqzexng | treat correctly | 合症; 對症
haqzhuix | palatable; tasty; suit one's taste | 合嘴; 合口味; 對胃口
harn'iøqpaang | Chinese drug store | 漢藥房; 中藥房
harn'iøqtiaxm | Chinese medicine store | 漢藥店
harn'øqar | private school; hedge school; class conducted at a temple to learn Chinese | 漢學仔; 私塾
hauq`khylaai | flake off | 剝起來
haxzøq | mean and low in character; position; or actions | 下流; 下賤
haykhoaq-thienkhofng | as boundless as sea and sky | 海闊天空
haythoaq | sea otter; a beaver | 海獺
he`løqkhix | to put down; into | 放落去; 落落去
hebaq | shrimp meat | 蝦肉
hefciøqar | flintstones | 火石仔
hefgveq | a hairpin with charcoal fire | 火夾
hengheeng`leq | return it obligingly | 還還咧
hengkaq | the breast-plate | 胸膈; 護胸甲
hengkeq | chest | 胸膈
heq | to threaten; to intimidate | 歇; 嚇
herngchihchiq | animatedly; in high spirits; jubilant | 興𩑾𩑾; 興趣盎然
hiahniq | that kind; that sort; such; so; as... as.. | 那麼; 那樣
hiaq ee | those | 那些
hiaq | such; so; as... as.. | 那; 遐; 那麼
hiaqar | forehead | 額上
hiaqhuun | wrinkle on the forehead | 額痕; 額上皺紋
hiaqkhaf | middle of the forehead just below the boundary of the hair | 額腳
hiaqsex | the style of forehead | 額勢
hiaqthaau | forehead | 額頭
hiaqzeeng | (n) forehead | 額前; 額頭
hiarmhoaq | shout | 喊喝; 大聲叫
hiarmphaq | shout; Beat him up! | 喊打; 叫打
hiauhhiauq | peeling off | 僥僥; 藃藃
hiaunihniq | speech and behavior very frivolous; flippant; capricious; playful or sportive | 嬲呢呢; 輕佻 (指女人)
hiauq | shell off; flake off; scale off; spalling; come off | 剝; 藃; 剝落; 脫; 謔
hiaxthaq | ant-hill | 蟻塔; 蟻丘
hibaq | fish meat; fish prepared to eat | 魚肉
hied`leq | to set aside; to leave unattended | 丟置
hieen`teq | put in one place and pay no attention | 懸得; 放置著
hiehiauq | use vulgar language | 戲謔
hiemoqiam | pulmonary; pneumonia | 肺膜炎
hienzheq | flip over the books; open the book | 翻冊; 翻書
hiernkaq | shoulderless | 露肩; 獻胛
hietjiaq | bloodstains | 血跡
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hikheq | rare guest; visitor the host hasn't seen for a long time | 稀客
hinofkhiq | cypress | 檜木; 源自日語ひのき(hinoki); 日語漢字為「檜」
hiongsiin-oksoaq | devils; fiends | 凶神惡煞
hiongsoaq | evil luck causing illness; death; like the bad luck associated with putting the body into the coffin | 凶煞; 煞神; 埋葬時之煞氣
hipiq | marine life | 魚鱉; 魚類
hitciaq | that; it | 那隻
hitjiaq | over there | 彼跡; 那邊
hitliaq | overthere | 彼跡
hittaq | there; that place | 彼搭; 那地方; 那裡; 那邊
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hiuohiux`leq | shake off | 洒洒咧
hix-oaqliong | lung capacity | 肺活量
hiøhhiøq`leq | let's stay tonight, let's take rest | 歇歇咧
hiøq swkar | summer vacation | 放暑假
hiøq | rest; to stop; cease; to pause | 休; 歇
hiøqar | leaf; frondage | 葉仔; 葉子
hiøqlax | yes; right | 對的; 是的
hmq | beat (downward) with a cane or a stone (see kong) | 擊; 摁; 砸
hmq`sie | hit to die | 打死; 撼死
hmq`tør | hit to fall | 打倒; 撼倒
hmqhmh | remain silent | 噷噷
ho toaxzuie koaq`khix | be washed away by flood | 被大水割去
hoaai liogkaq | be pregnant with a baby | 懷六甲
hoadtøq | to treat a table banquet as forfeit | 罰桌; 罰酒席
hoahsoaq | call to stop | 喊煞; 喝息
hoakaq | a cycle of sixty years in traditional reckoning; 60 years old person | 花甲
hoan'aq | duck; imported duck; ducks lay less egg yet stronger type; wild duck | 番鴨
hoan'ar-phiaq | quick tempered; quick temper | 番仔癖; 急性子
hoanbeqsui | ear of corn | 番麥穗; 玉米穗
hoan’afpeq | the lingo used in trading. 販仔白 | 7921
hoaq høxleng | shout slogans | 喊號令
hoaq kiuolaang | cry out for help | 呼救
hoaq toa hoaq sex | having power to command people | 喊大喊小
hoaq | shout; call out | 喊; 喝; 喊叫
hoaq-extang | someone's words taken seriously (when a certain person speaks; everyone listens) | 叫得動; (響)
hoaq-kiuolaang | calling for help; call for help | 喊救人
hoarciøqhak | petrifactology; paleontology | 化石學
hoatpauq | to swell up from bubbled blister; swollen blister | 冒泡腫; 暴露
hoatzøq | fit; an attack of illness; have a fit or spasm; seizure; convulsions | 發作
hoaxnsoaq | to commit an evil spirit; come under bad spiritual influence of a grave or house | 犯煞
hoaxntiøqkuie | to see or meet a ghost | 犯著鬼; 遇到鬼
hoeathiq | old iron; scrap iron | 廢鐵
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoefciøqar | flintstones | 火石仔
hoefeq | fire (that burns buildings | 火厄; 火災
hoefgveq | fire tongs | 火箸; 火鉗
hoehbaq | flesh | 血肉
hoehjiaq | bloodstains | 血跡
hoehtiq | bloody spots; drops of blood | 血滴
hoekiqkø | in state of confusion; disordered; out of joint | 花機膏; 亂得無成序
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoeq khør | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq kientaxng | blood clot | 血凝結
hoeq køf | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq løo | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hoeq | blood (see hied) | 血
hoexhoe`leq | argue to get what he wants | 會會咧; 多說清楚
hoexkheq | meet a guest; receive a visitor | 會客
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hofngkheq | visitor | 訪客
hogmøqiam | Peritonitis | 腹膜炎
hokmøqiam | peritonitis | 腹膜炎
hongbaq | long cook marinated pork with stove; boiled very soft | 封肉; 炕滷的肉; 煮爛之肉
hongchiøq | square foot | 方尺
hongkeq | style | 風格
hongpiaq | barrier, bulwark, wall of defence | 防壁; 障礙
hongseq | blizzard; snow blizzard | 風雪
hongsøeq | blizzard, snow-storm | 風雪
hoo-narsvaq | (idiom) in a mess | 鬍拉碴; 亂七八糟; 雜亂無章
hoq | it is OK; to shout; to call | 呼
hosiin-phaq | fly-swatter | 胡蠅打; 蒼蠅拍
hothehluq | Hotel | 旅館
hoxtiq | raindrops | 雨滴
hudthaq | pagodas | 佛塔
huhuzhahzhaq | give present (to one's elder; superior) | 孝敬有加
huie'oaqliong | lung capacity | 肺活量
huihjiaq | blood stain | 血跡
huihliaq | blood stains | 血跡
huiq | blood; hemo | 血
huisiaam-zawpiaq | thief (climb over eaves and walls) | 飛簷走壁
hunbaq | smoked meat; bacon | 燻肉
hunjiaq | a vestige; an imprint; mark left trace | 痕跡
hunkoaq | separate off; segmentation; partition; divide land into parts | 分割
hunliaq | trace | 痕跡
hunpoaq | to allot | 分撥
hunthiaq | break up (marriage; partnership); explain (plan; meaning); to take apart | 分拆; 拆散
huu`leq | to support or prop; to lean on | 扶住
huzhaq | to help; to assist; sustain; support (person to stand up; tottering regime | 扶插; 手插入其腋下而扶之; 擁護; 支持,
hvaa`aq | hang | 懸矣
hvaa`teq | lay down in the middle of something | 懸得; 中途放置著
hvaehvaix`leq | after swinging | 幌幌咧
hvafhvar`leq | after scared, after threaten | 唬唬咧
hvaihvay`leq | after crying | 哼哼咧
hvaq | immediately affected by (fire, gas) | 哼; 熁; 燙到
hvaq`tiøh | affected | 哼著; 熁著
hvauqhvauh | the taste of undercooked taro, radish, etc. | 幌頭仔
hvehzaq | to threaten, to frighten | 驚詐; 嚇詐
hveq tiøqkviaf | terrify someone (like a child) by telling something scary | 受驚嚇
hveq | Yes! Yes. Yeah. Oh yeah? Well. (meaning depends on tone of voice and intonation; also occurs with upper rising intonation); rest; repose; to perch | 停; 嚇; 嚇威脅; 休息; 棲息; 嘿
hviaa-ciøqiuu | burn kerosene | 燒石油
hviaq | frighten; bring; carry clothing; quilt; blanket by hand | 嚇; 挔; 攜; 受驚; 拿
hviaq`cide | get a fright | 嚇一下
hviq | to sob and sniffle | 欷
hviukheq | a pilgrim; pilgrim | 香客
hviuthaq | incense pagoda | 香塔
hviutøq | incense table | 香桌
hviuvoaftøq | temporary altar for worship of an idol passing by in procession | 香碗桌; 香案
hvoq | be in close contact | 好; 摀
hvorkheq | hospitality; happy to receive guests | 好客
hwn ciaqtiaau | enslaved to cigarettes; unable to give up smoking | 食條; 煙抽上癮
hwnphaq | a powder-puff | 粉打; 粉拍
hwnpiaq | white wall | 白壁; 粉壁
hyhiauq | use vulgar language, make obscene jests | 喜謔
høeakheq | customers of goods | 貨客
høefeq | fire hazards | 火厄; 火禍
høefgveq | fire-tongs | 火夾
høefiøqkhox | magazine; gunpowder warehouse | 火藥庫
høepeqseg | off-white | 灰白色
høexhøe`leq | apologize | 回回咧; 會會咧
høfciaqmih | eatables | 好吃物; 食物
høfgiaqlaang | rich man | 好額人; 富有的人
høfgiaqtea | be of a rich family; formerly was rich | 好額底; 出身豪門
høfkheq | good customers | 好客
høfphiaq | good tempered | 好癖; 癖性好
høfphøebaq | good condition of skin and flesh; heals quickly | 好皮肉; 皮膚好
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
høkheq | persons who spend money like water | 豪客
høqchym | needlefish, soundfish | 河魚
høqzhuix | crane's beak | 鶴嘴
hør khankhiøq | involved; implicated | 使連累; 好牽拾
hør-khankhiøq | implicated, involved | 好牽拾; 連累
hør-kutkeq | good skeleton; a body contour | 好骨骼; 體骼佳
hør-phøebaq | nice appearance | 好皮肉; 皮膚好(健康)
hør`boq | is it OK | 好否
hør`laq | OK! | 好了
høxkhaq | greeting card | 賀卡
høxkheq engbuun | house is crowded with well wishers (on a happy occasion) | 賀客盈門
i'iøqhuix | hospital bill; doctor's fee; medical allowance; medical expenses | 醫藥費
iafaq | mallard, wild duck | 野鴨
iafkøq | still; yet | 還擱; 尚且
iafsiq | coconut; coconut palm | 椰子
iahpiaq | make a hole in a wall | 挖牆
iahsiq | a coconut | 椰子
iamkoaq | to castrate | 閹割
iangkaq | ask someone to do (it) | 央甲; 叫人做
iaq | and (joining two phrases or clauses disjunctively); but; while; still | 而; 那麼; 可是; 然而; 仍然; 挖
iaqafhoef | galingale (flower) | 野仔花; 埔姜花
iaqar | butterfly, moth | 蝶仔
iaqbea | a post horse | 驛馬
iaqhw | servant; wagon driver | 驛夫; 役夫
iaqlaam | male citizens between 18 and 45 who are eligible for military service | 役男
iaqlaan | butterfly orchid | 蝶蘭; 蝴蝶蘭
iaqoaan | person in charge of an organization | 役員; 職員
iaqsi | or; still; nevertheless | 抑是; 或者; 還是
iaqsox | number of pages | 頁數
iaqthaau | railway station | 驛頭; 車站
iaqtviuo | master of a railway station | 驛長; 站長
iaqtviuu | town government | 驛場; 鄉鎮公所
iaqun | to transport with horse | 驛運
iaukhoaq | hunger and thirst | 飢渴; 饑渴
iawkøq | still | 還擱; 猶閣; 仍然; 仍舊
iawmxkøq | but | 猶毋過
ienbaq | smoked meat; bacon | 燻肉; 煙肉; 醃肉
ienkøq | procrastinate; to neglect | 延擱
iensiaq | a banquet | 筵席
ientøq | feast | 筵桌; 筵席; 喜宴
iernkheq | to give a banquet; to entertain quests with a banquet | 宴客
ierntøq | feast | 宴桌; 喜宴
imkeq | phonetic pattern | 音格
ioxng'iong`leq | using or utilizing for nothing | 用用咧
ipoaq | skill or teaching handed down from a master; teaching; skill handed down from master to pupil | 衣缽
irn'ixn`leq | answering or consenting only on the lips | 印印咧
irnciq | an inch (foreign) | 英寸(吋)
irnzheq | print books | 印冊; 印書
iuciaqkea | fried dough sticks | 油炸粿
iuciaqkoea | fritters of twisted dough; neck-tie (a slang) | 油食條; 領帶
iuciaqkøea | deep-fried bread stick | 油食粿; 油炸粿; 油條
iujiaq | an oil stain; a greasy spot; a grease mark; oil stains; greasy spots | 油跡
iukheq | a tourist; tourists; travelers | 遊客
iulehleq | oily; imply bundle of business kickback | 油肭肭
iuobaq | new skin that heals a wound | 幼肉; 剛長出之肉
iuoboaqboah | very fine (powder) | 粉細的; 細嫩
iuphøq | browned residue from rendered fat; cracklings | 油粕; 豬油粕
iuq-mimii | delicate | 幼麵麵
iuq-mimy | delicate | 幼瞇瞇
iuxbøeq | want to do something which has been done before | 又要
iuxkøhkhaq | the more | 又閣較
iuxkøq | again; in addition to | 又擱; 又閣; 又是; 再
iuzaq | to fry; to deep-fry | 油炸
ixn laang khaq-zharm khiaxm laang | You have to keep your word. (Lit. To promise someone something is more serious than for someone to owe you a debt.) | 答應他人比欠他人更嚴重
iøchiøq | pancreatic | 腰觸; 腰尺; 胰臟
iøchiøq-iam | pancreatitis | 腰觸炎; 腰尺炎
iøh'iøq`leq | only guessing the problem | 猜猜咧
iølai-baq | the choicest portion of pork | 里肌肉; 裡脊肉; 腰內肉
iølaixbaq | loin (meat) | 里肌肉; 腰內肉 (豬肉)
iøløfcirnkhiq | tincture of iodine | 碘酒
iøq | guess | 猜; 臆
iøqaftiaxm | drug store | 藥仔店
iøqar | medicine, drug | 藥仔
iøqar-tiaxm | drugstore, pharmacy | 藥仔店; 藥房
iøqbi | the test of a drug | 藥味
iøqboah | drug powder | 藥末
iøqbudhak | pharmacology | 藥物學
iøqbut | drug; medicine | 藥物
iøqbut-hak | pharmacology | 藥物學
iøqchviuo | pharmaceutical factory | 藥廠
iøqciuo | medicinal liquor; medicinal wine | 藥酒
iøqcvii | cost of medicine | 藥錢; 藥費
iøqhaang | pharmacy | 藥行
iøqhak | pharmacology; science of medicines | 藥學
iøqhau | the potency or effect of a drug; good; effective or efficacious medicine; medicine that produces results | 藥效
iøqhngf | prescription | 藥方; 處方
iøqhofng | medical prescription | 藥方
iøqhurn | medicinal powder; powdered medicine | 藥粉
iøqiong | for medicinal use | 藥用
iøqirn | efficacy-enhancer added to medicine | 藥引
iøqkex | price of medicine | 藥價; 藥架
iøqkhix | medicinal gas | 藥氣
iøqkiogsefng | pharmacist's assistant | 藥局生
iøqkiok | drug store; drug store; dispensary | 藥局
iøqkoaxn | medicinal jar | 藥罐
iøqkofar | medicine pot | 藥鈷仔
iøqkøf | an ointment; plaster; salve | 藥膏
iøqlat | potency or power of a drug | 藥力
iøqliau | ingredients of the medicine; medicines in unprepared state | 藥料
iøqliong | dosage | 藥量
iøqlui | sorts or medicines | 藥類
iøqlyhak | pharmacology | 藥理學
iøqmii | absorbent cotton | 藥棉
iøqoaan | medical pill | 藥仔; 藥丸
iøqpaan | medicine bottle | 藥瓶
iøqpaang | drug store | 藥房
iøqpauar | medicine package; envelop prepared for prescribed medicine | 藥包仔
iøqpaw | medicine package, envelop prepared for prescribed medicine | 藥包
iøqphirn | pharmaceutical products; drug; medicines; chemicals | 藥品
iøqphvix | a medicinal tablet; medicine tablets | 藥片
iøqphøq | solid refuse of medicinal herbs after brewing | 藥渣
iøqpoef | medicine cup | 藥杯
iøqpox | medicine patches | 藥布; 紗布
iøqsarn | powder medicine | 藥散
iøqsea | tonic wine for external use at sight of a bruise or sprain | 藥酒; 藥洗
iøqsexng | characteristic effect of a medicine; the nature of a drug; nature of a medicine; property of a drug | 藥性
iøqsngf | suppository | 藥布; 坐藥
iøqsoea | medicines used for massage can treat muscle sprains, etc | 藥洗
iøqsviw | medicine box; medicine chest; medical kit | 藥箱
iøqsvoar | finely powdered medicine | 藥散; 藥粉
iøqsw | pharmacist | 藥師
iøqsøea | herb tincture for external application | 藥洗
iøqtae | thick drugs of medicinal herbs | 藥渣
iøqtafn | prescription | 藥丹
iøqtee | medicinal tea | 藥茶
iøqthaau | first brewing of medicinal herbs | 藥頭
iøqthauar | fresh medicine brewed in pot | 藥頭仔
iøqtiaxm | drug store | 藥店
iøqtok | the poisonous effect of a drug | 藥毒
iøqtuu | medicine cabinet | 藥廚; 藥櫥
iøqtvoaf | (n) medical prescription; prescription; written prescription | 藥單; 藥方
iøqzaai | (n) drug ingredients; medicinal herbs | 藥材
iøqzaai-haang | a store selling ingredients for Chinese medicine | 藥材行
iøqzaang | herbs | 藥叢
iøqzaf | second brewing of medicinal herbs; what's left over after the first brewing | 藥渣
iøqzeasw | pharmacist, druggist | 藥劑師
iøqzef | a medicament | 藥劑; 第二道藥
iøqzesw | pharmaceutical specillist; pharmacist; pharmacist; druggist | 藥劑師
iøqzhao | herb medicine | 草藥; 藥草
iøqzhawar | clover medicine; medicinal herbs | 藥草仔; 草頭藥
iøqzheq | medical books | 藥冊; 藥書
iøqzoar | medicine paper | 藥紙
iøqzuie | iquid medicine; liquid medicine | 藥水
iøqzøo | medicated soap | 藥皂
iøzhoaq | be exited, to be moved by news or rumor | 搖曳; 搖掣
iøzoaq | falter; stumble | 動搖; 搖曳; 搖晃
jaq | welt caused by insect bite | 疙瘩
jiafngjiarng`leq | shout aloud | 嚷嚷咧
jiajiaf`leq | shade them with something | 遮遮咧
jiakkuq | zipper; チャック | 拉鍊; 源自日語チャック(chakku)
jiaq | welt caused by an insect bite | 蹟; 跡; 疙瘩
jibkøq | be appointed a minister | 入擱
jidthiaq | daily calendar | 日曆
jidzeg-gøeqlui | day after day and month after month; gradual accumulation over a long time; in time | 日積月累
jiepuq | jeep | 吉普
jinkeq | character; personality; moral integrity; individuality | 人格
jip`løqkhix | put into; pack into | 入落去; 裝進去
jiqjih`leq | press with hands | 壓壓咧; 揤揤咧
jiqlab | dent | 壓凹
jiqløh | press down | 壓落; 按下去
jiqoar`laai | to close in; to press near | 壓過來; 壓倚來
jiqphoax | break something by applying pressure; broken by high pressure | 壓破
jiqpvie | to press flat; to flatten; to squash; to squelch | 壓扁
jirm`leq | endure | 忍著
jiujiuu`leq | clean up clothes, dishes with water and soaps back and forth | 柔柔咧
jixkeq | word pattern | 字格
jixpeq | second eldest senior brother of father; second eldest brother of husband | 二伯
jiøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
joaqbø | hot hat | 熱帽
joaqhip'hib | hot and humid | 熱翕翕
joaqjoah | feel warm | 熱熱
joaqkah | too hot to ~ | 熱得
joaqkhix | hot air | 熱氣
joaqkhox | hot pants | 熱褲
joaqpiarngpiaxng | very hot (weather) | 熱烘烘; 熱極了
joaqthvipox | summer cloth | 熱天布
joaqthvisii | summer | 熱天時; 夏天
joaqthvisvaf | summer clothes | 熱天衫; 夏衣
joaqthvy | summer | 夏天; 熱天
joaqtiøh | suffer heat stroke | 中暑
joaxniq | so ~ | 多麼; 偌爾
joaxniqar | so ~ | 若呢仔; 多麼地
juxnpviafkauq | Taiwanese egg roll | 潤餅𩛩
juxnpviar-kauq | Taiwanese pancake roll; Taiwanese spring roll | 潤餅捲; 春捲; 春餅
jwkhaq | much more | 愈較; 更加
jøejøee`leq | rub (eyes, skin, etc.) | 揉揉咧; 挼挼咧
ka zefngkaq | nail-biting | 咬指甲
kaam`teq | put in the mouth | 含著
kab iøqar | make up a prescription | 配藥仔
kab-iøqar | to combine medical ingredients, buy medical preparation | 配藥仔; 敆藥仔
kaboaqzhaix | thick sharp mustard | 厚茉菜; 加茉菜
kaciaq | the back, the upper-back of the body | 尻脊
kaechiøq | rules | 規尺
kaeloaqhurn | powdered mustard | 芥子粉
kafbaq | ground meat | 絞肉
kafciøq | borrow | 假借
kafkar`leq | twist several turns | 絞絞咧
kafkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kafmbøeq | do (you) want it? | 感要; 是否要
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kahhaqleh | bamboo hat | 甲箬笠
kahsimbaq | the part of meat or beef from above the forelegs to between the shoulder blades | 胛心肉
kakaf`leq | make summation | 加加咧; 鉸鉸咧
kakmoqiam | inflammation of the cornea | 角膜炎
kakthiq | angle iron, angle bar | 角鐵
kalaqhii | (red) snapper | 加納魚; 嘉鱲魚; 鯛魚
kalauqsyn | miscarriage | 交落身; 流產; 小產
kalauqthef | have an abortion | 交落胎; 流產; 小產
kamciarphøq | remains of pressed sugarcane; pulp; fibers | 甘蔗渣
kamhoeq-buxthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamhoeq-phuqthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamkaam`leq | hold in the mouth | 含著咧; 含含咧
kamkuq | depressed | 唅痀; 含痀; 消沈
kang'okheq | itinerant trader | 江湖客
kankeq | spacing; distance; interval | 間隔
kankoaq | Tonkin kudzu vine | 葛藤; 乾葛
kaohiahniq | arrive there yet ? | 到彼呢
kaokeq | qualify | 夠格; 夠資格
kaosuzøeq | teachers' day | 教師節
kap'iøqar | buy medicine | 敆藥仔
kapeqsurn | a type of vegetable shoot or sprout | 茭白筍
kapiphøq | coffee grounds. | 咖啡粕
kapkab`leq | prepare drugs | 合合咧
kapzheq | bind a book | 合冊; 裝訂書本
kapzøq | cabinet maker | 夾作; 敆作; 木匠
kaq mxsi | since...not | 既無是
kaq thafn'ar | cover oneself with blankets | 蓋毯仔
kaq | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 佮; 教; 叫; 合; 差使; 甲; 鉀; 蓋; 跟
kaq-bøexsiøf | cover oneself with something but cannot get warm | 蓋無暖
karm'aq | keep (a person) in custody | 監押
karngkeq | debase; lower the scale; standard; standing; or status | 降格
karngløqsvoax | parachute | 降落傘
karzheq | teaching; teach (usually for living) | 教冊; 教書
karøqar | teach at school | 教學仔; 在學校教書
katsøq | knot | 結索
kaukoankheq | customer | 交關客; 買客
kaukoaq | complete a business transaction | 交割
kauq | become rotten; bad; moldy; to rust; become inflamed (diaper rash; skin); crush; run over; run over (with a wheel) | 輾; 捲; 軋; 腐爛; 轢
kauq`køex | crush; run over | 輾過
kauq`sie | die of crush | 輾死
kauq`tiøh | ran over | 輾到
kauqkauqkiøx | grumble; to murmur; complain | 愕愕叫; 嘀嘀咕咕
kauxboaqafzhaix | thick mustard vegetable | 厚茉菜
kauxphiaq | many special liking | 多癖; 厚癖
kaw peqkoaxn | turn in a blank examination paper | 交白卷
kawbaq | dog meat | 狗肉
kawciaq | nine (animals) | 九隻
kawhiaxtiqar | dishes with groove for water to prevent ants climbing | 狗蟻碟仔
kawsviaf khitciaqaau | terrible singing (Lit. a dog's voice and a beggar's throat) | 狗聲乞食喉; 唱歌音色難聽
kawsøq | leash | 狗鍊; 狗索
kawzarnthaq | basil | 九層塔
kaxka`leq | bite | 咬咬咧
kaxmkuq | crestfallen; dejected | 含痀; 垂頭喪氣狀
kaxng`løqlaai | descend; come down from the sky | 降下來
kaxngtøq | at the same table | 同桌
kay'eq | ward off bad luck | 解厄; 消災
kayeq | change fortune or fate in the face of recurring calamities | 解厄
kaykae`leq | correct them, change your habits | 改改咧
kayseq | commentary | 解說
kaysoeq | explain, explanation | 解說
kaysøeq | explain; explanation | 解釋; 解說; 說明
kazoaqsøf | cockroach's taste | 蟑螂味道
kazøeq | joyous festival | 佳節
keakeq | price | 價格
keasngrchiøq | slide rule | 計算尺
kebaq | chicken | 雞肉
kee`teq | stock | 卡著
kefhiøq | Linden hibiscus | 芙蓉花
kefkhao'aq | provisional seizure (in law) | 假扣押
kefkokpiq | play singular | 假嘓鱉
kefng khaq-toa | enlarge or widen mechanically; with some instrument | 張大一點; 張較大
kefngkerng`leq | select out, choose (better ones) | 揀揀咧
kefsoeq | explain | 解釋
keg-høfgiaqlaang-phaix | take on the airs and appearance of a wealthy man when really not so | 假好額人派; 裝有錢人的派頭
kehmoqiam | diaphragmatitis; inflammation of the diaphragm | 隔膜炎
kehpiaq | neighbor; next door (house) | 隔壁
kehpiaq-zngf | neighboring village | 隔壁莊
kek'høeq | stimulated blood | 激血
kekaq | census | 戶口; 家甲; 戶籍
kengchiaq | poverty-stricken | 貧窮; 赤貧
kenghoeq | menses; menstruation | 經血
kengkaq | shoulder blade; whole region of the shoulder | 肩胛; 肩胛頭
kengkaq-kud | shoulder blade, scapula | 肩甲骨; 肩胛骨
kengkaq-thaau | top of shoulders | 肩胛頭; 肩頭
kengkeq | compartment; design; arrangement (laying out) or rooms; floor plan of a house | 間格; 格局; 隔間
kengzheq | classical books | 經冊; 經本,經書
kengzøq | farming; cultivate | 耕作
keq cidjit | every other day; next day | 隔一日
keq cidlefpaix | every other week; next week | 隔一禮拜
keq cidliap svoaf | separated by a mountain | 隔一座山; 隔一粒山
keq cidnii | every other year; next year | 隔一年
keq cidtiaau kaw | separated by a stream | 隔一條溝
keq svajit | after three clear days have intervened; on the fourth day | 隔三日
keq | pod of peas or beans | 豌豆; 格; 豆莢; 隔
keq`khuy | separate | 隔開
keqbi | mix flavors | 扴味
keqchiuo | be a hindrance | 礙手
keqhvi | unpleasant to the ear | 逆耳
keqkeqhao | cackle (like a hen); (said also of a child woman) disputing or talking too loud | 格格哮; 窮叫; 喋喋無休
keqkhao | not to suit the taste of … | 逆口; 無吻合
keqkøo | unpleasant feeling | 逆膏; 不習慣
kerngkhaq | more | 更加; 更較
kerngsiøq | respect | 敬惜
kexng-køhkhaq | still more increasingly | 競閣較; 更加
khachiwbaq phiqphiqzhoaq | body all trembling with terror | 手腳顫抖; 腳手肉皮皮掣
khaciaq | back; chine | 腳脊; 背脊; 尻脊
khaciaq-au | behind the back, at the back of someone | 尻脊後
khaekoaq | to generalize | 概括
khaf taqtah thaxmtham | totter along; stagger along | 腳踏踏貪貪; 腳步蹣跚
khafn`teq | hold | 牽著
khaghoeq | to spit blood | 咳血; 咯血
khaghoeq-pvi | hemoptysis | 咳血病
khaghuiq | to spit blood | 咳血; 咯血
khah`leq | adhere to | 卡住
khaikhay`leq | waste the wealth | 開開咧; 花光
khaikoaq | to generalize, to summarize | 開闊
khajiaq | footprint; footmark; footstep; track; spoor | 足跡; 跤跡; 腳跡; 腳印
khalusiwmuq | calcium | 鈣質
khalwsiwmuq | calcium | 鈣質
khangkhiaq | weak point; fault; shortcoming; holes and crevices; blemish | 空隙; 把柄; 缺陷; 間隙; 漏洞; 碴兒; 缺點; 孔罅
khangkhoeq | vacancy | 空缺
khankhiøq | lead to; assist someone to benefit | 牽引; 牽抾; 提拔; 惠助; 牽拾
khao'aq | detain; imprison; confine; keep in custody | 扣押; 羈押
khapeqsurn | kind of edible aquatic reed; especially its shoots | 筊白筍
khaq | more; comparative particle. The meaning of this particle is usually given as more; but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to | 較; 卡; 更
khaq-exhiao | know better how to do something | 比較會; 較會曉
khaq-exløqho | usually rains more; more likely to rain | 較會下雨
khaq-extaxng | more likely to be able to | 比較能
khaq-khinlat | using less strength | 較輕力; 輕點力
khaq-phvithaau | getting rather more than one's share | 較摒頭; 較佔便宜
khaq-sitlea | rather embarrassing | 很抱歉; 較失禮
khaq-toaxbin | have a higher possibility | 較大面
khaq-uxcvii | more wealthy; rather wealthy | 較有錢
khaq-uxeeng | have more free time | 較有空; 較有閒
khaq-uxlaang korng | more people say; said by more people | 較有人講
khaq-viaa | be better to | 較贏
khaq-zaiviar | be better informed | 曉得多; 較知影
khaq-zhutlat`leq | Exert yourself a bit more! | 多用力點; 較出力咧
khaqboong | fog | 下霧
kharkhax`leq | dial the telephone | 卡卡咧
kharmkhaxm`leq | cover the whole | 蓋蓋咧
kharngkhaxng`leq | scratch or scrape with nails | 揭揭咧
khataqar | pedal | 跤踏仔
khataqchiaf | bicycle | 腳踏車; 跤踏車
khataqie | foot stool (especially matching to its own couch) | 腳踏椅; 腳凳
khataqkhaf | about the same time | 腳踏腳; 片刻之前
khatkhad`leq | scoop up | 舀舀咧
khaukhaw`leq | scratch, peel | 刮刮咧
khauq | ungenerous | 礉; 苛刻
khauqkhauqciah | always eating something | 愕愕吃; 無停地吃
khauqkhauqkorng | constantly talking | 愕愕說; 說個無停
khauqkhauqliam | complain continually | 愕愕念; 嘀咕個無停
khauqkhauqpui | bark without stopping | 愕愕吠; 吠個無停
khauqkhauqzuxn | shudder or shiver | 愕愕顫; 抖個無停
khausiaq | planning; scrape; jeer at; laugh at; make fun of | 刨削; 刮削; 諷刺
khaxm`teq | cover | 蓋著
khazefngkaq | toenail | 腳指甲
khazngfkaq | toenails | 腳指甲
khee`teq | get stuck | 卡著; 卡住了
khehkheq | close eyes (for a nap); not observably | 瞌瞌; 眼睛閉起來; 無長眼
khengkheeng`leq | tidy up, put in order (room) | 傾傾咧; 集集咧
khengsviaf-seasoeq | speak softly; talk in a soft voice | 輕聲細語
kheq kamciax | press sugar-cane | 搾甘蔗
kheq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar) | 擠; 客; 搾
kherng ciaqkhor | willing to endure hardship | 肯吃苦
khiaq | lyriform; gap; chip (on the edge of a piece of pottery); a breach (in a wall or fence) | 隙; 缺; 裂口
khiarmhoeq | anemia | 欠血
khiarmhuiq | anemia | 欠血
khiarmkheq | lacking | 欠缺
khiarmkhoeq | be in want; deficient | 欠缺
khiarmkhøeq | defect; defectiveness | 欠缺
khiaxteq khuxn | sleep standing up | 站著睡; 豎睡
khie-chirnnaq | have urticaria | 蕁麻疹
khiefn ciøqthaau | throw stone | 擲石頭; 投石頭
khiehøeq | breath and blood? | 氣血
khiekaq | desert weapons | 棄甲
khiekhiøq | refuse | 棄撿
khienkhiefn`leq | throw them away | 丟丟咧; 掔掔咧
khiernkhiexn`leq | make flavor by fire | 爆爆咧
khihkhiq | broken, cracked | 缺缺
khimofciq | emotion; mood | 情緒; 奇檬子; 心情; 源自日語きもち(kimochi); 日語漢字為「氣持ち」
khinihneq | quinine | 奎寧
khinsviaf-seasoeq | quiet; gentle voice | 輕聲細語
khinsviaseasoeq | speak softly | 輕聲細說
khinsviasoeaseq | speak softly | 輕聲細說
khiokchiøq | carpenter's square | 曲尺
khipsuq | suck | 吸吮; 吸飲
khipthiq | magnet | 吸鐵; 磁石; 磁鐵
khiq | chip nick or flaw (as in the edge of a pottery or knife; a notch | 缺; 弄缺; 缺口
khitciaqkhiim | stringed instrument | 乞食琴
khitciaqkud | lazy man unwilling to work only eat all day long | 乞食骨; 只吃無肯工作的人
khitciaqliaau | beggar's hut | 乞丐寮
khitciaqmia | poor man like a beggar | 乞食命; 當乞丐的命運
khitciaqpøo | woman beggar | 乞食婆; 女乞丐
khitciaqsvy | born as a beggar | 乞食生; 乞食樣子
khitciaqthaau | head of a beggar band | 乞丐頭
khitciaqtiau | to sing a bad sounding song (Lit. the sound or song of a beggar) | 乞食調
khitciaqviaa | beggar's camp | 乞食營; 乞丐收容所
khiuu køq khiam | stingy and thrifty person | 虯擱儉; 又小氣又節儉
khiuxtehteq | describe food is soft and elastic | Q嗲嗲
khiwtoaxsøq | tug of war | 搝大索
khizaq | deceit, humbug, fraudulent, deceitful | 欺詐
khiøhkheq | greeting to customers for business | 拾客; 招徠客人
khiøhkhiøq`leq | put in order (room), pick them up | 拾拾咧
khiøhphiaq | to feel enraged | 嘔氣; 鬧彆扭; 拾癖
khiøhsiøq | habitually careful that nothing be lost or wasted | 節儉; 無浪費; 拾惜
khiøq bah'iuo'ar | take advantage of occasion | 拾肉幼仔; 趁機會
khiøq gyn'ar | deliver a child | 拾囝仔; 接生
khiøq kutthaau | collect the bones of the dead for re-burial | 撿骨頭; 拾骨頭
khiøq parn | set up print | 排字; 拾版
khiøq tengcvii | collect money for village purposes; plays; at so much a head | 募集丁錢; 拾丁錢
khiøq zørhoea | gather things together | 收集在一起; 拾做伙
khiøq | pick up; pick up; to gather; bear (a child); sharpen (a saw) | 拾; 抾; 修描; 撿
khiøq-khylaai | pick up (an object) | 撿起來
khiøq`khylaai | pick up | 拾起來
khiøq`tiøh | found it | 拾著
khngq | motorcycle noise | 吭
khngrsoaq | persuade; advise | 勸煞; 勸人息事寧人
khngrteq | put down | 放著
khngx tiøqthaau | lay it in the proper direction or position | 放正; 放著頭
khngx`løqkhix | put it down | 放落去
kho'eq | to hiccough; to hiccup | 呼嗝; 打噎; 夾; 篋
khoafnkhoarn`leq | put in order | 款款咧; 收拾
khoafnzheq | to put books in order; to tidy | 款冊; 收拾書本
khoahkhoaq | very wide; very loose | 寬寬; 闊闊
khoankhoaq | spacious; expanse; wide; roomy; wide | 寬闊
khoaq hofng ee | cloth of double standard width | 雙幅
khoaq | broad; spacious; liberal; forgiving; lenient; generous | 寬; 闊
khoaq-bofngborng | loosely | 闊莽莽; 一望無垠
khoaq-bofngtoxngsi | vast; broad | 非常廣大
khoaq-larnglaxng | loosely | 闊閬閬
khoaq-lorngloxng | spacing and loosely | 闊閬閬; 面積寬廣
khoaq-saisay | mouth big like a lion's | 闊獅獅; 嘴大如獅
khoeq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar); lack | 擠; 搾; 缺
khofeq | disaster; catastrophe | 苦厄; 災難
khok køq kiet | stingy; miserly | 虯擱潔; 儉吝嗇
khokhofaq | cocoa | 可可仔
kholelaq | cholera; コレラ | 霍亂
khongkhoaq | wide, open | 空闊
khongthiq | plated iron | 鍍鐵
khongtiofng-lokøq | illusion; castles in the sky | 空中樓閤
khoni'afkuq | elephant's foot plant; (transliterated sound from Japanese); having a massive; edible; yam-like tuber (also called Hottentot's bread or tortoise plant) | 蒟蒻
khorng'iøqsexng | drug resistance | 抗藥性
khorngbaq | to stew or simmer the meat; cooked pork; pork stew; cook meat softly (usually pork) | 炕肉; 爌肉 (煮爛之豬肉)
khorngbuq | combo; a tangle | 海帶; 昆布; 源自日語こんぶ(kombu); 日語漢字為「昆布」
khorngkhoaq | vast; extensive; very broad | 曠闊; 遼闊; 寬闊; 開闊; 寬廣
khu'aq | to take into custody; to put under arrest | 拘押
khuaq | detain; imprison | 拘押
khud`løqkhix | bend down; stoop | 屈落去
khuiiøqar | prescribe medication | 開藥仔
khuikhoaq | expanse; wide; spacious; roomy | 開闊; 坦蕩; 寬廣; 寬闊
khuithiaq | to explain; to expound; to interpret; elucidation; explain distinctly (e.g. the meaning of a phrase saying; or doctrine) | 開拆; 分析; 言教; 破說; 解說; 闡釋; 釋明
khuitøq | to serve; also to put on plate; begin a banquet | 開桌; 開動 (宴客時開始上菜)
khulymuq | cream | 鮮奶油
khurnkhuxn`leq | after taking a nap | 睡睡咧
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khutchiøq | curve ruler | 屈尺
khuu`teq | squatting; crouching | 蹲著
khuxkhuxzhoaq | to shiver | 顫顫抖
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khuy iøqhngf | write out a medical prescription | 開藥方
khuy iøqtvoaf | write out a medical prescription | 開藥單
khvii`teq | on the heels of; close behind; immediately following | 擒得; 緊跟著
khvoarbai`leq | try; make a trial; to test | 看覓咧; 試試看; 看看
khvoarliao køq khvoax | take a look; see again and again | 看了擱看
khvoarthvy ciaqpng | live by honest means | 看天吃飯
khvoaru-ciaqbøo kantvaf giexn | dreaming impossible dreams (Lit. You see it; but can't have; you just yearn for it.) | 看有吃無只有癮
khvoarzheq | read a book | 看冊; 看書
khvoax-kaq sinsiin | looking intently | 看甲神神; 看得發呆
khwnkhurn`leq | bind them up | 綑綑咧
khwnsøq | ropes for tie up; to bind with ropes | 綑索
khychirnnaq | get the hives | 出蕁麻疹
khyiøqchy | drug-induced rash | 起藥蛆
khyphiaq | to get angry | 起癖
khøehkhøeq | crowded, feel confined | 擠擠
khøeq | lack; to be tired and to doze off | 缺; 瞌; 閉目
khøfsiøq | pity; unfortunate; Too bad! Unfortunately; alas! | 可惜
khørthvy-ciaqpng | depend on heaven for food ─ to leave everything to fate | 靠天吃飯
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiaam-tibaq | salty pork meat | 鹹豬肉
kiafmbøeq | Do you want...? | 減要
kiafmsøq | retrieval; searching | 檢索
kiambaq | salted meat | 鹹肉
kiapkheq | person dedicated to the cause of justice; fairness by fighting for the poor and oppressed | 俠客
kiarhiøq | stay for a short time | 寄歇; 寄憩
kiariøqpaw | stored medicine package in the old days | 寄藥包
kiarm'aq | sword scabbard or container | 劍法; 劍鞘
kiarm-bøeq | Do you want to...? | 減無
kiarmkheq | a swordsman; a fencing master | 劍客
kiau ciøqthaau | pry up the stone | 撬石頭
kiaukheq | a son-in law | 嬌客; 僑民
kiauq | to disturb; to annoy; to mix; to stir | 攪
kiautihtiq | delicately pretty; affectedly sweet | 嬌滴滴
kibaq | muscle | 肌肉
kibkeq | pass an exam or test; be found qualified for a post; be acceptable | 合格; 及格
kie kaq ma | point at someone; abuse (curse); gesticulating | 指和罵
kienkaq | shoulder | 肩胛
kierncie-baq | scar | 毽子肉
kierncybaq | meat cut from leg | 健腿肉; 腱子肉
kieteq | write down; memorize | 記著
kietkied`leq | terminate the account | 結結咧
kietmoqiam | conjunctivitis | 結膜炎
kiexnsøq | chordae tendineae | 腱索
kijiaq | miracles; wonders; strange things or happenings | 奇蹟
kikhix-khataqchiaf | motorcycle | 機器腳踏車
kiky-tuqtuh | point fingers and talk behind some's back | 指指揬揬
kimjixthaq | pyramid | 金字塔
kimlixthaq | pyramid | 金字塔
kimphoaqlien | gold necklace | 金項鍊
kimsihsiq | very brilliant; glitter | 金爍爍
kimthaq | golden tower; golden pagoda | 金塔
kinbaq | muscle; flesh | 筋肉; 肌肉
kiong'aq | make effort to escort; to detain or imprison forcibly; to hold at hand or to keep forcibly; to prohibit and violent | 強押; 強迫
kiongbøeq | desire forcibly; almost going to be | 強欲
kiongto bøeq | doggedly determined on it; so that no entreaties or reasoning will move him | 硬要
kiq | to lay (bricks; etc.); to pave; to raise in layers; to build | 砌; 築
kirm'aq | to forbid and detain or imprison | 禁押
kirmcie ciaqhwn | No smoking! | 禁止食薰; 禁止吸煙
kirmlaqkhw | game preserve; game sanctuary | 禁獵區
kirmlaqkii | closed season (for hunting) | 禁獵期
kirmzheq | prohibited book; banned book | 禁冊; 禁書
kiuciøq | to seek for borrow | 求借
kiuhkiuq | wrinkled | 縐縐; 縮狀
kiukoeq | be afraid of involvement, cringe | 縮缺; 畏縮
kiuphaq | rackets (for tennis; etc.); bat; racquet | 球拍
kiuq | wrinkles; creases | 皺
kiuq`teq | wrinkled | 皺得
kix`leq | write down; memorize | 記著
kix`teq | to remember; to have not forgotten; to recall | 記得
kixphiaq | to avoid, to shun | 忌僻
kiøq | role; worker; a hand | 角色
kiørkheq | canvass (customer) for business | 叫客; 招攬客人
kngfchiøq | tape measure | 卷尺
kngfsym-peqzhaix | Chinese cabbage | 卷心白菜
kngrsøq | wire rope | 鋼索
kngrthiq | steel | 鋼鐵
kngsihsiq | exceedingly bright; brilliantly | 光閃閃
ko'iøqar | put on a plaster of herbs like a poultice; apply a plaster (to a wound) | 糊藥仔; 敷藥
koaephiaq | eccentric; strange-acting; eccentricity; strange habit; odd behavior | 怪僻; 怪癖
koahbaq | to cut the meat | 割肉
koahhoeq | cut the carotid of a fowl for blood-letting | 放血
koahhuiq | to give up the blood | 割血
koaixphiaq | contrary, perverse | 執拗
koanhiøqlaan | blossomless orchids | 觀葉蘭
koanhoeq | donate blood (public) | 捐血
koanhuiq | donate blood (public) | 捐血
koankhaq | video game - level | 關卡
koankiaqaføee | high-heeled shoes | 高屐仔鞋
koankofng-kheq | tourist, visitor, sight-seer | 觀光客
koanløqym | one kind of hypnotism and mesmerism | 高落音; 一種降靈術或催眠術
koaq beqar | reap wheat | 割麥子
koaq bongtngg | perform (undergo) an operation for appendicitis | 割盲腸
koaq pauphøee | circumcise | 割損; 割包皮
koaq tiuar | harvest rice | 割稻
koaq tngto | hurt the bowels with poison; wound the heart with severe grief | 斷腸
koaq zhuiechiw | to blame | 刮鬍子
koaq zhuiecih | cut out the tongue in punishment | 割舌頭
koaq | cut by drawing the knife along; to wound by cutting; reap; perform an operation; be washed away (by a flood) | 割
koaq`laang | give for others to sell | 割人; 批發給人
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koaxn iøqar | force one (a child) to swallow medicine | 灌藥
koazheq | a songbook | 歌冊; 歌本
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
koeasii-laqjit | last year's calendar ─ useless | 過時日曆
koeazeq | pass a festival; celebrate a festival | 過節
koebaq | chicken meat | 雞肉
koefhiøqar | leaves of bamboo or banana used for holding rice cakes before they are steamed | 包粿葉
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
koeleqar | bamboo hat made of bamboo leaves | 瓜笠仔
koeq | to smear; to doodle; scrape; plunder | 刮; 塗抹
kofngkhoaq | wide; extensive; vast; broad | 廣闊
kofngpeqzhat | lie | 講白賊
kofzheq | ancient books; lianhuanhua (graphic novel); books of ancient stories | 古冊; 古書; 故事書
kokpiq | singular; eccentric; contrary | 奇異; 古怪
komof-zeqzerng | having no relatives and children (a curse) | 絕子絕孫
kongchiøq | meter | 公尺
kongphaq | attack, assault | 攻打
kongthiefn-peqjit | in broad daylight | 光天化日
kophiaq | (of a person's disposition) eccentric; or idiosyncratic; holding oneself aloof; disinclined to associate with others | 孤僻; 孤癖
korkheq | clients; customers; patrons | 顧客
korng bøexsoaq | talk without the least intermission; keep on chattering | 講無停
korng-peqzhat | to tell a lie | 講白賊
korsiøq | to value; to care for | 顧惜
korthea-ciaqmih | solid food | 固體食物
kotiaau`leq | glued or pasted firmly | 糊住的; 黏住
kudsøeq | to ski | 滑雪
kui`løqkhix | kneel down | 跪落去
kuiekheq | honored or distinguished guests; esteemed customer; honored guest | 貴客
kuiezeq | season | 季節
kuiezoeq | season | 季節
kuikeq | standard; standards; specifications (of a manufactured item); norm | 規格
kuiphiaq | to evade (obligations or duties); to shun or avoid | 規避
kuiq | to pare; to shave; to scrape | 刮
kukaq | tortoise shell | 龜甲
kukw-pihpiq | tricky; sly; slick; crafty | 龜龜鱉鱉; 狡猾的
kunbaq | boil pork very soft | 燉肉
kunkuun`leq | boil a while | 燉燉咧
kuq | hunchback | 痀
kuqkuqzhoaq | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰抖
kuqkuqzuxn | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰抖
kutbaq | bone and muscle; blood relations | 骨肉
kutkeq | bones and skeleton; one's frame; frame; build; physique; general; (physical) constitution | 骨骼; 骨格
kutmoqiam | periostitis; inflammation of the periosteum | 骨膜炎
kuxjiaq | ancient ruin, old scar | 舊跡; 遺跡
kuxzheq | a second-hand book | 舊冊; 舊書
kuychiøq | how many meters | 幾尺
kuyciaq | how many(birds) | 幾隻
kuyløqpae | several times | 好幾回
kuypaq | how many | 幾百
kuytøq | how many tables | 幾桌
kvea`teq | fish bone; etc; studking in the throat | 骾著
kviahvaq | to scare, frighten, panic, fear, terror | 驚惶; 驚嚇
kviakviaa`leq | walk around | 行行咧
kviartøq | mirror table | 鏡桌
kviasøq | to walk on a rope | 走索
kvikvikvoaiqkvoaih | incessant grumbling | 吱吱叫
kviubøfaq | duck meat cooked with ginger | 薑母鴨
kviuxphiaq | contrary minded, obstinate in opposing | 樣壁; 乖戾; 背道而馳,固執地反對
kvoai'aq | to take into custody | 關啊; 關押
kvoaiqkvoaiqkiøx | squeaky sound; sound of a goose when quacking; sound of a squeaky chair; sound when eating certain foods | 吱吱叫
kvoaxlaau-saptiq | beads of perspiration; perspiration much like running water | 汗流如水
kvoay bøtaq | laid to; but still ajar (as folding-doors not quite shut; not ready to be bolted) | 沒關緊
kykytuqtuh | censure; criticize | 指指點點
kyliaxmzheq | autograph book | 紀念冊
kynzoaqban | merely a matter of time; sooner or later | 緊差晚 [*]
kytøq | tea table, small table, coffee table, end table | 舉桌; 茶几
kø`løqlaai | roll down | 滾下來
køe'aq | poultry; domestic fowl | 雞鴨; 家禽
køeakheq | a traveler; passenger | 過客
køebaq | chicken | 雞肉
køefcie-thaq | enclosed orchard | 果子塔
køefsoeq | explain, explanation | 說解
køefsøeq | explain, explanation | 解說
køeq | spread (butter, ink) evenly, scrape off | 刮; 莢
køf`køq | elder brother | 哥哥
køfkøq | elder brother | 哥哥
køh'oah-zøeq | Easter | 閣活節; 復活節
køhbøeq | need more | 又要
køhkhaq | much more | 更較; 閣較; 更加; 復較
køq bøo kuyjit | not many days from now | 擱無幾日; 過無幾日
køq cidee | one more | 擱一個; 再一個
køq hoatzøq | relapse into an illness | 擱發作; 再復發作
køq køex`khix | next | 擱過去; 再過去
køq voa | change over again; at least a second time | 擱換; 再換
køq | put; to lay; to delay; put aside | 擱; 閣; 再; 又
kørpeqsw | written confession (in criminal cases) | 告白書
køthiq | super-railway | 高鐵; 高速鐵路
laai`laq | coming | 來啦
laam-kaq tamloklog | soaked through by rain | 淋得濕透
laang-khajiaq | footprint | 人腳印
laau langkheq | detain or ask one to stay on as a guest; to lodge or receive strangers | 留客
laau phvixhoeq | bloody nose | 流鼻血
laau phvixhuiq | bloody nose | 流鼻血
laau y toax`leq | get him to stay longer | 留他住下
lab`løqkhix | depressed | 凹落去
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌下來
labaq | clam | 蜊肉
labcvioq | make payments | 納錢喔
laetaq | cigarette lighter | 打火機; 源自日語ライター(raitaa)
lafmkongsøq | cable | 攬綱索
lafmlarm`leq | embrace | 攬攬咧
lafmsøq | cordage; thick ropes | 纜繩
lafpaq | trumpet | 喇叭
lag`løqkhix | fall down (something); to drop (something); lose something | 落落去; 掉落; 遺落
lag`løqlaai | drop down; to fall (as leaves; flowers) | 落下來; 掉下來
lagciaq | six (animal) | 六隻
laggeqtafng | June winter meaning summer harvest crops | 喇叭
laggeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqseq | June snow | 六月雪
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
laggoeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqzhef | beginning of June | 六月初
laglagzhoaq | frightening | 慄慄掣
lai zhut'hoeq | internal bleeding | 內出血
lai'aq | come | 來矣
lai'ofng'aq | contact | 來往矣
laixbixn'laq | inside | 內面啦
laixkøq | government cabinet | 內閣
laixtea`oq | the inside; the interior | 內底喔
lajiwmuq | radium | 鐳
lakkeq | lose the reputation, lose one's social position | 落格
lakkhieahlaq | fell | 落去矣啦
lakløqlaai | fell | 落落來
lalaf`leq | talk idly | 啦啦咧
lamsiaq | coat tin or pewter | 鍍錫箔
lang'aq | human | 人矣
langbaq | human flesh | 人肉
langbin cinkhoaq | have a wide circle of acquaintances | 人面廣; 交往廣闊
langbixnkhoaq | popular;wide-minded | 人面闊
langhuiq | human blood | 人血; 膿血
langjiaq | signs or traces indicating human presence | 人跡
langkhehlahhvoq | guest? | 人客啦乎
langkhehlaq | guest | 人客啦
langkheq | guest; visitor; customer; passenger; customer; passenger on a train or boat | 人客; 客人
langkheq-thviaf | living-room, sitting room | 人客廳
langlaq | everyone | 人啦
langneq | where are the people? | 人呢
lansanbaq | excrescences on body (as extra finger or thumb) | 零星肉; 贅肉
laothe'iøqar | medicine causing abortion; an abortive | 漏胎藥仔; 打胎藥
lap`løqkhix | step unintentionally into a hole | 踩落去
laptiaau`teq | step on | 踏住得
laq | enclitic particle at the end of a sentence; especially of an indicative sentence; sometimes marks the completion of an action | 啦
laqaq | cured duck | 臘鴨
laqar | infant jaundice | 燭仔; 小孩黃疸病
laqbaq | smoked meat; cured meat | 臘肉
laqbi | sausages; preserved meat | 臘味
laqbut | prey | 獵物
laqchiaang | smoked sausage | 臘腸
laqchix | coast spinifex | 臘刺; 老鼠刺
laqciorng | smoked duck's feet | 臘掌; 鴨掌
laqgoat | lunar December | 臘月
laqgoeh | twelfth moon of the lunar year | 臘月
laqgøeh | lunar December | 臘月
laqhii | cured fish | 臘魚
laqho | hunter; hunters; huntsmen | 獵戶; 獵人
laqih | honeycomb | 蜂窩; 蜂蠟
laqjidzoafterng | on top of calendar paper | 曆日紙頂
laqjidzoar | calendar paper | 曆日紙
laqjit | almanac, calendar | 曆日; 日曆
laqkao | hunting dog; hound | 獵狗
laqkhu | hunting equipment | 獵具
laqkii | hunting season | 獵期
laqlaang | hunter | 獵人
laqlit | calendar | 曆日
laqpid | wax crayon; grease pencil; crayon | 蠟筆
laqsiong | wax figure; waxwork | 蠟像
laqtaai | candlestick | 蠟燭; 燭臺
laqtiaau | candle | 蠟燭; 蠟條
laqtviuu | hunting ground | 獵場
laqzeg | candle | 蠟燭
laqzeg-sym | candlewick | 蠟燭心
laqzeg-taai | candlestick | 蠟燭台; 蠟燭臺
laqzek'hoea | candle fire | 蠟燭火
laqzek'iuu | candle drippings | 燭淚油
laqzeksym | candle wick | 燭燭心
laqzektaai | candlestick | 蠟燭台
laqzhexng | hunting rifle; hunting gun; fowling piece; shotgun | 獵槍
laqzoar | wax paper; stencil paper | 蠟紙
latpaq | a horn; a trumpet | 喇叭
lau`laq | grown old | 老了
lauhoeh'aq | bleeding | 流血矣
lauhoehlautiq | bleeding | 流血流滴
lauhoeq | bleed | 流血
lauhuiq | shed blood | 流血
laukhngx`teq | keep over; leave behind; set aside; reserve | 留下來
laukvoaxlautiq | sweating | 流汗流滴
laukvoaxsafmtiq | sweating | 流汗糝滴
laukøq | garret; loft; attic | 樓閣
lauløqlaai | keep it | 留落來
lauphvixlautiq | unny nose and dripping | 流鼻流滴
lauxapeq | respectful address for an old man (a complete stranger) | 老阿伯
lauxaq | old | 老矣
lauxjiedchihchiq | noisy- full of people | 鬧熱𩑾𩑾
lauxkhokkhok'aq | very old | 老硞硞矣
lauxkorkheq | old customers | 老顧客
lawsidloq | honest | 老實囉
laxla`leq | stir | 撈撈著
laxmhoeq | mixed with blood | 濫血
laxmlam`leq | mixing | 濫濫咧; 混在一起; 混合
laxmsøq | cable | 纜索
lebaq | snail flesh; flesh of a spiral shell fish | 螺肉
lefngkhix`aq | already cold | 冷去啊
legkhaq | green card | 綠卡
legmoqiam | pleurisy | 肋膜炎
legsøq | blackmail; exaction; extortion | 勒索
leksøq | to blackmail; to extort | 勒索
leng'aq | eastern scaup duck | 靈鴨; 鈴鴨
lengkutthaq | columbarium | 靈骨塔
lengthaq | pacifier | 奶塞
lengtøq | table placed before a coffin or corpse | 靈桌
leq | suffix | 著; 咧
leq`khuy | slit open (with a knife) | 裂開
leqar | broad conical hat for sun and rain | 犁仔; 笠仔; 斗笠
li phøq | strain off the sediment | 濾渣; 去渣
li'afkhaq | rear car; pull cart | 拉仔車
liaau`løqkhix | get involved; participated | 蹽落去
liabliap`leq | pinch | 捏捏咧
liafmjiaq | to abstain from vice; to be subdued | 斂跡
liah kw zao piq | let a turtle escape to catch a tortoise ─ neglect one thing to do something else; and spoil both; Who wants everything; loses all+D1727 can not get two things at one time | 捉龜走虌; 顧此失彼
liah-peqthox | (v) vomit | 捉白兔; 暈吐
liahkhiaq | breaking off and falling in masses (e g banks of a river); a breach; an opening | 裂口; 缺口
liammoqar | mucous membrane | 黏膜仔
liamsiaq | to solder | 銲錫
liamsiaq`ee | a tinsmith | 錫匠; 馬口鐵匠
liamtaq | to paste, glue, stick | 黏填; 黏貼
liangchiøqterng | sleeping mat top | 涼蓆頂
liao thehtheq | quite spent; all used or done | 虧光了
liaq | catch; download; shell; peel; break off (a splinter); pull off (a chip of a wood); come off | 摘; 剝; 撕
liaq`khylaai | make an extract from; break off (a sliver) with the hand; to split off (intransitive) | 撕下來
liaqaan | to grasp firmly, to keep a firm grasp on | 攝緊; 掠絚
liaqbeh | check the pulse | 掠脈
liaqbøo | caught nothing | 掠無
liaqcide | swipe | 掠一下
liaqcied | to allow a discount | 掠折; 打折
liaqgoa | to expel; push out | 以外; 除外; 排除在外; 排擠
liaqhae | to catch fish | 捕海; 補魚
liaqhii | to catch fish; fishing | 捕魚
liaqhii`ee | fisherman | 漁夫
liaqhofng-jip'viar | catch at shadows; make accusations on hearsay | 捕風捉影
liaqhøo | conciliatory; become reconciled | 仲裁; 從中說合
liaqiaw | to exorcise; to catch the evil spirit; catch demons | 捉妖
liaqkaau | catch monkeys; catch an adulterer in the very act | 捕猴; 捉姦
liaqkafn | catch adultery in the act | 捉姦; 掠姦
liaqkauthex | scapegoat | 掠交*
liaqkauthoex | scapegoat | 掠交*
liaqkhaf-liaqchiuo | grab the foot the hand | 捉腳捉手
liaqkhix | to take over | 掠去
liaqkhuy | pull apart, separate | 捉開; 扯開; 掠開
liaqkhvoax | estimate; reckon | 掠看; 略估; 估計
liaqkiao | to catch gamble | 掠賭
liaqkiørsi | thought .. was | 掠叫是
liaqkiøx | consider (that); believe | 以為; 臆斷
liaqkoaan | to grab power | 掠權
liaqkoong | ecstasy | 捉狂
liaqkuie | to arrest a ghost | 掠鬼
liaqkuun | to box | 掠拳; 打拳
liaqkuzawpiq | missed sit- try to catch turtle but tortoise ran away | 掠龜走鱉
liaqkw-zawpiq | take one into consideration to the neglect of the other | 抓龜走虌; 顧此失彼
liaqkwn | massage | 掠筋
liaqkyn | tui na (form of Chinese manipulative therapy) | 掠筋; 推拿
liaqkøf-siuu | freestyle swimming | 掠篙泅; 自由式游泳
liaqkøsiuu | freestyle swimming | 掠篙泅; 自由式游泳
liaqkøzhef | resist; oppose; confrontation; antagonism | 唱反調
liaqlaai | take over by force | 掠來
liaqlaang | to arrest; take a prisoner or a captive; seize or kidnap people | 捉人
liaqlau | plunder; examine a roof or vessel to find and stop leaks | 掠漏; 修漏水; 修補屋頂漏洞; 查修漏屋
liaqleeng | massage; to massage | 按摩; 掠龍
liaqleeng`ee | masseur; masseuse | 按摩師
liaqlengcide | massage | 掠龍一下
liaqliah`leq | do massage; make an estimation | 掠掠咧
liaqliao | take it | 掠了
liaqliawliao | take them all | 掠了了
liaqmeh | to feel the patient's pulse | 捉脈
liaqpaai | straighten a line | 捉排; 並排
liaqpaw | pick fault; picking fault at what a man says | 掠包; 找毛病; 捉毛病; 矛盾看穿
liaqphang | to find fault | 掠縫; 找到缺點
liaqphoax | break it | 掠破
liaqphor | guess; conjecture; surmise; catch the meaning without understanding all the words | 掠譜; 猜取大意; 猜測
liaqsad | to catch bug; louse; bedbug; flea | 抓蝨子
liaqsiaux | audit; audit accounts; check accounts; make a rough examination of an account to see if it be correct | 捉數; 核對帳目; 核賬目; 查帳
liaqsiuogveq | predator clip | 掠獸夾
liaqsoaf | pinch the skin | 掠痧; 掐
liaqsoakwn | massage tendons | 掠痧筋
liaqsoakyn | massage tendons | 掠痧筋
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liaqthaang | capture insects that destroy crops | 捉蟲
liaqthafnhvoaai | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqthafnhvuii | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqthorar | vomit | 掠吐仔; 嘔吐
liaqtiaau | have grabbed or arrested | 捉住; 緊握
liaqtiau | take it away | 掠掉
liaqtit | to straighten up; hold or lay out in the right direction | 掠直; 弄直; 擺直; 拉直
liaqtiøh | caught | 掠著
liaqtngg poftea | make up for defects by counterbalancing points of superior excellence; supply the short for the long; to rob peter to pay Paul | 以長補短
liaqtngpoftea | make it up- use the long one to heal the short one | 掠長補短
liaqtvia | firm; steady; staunch; resolute | 掠定; 沉著; 堅定
liaqty | take the pig | 捉豬
liaqviar | chase the wind and clutch at shadows; make groundless accusations; speak or act on hearsay evidence | 掠影; 捕風捉影
liaqym | catch the tone | 捉音
liaqzao | looted | 掠走
liaqzhat | to catch thieves; catch a thief | 掠賊; 捉賊
liaqzhutlaai | swept out | 掠出來
liaqzoex | consider to be; regard as; assume | 意為
liaqzurn | consider (that); believe | 掠準; 以為
liaqzwnkorng | though it was ... | 若準講
liaqzwnzurn | aim perperfectly | 掠準準
liaqzøee | make even | 捉齊; 掠齊; 對齊
liaqzøex | consider to be, regard as, assume, deem | 意為; 掠做; 以為
liaqzøx | presume; think; believe; consider; regard as; consider as; mistake A for B | 摘做; 掠做; 以為
liarmliaxm`leq | pinch skin | 捻捻咧
liaubaq | meat from a carcass | 獠肉; 肚皮肉
liaukhoaq | vast; distant; extensive | 遼闊
liausøq | ropes or lines of a ship's rigging | 撩索; 船的纜索
liauxsøq | rope | 繚索
liawliaw'aq | lost | 了了矣
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
liaxmzheq | read out loud; learn by heart; to study | 念冊; 讀書; 念書
libhofng-chiøq | cubic foot | 立方尺
libhongchiøq | cubic foot | 立方尺
lieen tefng hoakaq | complete the cycle of sixty years | 年登花甲
lielix`leq | tear papers | 撕撕咧; 剺剺咧
lienhoezeq | lotus festival | 蓮花節
liexn`løqkhix | roll and fall off or down (a precipice; ravine; bed) | 滾落去
liexnthiq | to smelt iron; to refine iron | 煉鐵
liexnthiq-chiarng | blooming mill | 煉鐵廠
liexnthiq-hoad | puddling | 煉鐵法
liexnthiq-loo | puddling furnace; bloomery | 煉鐵爐
liieliqlih | torn | 裂裂裂
lilii`leq | divorce her or him | 離離咧
limlym`leq | drink up | 飲飲咧; 啉啉咧
limløqkhix | keep drinking | 啉落去
limsoaq | done with drinking | 啉煞
linkeq | character | 人格
linsiøq | feel tender and protective toward (child; etc.) | 憐惜
liogkaq | hexagon | 六角
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liq | miles | 哩
liqhuun | chasm | 裂痕; 裂紋
liqkhafng | tear a hole | 裂孔; 裂縫
liqkhuy | open out (a joint or seam); split open; rupture | 裂開
liqphang | a crack or cleavage | 裂縫
liqphoax | tear up | 裂破; 撕破
liqsaisay | torn | 裂獅獅
liqsuun | rent; crack; rip cleavage; fissure | 裂紋
liqzhuix | an opening, a rift | 裂碎
liqzøx | split | 裂做
lirn'goq | apples | 蘋果
liukheq | to detain a guest; to ask a guest to stay | 留客
liuosøq | escape | 溜索; 脫
liuqsiuh | bright and smooth | 亮滑
liuthoanløqlaai | circulated | 流傳落來
liw`løqkhix | slipped away (as thing fallen out of one's hand); slide down | 溜落去
liwhiøqbaai | willow leaves- like eyebrow shape | 柳葉眉
lixhiøqlixky | broken leaves and branches | 離葉離枝
lixli`leq | filter the liquid | 離離咧
lixnngbaq | layer of fat under skin | 膩瓤肉; 皮下脂肪層
liøbaq | cut slices of meat; slice meat (horizontally) | 剮肉
liøq | to look down from a higher place | 瞭
liøqar | a little bit | 略仔; 稍微; 稍為
liøqliøh | a little bit | 略略
liøqliøqar | a little bit; slightly | 略略仔; 約略; 稍微地; 些微
liøxzuafkauq | diaper rash | 尿苴仔𩛩
loafnloarn`leq | rub with the fingers | 揉一揉
loaq zøo | pigs are sick and don't take to their feed | 豬無食慾
loaq | rub gently back and forth | 擦; 捋; 抹
loaqar | a comb | 梳子; 捋仔
loaqbi | pungency; peppery taste | 辣味
loaqciøcviux | red pepper paste | 辣椒醬
loaqhip'hib | hot and humid | 熱翕翕
loaqloaqsøo | aimlessly walking to and fro | 賴賴趖; 漫步; 慢吞吞; 遛蕩
loaqpvee | comb it flat | 捋平
loaqthvisi'ar | summer days | 熱天時仔
loaqthvy | summer | 熱天
loaxnhoaq-loaxnkiøx | clamor; hubbub; talk wildly | 亂喊亂叫
loaxniq | How? (used only before adjectives) | 多麼
lob løqkhix zuie`nih | step into water (carelessly) | 踩落水裏去
loeqar | hat made by bamboo | 笠仔
loexkøq zofnglie | Prime Minister | 內閣總理
loexkøq | ministry; the cabinet; cabinet; ministry; Administration | 內閣
loexkøq-zex | prime minister system | 內閣制
loexkøq-zofnglie | prime minister; chancellor | 內閣總理
lofbaq | marinated pork; stewed meat with thick gravy | 鹵肉; 滷肉
loflat`oq | thanks | 勞力喔
lofsiogbaq | boiled meat with soybean source | 滷熟肉
lofsuq-baq | (beef or pork) tenderloin | 魯脊肉; ??肉; 里脊肉
log'afbaq | deer meat | 鹿仔肉
logbaq | venison; deer meat | 鹿肉
logthiq | hot irons | 烙鐵
lokøq | a tower | 樓閣
lolaebaq | screwdriver | 螺絲起子
long'iøqar | pesticide | 農藥仔
long'iøqchviuo | pesticide factory | 農藥廠
loxkiøq | lotus buckwheat | 蕗蕎
loxlaebaq | screwdriver | 桿錐; 起子
lui`løqkhix | let it down with a rope | 縋落去
luipoaq | beating bowl for tea | 擂缽
luo toa zabpøeq piexn | As a girl grows; her appearance changes all the time A girl changes fast in physical appearance from childhood to adulthood | 女大十八變
lurn beqar | thresh grain with a heavy stone roller | 碾麥
luurnpviafkauq | Taiwanese crepe | 潤餅𩛩
luxnkeq | scale of professional fees charged by painters; writers or calligraphers | 潤格
luxnpviafkauq | Taiwanese vegetable roll | 潤餅捲
lwkheq | traveler; tourist | 旅客
lwnneq | to be afraid; to be scared; panic; panic-stricken; dread; (adj) timid | 忍凹; 畏; 按捺
lyheeng chiwzheq | travelers guidebook; an itinerary | 旅行手冊
lykheq | passenger; traveler | 旅客
løeqar | bamboo hat | 斗笠
løq | Particle of assertion | 啦
løqaau | swallow; be swallowed | 落喉; 嚥下
løqbak | to start writing or painting | 落墨
løqbaq | lose flesh | 消瘦
løqbea | dismount; alight from a horse; dismount | 落馬; 下馬
løqbefchiuo | last; at the end | 落尾手
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqbo | end; closure | 落幕
løqboea | las;at the end | 落尾
løqboefar | las;at the end | 落尾仔
løqboefchiuo | las;at the end | 落尾手
løqbong | be buried into a tomb | 入墓
løqboong | become misty or foggy | 落雺
løqchiaf | get off | 落車
løqchiuo | hands-on | 落手
løqha | fell | 落下
løqhae | fall into the sea | 落海; 出海
løqham | sink | 落陷
løqhayzex | falling sea festival | 落海祭
løqhiøqar | falling leaves | 落葉仔
løqho | rain | 下雨; 落雨
løqhoxmee | raining night | 落雨暝
løqhoxsviaf | falling rain sound | 落雨聲
løqhoxthvihvoq | (is it a )raining day? | 落雨天乎
løqhoxthvy | raining day | 落雨天
løqjidteeng | sunset booth | 落日亭
løqjip | fell into | 落入
løqkafng | work out | 落工
løqkex | reduce price | 落價; 跌價
løqkhakhix | beriberi | 落跤氣
løqkhiehiaf | go down there | 下去那
løqkhix | fall off | 落去
løqkhoarn | write an inscription on a scroll | 落款
løqkia | down slope; go down a slope, down ward slope, downhill road, slope down | 落崎; 下坡
løqkoex | fell | 落過
løqkvef | midnight | 落更
løqkvekor | midnight drump | 落更鼓
løqlaai | come down | 落來
løqlaiciaf | come down here | 下來這
løqlaikhix | going down | 落來去
løqlan | be in trouble | 落難
løqlang'ezhuix | being criticized by others | 落人的喙
løqlaxm | dilemma | 落湳
løqleng | drop the order | 落令
løqliao | fell | 落了
løqlip | fell into | 落入
løqlui | to shed tears | 落淚
løqmiaa | sign one's name | 落名; 簽名
løqniar | descend a steep hill | 下嶺; 下山
løqnngr | come nearer the terms of the other party; (one's attitudes) go soft or become conciliatory | 軟化; 無再堅持
løqoef | prune; trim | 剪枝
løqphaang | putting down sail (on the boat); let down the sail; pull down the sail of a ship or boat | 落帆; 收帆; 下帆
løqphauh | hail | 下雹
løqpheg | down in one's luck | 落魄
løqpid | to start writing | 下筆
løqpngr | to flunk a competitive examination for a job or school admission | 落榜
løqpuii | spread fertilizer | 下肥; 落肥; 施肥
løqpurn | capital investment | 落本; 下資本
løqpuxn | manure; fertilize with dung or excrement; to manure | 施肥; 施糞肥 (堆肥)
løqseq | snow | 下雪
løqsexng | tame | 落性; 馴服
løqsit | implement | 落實
løqsngf | frost; hoarfrost forming | 下霜; 降霜
løqsoef | bad luck | 落衰
løqsurn | fit mortise and tenon; fit tendon and mortise | 落榫; 套準; 套榫
løqsvoaf | go down the slope; come down from a hill; (the sun) sets behind a hill | 下山; 落山
løqsvoahofng | falling wind | 落山風
løqsym | feel at ease; set one's mind at rest | 入心; 靜下心
løqsyn | miscarriage | 落身; 流產
løqsøeq | snowing; snow | 落雪; 下雪
løqtaai | exit | 落台
løqtafng | winter | 落冬
løqte | be born; fall to the ground | 落地
løqtexkviax | floor mirror | 落地鏡
løqthay | to abort; to effect an abortion | 落胎
løqthoo | sits on the floor | 落土; 落塗; 呱呱墮地; 生下
løqthosii | on the ground | 落塗時
løqtin | go into battle | 落陣; 下陣
løqtiøh | fell | 落著
løqtoaxho | heavy rain, pouring | 落大雨
løqtux | place a bet | 落注
løqtviax | to lie at anchor | 下碇; 船停泊
løqtøe | to be born | 出生; 落地
løqtøe-sengkwn | born; take root | 落地生根
løqtøe-svekyn | plant; a leaf of which if placed on the ground takes root and grows; pick a wrestler whom an opponent cannot move | 落地生根
løqtøea | near the bottom | 落底
løqtøexkefng | a leaf of which if placed on the ground takes root and grows | 落地根
løqui | abdicate, leave the throne | 下位; 遜位
løquii | lower a mast | 落桅; 下桅
løqun | bad luck | 落運; 衰運
løqym | go into hell | 落陰; 下陰府
løqzhaan | farming | 落田
løqzhaf | drop | 落差
løqzhao | to become a bandit | 落草
løqzoxng | to bury | 落葬
løqzuie | to fall into water | 落水; 下水
løqzuun | go by boat; go ashore; leave the ship; disembark | 下船; 坐船; 裝船
løqzuyterng | falling water top | 落水頂
m`aq | decidedly not! | 無矣; 不要
ma beq | also want | 嘛欲
ma boeq | also want | 嘛欲
maekhuq | megaphone; microphone | 擴音; 擴音器
mafmahlaq | mom | 媽媽啦
mafmaq | mom | 媽媽
mahoanlaq | troublesome | 麻煩啦
mamaq | mother; mamma | 媽媽
maq | a particle used in the phrase | 麼
matciq | match, a match | 合意
mauhmauq | mouth without teeth | 卯卯
mauq | gnaw; chew; indentation; concave; embezzle; swallow up; shriveled; shrunken; eats slowly (a toothless child or old person); to dent | 凹; 卯; 癟; 侵吞; 嚼,凹; 嚼
mauq`khix | atrophy | 癟去; 洩氣而萎縮
maw`løqkhix | knoick it down; concave | 癟落去
maxbeq | also want to | 嘛欲
maxboeq | also want to | 也要
me'iøqar | get medicine | 搣藥仔
meq | goat’s voice | 咩
meqkngr | blood vessel | 脈管
meqkor | pulse drum | 脈鼓
meqlie | philosophy of the pulse | 脈理
meqmng | veins | 脈門
meqphog | pulse | 脈搏
meqthoad | asystole; pulseless | 脈脫; 停止脈動
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
miaxkeq | fate | 命格
miazheq | list of names; roll of names; a register | 名冊; 名簿
miciøq | cap | 綿績; 棉襀; 包絲網綿; 棉被
miciøq-phøe | comforter; quilt | 棉績被; 棉襀被; 棉被
mimii-bøeq | ask importunately and persevering | 麵麵要; 硬要
mimimauhmauq | crooked; askew; What a mess! | 歪七扭八; 糟透了
mimy-mauhmauq | damaged; out of shape | 凹凹癟癟
miqar | things; objects; goods; stuff | 物仔; 東西
miqciah | food | 物食; 吃食; 食物
miqkefng | storeroom | 物; 倉庫
miqkex | price index | 物價
miqkvia | article; object; thing; thing; article | 物件; 東西
miqliau | material | 物料; 材料
miqphøex | accompanied food | 物配; 下飯的菜
mng ciaqpar`bøe | to trap a person into admitting guilt; ask a person if guilty or not (Lit. ask if finished eating yet) | 興師問罪的套詞
mngqkvia`neq | Where is the stuff? | 物件呢
mngqphex | match | 物配
mngtauq | door-latch | 門器; 門閂
mngzaqar | fence gate across a street | 門柵仔
moafgoeqciuo | wine for celebrating one month old baby | 滿月酒
moafix`aq | satisfaction | 滿意矣
moasøq | hemptwist; rope made of hemp | 麻索; 麻繩
moatek'hiøqar | bamboo leaves | 麻竹葉仔
mohmohmoq | dead flat | 癟癟癟
mohmoq | very flat; haggard; gaunt; emaciated | 癟癟
moq | press(cling) close to; nestle up against; hold a thing in the arms (under one's arm; cling to; fling one's arms around something | 摟; 癟; 抱; 貼近
moq`khix | to become hollow or sunk down | 癟去; 壓平
moq`løqkhix | to become hollow or sunk down | 腫消平; 癟掉口
moqzoar | film paper | 膜紙
mortaq | motor | 馬達
mosudchiøq | magic ruler | 魔術尺
mosøq | grope(fumble) about; feel(fumble) for; scrabble; try to find out | 摸索
muyciaq | every bird, every animal, every insect | 每隻
muytøq | every table | 每桌
mxbiefnlaq | no need | 毋免啦
mxciaq | only; merely; no more than; but; however; only | 毋止
mxciaqpng | won't eat | 毋食飯
mxcviamiqar | bad thing | 毋成物仔
mxkamtiuhtiuq | care a lot | 毋甘搐搐
mxkoafnlaq | don't care | 毋管啦
mxkøq | only; merely; no more than; but; however; only | 毋過
mxlaq | no, won't | 毋啦
mxthafng`laq | don't | 毋通啦
mxtiøqah'laq | not right | 毋著矣啦
mxtiøqaq | wrong | 毋著矣
mxtiøqkhix | incorrect | 毋著去
mxtiøqlaq | not right | 毋著啦
mxtiøqneq | not right | 毋著呢
mxzay soaq | insatiable; going on when he should have stopped | 毋知煞; 毋知道該停止
nafbeq | looks like | 若欲
nafbøeq-nafm | be of two minds | 哪要哪無; 又想要又想不要
nafciøq | to borrow | 拿借
nafexexng'eq | won't be able to use it | 哪會用著
nahnaq | concav | 塌塌; 凹凹的
naiq | concave; dent; having a deep hollow in it (e g; a sunken face); sunken (surface) | 凹
nao zhut'hoeq | cerebral hemorrhage; apoplectic stroke; cerebral apoplexy | 腦出血
napeqseg | light blue | 藍白色
naq | welt caused by an insect bite | 疙瘩; 凹; 塌
naq`løh | concave | 塌落
naq`løqkhix | concave | 凹落去
nauq | mumbling to oneself; to murmur; to grumble | 喃喃自語; 喃喃低語; 發牢騷
nawmoqiam | meningitidis; meningitis; brain fever | 腦膜炎
nawmøqiam | meningitits | 腦膜炎
naxkaq | If again .. | 若甲
neq khabøea | stand on tiptoe | 踮腳尾
neq | stand on tiptoe | 踮腳尖
neq`sie | strangle with the hand | 掐死
neqneqar | spiritless; weak; slow moving no spine | 躡躡仔; 無精打采
neqphoax | break by squeezing | 捏破
ngciøq | bed for the small rice plants | 秧床; 苗床
ngpeq | Taiwan cork tree | 黃柏
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
ngx løqho | hoping for rain | 盼雨
niafiøq | to get drugs, to receive drugs | 領藥
niafiøq-khao | pharmacy window, drug window | 領藥口
niafniar`leq | go to receive it | 領領啦; 領領咧
niar`laq | received | 領啦
niawchie-iøqar | rat poison | 鳥鼠藥
niawchybaq | mouse meat | 鳥鼠肉
niawchytauq | rat trap | 捕鼠器
niawzhuo-tauq | mousetrap | 捕鼠器
nigoeqjit | days; years | 年月日
nihchiauq-nihchiauq | with no resource; everything gone | 眨拐眨拐; 乾瞪眼
nikuo gøeqchym | for many years; as years go by | 年久月深; 經年累月
nikwgeqchym | over time | 年久月深
nikwgoeqchym | over time | 年久月深
nikøq | age; years; time | 年閣; 年代
ninii`leq | hang up cloths | 晾晾咧
niny`leq | pick up with fingers | 拿拿咧
niq | twinkle; wink | 眨; 霎眼
niq-khabøea | stands on tiptoes the tip of the toe | 踮腳尖
niqaan | grasp firmly | 握緊
niqciab | squeeze juice | 擠汁; 搾汁
niqlefng | squeeze milk | 擠乳
niqoar | pinch close | 捏倚
niqsie | choked to death | 掐死
niuq | | 抅
niwkørgøeq | two months | 兩個月
nizeq | seasonal festivals (as New year; May 5th; August 15th of the 8th month etc); according to the lunar calendar | 年節; (端午節; 中秋節)
nizoeq | the days around lunary new year | 年節
nizøeq | annual festival; yearly festival | 年節
nngfkauhkauq | extremely soft | 軟𩛩𩛩
nngfkauqkauh | very weak in constitution; too soft and unpleasant to eat (food) | 軟綿綿; (食物)
nngfkiuhkiuq | very soft (dough; food; body) | 軟綿綿
nngfsiøhsiøq | extremely soft | 軟惜惜
nngxciaq | two(count of something with leg) | 兩隻
nngxpeqcid | protein | 蛋白質
nngxpeqciøh | egg white | 卵白石
noafnoar`leq | knead the wet clothes, rub | 揉揉咧; 撋撋咧
noaxbaq | the meat sucks | 爛肉
noazaqseg | barricade | 攔閘式
oafhayciaqhae | relying on the sea and eating the sea like fishman | 倚海食海
oafnkheq | persons coming from a distant place; visitor or guest from a distant place | 遠客
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
oafnsiøq | bemoan; regret; regret; deplore; to lament; be unwilling (to part with a person) | 惋息; 惋惜
oafpiaq | near the wall; leaning on the wall of a room (e g; an article of furniture) | 靠牆
oafsvoaciaqsvoaf | make a living based up where you live | 倚山食山
oaikhieaq | crooked | 歪去矣
oaikøchiqzhoah | crooked | 歪膏揤斜
oaikøf chiqzhoah | winding (path; line); tortuous (person); dishonest | 彎彎曲曲; 無正直的; 不老實的
oaioailiqlih | crooked and broken | 歪歪裂裂
oaisiafzuq | white dress shirt | 白櫬衫
oankelaq | enemy | 冤家啦
oankeløqzex | have a feud or violent quarrel | 爭吵結冤
oanseng'aq | completed | 完成矣
oanviw-zuyaq | mandarin duck and wild duck | 鴛鴦水鴨
oaqaq | alive | 活矣
oaqbaq | alive | 活活
oaqbe | live sale | 活賣
oaqbeq | wanting to | 活欲
oaqboeq | wanting to | 活欲
oaqbut | living creature | 活物
oaqbøeq | almost | 幾乎; 差一點
oaqcvii | money can make flexible use of | 活錢
oaqeng | make flexible use of | 活用
oaqhae | live ocean | 活海
oaqhe | live private mutual lending association- “hoe'ar” | 活會
oaqhoarciøh | living fossil | 活化石
oaqhoe | active account; member of a cooperative borrow-lend association who has not yet bid successfully for a loan | 活會; (未標的會)
oaqhuiq | live blood | 活血
oaqhut | living Buddha--powerful Lamas who are supposed to be light emanations or incarnations of Buddha (They wield temporal power in Tibet.) | 活佛
oaqhøea | living fire | 活火
oaqiah | loose leaf | 活頁
oaqiong | put to practical use | 活用
oaqji | movable type | 活字
oaqjixparn | live word board | 活字板
oaqkad | a running knot; slip knot | 活結
oaqkerng | live scene | 活景
oaqkex | a job | 活計
oaqkhaux | running knot, slipknot | 活銬; 活釦
oaqkhix | breath of life; life | 活氣
oaqkii zunkhoarn | current account; demand deposit | 活期存款
oaqkiøq | lively; vivacious; spontaneous person | 活潑; 靈活
oaqkoex | survived | 活過
oaqkud | living bone | 活骨
oaqkuo | live long | 活久
oaqkuyar | steel trap | 捕獸器
oaqlaang | living person | 活人
oaqlangzeq | Living Man's Day | 活人節
oaqlat | vitality; energy; vigor | 活力
oaqlek chiongphaix | brimming with energy or vitality | 活力充沛
oaqlek | vitality; (vital) energy; vigor | 活力
oaqlengleeng | very active | 活龍龍
oaqlernglexng | alive and active | 活生生
oaqliah | take a person prisoner; capture alive; bring'em back alive | 活捉
oaqliam | memorize | 活念; 背誦
oaqliao | survive | 活了
oaqliao-sien | tired of living | 活了倦; 得無耐煩
oaqlo | mode of escape from death or imminent danger | 活路
oaqløqkhix | survived | 活落去
oaqmia | life | 活命; 生命
oaqmih | living creature | 活物; 生物
oaqmngg | a piston; a chance to live | 活門
oaqoah | alive | 活活
oaqoaqbea pak ti sie-zhengchiu | A live horse tied to a dead banyan tree--to tie up resources and (personnel) in a useless project | 活馬綁在死榕樹; 埋沒人才
oaqparn | printing (movable type); typography | 活版
oaqput | living Buddha--powerful Lamas who are supposed to be light emanations or incarnations of Buddha (They wield temporal power in Tibet.) | 活佛
oaqpør | living treasure | 活寶; 搖錢樹
oaqsexng | active | 活性
oaqsngf | piston; valve | 活栓; 活塞
oaqtaai | bury alive | 活埋
oaqtang | alive; vitality; active; lively; constantly moving; to lobby | 活潑; 活動; 靈活
oaqtauh'ar | steel trap | 活篤仔; 捕獸器
oaqtauq | snare | 陷阱; 捕鼠器
oaqtaxngtiongsym | activity center | 活動中心
oaqtaxngzof | activity group | 活動組
oaqthiaothiaux | strong and active | 活跳跳; 活生生的
oaqthiaux | lively active | 活潑
oaqtong | active; act; move; activity; action | 活動
oaqzex | living sacrifice | 活債; 活祭
oaqzhud | survive | 活出
oaqzoxng | bury alive | 活葬
oaqzuie | fresh water; flowing (not stagnant) water; living water | 活水
oaqzuun | current account | 活存
oaqzvoaa | living spring; gushing (water) spring | 活泉
oarnsiøq | to regret, to feel sorry for | 怨惜
oarnzheq | hatred; to hate; bear a grudge; be displeased at one's fate | 怨慼; 哀怨; 怨恨
oarnzhoeq | hate | 怨慼
oarnzhøeq | repine, be displeased at oneself or one's fate | 怨慼
oasafbiq | green eye watering mustard like condiment | 芥末; 山葵醬; 源自日語わさび(wasabi); 日語漢字為「山葵」
obaq | dark skip | 黑肉
ochvy genghuiq | blood stasis | 烏青凝血
ociøqkarng | | 烏石港
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oepoeqar | shoehorn | 鞋拔仔
oepuiqar | shoehorn | 鞋拔仔
oeq | dig; excavate; trench | 挖; 以平鏟挖撥
oeqhwn | divide | 劃分
oeqoeh | somewhat narrow or confined | 窄窄
oeqpoaq | allocate | 劃撥
oex-kaq moafsiekex | be scattered all about | 四處弄得雜亂
oexoe`leq | draw something, sketch | 畫畫咧; 劃劃咧
oexpoaq | transfer funds pay out | 劃撥
oexzheq | picture album | 畫冊
of-beqafciuo | black beer | 黑啤仔酒; 烏麥仔酒
of-tehteq | dark black | 黑壓壓
ofor`leq | dig a little | 挖挖咧
ojiaq | black mark | 黑跡
okkheq | louzy customers | 兇客
oksoaq | an evil spirit; a demon; a fiend | 惡煞; 凶煞
okulaq | okra | 黑秋葵
olayhoeq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血; 瘀血
olayhuiq | hematoma (haematoma); a swelling filled with extravasated blood | 烏滓血
olegbaq | the dark (black) color of a chicken's skin | 烏肋肉; 雞肉顏色是黑的
oliab-peqliab | chatter at random; speak recklessly; fabricate slanders | 烏捏白捏; 亂講; 捏造
omofciaq | a toy, a plaything | 囝玩具
opeqbuo | do things without rules | 烏白舞
opeqchied | randomly cut of Taiwanese food | 烏白切
opeqjie | chess-man, black and white chess discs | 黑白子; 圍棋子
opeqkorng | say any old thing | 黑白講
opeqlaai | do things without rules | 烏白來
opeqoe | paint or talk at random | 烏白畫; 胡扯
opeqphvix | black and white photos or films | 黑白片
opeqput'hwn | who's fault is not clear | 黑白無分
opeqsaf | snatch or grasp things indiscriminately (as a thief in the darkness or as a drowning man) | 烏白捎; 亂抓
opeqtvoa | say what should not be said; fire (shoot) at random; take a pot shot | 烏白彈; 亂說; 亂打
opeqzø | some kind of soap | 烏白皂
opeqzøx | do any old thing | 黑白做
oq | an exclamation | 喔
othauafchiaf`laq | black sedan | 烏頭仔車啦
paai hviutøq | set out the incense table | 排香案
padmiq | besides; separately | 別物
padtaq | other deck | 別搭
paekheq | greetings to customers | 拜客
paesoaq | finishing worship | 拜煞
pafah'niq | stomach full | 飽矣呢
pafeq | hiccup | 飽呃
pafn'aq | salted duck pressed and stretched like a plate (a specialty in Nanjing) | 板鴨
pafng cidkhiaq | part having fallen or have been washed away | 崩一缺口
pag-kaq kngkngf | strip a man quite naked | 剝得光光的
pagsoaq | tied | 縛煞
pahchiøq kanthaau | the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole) | 百尺竿頭
pahciqciao | to shriek | 百舌鳥
pahhiøqthafng | Venetian blind; Venetian shutters | 百葉窗
pahhuncipaq | 100% | 百分之百
pahhwn cy paq | one hundred percent | 百分之百
pahpeq | one eighty | 百八
paitui`laq | line up | 排隊啦
paitøq | arrange the table; card table; set the table for a meal | 排桌; 排桌,擺桌宴客; 擺桌宴客; 牌桌
paix goeqniuu | worship the moon | 拜月亮
pakkheq | guests from the north | 北客
pakpag`leq | peal all off, tear off | 綁綁咧
paksiaq | squeeze; exploit; fleece; cut down (wages); exploit (people); squeeze money out of a person | 剝削
paktoflai`loq | in the stomach | 腹肚內囉
paktor khuikhoaq | be large-minded; be generous; be magnanimous | 有度量
paktor pehchiaq-pehchiaq | feel unpleasant in the stomach | 肚子悶澀; 反胃
paktor tuhtuq | lie heavy on one's stomach; feel heavy in the stomach | 肚子脹脹的
pang'afpiaq | wooden partition | 板仔壁
pangkhaq | room key | 房卡
pangkheq | a tenant; a lodger; tenant (of a house); guest (at a hotel) | 房客
pangløqlaai | crashing | 崩落來
pangpiaq | wooden wall; valley; dale; ravine; gorge; glen | 山谷; 木板壁
pangseq | snow slide; avalanche of snow | 雪崩
pangsøeq | an avalanche (of snow); a snowslide | 崩雪
pankaq | turtledove; culver; wild pigeon; ringdove; wood pigeon | 斑鳩; 斑鴿
panzhuix-aq | eastern spot-billed duck | 斑喙鴨
papazeq | father's day | 爸爸節
paq | hundred; many; numerous; all; every | 百
parngboexkieeq | forget; let go | 放袂記得
parngchiuo`aq | let go | 放手啦
parngguu-ciaqzaho | dismissed a class; a term that was used to those students that do not plan for further education | 放牛吃草
parnghoeq | to let blood; blood letting | 放血; 拉血糞 (尿)
parnghuiq | having blood in one's stool | 放血; 便血
parngkhehkheq | closed eyes? | 放瞌瞌
parngkhuilaq | let go | 放開啦
parngkhøeq | close eyes | 閉眼; 放瞌; 闔眼
parngsoaq | no-fault; make an end of a matter | 罷休; 放著算了; 放過; 無追究
patsientøq | table for eight persons; square dining table for eight | 八仙桌
paumoqar | encapsulated aberdeen | 包膜仔
pauq | to send out; shoot up; to rise; to issue | 發; 暴出
pausimpeqzhaix | Chinese cabbage | 包心白菜
paxnciwtøq | having a banquet | 辦酒席
paxng bøe løqchiuo | cannot (or unwilling to) stop doing something | 放無下手
paxng bøe løqsym | cannot stop worrying | 放無下心; 放心不下
paxng hoxpeqar | drizzle | 下很細的毛毛雨
paxng khaq-nngr | relax restrictions; ease; let out (personality or price) | 放軟一點; (個性或價錢)
paxnkofng-tøq | office desk | 辦公桌
paxnsoaq | done | 辦煞
paxntøq | to serve with a dinner party; entertain guest at a feast; prepare a feast | 宴請; 辦桌; 辦酒席; 設宴
paypoaq | swing | 擺撥
pea`leq | block or hinder | 攔住
peea'peqpeh | snow white | 白白白
pefngpeqkvaai | whites of one's eyes showing as from death; in pain or disappointment | 翻白個; 眼珠翻白; 形容沒希望
pefngtøq | turntable upside down to express one's anger | 翻桌
pehpeq`ee | tear to break it | 剝剝的
pehthiaq | tear to pieces, naughty (child) | 白拆; 拆碎
pengkaq | military armor | 兵甲
pengzhoaq | ice shaving machine | 冰刨; 冰礤; 刨冰機
peq goeqjit | eight months | 八個月
peq lauthuy | climb stairs | 爬樓梯
peq | father's elder brothers; uncle | 伯; 擘; 扒; 掰
peq`khylaai | to get up out of bed | 爬起來
peqaau | diphtheria | 白喉; 白喉(症)
peqar | Formosan breynia | 臺灣山漆莖
peqauciao | white seagull | 白鷗鳥
peqaukhurn | diphtheria bacillus | 白喉菌
peqbaai | A small European duck having a conspicuous white stripe over each eye | 白眉
peqbaai-aq | garganey teal, Anas querquedula | 白眉鴨
peqbagbaai | white eyebrow | 白目眉
peqbagkaau | white eyes monkey | 白目猴
peqbah'iu | white-fresh pomelo | 白肉柚
peqbahpeqbaq | light skin | 白肉白肉
peqbahphof | white-fresh stingray | 白肉埔; 黃土魟
peqbahtau | hyacinth bean | 白肉豆; 扁豆
peqbahtea | light complexion | 膚色白
peqbahzheeng | white fig (tree) | 白肉榕
peqbak | be undiscriminating; idiot | 白目; 看無懂好壞; 白癡
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqbaq | plain boiled pork | 白肉
peqbea | white horse | 白馬
peqbie | white polished rice | 白米
peqbin | white face | 白面
peqbin-susefng | fair complexioned young scholar; inexperienced young scholar; callow student | 白面書生
peqbixn'ar | prostitute; hooker | 白面仔; 妓女
peqboftafn | white peony | 白牡丹
peqbognie | type of white edible tree fungus | 白木耳
peqbongboong | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqbu | fog | 白霧
peqbut'ar | small edible fishes | 白物仔; 小銀魚
peqbuun | white bird | 白文
peqbypng | white rice | 白米飯
peqbøea-ciu | white-tailed sea eagle | 白尾雕; 白尾鵰; 白尾海鵰
peqbøeeng | busy oneself to no purpose | 白無忙
peqchi | bring up in vain | 白養
peqchiahsoaf | white sugar | 白赤砂
peqchiu | Formosan snow-bell, Taiwan reevesia | 白樹; 鈴木紅皮
peqchiuo sengkaf | built up fortune from scratch | 白手成家
peqchiuo | empty hands- no background | 白手
peqchiw | white beard | 白鬚
peqchviu | whiate oak tree | 白橡
peqchviw | white pomfret, white butterfish | 白菖; 白鯧
peqchy | idiot; dull looking; stupid | 白癡
peqciah | free lunch; free meal; eat without payment | 白吃; 白食
peqciao | white bird | 白鳥
peqciog | (peeled) root of herbaceous peony | 白芍; 芍藥
peqciuo | white wine | 白酒
peqciøh | white stone | 白石; 石灰石
peqciøqefng | marble | 白石英; 大理石
peqcviafbøbi | plain and tasteless | 白汫無味
peqcviar | tasteless | 白淡; 淡味
peqcviar-bøbi | tasteless (food); insipid | 淡而無味
peqee | white | 白的
peqgee | white bud | 白芽
peqgek | white jade | 白玉
peqgiin | silver | 白銀
peqgoo | dolphin | 白鯃; 海豚
peqguun | silver | 白銀
peqhaythuun | white dolphin | 白海豚
peqhayti'ar | white dolphin | 白海豬仔
peqhia | termite; white ant | 白蟻; 臺灣白蟻
peqhia-iuu | oil for terminating termite | 白蟻油
peqhiaxsiu | nest of white ants | 白蟻巢
peqhietkiuu koeatøf | leukemia | 白血球過多
peqhietkiuu | white blood cells; leucocytes; white corpuscles in the blood | 白血球
peqhietkiuzexng | mononucleosis | 白血球症
peqhii | Taiwan white fish, carp, silver-eel, cutlass fish, hair-fish | 白魚
peqhiim | polar bear | 白熊; 北極熊
peqhoaan | alum | 白礬
peqhoef | white flowers | 白花
peqhoehkiuu | white blood cells; leucocytes; white corpuscles in the blood | 白血球
peqhoehpve | leukemia | 白血病
peqhoehpvi | leukemia | 白血病
peqhor | white tiger | 白虎
peqhuihkiuu | a white blood cell | 白血球
peqhuihpvi | leukemia | 白血病
peqhuix | to waste; to be in vain; use up or spend without profit | 白費
peqhurn | white powder | 白粉
peqhuun | white cloud | 白雲
peqhvoar-seg | clay color | 白幻色
peqhøef | white flowers | 白花; 白灰
peqhøh | crane (bird) | 白鶴; 丹頂鶴
peqiaam | refined salt | 白鹽; 精製鹽
peqieen | zinc | 白鉛; 鋅
peqiefn | white smoke | 白煙
peqiu | white pomelo; pomelo | 白柚
peqiuoiux | white and dedicate | 白幼幼
peqiøh | white medicine | 白藥; 奎寧
peqji | mispronounced or wrongly written character | 別字
peqjidbang | daydream; reverie | 白日夢
peqjie | white chess piece | 白子
peqjiedhoax | reach the white-hot point (of a contest; movement); reach the climax | 白熱化
peqjiin | many-petaled cape jasmine; sclera; white of the eye | 白仁; 重瓣黃梔花; 白眼珠; 蛋白; 鞏膜; 白眼; 眼白
peqjim | a sharp knife | 白刃
peqjit | broad daylight | 白日; 白日,白天
peqjit-bang | daydream, reverie | 白日夢
peqkalai | Gingo fish | 白銀杏魚; 白臘
peqkalek | Gingo fish | 白加力; 白臘; 白銀杏魚
peqkamciax | white sugar cane | 白甘蔗
peqkef | white chicken | 白雞
peqkefar | maidenhair tree | 白果仔
peqkexng'of | collared crow | 白烏鴉; 玉頸鴉
peqkhag | white grain shell; type of yeast; made of grain | 白麴
peqkhak'ar | white hulled rice | 白殼仔; 在來米(白殼); 白糙米
peqkhao | white mouth croaker | 白花魚; 白米魚
peqkhatee | flat feet | 白跤蹄
peqkheng | Taiwan sapium | 白無花果; 白樁
peqkii | white flag ─ for surrender | 白旗
peqkiofng | the White House | 白宮
peqkiok'hoef | a flower head of an ornamental chrysanthemum | 白菊花
peqkiøo | white eggplant | 白茄
peqkngx | blank test paper | 白卷
peqkoaxn | eastern white stork | 白卷; 白鸛
peqkof | white mold | 白黴; 白霉
peqkofng | albino | 白公; (患皮膚色素缺乏症之人)
peqkorng | to waste one's breath; to speak in vain; might as well not have said it at all | 白說; 白講
peqkud | bones of the dead | 白骨
peqkvaai | show whites of one's eyes (as from die) | 白眼
peqkvax | baking powder | 白酵
peqkviaa | worthless effort | 白走
peqkwnzuie | plain boiled water | 白開水; 白滾水
peqkwzhaix | white chive | 白韭菜
peqkym | platinum | 白金
peqlaai | wasted one's time in coming | 白來
peqlaang | white people; white man; Caucasian; white race | 白人
peqlah | white wax; insect wax; type of insect secretion | 白蠟; 白臘
peqlaixciaxng | eye cataract | 白內障
peqlaixcioxng | cataract | 白內障
peqleeng | wagtail | 白靈
peqlek | white herring | 白鰳; 長鰳
peqlengsy | egret; egret; white heron | 白鷺鷥
peqlexngsy | white ling | 白翎鷥
peqliaksiag | very white | 白皚皚
peqliao | waste; all lost or spent uselessly | 白費; 白白損失
peqliawkafng | waste time | 白了工
peqlieen | silver carp | 白鯉; 白鰱
peqliin | protein; sclera | 白仁
peqlo | egret | 白鷺
peqlok | white deer | 白鹿
peqloxsy | white screw | 白螺絲
peqly'ofng | Formosan little forktail | 白里翁; 白里鶲
peqlym | drink for nothing | 白飲
peqmimii | white and soft | 白綿綿
peqmngg | white hair | 白毛; 白髮
peqmoa'ar | white sesame | 白麻仔; 白芝麻
peqmoa'iuu | white sesame oil | 白麻油
peqmoaa | sesame; Sesamum orientale; white eel | 白麻; 白鰻
peqmoaiuu | white sesame oil | 白麻油
peqmoee | flowering apricot | 白梅
peqmoh | albuginea | 白膜
peqmoqar | albuginea | 白膜仔
peqmuii | white coal | 白煤; 白梅
peqniar-kaikib | white-collar class | 白領階級
peqniawchie | white rats | 白鳥鼠
peqniawzhuo | white rats | 白鳥鼠
peqo | white taro | 白芋; 土芝
peqoe siawsoad | novels in vernacular Chinese | 白話小說
peqoe | colloquial language, vernacular | 白話
peqoexbuun | writing in vernacular Chinese | 白話文
peqoexji | Romanized colloquial language | 白話字
peqoexym | colloquial tone | 白話音
peqpafn | white specks; white spots | 白斑
peqpag | spinous country-rat | 白腹; 刺鼠
peqpak'ar | empty stomach | 白腹仔
peqparn | white panel | 白板
peqpaw | white envelope gift- funeral | 白包
peqpeh | white; pale; without reward (to give); in vain; to no purpose; without monetary profit (implies unwillingness or complaint) | 白白; 白白的
peqpeh-pox nie-kaq of | bear false witness against the innocent (Lit. dye a snow white cloth into a black one) | 硬將白布染成黑; 無中生有; 加罪於人
peqpeqpox | white clothes | 白白布
peqpha | water blister (skin disease) | 白皰; 水泡
peqphaf | white blister (disease) | 白脬
peqphoef | white embryo | 白胚
peqphuo | colored; ash-colored; gray; ashy; pessimistic; gloomy; obscure; ambiguous | 白昲; 灰白; 灰色
peqphvixsym | Paguma larvata taivana | 白鼻心
peqphwpeqphuo | light gray | 白殕白殕
peqphwseg | white gray | 白灰色
peqphøesw | White Paper (in the sense of an official government report) | 白皮書
peqphøf | white froth; foam | 白沫
peqphønoa | frothy saliva | 白口沫
peqphøphøf | white wave | 白波波
peqpng | rice; cooked white rice (especially if not mixed with any other food) | 白飯
peqpox | white calico | 白布
peqput'ar-hii | minute edible fishes the little silverfish | 白物仔魚
peqsah | cook in a boiling water | 白煮
peqsan'oo | white mountain lake | 白山湖
peqsaxng | give away; five gratis; send (a gift) with nothing in return | 白送
peqseg | white; white color | 白色
peqsehseq | as white as snow | 白雪雪
peqsekseg | white | 白皙皙
peqsesef | white | 白疏疏
peqsiaksiag | brilliantly white | 白皚皚
peqsie | wasted (life) | 白死
peqsiern | white moe; favus; honey-comb ringworm | 白癬
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
peqsoaf | sand shark; sand tiger; ragged-tooth shark; smooth dog-fish; white sand | 白砂; 白鯊; 白沙; 戟齒砂鮫
peqsoaxn | white garlic | 白蒜
peqsui | white ear of grain; rice plants become white (as a result of wind or worms) | 白穗
peqsutsud | white like snow (praise) | 白如雪; (讚美詞)
peqsvaf | white cloth | 白衣; 白衫
peqswnsurn | pale | 白恂恂
peqsyngr | pale; pallid; wan | 白死軟; 臉無血色
peqsysad | pale; bleak; pallor; paleness; sallow and unhealthy looking | 白死殺
peqtaang | white copper | 白銅
peqtaix | white flow ─ leucorrhoea; leukorrhea | 白帶
peqtarn | wait in vain | 白等
peqtau | soya bean | 白豆
peqtaux | day time | 白晝
peqtee | white tea | 白茶
peqthaau-ofng | Chinese bulbul, gray starling | 白頭翁
peqthau'ofng | grackle (bird); gray starling | 白頭翁
peqthaukhok'ar | grackle (bird); gray starling | 白頭酷仔; 白頭翁
peqthaxn | earn with little or no effort | 白趁; 白賺
peqthiab | funeral invitation card | 白帖
peqthiap'ar | funeral announcement card or letter | 白帖仔
peqthih'ar | stainless steel; galvanized iron; tin plate | 白鐵仔; 無銹鋼
peqthihlo'ar | stainless steel stove | 白鐵爐仔
peqthiq | stainless steel | 白鐵; 無銹鋼
peqthngg | white sugar; refined sugar | 白糖; 精製糖
peqthngkøf | white sugar paste | 白糖膏
peqthngzhafng | sticky sugar candy | 白糖蔥
peqthoo | white soil | 白土
peqthorar | white rabbit | 白兔仔
peqthorkviar | white baby rabbit; white kittens | 白兔囝
peqthvoax | diphtheria | 白炭; 白喉
peqthwn | swallow (something) without any impact | 白吞
peqthy | idiot, idiocy, foolishness | 白癜; 白痴
peqtit | very simple and straightforward | 憨直
peqtiø | vitiligo | 白癬; 白癜; 白斑
peqtiøx | white hairtail | 白癜
peqtoarhii | ribbon fish | 白帶魚
peqtoax | white hairtail | 白帶
peqtoax-hii | white hairtail | 白帶魚
peqtoong | paulownia tree | 白桐
peqtøea | white bottom | 白底
peqtøhii | some type of fish | 白刀魚
peqy thiensaix | angels in white ─ nurses | 白衣天使
peqy | white knight; white clothed | 白衣
peqy-ciernsu | warrior in white; medical worker | 白衣戰士
peqy-thiensaix | angels in white ─ nurses | 白衣天使
peqzao | worthless effort | 白走
peqzaxmkef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzaxmkoef | white chicken meat | 白鏨雞
peqzerng | white race | 白種
peqzerng-laang | caucasian | 白種人
peqzhadchid | liar | 白賊七
peqzhadoe | lies | 白賊話
peqzhaelor | cabbage marinade | 白菜滷
peqzhaethaau | daikon | 白菜頭
peqzhaix | cabbage; napa; Chinese cabbage | 白菜; 結球白菜
peqzhangzhafng | very white | 白蔥蔥
peqzhat | lie | 謊言; 白賊; 謊話
peqzhat-chit'ar | lier | 白賊七仔
peqzheeng | white fig tree | 白榕
peqzhox | white vinegar | 白醋
peqzhuiekhie | white teeth | 白嘴齒
peqzoaa | white snake | 白蛇
peqzoafoji | black words on white paper- imply it was written clearly | 白紙烏字
peqzoar | white paper | 白紙
peqzud | white soldier | 白卒
peqzuie | plain water | 白水
peqzøx | did it for nothing | 白做
peqzøx`ee | work without attaining good or desired results | 白做的
perng-peqbak | look askance at; look cold at; frown upon; turns the supercilious look | 翻白眼; 反白目
phafngzeq | spin | 紡績
phag-løqkhix thokhaf | fallen to the ground; to fall prostrate | 仆倒在地上
phag-teq khuxn | sleep face down | 俯著睡; 伏著睡
phag-teq paix | kneel and bow very low | 伏著拜
phag-teq thviaf | listen secretly (with head bent down close to a door) | 伏著聽
phagphak`leq | dry them in the sun | 晒晒咧
phah'eq | belch | 打呃; 拍呃
phah'oaqkad | tie a slipknot | 打活結
phahbaq | span the meat | 拍肉
phahciøqsay | sculpture artist | 拍石師
phahhor-liaqzhat iaxtiøh chyn-hviati | strike a tiger; to catch a thief; you should have your own brother to help you In emergencies only a brother will help | 打虎捉賊須靠親兄弟。
phahjiaq | mark | 打跡
phahkalauqsyn | cause a miscarriage | 打弄丟身; 小產; 流產
phahkaqlauh | loss | 打交落; 遺失
phahkhiq | chip (a pot; bottle; bowl) | 弄損; 打缺角
phahlaqliaang | say irresponsible and sarcastic remarks | 打抐涼; 說風涼話
phahløqkofng | confiscate | 打落公; 充公
phahphaq | hit | 拍拍
phahphaq`leq | beat, strike | 打打咧
phahpøq | take a chance; take a risk | 冒險; 碰碰運氣
phahsiaq | tin | 打錫
phahsoaq | finish | 打完
phahsøq | make a rope | 打繩
phahthiq | making something with steel; work iron | 打鐵
phahthiq`ee | blacksmith | 打鐵的; 鐵匠
phahtøq | prepare a table for a banquet | 打桌
phahzhoaq | to tremble, to shudder | 怕抖; 拍掣
phakzhaeaq | duck meat with vegetable | 覆菜鴨
phanghiøqchiu | Chinese spice bush | 香葉樹; 芳葉樹
phangsøq | canvas rope | 帆索
phaothaq | turret | 炮塔
phaq armhø | give a pre-arranged signal; give a cue | 打暗號
phaq baxngkiuu | play tennis | 打網球
phaq bor tikawguu | man beat his wife be like a beast | 打老婆者如禽獸
phaq boxngpaai | engrave a tomb stone | 刻墓碑
phaq bøo`khix | lose; make something vanish | 失無去; 遺失
phaq cidky ho y kaux | lay down a card (a piece) in order to make him win; to get a person into trouble | 打一枝乎伊夠; 想法子讓他受罪
phaq hengkharm | pound one's chest (to show confidence; defiance; acceptance of a challenge or responsibility) | 拍胸脯; 保證
phaq hunsox | grade (student papers); to grade (performance) | 打分數
phaq kao khvoax zwlaang | forgive someone for the sake of a related person (Lit. Consider its master before beating a dog.) | 打狗看主人
phaq kim'ar saihu | goldsmith | 打金仔; 金匠
phaq kizhor | lay a foundation; to base; do spade work; prepare oneself for bigger tasks ahead | 打基礎
phaq kunthaau | practice shadow boxing | 打拳
phaq lasaam | soil; defile | 沾污
phaq paxngkiuu | play baseball | 打棒球
phaq sirnhø | communicate by signals | 打信號
phaq sykad | tie a square knot | 打死結
phaq texky | lay the foundation for a building | 打地基
phaq tiexn'oe | telephone; to speak by telephone | 打電話
phaq tiexn'viar | film; shoot a movie; to photograph with a movie camera; make a movie | 拍電影
phaq tiexnpøx | telegraph; send a telegram | 打電報
phaq tøhkiuu | play ping pong | 打桌球; 打乒乓球
phaq wmokiuu | play badminton | 打羽毛球
phaq zao`khix | drive away; put to flight | 打走去
phaq zhaekor | make the slightly higher ridges in a vegetable garden for planting vegetables | 造菜圃種菜
phaq zhao kviaf zoaa | beat the grass and startle the snake ─ frighten out of cover; cause undesired agitation | 打草驚蛇
phaq zhawchiøh | to weave a straw mat | 製草蓆
phaq zhawee | made straw sandals | 製草鞋
phaq zhuiekor | talk about unimportant matters; engage in idle talk | 聊天
phaq zhvekviaf | frighten people; startle; to scare | 驚嚇到
phaq | strike; to beat; to hit; smash; to attack; to fight; to knock; to play; to shoot; to cause (use as an auxiliary); copulate; to mate | 打; 拍
phaq-auxphaux | after the fact | 打後炮
phaq-bachiog | to play mahjong | 打麻將
phaq-bexkhuy | cannot be opened; try in vain to open | 打無開
phaq-bexthofng | can't get through | 打無通
phaq-binzhngg | make a bed | 打眠床; 舖床
phaq-boexsie | still alive after a hard beating; try in vain to beat to death; invulnerable | 打無死
phaq-bøextit | in debt | 打無直; 收支不平衡
phaq-bøgii | to act when one is off guard | 打無疑; 乘虛
phaq-bømngg | failed to hit | 打無門
phaq-bøtiøh | failed to hit an object | 沒打中
phaq-chimchiern | check deep or shallow | 打深淺
phaq-chiuhofng | autumn breeze | 打秋風; 拍秋風
phaq-chiwsex | to beckon, to gesture, gesticulation | 打手勢
phaq-chiwzhexng | masturbate; masturbation | 拍手銃; 手淫; 打手鎗
phaq-chvikviaf | to be frightened | 打青驚; 受驚
phaq-chvybiin | wake up | 打青眠; 吵醒
phaq-ciauhof | greeting | 打招呼
phaq-cietkhaux | to give a discount | 拍折扣
phaq-ciuhofng | to send a goodwill, to seek financial help | 打秋風
phaq-ciøhof | to greet, to nod | 打招呼; 拍招呼
phaq-ho`laang | sells; transfer | 打給人; 出讓
phaq-iukeg | to fight a guerrilla war | 打游擊; 拍游擊
phaq-jixhø | typing | 打字號
phaq-kachviux | sneeze | 打噴嚏; 拍咳啾
phaq-kanlok | to play a whipping top | 打陀螺
phaq-katkiuu | tangled | 打結球; 拍結毬; 糾纏不清
phaq-khachviux | to sneeze | 打噴嚏; 拍咳啾
phaq-khihkag | break | 打缺角
phaq-khøea'iog | make a contract | 打契約; 拍契約; 合約
phaq-kizhor | to do the groundwork | 打基礎; 拍基礎
phaq-kogkef | hen cry; cluck-cluck cries | 咯咯啼; 母雞叫聲
phaq-kongkef | share the cost | 打公家; 共同出錢
phaq-kunthaau | to do shadow boxing | 拍拳頭; 打把勢; 打拳
phaq-kvoasy | to litigate; to go to court | 打官司; 拍官司
phaq-mxkvix | lose | 打無見; 拍毋見; 遺失; 掉了; 丟掉
phaq-nakiuu | to play basketball | 打籃球; 拍籃球
phaq-phog'ar | to applaud; clapping of hands, hand clapping | 打拍仔; 拍噗仔; 鼓掌
phaq-pvoarsie | beating to half death | 打半死
phaq-sngrpvoaa | to operate; use; work an abacus | 打算盤; 拍算盤
phaq-sykad | tightly bound, tied firmly | 打死結; 拍死結
phaq-taotøea | to fight to a finish | 打到底; 拍到底
phaq-tengbi | holding a riddle competition event | 打燈謎
phaq-texky | to set the foundation | 打地基
phaq-tiexn'oe | make a telephone call | 打電話
phaq-tiexn'viar | to shoot a film | 打電影; 拍電影
phaq-tiexnpøx | send a telegram | 打電報
phaq-tørtngr | return | 打回去; 回手
phaq-zengsiin | wake (someone) up | 打精醒; 叫醒
phaq-zhawchiøh | make a grass | 打草席; 織草席
phaq-zhear | mark with "X", mark as "wrong" | 打叉仔
phaq-zhuiekor | to engage in chitchat | 打手鼓; 閒聊
phaq`cide | hit once | 打一下
pharngphuq | pump | 幫浦
phauqzay | calamity of hail | 雹災
phaytangkuxsiaq | used copper and old tin- for recycle | 歹銅舊錫
phek'huiq | bloodshed in the war for justice | 碧血
phexngpiaq | lean on wall | 並壁; 靠牆壁
phiaq | mean; low; rustic; out of the way; secluded; avoid by going out of the way | 僻; 癖; 遠
phiaukheq | customer of prostitute; patron of brothel; frequenter of brothels; whoremonger | 嫖客
phiauphietlaq | fluttering | 飄撇啦
phienphiaq | out-of-the-way; remote; seclude; out of the way; not easily accessible; secluded | 偏僻
phienphiaq-ji | words rarely used | 罕用字; 偏僻字
phienphiaq-lo | rarely used street | 偏僻路
phienphiaq-zngf | out-of-the-way village | 偏僻庄
phienphiefn boeq | bent on having (in disregard of difficulties involved or other's opposition); choose; take positively; wish and desire obstinately | 偏偏要; 硬要
phienzheq | edit; compile books | 編冊; 編書
phiernciaqpo | cheating tricks | 騙食步
phiernkaq putliuu | army is completely wiped out | 片甲無留; 落花流水
phikaq | armed and protected | 披甲
phiq khazhngf | sodomy; buggery | 男色; 難姦
phiq | commit impurity (word used in vile scolding meaning kan) | 肏
phiqphiqzhoaq | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰慄; 戰抖
phiqphiqzuxn | tremble or shake (with the cold; a fever or fear) | 慄慄抖; 戰慄; 戰抖
phiqphogkiøx | nervously screaming | 咇噗叫
phiqphogthiaux | faster heartbeat | 咇噗跳
phiqphogtiøo | nervously jumping | 咇噗趒
phiqphok | heartbeat | 咇噗
phiørpeqhurn | bleaching powder; bleaching powder; chlorine powder | 漂白粉
phiørpeqzef | bleaching agent; decolorant | 漂白劑
pho-zheq | notebooks and books | 簿冊
phoaq lefngzuie | pour cold water on the idea | 潑冷水
phoaq | lively; active | 潑
phoaqkhaf | have one leg on top of the other; sit with the legs crossed | 潑腳; 腳交叉
phoaqlien | necklace; necklace | 項鍊; 袚鍊; 項鏈
phoaqphoah | abnormal | 潑潑; 無正常
phoaqsvaf | lay clothes loosely over a railing; on the back of a chair | 披衣
phoaqtit | make it straight | 打直
phoarkeq | inauspicious; ominous; exception to a rule; practice; make an exception; abnormal; describing bad habits that make others feel uncomfortable; such as talking in loud; unpleasant voice | 破格; 違背常習的; 凶兆; 怪習使人無適的
phoarkhiaq | breach (in a wall; fence) | 缺口; 破隙
phoarphaq | fault, blemish | 破陷; 無處
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeazhaq | mating | 配插
phoebaq | skin and flesh | 皮肉
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoee teq cviu | need to be disciplined (Lit. skin is itching) | 皮在癢; (形容欠人打)
phof ciøqar | pave with stones; lay flagstones; stone pavement | 舖石子
phofmeqar | slightly; rather | 頗脈仔; 大概; 稍微
phofngphuqar | pump | 磅浦仔
phokkheq | blog | 博客
phoq | worthless | 粕
phorngnaq | concave | 凸凹; 凹凸的
phozheq | notebooks and books | 簿冊
phud`løqlaai | chop; cut down | 砍下來
phuiehoeq | spit blood | 吐血; 呸血
phuiehuiq | hemoptysis; spit blood | 唾血; 呸血; 咯血
phuq | to blow; to emit | 吹; 噴
phurn'iøqar | spray chemical | 噴藥仔
phurnphuxn`leq | sprinkle, spout | 噴噴咧
phutphud`leq | cut them with swords | 砍砍咧
phuu iuciaqkoea | deep fried twisted dough sticks | 炸油條
phuxhoeq | spit; cough up blood; vomit blood | 濆血; 吐血
phvae-ciwphiaq | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvae`aq | rottone | 歹矣
phvai`teq | carrying on the back | 背得
phvarciøqar | porous type of stone | 鬆石仔
phvayciaqkhoarn | bad food; bad eating gesture | 歹食款
phvaykheq | bad customer | 歹客
phvaykhix`aq | went bad; rotten | 歹去矣
phvaykhoeq | poorly paid job; a lack | 歹缺; 無好的缺; (工作)
phvaykhvoax`laq | look bad | 歹看啦
phvaylangkheq | bad customer | 歹人客
phvaymiqar | monster; goblin; demon; foul disease | 歹物仔; 妖怪; 暗疾
phvayphiaq | bad tempered; hard; cursed; stubborn; finicky | 歹癖; 壞脾氣
phvaysex`laq | sorry | 歹勢啦
phvaysex`oq | sorry | 歹勢喔
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaytangkuxsiaq | bad copper and used tin- for recycle | 歹銅舊錫
phvialiaubaq | meat on the ribs of an animal; flesh on the back | 背脊肉
phvixhoeq | nosebleed; nasal hemorrhage | 鼻血
phvixhuiq | nose bleeding | 鼻血
phvixkhanghoeq | nose bleeds | 鼻空血
phvoa langkheq | entertain guests | 陪客
phynkeq | character (of people); personality; one's moral character; manners; bearing | 品格
phø`leq | hold in one's arms; to embrace; holding in one's arms | 抱著
phøeaphøex`leq | mate, dispatch, send | 配配咧
phøebaq | skin | 皮肉; 皮膚
phøexchiøq | bedding (including grass mat) | 被蓆
phøhphøq | dry and tasteless; fruit has little juice; very dry | 滓滓; 乾而無味; 汁液很少; (蔬果)
phøq | refuse; lees; dregs; sediment in liquor; grains in distilled liquor | 粕; 渣
piaktøq | too many guests show up in a dinner party | 煏桌
piaq sorngphaxn | cheat; take in; play a trick on; to swindle money out of others; commit fraud | 詐騙
piaq u hvi'ar | Beware of eavesdropping! Even the walls have ears | 牆有耳仔
piaq | wall; partition wall; walls of a house or room; cliff | 壁; 牆
piawkeq | form or blank (for filling); table or chart | 表格
piawpeq | express or state clearly | 表白
piawsiøftixaq | younger male cousin | 表小弟啊
piaxng`løqlaai | explosion | 爆落來
piebuun siaxkheq | close the door to visitors; to refuse visitors; to lead a retiring life | 閉門謝客
pienzheq | edit; compile books | 編冊
piexn'iøqar | stool medicine boy | 便藥仔
piexntong'aqar | bento box | 便當盒仔
pihhoeq | tortoise's blood | 鱉血
pihpiq | fold | 摺摺
pihzaq | wear clothes fitting to the occasion | 彼束; 衣著合身
pinhoeq | anemia | 貧血
pinhuiq-zexng | anemia | 貧血症
pinkeq | objective case (grammar) | 賓格; 受詞
pinkheq | company; guest; guests and visitors | 賓客
piq | turtle; freshwater turtle | 虌; 撆; 鱉; 捲; 鼈
pitjiaq | handwriting (style) | 筆跡
pitkhui'aq | cracked | 裂開矣
pizhøeq | sorrow | 悲慼
piøfkeq | form or blank (for filling); table or chart | 表格
piøkheq | hired escort for traveling merchants (in former times) (obsolete) | 鏢客
pngxaqar | lunch box | 飯盒仔
pngxtøq | dinner table | 飯桌; 餐桌
poah`løqkhix | fall down from a place somewhat higher | 跌落去
poaq cidpvy | put it aside | 擺一邊
poaq sofzai | allot places | 撥地方
poaq | spread; remove (person or things); distribute (persons by placing them in different places); allot; disperse; to transfer (money) | 撥
poaq`khuy | poke | 撥開
poaqbea | fall off a horse; train derailment | 跋馬; 火車脫軌
poaqcih | fall and break into twos | 半子; 跌折
poaqcvii | gamble for money | 賭錢
poaqjibkhix | fell into | 跋入去
poaqkafmzeeng | emotions | 跋感情
poaqkex | cut prices; price drop; the price has fallen | 跌價
poaqkiao | gamble | 賭博; 跋筊
poaqkiao-siefn | a reckless gambler | 好賭者; 賭博仙
poaqkoax | divine with turtle shells; to divine by the Eight Diagrams | 卜卦
poaqliawliao | lost all- gamble | 跋了了
poaqløh | fell | 跋落
poaqløqbea | fell from riding horse | 跋落馬; 跌落馬
poaqløqkhieaq | fell | 跋落去矣
poaqløqkhix | fell | 跋落去
poaqløqlaai | fell | 跋落來
poaqløqlailaq | fell down | 跋落來啦
poaqmachiog | play mahjong | 打麻將
poaqmia | gamble with life and death | 跋命
poaqmoachiog | mahjong | 跋麻雀
poaqpai'ar | play cards; to gamble with cards | 打牌仔
poaqpoah | easy to fall | 跋跋
poaqpoef | The act or practice of foretelling the future by casting lots; cast two wooden pieces of poe to seek an answer from the spirits; to divine with bamboo roots | 擲杯筊; 跋桮; 卜杯筊; 摔神杯
poaqsibpad | gamble with 3 dice (the highest throw is 18) | 賭骰子
poaqsie | fall to death; die of a fall; to drop dead; slip and get killed | 跌死
poaqsukiao | lose at gambling; lose a wager | 賭輸賭
poaqsw | lose at gambling; lose a wager | 賭輸
poaqtau'ar | throw dice; gamble with dice | 賭骰仔
poaqthafng'ar | water bucket | 拔桶仔
poaqtharng | water bucket | 跋桶; 拔桶; 打水用桶
poaqtng | fall and break ... | 跋斷
poaqtør | fall down (while walking); fall; make fall | 跌倒; 跋倒
poaqviaa | win in gambling | 賭贏
poarkikaq | a dustpan | 簸箕甲
poeapiaq | paste (wallpaper) on the wall | 褙壁; 裱糊牆壁
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poekheq | a guest invited to help entertain the guest of honor at a dinner party; guests invited to keep the guest of honor company; receive guests; keep guests company; entertain visitors | 陪客
poeq | eight; eighth | 八
poeqbong | grave fiesta | 培墓
poeqhofchiw | draw lots or draw straws to see how much each will pay | 抓大頭; 抽籤
poeqkiaxm | draw a sword | 抽劍; 拔劍
poeqkud | pull the bon | 拔骨
poeqlexngsy | white feathers | 白翎鷥
poeqtng | unplug | 拔斷
poeqtoaxsøq | the tug-o-war | 拔大繩
poeqtøf | draw a sword | 拔刀
poesiaam zawpiaq | fly on eaves and walk on walls acrobatic feats | 飛簷走壁
poetngflai`laq | fly back | 飛轉來啦
poexzheq | memorize book | 背冊
pofhoeq | enrich the blood; build up one's blood count | 補血
pofhuiq | reinforce blood | 補血
pofiøqciuo | wine tonic | 補藥酒
pofkhøeq | fill a vacancy | 補缺
poftaq | mend | 填貼; 補搭
pofthaubaq | ax head | 斧頭肉 [*]
pokbaq | fried meat | 爆肉
pong tiøqsiofng | be injured or damaged after being hit by something | 碰傷; 撞傷
poq | turnip; ; to divine; foretell | 卜
por y ee khoeq | fill up the vacancy left by him | 補他的缺
porchiøq | ruler used to measure cloth | 布尺; 皮尺
portaq | arrangement | 布搭; 配置
poxkongtaqtao | don't have money | 步光踏斗; 形容一毛錢也沒有
poxngpiaq | run into a wall; face an obstacle; run into a blank wall; meet rejection; encounter difficulties; come to a deadlock; reach an impasse; become penniless; go clean broke | 碰壁
pudthaq | a pagoda | 佛塔
pudtøq | a table used in Buddhist meditation | 佛桌
puibaq | fat; fat meat | 肥肉
puiqkiaxm | take the sword | 拿劍
puiqtøf | take the knife | 拔刀
punkeq | partition off | 分格; 分隔
punpuun`leq | blow slightly | 吹吹咧
punpwn`leq | distribute, divide them, give a share of | 分分咧
puntaqty | boast | 吹喇叭; 吹牛
punthiaq | to part; to separate; to divide; disunion | 分拆; 拆夥
puq liab'ar | have boils | 冒粒仔; 生瘡
puq puiear | break out in prickly heat | 生痱子
puq | bubble up; gush; boil | 冒; 發; 起泡
put'habkeq | not up to the standard; fail to pass (examinations); disqualified | 無合格; 不合格
put'kibkeq | not qualified, below standard, to frank a course, to fail to pass | 無及格; 不及格
putkar-susøq | without thinking, without hesitation | 無假思索; 不假思索
putpud`leq | scrape up, rake together, gather up | 耙起來
putsiøq | not to spare, to be ready to | 無惜; 不惜
putsog cy-kheq | uninvited guest; unwelcome visit | 無速之客
putsog-cikheq | uninvited guest, unexpected guest | 不速之客
puun lapaq | blow the trumpet; play the trumpet | 吹喇叭
pviaf`leq | no more use; put away | 丟置
pviafkauq | Taiwanese crepe | 餅𩛩
pviarhoeq | fight fiercely | 拚血
pviarhuiq | fight fiercely | 拚血
pviarpviax`leq | clean up (room) | 拼拼咧
pviazeq | the four tones in old Chinese phonetics (the first tone belongs to ? While the remaining three tones belong to ?) | 平仄
pviazheq | Chinese tones 'ping' and 'zoh | 平
pviekaulaxnglaq | playing a monkey trick | 變猴弄啦
pviekw-pviepiq | do a trifle or trivial piece of work; do handiwork; use finesse | 搞這搞那
pviphaq | scourge | 鞭打
pvipvii tør`teq | prostration | 平平倒著; 平臥
pvixeq | doom for sickness | 病厄
pvixphiaq | a distinguishing feature of sickness | 病癖
pvoaløqlaai | move down | 搬落來
pvoaqtharng | change barrel | 拔桶
pvoarciaqgø | starve; hungry | 吃無飽; 半吃半餓
pvoarcviu-løqe | give up halfway; leave something unfinished | 半上落下; 半途而廢
pvoargøeqjit | half month | 半個月
pvoarpaq | fifty years of age; fifty; half a hundred (years of age) | 半百
pvoarsøq | an obstacle | 絆索
pvoartøq | half table | 半桌
pvoasoaq | moved | 搬煞
pvoax geqlit | half month | 半月日
pvoax goeqjit | half month | 半月日
pvoaxpvoa`leq | whisk; flick | 拂一拂
pvypeq | cedar; ornamental dwarf tree | 扁柏
pwnlerng`loq | ability | 本領囉
pylexchiøq | scale (of a map; model) | 比例尺
pysoaq | finish competition | 比煞
pøeapiaq | to wallpaper | 褙壁; 貼壁紙
pøefpøea`leq | drive away (fly, dust) | 拂拂咧; 掰掰咧
pøehciaq | eight number of (animal) | 八隻
pøehpaq | eight hundred | 八百
pøehzøeq | eight seasonal festivals | 八節
pøeq | eight | 八
pøeq`gøeh | August | 八月
pøexpøe`leq | toast in a pan | 賠賠咧; 焙焙咧
pøfaq | jewel box, jewel casket | 寶盒
pøfciøqar | gemstone | 寶石仔
pøfciøqlaam | sapphire blue | 寶石藍
pøfkaq | a sub-division of a city or town; it usually consists of ten households | 保甲
pøfliuløqlaai | save it; keep it | 保留落來
pøfsiøq | cherish; love; take care of; love and cherish (a treasure); take great care of | 保惜; 寶惜; 愛惜
pøfthaq | precious shrine; pagoda | 寶塔
pøor'pøqpøh | very thin | 薄薄薄
pøq | make a venture; take chance; to risk | 卜; 冒
pøqbixnphoee | thin skin | 薄面皮
pøqciuo | light wine; light wine; insipid wine; diluted wine (polite expression used by the host) | 薄酒
pøqhog | not very lucky; evil fate; unlucky | 薄福
pøqhwn | thin smoke | 薄煙
pøqhøiuu | mint oil; peppermint oil | 薄荷油
pøqhøo | mint; peppermint | 薄荷
pøqjiok | weak; fragile | 薄弱
pøqlea | cheap gift; shabby presents; a meager present; my humble gift (a polite usage) | 薄禮
pøqli tøsiaw | small profits and quick returns (S P Q R); quick turnover | 薄利多銷
pøqli | a narrow margin of profit; small profits; little advantage | 薄利
pøqlisy | very thin; thin; light; slight | 薄如絲; 薄薄的
pøqlo | expose; detect; bring to light; bring out | 暴露
pøqmoh | thin membrane | 薄膜
pøqpafn'ar | thin wood panel | 薄板仔
pøqpafng | thin planks; lath | 薄板
pøqpang'ar | thin planks; lath | 薄板仔
pøqparn | thin wood; skeleton | 薄板; 很瘦
pøqphoear | thin skin | 薄皮仔
pøqphoee | thin layer | 薄皮
pøqphøe | thin blanket | 薄被
pøqphøee | thin skin | 薄皮
pøqpiaq | thin wall | 薄壁
pøqpviafkauq | thin wrap | 薄餅捲
pøqpviar | thin wrap | 薄餅
pøqpøh | thin | 薄薄
pøqpøqar | thin | 薄薄仔
pøqtee | light tea | 薄茶
pøqzhuix | bland | 薄嘴; 味道無夠
pøqzoar | thin paper; fine; very thin paper; tissue paper | 薄紙
pørernglaq | retribution | 報應啦
pørkøx`aq | reported | 報告矣
pørloxlaq | report the way | 報路啦
pørsøeq | telegraph | 通知; 報說
safnbaq | lean meat | 瘦肉
safngihgiq | very lean (thin) | 瘦極了; 皮包骨
safnkiløqhiøh | skinny branches with falling leaves | 瘦枝落葉
safnkoaq | prune | 修剪; 產
safntiuhtiuq | skinny | 瘦搐搐
sag`løqkhix | push down | 推落去
sah baq | boil a whole piece of meat without adding any condiments | 煠肉; 用水煮肉
saiciaqkix | gluttonous mole | 饞食痣
saimr`laq | teacher's spuse | 師姆啦
saipeq | teacher's uncle | 師伯
samzan'afbaq | bacon | 三層仔肉
samzanbaq | streaky pork; pork having fat and lean in alternate layers | 五花肉
sarm iøqhurn | sprinkle medicinal powder on a sore | 撒藥粉
sarn`løqkhix | lost weight | 瘦落去
sarnchiaq | extreme poverty | 赤貧; 散赤; 貧窮
sarnciaqlaang | poor people | 散食人
sarngkheq | escort a visitor on his way out; to speed a parting guest | 送客
sarngsøq | oxygen | 氧氣
sarngzøeq | give presents on the occasion of a festival | 送節
sasymiq | sashimi | 生魚片; 源自日語さしみ(sashimi); 日語漢字為「刺身」
saxng baq chi hor | lose money by unwise speculation or by entrusting it to an irresponsible person | 送肉餵虎
saxng langkheq | see a guest off | 送客人
sayphiaq | show temper | 使癖; 使性子
saysae`leq | after driving a person so hard, after using a man rudely | 使使咧
scream, screech, squeak | 叫
sea'ilaq | mistress | 細姨啦
seaciaq | small one | 細隻
seagveq | small bean pod | 小莢; (豆)
seajixoq | extremely careful | 細膩喔
seapeq | uncle | 世伯
sefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 磨石子
segthiq | wrought iron | 熟鐵
sehtøsiaxlaq | say thanks | 說多謝啦
seiøqpaang | western drug store | 西藥房
sek-ciøqhoef | slaked lime | 熟石灰
seng'oaqhuix | living expenses | 生活費
seng'oaqkhoanlai | in the life circle | 生活圈內
seng'oaqlo | way of life | 生活路
seng'oaqlok | life record | 生活錄
seng'oaqsiong | way of life | 生活上
seng'oaqtiofng | way of life | 生活中
sengkeq | elevate status; elevation of status | 升格
sengkheq | passenger | 乘客
seq chiwphang | too little to satisfy | 楔手縫; 塞手縫
seq | explain; clarify; speak; to talk | 說; 屑; 楔; 說明
seq`ee | revolved | 踅的
seqhngxlo | route the long way | 踅遠路
seqjibkhix | to revolve | 踅入去
seqkef | window shopping | 踅街
seqkerng | go round in a circle | 踅境
seqkhix | to revolve | 踅去
seqkholiexn | go round in a circle | 踅箍輾
seqkoef | window shopping | 踅街
seqkoex | been there | 踅過
seqlaiseqkhix | go round in a circle | 踅來踅去
seqlethuy | spiral ladder | 踅螺梯
seqlierntngr | go round in a circle | 踅輾轉
seqlinlofng | children round in a circle | 轉圈子; 繞圈子
seqlinlongbea | merry go round horse | 踅玲瑯馬
seqoad | go round and turn | 踅斡
seqpvoaa | go round in the air | 踅盤
seqseh | go round in a circle | 踅踅
seqseqgoong | dizzy | 踅踅楞
seqseqliam | nagging | 踅踅念
seqsiin | stunt | 踅神
seqsinseqsiin | stunt | 踅神踅神
seqthaau | turn around | 踅頭
seqthaothaux | go round everywhere | 踅透透
seqtiøh | revolve | 踅著
sernghienzheq | sage book | 聖賢冊
serngkeq | character; personality; disposition | 性格
serngphiaq | disposition; temper | 癖性; 性癖; 脾氣
serngsøq | cincture | 聖裟; 聖索
serngtøq | the communion table | 聖桌
serngzheq | the Bible | 聖冊
serngzøeq | sacred festival | 聖節
sexngkheq | fare; passenger | 乘客
si`laq | yes | 是啦
siaciøq | on credit | 賒借
siafji-tøq | writing table | 寫字桌
siafkoex`aq | have written | 寫過矣
siafkuyiaqar | write a few pages | 寫幾頁仔
siafløqlaai | wrote it down | 寫落來
siafm'oq | stay away | 閃喔
siafmbiq | hide, keep under cover | 閃匿; 隱匿; 閃躲
siafmlaq | stay away | 閃啦
siafmphiaq | get out of the way when wanted; be on the run | 閃避; 藏匿
siafmsiafmsihsiq | flashing | 閃閃爍爍
siafmsiafmsiq | flashing | 閃閃爍
siafmsihsiq | flashing | 閃爍爍
siag`løqlaai | dash on the ground | 摔下來
siak'ie-siaktøq | throw furniture around in anger | 摔桌摔椅
siakløqlaai | fell down | 摔落來
siangteeng jinkeq | dual personality; split personality | 雙重人格
siangthaau bøo cidgvauq | equally incapable of either; both proposals coming to nothing; ran after two hares and caught neither | 雙頭空
siaozheq | account books? | 賬冊; 數冊
siaphiaq | lasciviousness, licentiousness | 斜僻; 邪癖
siaq kamciax | peel the skin off sugar cane (before eating it) | 削甘蔗
siaq | tin; cut (with a knife); pare; to trim; sharpen (a pencil); to peel (vegetables) | 錫; 削
siaqar | scoop | 杓仔
siaqciøh | marble | 錫石; 大理石
siaqliuu | pomegranate | 石榴
siar`aq | have written | 寫矣
siariøqar | laxative | 瀉藥仔
siaukud-løqbaq | skinny | 消骨落肉
siauløqkhix | fade away | 消落去
siausafnløqbaq | lost weights | 消瘦落肉
siausarn løqbaq | become very weak and thin | 消瘦憔悴
siauzaikayeq | disaster relief | 消災解厄
siauzay kayeq | ward off calamities | 消災解禍
siawiøqar | crazy medicine | 痟藥仔
siawniau'aq | crazy cat | 痟貓啊
siawthamløqkhix | lost weight | 痟貪落去
siaxkheq | refuse to see visitor; decline to see visitors | 謝客
siaxngløqboea | the last | 上落尾
siazheq | obscene books | 淫冊; 邪冊; 淫書; 邪書
sibaq | corpse | 屍肉
sie-kaq tngxpvoaree | all dead; none left alive | 死光了
sie`aq | dead | 死矣
sie`laq | dead | 死了
sieciaq | four (animal) | 四隻
siekaktøq | 4 corners table | 四角桌
siepaq | four hundred | 四百
siepaq-khof | four-hundred dollars | 四百元
sietzuq | shirt; blouse | 襯衫; 源自日語シャツ(shatsu)
sih`løqkhix | light went off | 閃落去
sihnaq | sparkle | 爍爁
sihsiq | glitter | 閃閃; 冰涼
sikoebaq | watermelon fleshy interior | 西瓜肉
simhoeq | (one's) energy | 心血
simhuiq | (one's) energy | 心血
simjiaq | heart trace | 心跡
simkviatvafhviaq | frightened | 心驚膽嚇
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
simkvoaf khaq-gve thiq | heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute) | 鐵石心腸
simkvoaf liaqzai | keep one's mind at ease; make up one's mind on | 拿定主意
simlaixpiaq | inner wall of the heart | 心內壁
sinbintøq | gods table for worship | 神明桌
sinbuzhurnthiq | armless; defenseless | 身無寸鐵
sinjiaq | miracle | 神跡; 神蹟
sinkeq | deity, divinity | 神格
sinkheq | divine comedy | 新曲; 新來的人
sinphaq | newly forged metal object | 新打; 新造
sinpu`laq | bride | 新婦啦
sinsien'aq | fairy | 神仙啊
sintøq | god table | 神桌
siokchiøq | grass mat for sleeping | 宿蓆
siokkhuq | shock | 休克
siongjiaq | scar | 傷痕; 傷跡; 疤痕
siongkeq | separated | 相隔
siongkheq | frequent guest; a frequenter | 常客
siongkoaq | cut, wound | 傷割
siongliaq | scars | 傷跡
sioxngzheq | the first volume of a book | 上冊
siq | flash like lightning | 閃; 爍
siq`løqkhix | the water recedes | 蝕落去; 消落去
siqpurn | disinvestment; suffer in one's pocket; lose money doing business; enfeeble; deficit; general debility | 蝕本; 虧損; 損失
siqsudkiøx | noise sounds like cricket sound | 窸窣叫
siqsuun | liquefy; liquid gradually reduce | 蝕循; 液體逐漸減少
siqtang | eclipse weight | 蝕重
siqzuie | water erosion | 蝕水
sit'hoeq | lose blood | 失血
sitkeq | lose one's qualification | 失楔; 喪失資格
sitlea`oq | rude | 失禮喔
siuaq | take (a criminal suspect) into custody; detain; internment | 收押
siuciezheq | amendment book | 修志冊
siukhiøq | collect, gather up, pack away | 收拾
siukoaq | reap; crop; harvest; harvesting; gather in the harvest | 收割
siuliawliawaq | removed thoroughly | 收了了矣
siusiaq | pare down smooth, emend (document) | 修飾; 修削
siusiukhylai'aq | collect | 收收起來矣
siusoaq | wind up an affair or a job suitably | 完竣; 收煞; 收拾
siuxciq | be received (by someone) | 受接; 被接待
siuxkhix-lagtoaq | be very short with (a person); be hopping mad | 怒氣沖天
siuxkhix-siuxtoaq | be very short with (a person); be hopping mad | 怒氣沖天
siuxkhix`aq | got angry | 受氣矣
siuxphaq | be beaten, be struck | 受打; 挨打
siuxsiofng`aq | injured | 受傷矣
siw zngfkaq | manicure | 修指甲
siwzøeq | keep a feast, observe a festival | 修節; 守節; 過節
sixafnzvoar`laq | why? | 是按怎啦
sixaq | that's it | 是啊
sizeq | season | 時節
sizheq | book of poetry | 時冊; 詩書
sizøeq | period, time | 時節
siø'aq | roasted duck | 燒鴨
siø'esiøkheq | squeeze each other | 相挨相擠
siøbaq | roast meat (especially pork) | 燒肉
siøciøq | borrow | 相借
siøfciaqpo | finger food area | 小食部
siøfciaqtiaxm | finger food shop | 小食店
siøfkiarmkheq | little swordsman | 小劍客
siøfmoe`laq | younger sister | 小妹啦
siøfpeqthox | little rabbit | 小白兔
siøfpeqzhaix | cabbage | 小白菜
siøfzheq | pamphlet | 小冊
siøfzuy'aq | green-winged teal (duck) | 小水鴨
siøhsiøq | carefully with love | 惜惜
siøhtøq | shortcut; crazy | 短路; 神經無正常
siøhvahhvaq | hot | 燒熁熁
siøkhøeq | be jammed together be pressed against one another | 相擠; 相𤲍
siømoq | mutually embrace; to hug | 相抱; 擁抱
siøphaq | fight; fray; passage of arms | 打架; 相拍; 相打
siøphnghphngq | very hot | 燒嗙嗙
siøq bixnphoee | be careful of one's reputation, be afraid of losing face | 惜面皮
siøq bixnphøee | be careful of one's reputation; be afraid of losing face | 顧面子
siøq pwnhun | attend to one's duty | 惜本份
siøq sveamia | hold one's life dear; be very careful of one's self (often over care); e.g.; taking great care when slightly unwell; afraid to meddle with a matter or travel on a road where there is some danger | 愛惜生命
siøq | to show kindness and consideration; to allay fear of distress; to comfort someone; to begrudge something; to pity; to regret | 惜
siøqsiøh | common, unimportant | 小小; 凡俗
siøsym bøo siqpurn | be careful; you can't be too careful | 小心無蝕本; 小心不吃虧
siøtiafmtuq | remind each other | 相點醒; 相提醒
siøzhaq | cross pinky as a symbol for gambling | 相插
sngf-giuhgiuq | very sour | 酸極了
sngf-kiuhkiuq | very sour | 酸極了
sngfsngr`leq | just in fun, flirt with, play pranks, for joke | 玩玩咧
sngfsoaq | done with playing | 耍煞
sngrsngx`leq | roughly count | 算算咧
sngseq | frost and snow | 霜雪
sngsøeq | frost and snow | 酸雪; 霜雪
soaciøqafchiaf | gravel car | 砂石仔車
soaciøqaftviuu | sandstone farm | 砂石仔場
soaciøqar | pebbles; sandstone | 砂石仔
soafnkie zukeq | qualification for election or voting | 選舉資格
soahphaq | eloquent; fluent | 流打
soahsoaq | forget it | 煞煞
soaq hociøf | sprinkle pepper | 撒胡椒
soaq iaam | sprinkle salt | 撒鹽
soaq tauxiuu | add soy sauce | 加醬油
soaq thafng | How? | 煞通; 怎麼可以
soaq | stop; stop; cease with the intention of starting again whatever has temporarily been stopped | 休; 煞; 息; 停; 完; 終; 撒; 結束
soaq`boe | are you done yet? | 煞未
soaq`khix | let go; uncare; aloof | 煞去
soaq`tiøh | be under malevolent spiritual influence | 煞得; 煞著; 使著魔
soarløqkhix | next | 紲落去
soarløqlaai | next | 紲落來
soarløqlaioq | next | 紲落來喔
soatkheq | a spokesman, lobbyist | 說客
soax`løqkhix | next | 紲落去
soaxnciøqzhuix | honey tongued; plausible tongue | 鑽石嘴
soaxnsiaq | shame | 訕削
soeakheq | lobbyist | 說客
soefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 洗石仔
soeq tøsia | give thanks; thank | 道謝
soeq | explain; clarify; speak; to talk | 說; 說明
sofiuo-keq | the possessive case | 所有格
sokkachiøq | plastic ruler | 塑膠尺
sokoaq | to plunder, to loot | 搜割; 掠奪
songpiahpiaq | rube; hick | 倯壁壁
sorpaq | hundreds | 數百
sosøq | to search, to hunt for | 搜索
sothiq | sago cycad | 蘇鐵; 鐵樹
su'øqar | private school | 私學仔
suhhoeq | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoeq | blood transfusion | 輸血
suhuiq | blood transfusion | 輸血
suie'aq | pretty | 媠矣
suie`laq | pretty | 媠啦
suiløqlaai | hang down | 垂落來
suisyn ee miqkvia | things that one carries on one's person; personal effects | 隨身東西
sunpeqseg | pure white | 純白色
supwlynguq | springs in a easy chair or sofa; bed springs | 彈簧
suq aphiexn | suck opium | 吸鴉片
suq kionglegkoo | suck glue; sucker | 吸強力膠
suq lefng | sucking breast milk | 欶奶
suq ny | sucking breast milk | 欶奶
suq zuie | sucking water | 欶水
suq | absorb water (as a sponge); suck; imbibe | 吸; 欶; 嗽吸吮; 攀; 吮
suq`jibkhix | suck in | 吸入去
susøq | to consider, to think over | 思索
suxbuxtøq | office desk | 事務桌; 辦公桌
suxjiaq | deeds | 事跡
sva'iaq | dig | 相挖
svaciaq | three (animal) | 三隻
svafmiq | What is it? | 啥物
svakakchiøq | triangule ruler | 三角尺
svakaq | share | 相佮
svakeq | be separated | 相隔
svakhøeq | be crowded together | 相擠; 相𤲍
svaoesvakhoeq | squeeze each other | 相挨相擠
svapaq | three hundreds | 三百
svaphaq | fight one another | 相打; 相拍
svaq | snap at; catch; talk to get information; What? | 啥; 咬; 什麼
svaq`tiøh | attracted to | 煞著
svazarnthaq | three-story tower | 三層塔
svazøx-siehiøq | rest more than work | 三做四歇; 休息比工作多
sveamia kab y teq phahpøq | engage in mortal combat with him; do or die; risk one's life | 冒生命之險; 賭命
svebaq | new skin growing over and closing a wound | 長肉; 生肉
svekinløqhiøh | rooting and deciduous; people who settle in a new place | 生根落葉
svethiq | pig iron | 銑鐵
svi kiambaq | salt pork | 醃鹹肉
sviafhex`laq | What is it? What do you want? | 啥貨啦
sviafmih'aq | What is it? | 啥物啊
sviafmih`aq | What is it? | 啥物啊
sviafmihhoex`aq | What is it? What do you want? | 啥物貨啊
sviafmiq | what? | 啥物
sviafmiqhoex | What is it? | 啥物貨
sviafmiqlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiqlaq | what's up? | 啥物啦
sviapiaq | city wall | 城壁; 城牆
sviaseq | sound, voice | 聲色
sviasoeq | quitely | 聲說
sviasøeq | angry talk | 聲說; 氣話; 語氣
svibaq | raw meat; injury recoved | 生肉
svihnaq | sparkling | 爍爁
sviq | sparkle | 爍
sviqsvih-svoaiqsvoaih | rickety; shaky | 爍爍寨寨; 磨擦的聲音
svithiq | cast iron | 生鐵
sviu khaq-khuy`leq | Don't take it (failure; misfortune) too seriously. Cheer up! | 想開
sviu khaq-tngg | be far seeing | 想較遠; 看遠一點
sviu khvoarbai`leq | try to call to mind; think over again | 想想看
sviux`aq | thought about it | 想矣
sviuxbeq | want to | 想欲
sviuxboeq | intend; be desirous to; wish; want for; be want to | 想要
sviuxbøeq sie | long for death | 想死
sviuxbøeq | wanting | 想要; 想欲
sviuxkhix`laq | angry at | 受氣啦
svixbaq | marinate meat | 醬肉
svoaf-peqzhaix | Blumea lacera | 山白菜
svoaf-tibaq | Ceylon ardisia | 山豬肉
svoaiøqcii | mountain yam | 山藥薯
svoakhiaq | mountain crevice | 山隙
svoapiaq | hogback | 山壁
svoarsøq | clew; clue; cue; key; scent | 線索
svoatangpeqar | napa | 山東白仔
svoati'afbaq | wild boar meat | 山豬仔肉
svoatibaq | wild boar meat | 山豬肉
svoaty-baq | boar's meat | 山豬肉
swzheq | history book, chronicle | 史冊; 史書
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
sybaq | Lit. dead flesh ─ callosity | 死肉; 胼胝
sybea zøx oaqbea y | hopeless but still try | 死馬當活馬醫
syhøeq | blood become black because of injury; wound | 黑血; 外傷而變色的血
sykhix-oaqlaai | in great pain or distress | 死去活來
sykw zvex-kaq piexn oaqpiq | resort to sophistry | 將死龜強辯成活虌; 比喻強詞奪理
sylang'aq | dead person | 死人啊
sylaq | dead | 死啦
sym juu tøf koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
sym kviaf baq thiaux | terribly frightened | 心驚肉跳
syn hoaai liogkaq | be pregnant | 身懷六甲
sysim'aq | give up | 死心矣
sysoaq | stop thinking | 死息; 死煞; 斷念
syze oaqciah | said of a man with no work but requiring food | 好吃懶做
syze-oaqciah | eat leisurely with no work | 死坐活食; 吃閒飯
syzexoaqciah | only consume but not produce | 死坐活食
syzheq | study mechanically; be a bookworm | 死冊; 死書; 只會讀; 無會活用
søeaciaq | small animal. Little animal | 細隻
søee`løqkhix | hang down | 垂落去
søeq | say; speak; talk; snow | 屑; 雪; 說
søeq-tøsia | say thanks | 說道謝; 說多謝
søezngf-tøq | dressing table | 梳粧桌
søq | absorb water (as a sponge); suck | 吸; 吮
søq`jibkhix | suck in | 吸入去
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
tabtiq | naughty; mischievous | 頑皮; 零星雜事; 小生意
tafnciq | wait to meet | 等接; 恭候; 等迎
tafnghviaq | frighten | 懂嚇; 受驚害怕; 冒失; 莽撞
tagciaq | every bird, every animal, every insect | 逐隻
tagtøq | every table | 每桌; 逐桌
tah'erng'aq | promised | 答應矣
tah'ie-tahtøq | angrily bang on chairs and tables with hands | 踏椅踏桌; 拍桌椅
tah'ytahtøq | set up chairs and tables | 搭椅搭桌
tahchittahpeq | stick everywhere | 貼七貼八
tahhviaq | startle | 搭嚇
tahlitahpiaq | build the fence and wall | 搭籬搭壁
tahpiaq | build the wall | 搭壁
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
tahtahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼貼
tahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼; 足足
tahtøq | strike the table to express anger | 拍桌
taigyzheq | Taiwanese book | 台語冊
tailøqthoo | to place or bury in the ground | 下落葬
taixcix`laq | business | 代誌啦
taixciøq | borrow and lend | 代借; 借貸
taixkaq-chiøh | Tachia grass mat | 大甲蓆
taixpiawmiq | representative | 代表物
taktiøh ciøqthaau poaqtør | stumble over a stone | 踢到石頭跌倒
tamkøq | procrastination; behind; delay; hangup; waste one's time | 耽擱
tangchviuu thihpiaq | extremely sturdy structure; tight (siege); strong (fortress; defense); impregnable; like walls of brass and iron | 銅牆鐵壁
tangciøqhiofng | | 東石鄉
tangthiq | copper iron | 銅鐵
tangtøq | eat together | 同桌
tangzeq | the winter solstice; Dec.2 (according to the solar calendar) | 冬至
tangzoeq | winter solstice | 冬節
tangzøeq | midwinter | 冬至; 冬節
tangzøeq-vii | midwinter rice ball | 冬至圓
taosvakaxng'aq | sorting and grouping | 鬥相共矣
taotaq | active, neat and proper | 鬥搭; 相稱
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq huiky | take an airplane; board an airplane | 搭飛機
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
taq iuphiøx | put a stamp on an envelope | 貼郵票
taq iuu | put a stamp on an envelope | 搭油
taq kengthaau | pat (a person) on the shoulder | 拍肩膀
taq kofngkøx | paste up promotion posters; put up advertisements | 貼廣告
taq koiøh | apply a medicated plaster | 貼藥膏
taq kørsi | to paste up a decree or edict on the wall; door; bulletin board; put up a proclamation | 貼告示
taq liauar | put up a shed; to set up a little cottage; hut or stable | 搭寮子
taq piahzoar | to paste on the wall | 貼壁紙
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
taq zhunlieen | put up scrolls at New Year's time | 貼春聯
taq | v: stick; paste; a while; a moment; for some time | 搭; 舀; 地方; 貼; 瞬
taqchiaf | ride a bicycle, ride a tricycle | 搭車
taqchvy | picnic | 踏青
taqciøh | step on stone | 踏石
taqgve | step hard | 踏硬
taqgvi | dogged, obstinate | 踏硬; 態度頑強
taqjih | crush down with hands or feet | 踏按; 踏壓
taqjip | step into; become involved in | 踏入
taqkhaf | step on foot | 踏跤
taqkhafm | to explore, to survey, to investigate | 踏勘
taqkhakhiaw | walking on stilts | 踏跤蹺
taqkhiaw | walk on stilts | 踏蹺; 踩高蹺
taqlab | collapse | 踏塌
taqlip | step in | 踏入
taqoar | step on | 踏倚
taqoe`loq | speak clearly beforehand | 踏話囉
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
taqpafng | footboard; footrest; foothold; treadle | 踏板
taqparn | treadle | 踏板
taqphoax thih'øee | wear out iron shoes ─ search painstakingly everywhere | 踏破鐵鞋
taqphoax | to break by stepping on | 踏破
taqphvae | damage by stepping on it | 踏歹
taqpvie | flatten | 踏平
taqpvie`khix | to flatten by treading on | 踩扁去
taqpvii | flatten | 踏平
taqsie | trample to death | 踏死
taqsit | on safe ground; sureness | 踏實
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
taqtao | stepping platform in front of bed | 踏斗
taqtham | Alzheimer's disease | 老人痴呆; 踏?; 踩到洞
taqthauu | witch's helper | 搭頭
taqthut | slip, make a misstep, have a moral lapse | 踏脫; 失足
taqtiøh | step on | 踏著
taqty | loudspeaker; trumpet; suona (Chinese wind instrument) | 喇叭; 嗩吶
taqzai | to plant one's foot firmly; stand firm and in proper position | 踩穩
taqzhaf | to behavior incorrectly | 做錯
taqzhud | step out | 踏出
tarn'iøqkhox | ammunition depot; magazine | 彈藥庫
tarn`leq | just a second | 等咧
tarngkaq | ingrown toenail | 嵌甲
tauafphøq | beans in distilled liquor | 豆仔滓
tauhiøq | stay for a night | 投歇; 投宿
tauq | deep; serious; dangerous; to limit; to catch in a trap or between two sticks; fasten a latch or small bolt | 篤; 捕捉 (用捕捉機)
tauqtauh | slowly; constantly; very frequently; incessantly | 常常; 經常; 無斷地; 屢屢
tauqtauqar | gradually | 沓沓仔; 慢慢仔
tauqtauqkhix | gradually | 慢慢去; 逐漸
tauqtauqkorng | repeating over and over in a wearisome way; constantly speaking | 常常說
tauqtauqlaai | come (go) very frequently; constantly coming (going) | 常常來; (去)
tauxgveq | bean or pea pods | 豆莢
tauxgvøeq | bean-pod, pea-pod | 豆莢
tauxiuu tiqar | small sauce plate | 醬油碟子
tauxkoeq | lbean-pod, pea-pod | 豆膎
tauxkøeq | bean-pod, pea-pod | 豆膎; 豆莢
tauxphøq | bean dregs | 豆渣; (豆類榨油後剩下之廢物)
tauxsvixphøq | salted and pickled peas; broken down small; after soy has been made from them | 豆鼓滓
tax`teq | covered | 罩押
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
taxmpøqar | a few; a little; meager | 一點兒; 淡薄仔; 小量; 一點點; 少許; 微薄
taxngtaxmpøqar | just a little bit | 重淡薄仔
taxnpeqjiø-zexng | proteinuria | 蛋白質症; 蛋白尿症
tebyphøq | used tea leaves | 茶滓子
tee-tiqar | a tea plate | 茶碟子
teeng køq siar | to rewrite | 重擱寫; 再寫
teeng køq zøx | do over again | 再做做
teeng køq | a second time; over again | 重擱; 再次
tefaq | to mortgage, mortgages | 抵押
tefaq-phirn | security, mortgage, pledge | 抵押品
tefboeqar | socks | 短襪仔
tefnggoeqjit | last month | 頂月日
tefngkaq | top of the shoulder | 頂肩
tefngkhøeq | bring up to full vacancy; opening (job; position) | 頂缺
tefngthoaq | top drawer | 頂屜
tehboeq | be about to; be going to; be on the point of | 將要; 快要
tehbøeq | be about to | 正要; 咧欲; 將要
tehiøqar | tea | 茶葉仔
tehiøqphafng | tea fragrant | 茶葉芳
tehpøq | still hoping; be on the brink of; in the key position | 硩卜; 最後一線希望
tek'hiøqar | bamboo leaf | 竹葉仔
tekbiqafterng | top of bamboo strips | 竹篾仔頂
tekbiqar | bamboo strips | 竹篾仔
tekheq | lover of tea | 茶客
teklangsiøq | pity; lovable | 得人惜
tekleqar | bamboo hat | 竹笠仔
tektviaxløqlaai | shall fall down | 得定落來
tekzhuxn cirnchiøq | the more he gets; the more he wants; small concessions lead to greater demands | 得寸進尺
tengji-chiøq | a T-square | 丁字尺
tengjiaq | nail-print | 丁字; 釘跡
tengteeng thaqthah | piled on one another; crowded together densely | 重重疊疊; 累累
tengthaq | pharos; lighthouse | 燈塔
tephøq | used tea leaves | 茶渣; 茶葉渣子
teq boxngzoar | to hold paper slips in place on a grave by putting small stones on them | 置墓紙
teq ciawafkoax | prognosticate by having a bird pick out one or other lot out of several | 卜鳥卦
teq kviaf | cordials or medicine keep up one's spirits and keep down fear | 壓驚
teq liefnpør | to gamble with the lian-po ─ a kind of dice | 押輾骰
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
teq te'aw | See te-au | 壓茶杯; (給準新娘的紅包)
teq | is doing ~; hold in one's arms; to embrace; holding in one's arms; is doing | 在; 硩; 咧; 正在; 壓; 抱著
teq ~ | is doing ~ | 咧
teq`løqkhix | bet; follow up | 硩落去
terng geqlit | last month | 頂月日
terng goeqjit | last month | 頂月日
terng y ee khoeq | succeed to the place he left vacant | 頂他的缺
terngzheq | bind a book | 釘冊; 釘書
tesimphøq | used tea leaves | 茶心渣; 茶心粕; 茶葉粕
tetøq | tea table | 茶桌; 茶几
texhaxthiq | subway | 地下鐵
texngtauq | hard; solid; strongly made; having a good deal of money | 結實; 𠕇篤; 穩重; 雄厚
thab`løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌下來
thad`leq | stopped up; blocked up | 塞住
thad`teq | be blocked, be jammed, be stopped | 塞住
thaeiaq | tire | 輪胎
thaeluq | tiles | 磁磚
thaepeqciuo | sorghum liquor | 太白酒
thaepeqhurn | potato powder; cornstarch | 太白粉
thafnpeqkorng | to be honest | 坦白講
thagsoaq | done with reading | 讀煞
thagsyzheq | study by rote | 讀死冊
thagzheh'aq | study | 讀冊矣
thagzhehtøq | desk | 讀冊桌
thagzheq | to study | 讀冊; 讀書
thagzheq-laang | literate person | 讀冊人; 讀書人
thagzheq-paang | study | 讀冊書房
thaitiøqsiofng | to wound with a knife or sword | 殺受傷; 割傷
thaixkheq putciutøx | treat a visitor improperly | 待客無周到
thaixkheq | receive guests; entertain guests | 待客
thak mxcviaa zheq | make little progress in studies owing to hindrances; go to school but not graduate; not study diligently | 讀無成冊; 讀不成書
thak syzheq | to read books character by character without understanding the meaning | 讀死冊
thak-bøo zheq | not making progress in study | 讀無成冊
thak-kaq sek | read until one can recite from memory | 讀熟
thaq | a pagoda; a tower; a lighthouse; tower; pagoda; spire; lighthouse; tall building with a pointed top | 塔
thaqkex | scaffolding | 疊架
thaqkoaan | stack | 疊高
thaqkoex | overlap | 疊過
thaqlaau | build a story higher | 疊樓
thaqlauar | build a story higher | 蓋樓房
thaqsit | well-knit | 紮實; 疊實
thaqthah | superposition; to pile up | 疊疊
tharmsøq | to explore, exploration | 探索
tharnciaqkefng | brothel | 趁食間
tharnciaqkeng'ar | brothel | 趁食間仔
tharnciaqlaang | man who lives just on what he earns; a man who earns just enough to support himself | 賺食人; 趁食人; 工人
tharnciaqpo | mechanism of making money | 賺食步
tharnciaqtøea | prostitute background | 賺食底
tharnciaqzabor | prostitute | 趁食查某
tharnsiøq | to pity, to regret | 嘆息; 嘆惜
thauchihchiq | head down | 頭𩑾𩑾
thauciaqpo | cheat; cheating; perverse ways; ways which are not normally or ordinarily followed; artful device; trap | 偷食步; 詭計; 不當方法
thaukeniuu`hvoq | are you boss's wife? | 頭家娘乎
thaukhag chihchiq | keeping the head bent down | 低頭
thaukhak'hiaqar | forehead | 頭殼額仔
thaukhakhiaqar | forehead | 頭殼額仔
thaupeqar | cap made of coarse white cloth; worn by relatives of the deceased at a funeral | 白蓋頭; (喪服)
thautheqkhix`aq | stole | 偷提去矣
thautheqliawliao | stole completely | 偷提了了
thautngfkheq | marriage custom; bride's formal visit to her parents for the first time after getting married and leaving home | 新歸寧
thautoxkheq | smuggler | 偷渡客
thaux khaq-pøh | to dilute | 沖淡一點
thauzaq | carry things furtively | 偷帶
theapuq | plaster; adhesive tape | 膠布
thefkeq | build; constitution; physique; frame | 體格
thefthofng'aq | system | 體統啊
thehtheq | completely (naked) | 體體; 裼裼; 赤裸裸
thekbaq | cut flesh from bones | 提肉; 剔肉
thenghiøq | stop work, rest | 停歇
thengløqlaai | stop here | 停落來
thengsoaq | stop, cease | 停煞
thepoaq | referral | 提撥
theq | clear (water); thorough; naked; bare | 澈; 裸; 禿
theqhør | carry well | 提好
theqkhylaai | lift it up | 提起來
theqkoaan | lift it up | 提懸
theqkoex | carried | 提過
theqlaai | fetch; take; bring (a small article) in the hand | 拿來
theqløqlaai | bring it down | 提落來
theqmxtiøh | got the wrong one | 提毋著
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqphoeciao | mailbird | 提批鳥
theqphøef | mailperson | 提批
theqphøef`ee | mailman; postman | 提批的; 郵差
theqtheqløqlaai | bring them down | 提提落來
theqtiau | remove | 提掉
theqtiøh | carried | 提著
theqtngflaai | carry them back | 提轉來
theqtvia | engage; to get engaged to someone | 訂婚
theqtørtngr | to demand back; bring back (a small thing) | 提倒返; 拿回
thequ | got it | 提有
theqzao | took away | 提走
theqzhud | raise (a question; opinion etc); to table; put forth | 提出
theqzhutlaai | show | 提出來
thiafm'aq | tired | 忝矣
thiah'iøqar | get medicine | 拆藥仔
thiahciah løqpag | tear or rip body to pieces to eat | 碎屍而吞食
thiahciaqjibpag | ear or rip body to pieces to eat | 拆食入腹
thiahciaqløqpag | ear or rip body to pieces to eat | 拆食落腹
thiahpeqkorng | frankly speaking | 拆白講
thiaoløqlaai | jump of | 跳落來
thiaoløqlai'ee | jump of | 跳落來的
thiaosøq | skip a rope | 跳索; 跳繩
thiaq hoeflo | clear a fire trail; tear down structures adjacent to a fire to prevent the fire's spread | 折火路
thiaq hongtiaau | break an embargo; break a sealing tape | 拆封條
thiaq iøqar | buy medicines according to prescription | 抓藥
thiaq jixsox | tell fortunes by analyzing written characters | 拆字算命
thiaq | break open; rip open; tear down; dismantle; analyze; scrutinize | 拆; 撕
thiaq-hietkak | tear up and throw away | 拆丟掉; 撕掉
thiaq-hunli | separate | 拆分離; 拆離
thiaq-jixsox | explain the meaning of a character, tell fortune from one's name | 拆字數; 占卜
thiau'aq | green-winged teal | 柱仔; 小水鴨
thiauar jiaq | an acne spot | 面皰跡
thiaupoaq lixkafn | stir up ill-will or bad feelings; sow discord | 挑撥離間
thiaupoaq | provoke or arouse (ill-will); cause disputes; sow discord | 挑撥
thiaxmløqhae | throw into the sea | 投入海
thien'gøbaq | swan meat | 天鵝肉
thienkawciaqgeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thienkawciaqgoeh | Tengu eclipse moon | 天狗食月
thienkawciaqjit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkawciaqlit | Tengu eclipse sun | 天狗食日
thienkofng-tøexsoaq | heaven and earth | 天公地煞
thienthiefn thøqthøh | dwell on a wrong subject; harp on the same wrong string; talking or behaving in an absurd and extravagant way; as if mad or drunk | 糊里糊塗
thihchiøq | an iron mace (used as a weapon) | 鐵尺
thihkaq | steel armor; cuirass; steel armor; armor plating | 鐵甲
thihtenggveq | claw hammer | 鐵釘夾
thihthaq | iron tower | 鐵塔
thihthiq-thuqthuh | murmur | 啼啼吐吐
thiorng`kaq | happily | 暢甲
thiq pngxvoar | iron rice bowl ─ very secure job | 鐵飯碗
thiq | iron; used as a symbol of strength; firmness firm; decided; cruel; merciless; unfeeling | 鐵
thiq-chiwkhaux | iron handcuffs | 鐵手銬
thiq-kangchviuo | iron handcuffs | 鐵工廠
thiq-kangtviuu | steel mill | 鐵工廠
thiq-saochiuo | fortune teller's phrase regarding a girl who will injure the bridegroom's family | 鐵掃帚
thiqsioong | stuttering | 喋詳
thiqthih-thuqthuh | chatty | 鐵鐵鏟鏟
thiqthiqkiøx | to boast; to stammer or stutter | 喋喋叫; 吹牛; 口吃
thiqthiqtudtut | small talk | 喋喋突突
thiqtiøh | chatty | 喋著
thiuhoeq | withdraw blood (from a vein) | 抽血
thiuhuiq | blood-letting | 抽血
thiuthoaq | a drawer | 抽屜
thiuzhoaq | convulse, cause convulsions | 抽搐
thiørzhud tiaqjip | sell and buy grain | 糶出糴入
thngrbaktheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrbattheq | upper body naked | 褪腹裼
thngrpaktheq | nudity; unclothe; bareness; naked to the waist; topless; shirtless | 褪剝裼; 赤裸; 袒胸露背
thngrpattheq | naked | 褪腹裼
thngrphattheq | naked | 褪腹裼
thngrphoartheq | peeling | 褪破裼
thngx-chiahtheq | half naked | 脫赤袒
thngx-thehtheq | almost naked | 脫袒袒; 脫光
thoaan`løqkhix | to hand down; bequeath | 傳落去
thoaq | to tide over; procrastinate; escape from (danger) | 渡; 屜; (險); 洗淨; 抽屜; 脫; 拖
thoasøq | tow, towline | 拖索
thoaxliao køq thoa | rinse a second time | 汰了擱汰; 沖了再沖
thobaq sarn | the soil is sterile | 土壤瘠
thobaq | soil; mould | 土壤; 塗肉
thoeqlaai | presented | 提來
thofeq | spit up | 吐呃
thofsoaq | hurtful demons that cause injury when a house or grave is being built or repaired on an unlucky day | 犯沖
thokeq | reddish subsoil | 土層
thomaftøq | tomato; (in central or northern Taiwan); kam-a-bit (in southern Taiwan); chhau-khi-a (in northern Taiwan) | 蕃茄
thongtilaq | notify | 通知啦
thopiaq | soil blocks wall | 塗壁
thorhoeq | vomit or bring up blood; spit blood | 吐血
thorhuiq | vomit or bring up blood; spit blood | 吐血
thotauxgveq | peanuts in the shell | 花生莢
thothøq | popular fish in southern Taiwan | 塗魠
thuikhoaq | expand, widen | 推棄; 推廣
thun ciøqthaau | use stone fill up and level up completely | 填石頭
thun`løqkhix | to empty (earth) into a pit or hole | 填落去
thuq chiwboea | try each other's strength by pressing against one another's palms | 比手力
thuq koayar | to lean upon a staff | 持杖; 倚拐杖
thuq thokhaf | loosen and remove dirt on the floor | 鏟地
thuq zhuie'extao | support the chin on the hand | 手托著下巴
thuq zhuiekhie | pick one's teeth | 剔牙
thuq | carry on the palm; bear up; prop up with a support; prop up with the hand; to lift up; hold up high on the hand or on a pole to show it off | 托; 黜; 剷
thuq`khylaai | to support with a prop; e.g.; to support an awning with a pole or bamboo | 托起來
thuqthuh | dull; quiet; stupid; naturally stupid looking and wanting in animation; very dull; quiet and reserved in manner; not seeming to understand or take any interest in what we say | 癡呆; 土土
thut'hiaq | bald | 禿額
thuybaq | the rump; the ham; the dark meat | 腿肉
thviaf-løqhvi | hear and understand distinctly | 聽入耳
thviarsiøq | treasure up; to love; use sparingly | 痛惜; 疼惜; 愛惜; 疼愛
thviartiuhtiuq | painful twitch | 疼搐搐
thviaseq | It is said that | 聽說
thviasoaq | listened | 聽煞
thviasoeq | It is said that | 聽說
thviax-kaq jibkud | to love very affectionately | 疼得入骨
thviax-kaq toxng-bøextiaau | intolerable pain | 痛得忍無住
thvoarsngf ciøqhoef | carbonate of lime | 碳酸石灰
thvoarsngkaq | potassium carbonate | 碳酸鉀
thvy taxmpøqar | add a little; give or put in a little more | 添淡薄仔; 加一點
thvy teq chiaau | balance; handle by god | 天在左右
thwn-bøe løqaau | difficult to swallow (unpleasant food) | 嚥無下; (喉頭)
thwn`løqkhix | bolt down; gulp down; swallow up | 吞落去
ti taq | Where? | 在那裡?
ti`leq | present | 正在; 佇咧
ti`teq | be present, be at home, be alive | 正在; 在家
tiaam-løqzuie | sink into water | 沉下水
tiaam`løqkhix | sink into r | 沉落去
tiafm'aq | ordered (food) | 點矣
tiafmthiq sengkym | transform common metal into gold ─ make a poor writing into a literary masterpiece by skillful retouching | 點鐵成金
tiafmtiafmtihtiq | bit by bit | 點點滴滴
tiafmtuq | give a hint what to do; warn of danger (often secretly or privately) by a sign; wink or hint not generally understood | 提醒
tiah beqar | buy wheat or barley | 糴麥
tiaokheq | visitors who come to console; one who attends a funeral service as a friend of the deceased or of the bereaved family | 弔客
tiaosøq | sling | 吊索
tiaq chiuxoef | to snap off twigs | 摘樹枝
tiaq | to pluck; to pick; take off; to select | 摘; 點 (選)
tiaqbie | buy rice | 買米; 糴米
tiaukoaq | withhold goods or service | 調闊; 刁難; [*]
tiauqtiauh laai | come (go) very frequently | 時常來; (去)
tiauqtiauh | constantly; very frequently | 常常
tiauxhoeq | regulate blood | 調血
tiaw`løqlaai | bends down (a branch) | 刁落來
tiaxmciuhciuq | quite | 恬喌喌
tiaxmkhix`aq | shut up | 恬去矣
tibaq | pork | 豬肉
tibøfbahneq | sow pork | 豬母肉呢
tibøfoq | sow | 豬母喔
tid langsiøq | amiable; beloved | 得人惜
tidtit-bøeq | insist upon with firmness; want resolutely; could not refrain from or resist | 直直欲; 硬要
tiefnzheq | classical books | 典冊; 經典
tiexnhuiq | offer a libation of blood | 獻血; 貧血
tiexnzhaq | electric plug | 電插; 電插頭
tiexnzuthiq | electromagnetic steel | 電磁鐵
tihboeq | about to | 咧欲
tihhoeq | drip blood | 滴血
tihhuiq | pig blook | 豬血
tihløqlaai | dripped | 滴落來
tihoeq | pig's blood | 豬血
tihtiq | each drop, every drop | 滴滴
tihtuq gynnar | mischievous child; naughty child | 頑皮孩子
tihtuq | do mischief; be mischievous; play a trick on; speaking in a deceitful way | 淘氣; 斯詐,頑皮
tihuiq | pig's blood, cooked rice admixed with pig's blood | 豬血
tiim`løqkhix | sink; swag; subsidency; gravitate; sink into water | 沈落去
tikongbaq | pig boar | 豬公肉
tinsiøq | to cherish; love dearly; treasure; consider as very precious; to prize; take care of | 珍惜
tiong'iøqhaang | Chinese medicine store | 中藥行
tiong'iøqpaang | Chinese medicine store | 中藥房
tiong'iøqpaw | Chinese medicine package | 中藥包
tiong'oeqkhw | rezone | 重劃區
tiongchiuzeq | the Mid-autumn Festival; 15th of the 8th month (lunar) | (節); 中秋
tiongchiuzoeq | mid autumn festival | 中秋節
tiq bagsae | drop tears | 流淚
tiq | water drop; to drop; to drip | 滴
tiq`løqlaai | dripped | 滴下來
tiq`zhutlaai | dripped | 滴出來
tiqar | small saucer (for soy sauce; condiments) | 碟仔; 小碟子
tiqlytiqtuh | stutter in speaking; to stammer in speaking; as a liar who has to invent new lies on the spot | 吞吞吐吐
tiqtuqkiøx | stutter in speaking; to stammer in speaking; as a liar who has to invent new lies on the spot | 滴突叫; 吞吞吐吐
tirnsoaq | suppress evil | 鎮煞
titbeq | almost | 得欲
titbøeq | be about to | 得欲; 將要正要
titiq | younger brother | 弟弟
titlangsiøq | lovely | 得人惜
titzhuxn cirnchiøq | The more one gets the more he wants. Small concessions lead to greater demands | 得寸進尺
tiuq | pull; pull out; to drag; draw towards one's self | 拉; 搐; 抽動
tiuxseq | the droppings of rice in the field after harvest | 稻穗
tiuxzøq | rice farming | 稻作
tix leqar | wear a sun hat | 戴斗笠
tixleq | in the middle of | 佇咧
tixliq | in the middle of | 佇咧
tixm khvoarbai`leq | try to weigh by poising on the hand (one thing or comparing the weight of two things) | 量量看; (用手)
tixteq | in the middle of | 佇咧
tiøh`laq | correct | 著啦
tiøhciqkwn | big tongue that caused speech impair | 擢舌根
tiøhciqkyn | big tongue that caused speech impair | 擢舌根
tiøor'tiøqtiøh | absolutely correct | 著著著
tiøq | pull; pull out; to drag; draw towards one's self | 拉; 擢; 拉拖
tiøq`zhutlaai | must get out | 得出來
tiøqaix | you need, you have to | 得愛; 著愛
tiøqbeq | going to | 著欲
tiøqbi | tasteful | 著味
tiøqbixee | tasteful | 著味的
tiøqboaa | toil, toilsome | 得磨; 勞碌
tiøqbøo | no | 著無
tiøqchirnmoh | hive | 著凊瘼
tiøqchiuo | to start doing something; take action | 著手
tiøqchvikviaf | frightened | 得青驚; 受驚
tiøqchy | Hong Kong foot; athlete's foot; tinea pedis | 香港腳
tiøqciarng | award | 著獎
tiøqciorng | award | 著獎
tiøqciqboea | lisp in speaking | 結舌尾; 口齒無清
tiøqciqkyn | tongue tied | 結舌根; 口齒無清
tiøqcvix | be hit by a dart or arrow | 中箭
tiøqeng | use it | 著用
tiøqgaam | cancer | 著癌
tiøqhoefsiøf | got fire | 著火燒
tiøqiaw | be possessed by a devil | 著魔
tiøqkaau | an ill-fed infant who is as skinny as a monkey; impolite; rude; rough; blunt | 著猴; (小孩因營養無良而瘦得像猴子); 瘦皮猴; 形容對方言行舉止粗魯
tiøqkausngr | not serious | 著猴損
tiøqkazak | got cough | 著咳嗾
tiøqkhurnzef | love to sleep more | 得睡劑; 患上睡眠症
tiøqkib | anxious or worried; in a stew; stew oneself; anxious about; excited; in very great haste; not willing to wait for a moment | 著急
tiøqkoex | had it | 著過
tiøqkoong | flurried; flustered | 慌張
tiøqkviaf | scare; be surprised; be astonished; be startled; be frightened | 吃驚; 著驚; 受驚; 害怕
tiøqkviafkafm | spoiled kids | 著囝甘
tiøqlo | site of a proposed public road | 著路
tiøqlof | be scorched black; be charred; be burnt; (a dog or cat is) mangy | 狗); 生疥癬的 (貓; 燒焦了
tiøqpiøf | got venereal disease; got VD | 中嫖; 染到性病
tiøqpve | have a disease; stupid; clumsy | 生病; 笨
tiøqpvi | illness; sicken; sickness | 得病; 著病; 生病
tiøqsii | just the time; be timely | 適時; 著時; 正是時候; 合時節
tiøqsiofng | injured; bruise; wounded; be wounded; injury | 受傷; 著傷
tiøqsngx | even if | 就算
tiøqsoaf | have a sudden attack of severe colic; cholera; or cramps in the stomach | 中暑; 著痧; 出痧
tiøqte | reach the ground; touch the ground | 著地
tiøqterng | selected | 著等
tiøqthaang | breed worms; have intestinal worms | 長蟲; 染蟲
tiøqthaumiaa | first | 著頭名
tiøqtiøh | win prize; get some disease | 著著; 中到
tiøqzef | suffer from the epidemic | 著災
tiøqzhadthaw | got stolen | 著賊偷
tiøqzhexng | be hit by gun shot | 中槍; 著銃; 得
tiøqzhvekviaf | scare | 著生驚
tiøqzuychy | bitten by a bug in the water, festered | 著水蛆
tiøqzuyzhw | bitten by a bug in the water, festered | 著水蛆
tiørkheq | angler | 釣客
tng'ar thad`leq | intestinal obstruction | 腸仔塞咧; 腸阻塞
tngbeq | about to | 當欲
tngfoafn-seqkag | beating around the bush | 轉彎踅角; 拐彎抹角
tngfoanseqkag | beating around the bush | 轉彎踅角
tngr`lai'oq | come back | 轉來喔
tngr`laikhix`aq | going home | 轉來去矣
tngr`lailaq | come back | 轉來啦
tngr`løqkhix | sit down; plump down into a chair | 轉落去; 重重地坐落
tngrie-tngrtøq | strike chair and table in anger | 搥椅搥桌
tngrtøq | pound the desk | 頓桌; 搥桌
tngrytngrtøq | hitting chairs and desks to make a scene | 頓椅頓桌
tngteq | be in process; course of; just when; as | 正在; 正當
tngthaau-peqjit | in broad daylight | 光天化日
tngthaupeqjit | day time | 當頭白日
tngthaupeqlit | day time | 當頭白日
tngtøq | long table | 長桌
tngxciaq barng | not a single mosquito | 斷隻蚊; 一子蚊也沒有
tngxpvoartiq | not half a drop (of rain or water) | 斷半滴
toangvofzøeq | the Dragon Boat Festival | 端午節
toantiaq | authentic | 端的
toaxciaq | big one | 大隻
toaxciaqkheq | big eater | 大食客
toaxciaqsex | bully; big guy take advantage of little guy | 大食細
toaxciøqkor | big stone | 大石頭
toaxgveq | large pod | 大莢; (豆)
toaxhitoaxbaq | big fish big meat- luxury meal | 大魚大肉
toaxhoaq | shout | 大喝
toaxkeq | big breed, large-sized body | 大格; 大種
toaxkiøq | bigfoot | 大腳
toaxngaai zoadpiaq | broken ridges and steep cliffs | 斷崖絕壁
toaxnii-toaxzeq | celebrate festival and new year | 大年大節
toaxpeq | husband's eldest brother | 大伯; 大伯父
toaxpeqzhaix | napa | 大白菜
toaxseq | heavy snow | 大雪
toaxsøeq | heavy snow | 大雪
toaxsøq | rope | 粗繩
toaxzhut'aq | big grow | 大出矣
toex-khajiaq | follow the track; follow in the footsteps of another | 跟足跡
toexhaxthiq | subway | 地下鐵
togsyn`laq | single | 獨身啦
tokbaq | chop or hew meat; to chop meat into pieces | 剁肉
tong'oafnzeq | children's play | 童玩節
tonggoafnzeq | children's play | 童玩節
tongkui'aq | dish of duck seasoned with ligusticum | 當歸鴨
torngsoarn`aq | elected | 當選矣
torngtiaau`teq | stopped | 擋住著
toxbuun siaxkheq | shut out visitors; refuse to see callers | 杜門謝客
toxng`leq | stop | 擋咧
toxngmeqliuu | aneurysm | 動脈瘤
tozheq | atlas | 圖冊
tubaq | pork | 豬肉
tubøfløqzuie | beach where a sow tried to save her babies | 豬母落水
tuhuiq | pig blood | 豬血
tui`løqlaai | get lowered to us by a rope; hang down heavily; like a branch loaded with fruit almost bent to the ground | 墜下來
tuiephaq | fight each other; exchange blows | 對打
tuiesiaq | cut | 對削
tuimngxløqkhix | questioning | 追問落去
tuohoeq | stop; stanch bleeding | 止血
tuozheq | write a book | 著冊; 著書
tuq | nod | 打盹; 盹; 探路; 打瞌睡
tuq`cide | nad; prick | 盹一下; 刺一下
tuqlan | unhappy; uncontent; resent | 揬𡳞
tuqphoax | pierce and burst open | 刺破
tuqsie | kill by piercing | 刺死; 戳死
tuqsiofng | stab wound | 刺傷
tuqtiøh | stab; prick | 刺中
tuqtuh | sulk and don't want to talk | 愣愣; 閉口無說話
tuqym | a break through sound | 突音
tuthoaq | drawer in a clothes press or standing cupboard | 櫥屜
tuxnbaq | stewed meat; to stew meat | 燉肉
tvaciaq | just now; a moment ago | 剛才; 剛剛
tvafzaq | beat | 打扎
tviaf`løqkhix | person falls down | 跌落去; 跌倒落去
tviarsøq | an anchor cable | 碇索; 錨鍊; 錨索
tviutauq | lay a trap | 張篤; 設陷阱; 捕器
tviutoaq | disobey | 張掇
tviutviuzhoahzhoaq | nervous and shaking | 張張掣掣
tviuxlangpeq | elder brother of wife's father | 丈人伯; 妻之伯父
tvoatiaq | pick single item | 單選
tw'afciaq | just now, just a moment ago | 抵仔才; 剛才
twbeq | about to | 拄欲
twboeq | about to | 拄欲
twciaq | just now; a moment ago; just immediately before | 適即; 拄才; 剛才
twpiaq | prop up a partition | 抵壁; 頂壁; 囤牆
twsoaq | stop it | 拄煞
twteq | just doing | 剛好; 拄咧
ty'aq | mortgage, pledge | 抵押
ty'aq-phirn | article given as security | 抵押品
tyaq | to pledge; to mortgage; security | 抵押
tøbaq | blade of a knife | 刀目; 刀肉; 刀鋒; 刀刃
tøefaq | mortgage; guaranty; pledge | 抵押
tøfkøq | resignation of the cabinet (in the face of a political crisis); bankrupt | 倒閣
tøh'afthoaq | table drawer | 桌仔屜
tøhterng laqjit | desk calendar | 桌上日曆
tøhthoaq | desk drawer | 桌屜
tøphiaq | to run away from; to dodge; get temporarily out of the way of danger | 逃避
tøq | table | 桌
tøqaix | must; should; need | 須要
tøqhea | fire | 著火
tøqhoea | the fire blazes up or kindles | 著火
tøqhøea | fire burns | 著火
tøqkhylai'aq | the fire blazed up | 著起來矣
tør`aq | fell; failed | 倒矣
tørchiwafvoaiq | lefty | 倒手仔𨂿
tørchiwkoaiq | lefty | 倒手拐
tørkhaw cviarsiaq | speak ironically; satire; criticize in a satirical way | 倒剾正削; 諷刺
tørthaqpvee | shield | 倒疊棚
tørtngflai'aq | back home | 倒轉來矣
tøsia`aq | thanks | 多謝啊
u-zukeq | qualified, competent, eligible | 有資格
u`laq | has | 有啦
uicie`loq | stopped | 為止囉
uijiaq | remains | 遺跡
uiq | scrape a hole; take up on the finger; dig out from a crack; scrape a hole; to bore; to shovel; to scoop | 挖
uiqhuun | draw or score a line | 劃痕
uiqji | engrave character | 劃字
uiqphoax | inscribe or scratch so deep to ruin the material | 畫破; 劃破
uiqsiofng | damage or injure by scratching | 劃傷
uiqtvia | draw a line of demarcation | 劃定
uixkeq | individuality | 遺格; 個性
uixsvafmiq | why? For what? | 為啥物
uixsviafmiq | why? For what? | 為啥物
uixtng'iøqar | gastrointestinal | 胃腸藥仔
uixzhut'hoeq | gastrorrhagia; bleeding stomach ulcer | 胃出血
uixzhut'huiq | stomach bleeding | 胃出血
un'wn`leq | warm up | 溫溫咧
unnar mauq | munch slowly; as a toothless person does | 慢慢地嚼
unzvoazeq | hot spring festival | 溫泉節
uo'ux`leq | lightly touch with it | 沾沾咧
urn'uxn`leq | apply a little soybean sauce | 沾沾咧
ut'ud`leq | iron the clothes; bend or fold them | 熨熨咧
ux`oq | yes | 有喔
uxbaq | there is flesh; fleshy; not very skinny | 有錢; 無那麼瘦
uxbøeq | is about to; going to | 有要
uxciah køq uxliah | have both eat and take away | 有吃擱有捉; 可吃又可帶回
uxciøq | borrow in advance (as one's salary) | 預借; 借支
uxhoex`aq | has some ages- old | 有歲矣
uxn'eq | bad destiny | 運厄
uxsyn`aq | pregnant | 有身矣
uxthviaeq | able to hear it | 有聽得
varløqkhix | kneel down | 向落去
vax`løq | stoop down; bend down; bow; stoop | 俯落; 彎腰
vax`løqkhix | turn one's face downward; stoop down | 俯落去; 彎腰
viafciaq | shadow | 影跡
viafjiaq | mark; traces; vestige | 痕跡; 蹤跡
viafliaq | shadow | 影跡
vichiøq | compasses | 圓尺; 圓規
vitiq | droplet, globule | 圓球; 小滴
vitøq | round table | 圓桌
vitøq-hoexgi | a round-table conference | 圓桌會議
viubaq | mutton; lamp | 羊肉
viukhieaq | melted | 溶去矣
viumoqek | amnion fluid | 羊膜液
viuthiq | melt iron | 鎔鐵
viutøq | western table; meal | 洋桌
viuzongneq | dress | 洋裝呢
vivivoaih'voaiq | entangled | 嚶嚶𨂿𨂿
vivy-voaiqvoaih | creaking noise of a chair or table; frizzle; imitation of hissing sounds | 咿咿嘎嘎; 吱吱叫
voaiq | squeak like a door; honk of a goose; squeaking; cricket | 歪; 輾軋聲
voaiqvoaiqkiøx | long creaking sound of a door or window | 吱吱響
voax`aq | it's late | 晚矣
voaxciaqvoaxciah | taste different variety | 換食換食
voaxsoaq | changed | 換煞
vovosiøq | whine | 唔唔惜
wn`løqkhix | fall down on the ground or floor; double over | 殷落去; 倒在地上
ynkheq | guide customers | 引客
ytøq | chairs and tables; furniture | 桌椅; 椅桌
zabciaq | ten (animal) | 十隻
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabpøeq | eighteen | 十八
zabpøeq-koniuu | pretty teens (female) | 十八姑娘
zabpøeq-løhaxn | the eighteen saints or disciples of Buddha | 十八羅漢
zabpøeq-texgak | the eighteen hells where the souls of evil persons are tortured (Buddhism) | 十八地獄
zad teq eng | economize | 省著用
zad`teq | economize | 節得
zaekheq | a car with passenger; carry passengers | 載客
zaekøq | again | 再擱; 更
zag`teq | dirty | 齪得
zah'aq | tie up | 紮矣
zai'aq | known | 知矣
zai'eq | calamity | 災厄; 災禍
zaieq | disaster | 災厄
zailaq | understand; know | 知啦
zaiviafahlaq | understand | 知影矣啦
zaiviar`laq | understand | 知影啦
zaixaq | under detention | 在押
zao`aq | ran away | 走矣
zaosoaq | end of play | 奏煞
zaq cvii | carry money | 紮錢
zaq | carry; gird up; take; carry along with one | 紮; 搾; 帶; 攜帶
zaq-sinpvy | bring | 紮身邊
zaq`khylaai | bound it | 紮起來; 束起來
zaqar | sluice | 閘仔
zaqaxm | block the light; intercept or impede the free passage of light | 遮光
zaqbang | sluice next | 閘網
zaqchiaf | hail a cab; hail a ride | 攔車
zaqhofng | impede or stop the free circulation of air; screen from the wind | 擋風
zaqhoxpvee | sluice canopy | 閘雨棚
zaqhoxpvii | sluice canopy | 閘雨棚
zaqhøea | gate of fire | 閘火
zaqkngf | gate of light | 閘光
zaqlo | take a shortcut; cut corner; obstruct the road; impede or detain one on the road; obstruct an exit | 擋路; 欄路
zaqmngg | fence; gate across a street; a train barrier | 柵門
zaqpiin | partition wall | 遮屏; 閘屏; 屏風
zaqtiaau | ward off effectively with a shield or door | 遮住; 攔住
zaqtiøh | blocks from; blocks | 遮住; 擋住
zaqzuie | obstruct the flow of water; dam up; impede the flow of water | 堵水
zaqzuypax | sluice dam | 閘水壩
zarnghiøqar | leaves used in Taiwanese steamed rice ball | 粽葉仔
zatmeq | take the pulse | 節脈
zaubaq | pork cooked with a red salt thick sauce condiment made of rice and leaven | 糟肉
zauphoq | residue after extraction | 剿粕
zauphøq | residue after extraction | 糟粕
zauqliam | censorious, hyper-critical | 糟念; 嘮叨; 批評
zawlaq | go | 走啦
zawphiaq | make an effort to avoid or hide | 走避
zawtøq | waiter | 侍者; 走桌
zawtøq`ee | waiter; waitress | 走桌的
zawzhutlai'aq | came out | 走出來矣
zawzhutlaineq | came out | 走出來呢
zawzuykheq | smuggler | 走水客
zay soaq | know when one has had enough; know when to stop | 知煞; 知道該停止
zay`løqkhix | fell down- typically head down | 擠落去
ze-kaq langlafng | there are many vacant seats | 坐得鬆鬆; 坐的人零零落落
ze`laq | plenty | 濟啦
ze`loq | plenty | 濟囉
ze`løqkhix | sit down; Sit down! | 坐落去
zea'iøqchviuo | pharmacy | 製藥廠
zea'iøqsut | art of dispensing | 製藥術
zeabaq | meat for worship | 祭肉
zeaiøqchviuo | pharmaceutical | 製藥廠
zeasoaq | ward off baleful spiritual influence | 祭煞
zeathiq | iron manufacturing | 製鐵
zeathoaq | debt | 債挩
zef`aq | this | 這啊
zefngkaq | finger nail | 指甲
zeg`teq | accumulate | 積得
zehthoaq | dissipate; prodigal; waste; extravagancy; misspend | 庂脫
zek'hoaq | scold | 責呼; 責罵
zek'huiq | blood blister | 積血; 淤血
zekpeq | cousins on father's side; paternal uncles in general and all cousins of father having the same surname | 叔伯; 伯叔
zekpeq-cymoe | female cousins of same surname | 叔伯姐妹; 堂姊妹
zekpeq-hviati | male cousins; male cousins of same surname | 叔伯兄弟
zekpeq`ee | father side’s relatives | 叔伯的
zekseq | accumulated (fallen) snow | 積雪
zeng'aq | former | 前啊
zenghongciaqzhox | jealous | 爭風食醋
zengsin'aq | spirit | 精神矣
zengsøq | spermatic cord | 精子; 精索
zengthaq | bell tower | 鐘塔
zeq | festival; holiday; season | 節; 編; 仄
zeqkhuix | end of breath | 絕氣
zeqzerng | extinct; extinct species; extinct race | 絕種; 斷絕滅絕
zerngkheq | politician | 政客
zerngti oaqtong | political activities | 政治活動
zerngzøq | (v) do farming; work the land; to plant; cultivate the ground or land; to farm | 種作; 種田; 耕地; 耕作; 種地; 耕種; 栽種
zex`aq | plenty | 濟矣
zexløqlaai | sit down | 坐落來
zexngløqlaai | come quietly | 靜落來
zexngmeqiam | phlebitis | 靜脈炎
zexngmeqliuu | varix; varicose vein | 靜脈瘤
zextøq | start seating in a banquet; sit at table | 入席; 坐桌; 赴筵
zhabzhabniq | blinking | 眨眨𥍉
zhabzhabtiq | raindrops | 眨眨滴; 雨滴
zhadloq | thief | 賊囉
zhae iøqzhao | collect medicinal herbs | 採藥草
zhae'aq | imitation duck made of vegetable; ducks | 素鴨; 菜鴨
zhaeaq | ducks | 菜鴨
zhaehiøqar | vegetable leaf | 菜葉仔
zhaehiøqlui | vegetables | 菜葉類
zhaekaq | Chinese cabbage or Swiss chard that has a long whitish stalk | 菜甲
zhaetøq | vegetarian dishes | 菜桌
zhaezhoaq | a slicer which can be used to shave potato or carrot | 菜刨; 刨皮器
zhafmzheq | miserable | 慘慼
zhafmzhoeq | miserable | 慘慼
zhafmzhøeq | miserable, wretched, repining | 慘慼; 泣不成聲
zhahkøq | hands on hips | 插閣; 插腰
zhahzhahzhaq | crowded | 插插插
zhai`teq | stand upright | 豎著; 安置著
zhaichiøq | tailor's measure | 裁尺
zhaihongchiøq | sewing ruler | 裁縫尺
zhaikoaq | cut (paper) into size | 裁割
zhaixtiaau`teq | stadn upright | 豎住著; 置立好
zhakeq | hatchet | 柴鍥
zhakoeq | hatchet | 柴鍥
zhamkhøfzheq | reference book | 參考冊
zhamleq | mix together | 合著
zhamsiongcidexlaq | consultation | 參詳一下啦
zhamzhaq | participate | 參插
zhan'aq | Ta Duck | 田鴨
zhanbaq | upper soil | 田肉; 上層土壤
zhaobaq | meat that is spoiled or putrefied; putrid flesh like in a sore | 臭肉; 腐爛的肉
zhaoiøqoan'ar | smelly pills | 臭藥丸仔
zhaq kamciax | plant sugar cane slips | 插甘蔗
zhaq laqzeg | put candles in a candlestick | 插臘燭
zhaq | insert; plant; gird on; bear; bet; wager; insert; stick into; thrust into; to plant like a young seedling | 插
zhaq`jibkhix | stick into; insert | 插入去
zhaq`khylaai | stick into | 插起來
zhaq`løqkhix | stick into | 插落去
zharm`aq | Goodness! Heaven! | 慘啊
zharngbiq | hide | 躲藏; 潛匿
zharngzheq | collection | 藏冊
zhat khaq-og laang | A thief becomes ferocious on being detected | 賊比失主還兇; 強詞奪理。
zhataxmpøqar | (adv) almost; just about to | 差淡薄仔; 差點兒
zhattøq | paint table | 漆桌
zhauqzhauh-liam | keep on talking | 嘈嘈唸; 喋喋無休
zhauqzhauqtiq | keep dripping | 嘈嘈滴
zhauzheq | copy book | 抄冊
zhaw`laq | copy | 抄啦
zhawchiøqar | straw mat | 草蓆仔
zhawchiøqkoaf | straw mat song | 草蓆歌
zhawiøqar | herbal medicine | 草藥仔
zhawkeq | grass wedge | 草鍥
zhawleqar | sun or rain hat; made of grass or palm | 草笠帽; 草笠
zhawloeqar | grass hat | 草笠仔
zhawmeq | grasshopper, locust | 草蜢; 蝗蟲
zhawneq | grasshopper | 草蜢
zhawniq | grasshopper; locust | 蚱蜢; 蝗蟲; 螽蟴
zhawsøq | grass rope; rope or cord made of straw grass | 草繩; 草索
zhaxng`teq | hidden | 藏得; 潛得
zhayciøqtviuu | stone quarry | 採石場
zhaykoarnlaq | lottery | 彩券啦
zhe'aq | place under attachment | 查封
zheaphøe'aq | roasted Peking duck | 脆皮鴨
zheg khaq-khuy | widen a gap or distance | 測較開; 隔開一點
zheg khaq-tea | shorten by adjustment | 測較短; 縮短一點
zheg khaq-tngg | lengthen by adjustment | 測較長; 拉長一點
zheg`teq | talk about | 扯得
zhegzhek`leq | move backward and forward | 甩一甩; (含有上下甩勻之意)
zhehtøq | study desk, study table | 冊桌; 書桌
zheiaqkvoaf | escort officer | 差役官
zhekaq | dispatch; use or hire a servant | 差遣; 差使
zhekpeq | Chinese arbor vitae | 測柏; 側柏; 喬木簡歷
zhengpeq | pine; fir; conifers | 松柏
zhengzhengpeqpeh | innocent | 清清白白
zhengzheq | inventory; list containing in detail all items or records to be handed over to a successor to an office; inventory | 清冊
zhengzhør`aq | understood | 清楚矣
zheq | measure; hate; to dislike | 測; 冊; 書; 厭惡; 恨
zhexngzhaq | apparel; clad; dress; dressing; manner of dress | 穿著; 打扮
zhngpvitøq | bedside table | 床邊桌; 床旁桌
zhngsvoakaq | pangolin | 穿山甲
zhoahzhoaq | scare | 掣掣
zhoansankaq | pangolin | 穿山甲
zhoansvoakaq | anteater, pangolin | 穿山甲; 食蟻
zhoaq hietkak | pull out and throw away like gray hair or ends of threads | 拔掉; 扯掉
zhoaq hiettiau | pull out and throw away like gray hair or ends of threads | 拔掉; 扯掉
zhoaq moo | pluck feathers | 拔毛
zhoaq sit | pluck the wings of a fowl or bird to prevent flight | 拔翼毛
zhoaq zhuiechiw | pull or jerk out the hair of the beard | 扯鬍子
zhoaq | pluck (feathers; hair); jerk (a line); pull up (a plant); shiver | 顫; 掣; 拔; 抖; 跳,
zhoaq`zhutlaai | involuntarily pass; let slip out involuntarily | 泄出來
zhoaqciafm | pointed | 斜尖
zhoaqkag | bevel | 斜角
zhoaqtuiebin | diagonally opposite | 斜對面
zhoaqzhoah | askew; awry; out of line | 斜斜
zhoarnzheq | edit book | 篡冊; 編輯書本
zhoaxbofaq | got a wife | 娶某矣
zhoeq | hate; to dislike | 恨; 厭惡
zhophøq | stout; muscular | 粗壯
zhorngsviaflaq | what's up? | 創啥啦
zhozhaix-pøqciuo | ordinary food and weak wine | 粗菜淡酒
zhu-poaqtør | slip and fall | 趄跌倒; 滑倒
zhu`løqkhix | tumble over; slide down | 栽落去; 仆倒
zhuhzhuq | eyes dim or nearly closed | 瞇花; (眼睛)
zhuiebaq | meat cut into small pieces | 碎肉
zhuieciaqmih | food | 喙食物
zhuieciaqmih'ar | food | 喙食物仔
zhuieciaqmiq | food | 喙食物
zhuieciaqmiqar | food | 喙食物仔
zhuieciøqar | gravel | 碎石子
zhuieciøqky | crusher; stone breaker | 碎石機
zhuieciøqlo | gravel road | 碎石路
zhuiehiøqchiu | broken leaf tree | 碎葉樹
zhuiehiøqchiuxpvy | broken leaf tree edge | 碎葉樹邊
zhuiekhyhoeq | tooth blood | 喙齒血
zhuiekoaq | cut into pieces | 碎割
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuieta'aukhoaq | thirsty | 喙焦喉渴
zhuikhoaq | expand, promote | 催喊; 推廣
zhuilui-gafsuq | tear gas | 催淚瓦斯
zhuix khoaq | thirst | 口渴
zhuløqlaai | slide down | 趨落來
zhunhe`teq | remaining | 剩下得
zhunzeq | lunar new year | 春節
zhunzoeq | lunar new year | 春節
zhunzøeq | the Spring Festival, the Chinese New Year | 春節
zhuobixlaq | interesting | 趣味啦
zhuopvikehpiaq | neighbor | 厝邊隔壁
zhuozeeng'auxpiaq | the front and back of the house | 厝前後壁
zhuq | hiss; fizzle; scorch with a small fire like that of cigarette or joss stick | 燒; 眵; 灼; 瞇縫眼; 嘶嘶聲; 噓聲; 焠
zhurnchiøq | dimension; measure; size; measurement | 尺寸; 寸尺
zhurnpeqthaang | inchworm | 寸白蟲
zhurnthiq | arm; small dagger | 寸鐵
zhuseq | ski | 趨雪
zhusoeq | ski, slide on snow | 滑雪
zhusøeq | ski | 滑雪; 趨雪
zhut'hoeq koeato | excessive bleeding | 出血過度; 流血過度
zhut'hoeq | hemorrhage | 出血
zhut'huiq | bleeding | 出血
zhutkeq | be out of position or place, be out of order | 出膈; 離譜
zhutkheq | girl get married | 嫁出
zhutkhielaq | went out | 出去啦
zhutkiøq | kick out | 出腳
zhutkøq | get married (said of a girl) | 出閣
zhutlai'aq | out already | 出來矣
zhutphiaqar | measles | 出癖仔
zhuttiøq | person superior to others in excellence or in skill | 出擢
zhutzheq | published | 出冊
zhvea`aq | awake | 醒矣
zhvebeqafciuo | draught beer | 生啤仔酒
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhvepoxngpeqpong | rush; careless | 青磅白磅
zhw`løqkhix | slide down a slope | 滑落去
zhøeq | hate; complain | 慼; 怨恨; 厭惡
zhøq | scold someone with vulgarity; scold with obscene language | 罵; 謾罵; 罵髒話
zhøq-karnkiau | scold with obscene language | 罵姦撽; 謾罵; 辱罵
zng'afpiaq | brick wall | 磚仔壁
zngfkaq | finger nail | 指甲
zngzøq | to pretend, to feign, to disguise | 裝做; 裝作
zo'eneq | rental | 租的呢
zoa'iøqar | snake medicine | 蛇藥仔
zoadjiaq | completely disappear | 絕跡
zoadpiaq | cliff; precipice; cliffs | 絕壁
zoafn'oafn-seqkag | talk in a roundabout way; not straightforward | 轉彎踅角; 拐彎抹角
zoafnciaqvoar | one's job (slang) | 掙食碗; 飯碗
zoafnciøq | lend; what has been borrowed | 轉借
zoaq | slop; splash about; spill by shaking | 濺; 泏; 溢; 泄
zoaq`zhutlaai | spill out | 濺出來; 溢出來
zoaqbin | inclined plane | 斜面
zoaqym | out of tune | 差音
zociøq | let rent; to lease; to take on lease | 租借
zociøq-tøe | leased territory; settlement or concession granted to a foreign nation usually as a result of military defeat for a specified time | 租借地
zoeageqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zoeakheq | be a guest | 做客
zoeasoaq | done | 做煞; 做完
zoeq | festival; holiday; season | 節
zoeqzerng | to end; cut short; break off; (of living organism) become extinct; extinct animals; extinction | 絕種
zofkeq | separate by partition; diaphragm; or boundary; be separated; cut off; be isolated | 阻隔; 阻礙
zokøq | form a cabinet in government | 組閣
zongjiaq | trace | 蹤跡
zongkaq | armored | 裝甲
zongkaq-poxtui | armored troops or units | 裝甲部隊
zongkaq-sw | an armed division | 裝甲師
zukeq | qualification; rank; qualifications | 資格
zun`løqkhix | screw down | 旋落去; 旋牢
zunciaq | ships; boats and vessels (in general) | 船隻
zunciq | bankbook; passbook | 存摺
zunkheq miatvoaf | ship's passenger list | 船客名單
zunkheq | passengers on a boat; passengers (shipboard) | 船客
zunpøq | barge | 船駁
zuo-kheq | the master and guests | 主客
zuo`aq | cooked | 煮矣
zuohoeq | blood transfusion | 輸血
zuozheq chiwsiok | registration procedures | 註冊手續
zuozheq siongphiaw | registered trade mark | 註冊商標
zuozheq zwjim | chief registrar (school) | 註冊主任
zuozheq | register; register (with authorities concerned); register for school | 註冊
zuozheq-zhux | registry, registrar's office | 註冊處; 註冊組
zuq | exude | 注; 泏; 滲出; 溢
zuq`zhutlaai | exuded | 注出來
zutøq | study desk, study table | 書桌
zuxiulaq | free | 自由啦
zuxtheqkhw | residential area, district, or quarter | 住宅區
zuy'aq | wild duck, teal | 水鴨
zuyaq | wild duck; teal; (slang) small naval craft for beach operation | 水鴨
zuygupeq | uncle water buffalo | 水牛伯
zuykauafpiaq | ditch walls | 水溝仔壁
zuyløh-ciøqzhud | come to the bottom | 水落石出
zuypøq | water barge | 水駁
zuythaq | water tower | 水塔
zuythoaq | otter | 水獺; (一種食魚獸)
zuytiq | waterdrop; drip; dripping; drop of water | 水滴
zuyzaqmngg | water gate | 水閘門
zvaykoaq | cut up, dismember, destroy | 宰割
zvoaf iøqar | brew Chinese herb medicine | 煎藥
zvoafviu`aq | what's wrong? | 怎樣啊
zvoafviu`laq | what's wrong? | 怎樣啦
zvoaiøqar | decoction | 煎藥仔
zwciaqkun'ar | apron | 煮食裙仔
zwkeq | (in grammar) the nominative case; subjective case; the subjective case; the subject (of a sentence) | 主格
zwkheq | primary guest; host and guest | 主客
zwkorkheq | main customer | 主顧客
zwnsoaq | done | 準煞; 準息
zwntwsoaq | even; never mind | 準拄煞
zøeakheq | be a guest, return home as a guest, marry off a daughter | 做客
zøeq | festival | 節
zøq thehoong | build a dike | 築堤防
zøq | cultivate the ground or land, to farm | 作; 耕作; 築
zøq-jidkafng | working dates | 作日工
zøq`jit | the day before yesterday | 前天
zøqjidaxm | night before last | 前日晚; 前天晚上
zøqjidmee | night before last | 前日晚; 前天晚上
zøqjit | daytime job; day before yesterday | 前天; 上白天班
zørgoeqlai | rest and recuperate body and mind after childbirth | 做月內
zørkheq | be a guest | 作客; 做客
zørsoaq | have finished | 做完; 做好
zørzwaq | call the shots | 做主啊
zøx-bøe løqchiuo | cannot bring oneself to do; hindered from doing | 下無了手
zøx-gøeqlai | celebrate childbirth | 做月子
zøx-kapzøq | be a carpenter | 做木工
zøx-langkheq | be a guest | 作人客
zøx`aq | did it | 做矣
zøxsioxngkheq | guest of honor | 座上客
zøxthaq | build towers | 造塔
zøxzheq | printing books | 造冊
øe'øef`leq | do push, jostle, play, grind | 擠擠咧; 挨挨咧
øeakhøeq | crowded | 擠缺
øekheq | jostle, crowded | 矮擠
øekhøeq | jostle, crowded | 挨擠
øeq | hello; hey | 喂
øeqkhøeq | crowded | 狹擠
øeqøeh | somewhat narrow or confined | 狹狹
øexhiao`teq | be able to; can | 能曉得
øexkhafm`teq | be able to sustain | 會堪得; 禁得起
øexkix`teq | remember | 會記得
øh hør kw pehpiaq | hard to learn good things and easier to learn bad things | 學好龜爬壁; 學壞容易
øq korng | hard to say | 僫講
øq zoex | hard to do | 僫做
øq zøx | be difficult to do | 僫做
øq | turn one's face downward, stoop down | 難; 僫
øqafsiefn | pedantic intellectual | 學仔仙
øqar | private school of old days | 學仔
øqbuo | study calisthenics, study gymnastics | 學舞; 練武
øqbuun | study literature | 學文
øqkoay | learn to behave | 學乖
øqkviaa | studies walks | 學行; 學走路; 學行路
øqlaang | imitate a man | 學人
øqoe | repeat to a person what others have said behind his back, talebearing | 學話; 打小報告; 搬嘴的人; 傳言; 嚼舌根
øqpaang | Chinese drug store | 學房; 教室
øqpee | learn to crawl | 學爬
øqphvae | being influenced to behave badly; follow the bad example of another | 學壞
øqsw | school master | 學師; 校長
øqtngg | school | 學堂
øqviu | learn from a sample; model | 學樣
øqzhuix-øqcih | repeat a man's words in his presence in a mocking way | 學嘴學舌; 學人口音
aktiøqho | past participle of 'ak-hoo7' | 淋著雨
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]