"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: sae

Hoatlixsaelaang | Pharisees | 法利賽人
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Kaoteeng-kongsaekoarn | Apostolic Delegation | 教廷公使館
Tisae-naa katzhae | Decorate the pig manure basket ─ what a waste! | 多此一舉
Ysaeaf | Isaiah (Protestant) | 以賽亞
Zhvekongkao ciah-bøo sae | things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.) | 欲速則無達。
aekhaux bøo bagsae | find it hard to bring up a matter | 欲哭無目屎; 有口難言
aqsae | why bother | 曷使
axsae | reasoning to have | 也使; 何必; 何須; 怎麼需要
bagsae | tears; tears | 目屎; 眼淚
bagsae-køf | discharge from eyes | 目屎膏; 眼屎
befsae | horse dung | 馬屎
bexsae | not allow | 袂使
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boexsae | not allow to | 袂使
bøexsae | should not; not permissible to | 未使; 袂使; 使無得; 不行
bøexsae`tid | cannot; must not; be out of the question | 未使得; 無行; 不能; 使不得
bøo guu sae bea | use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.) | 無牛駛馬; 事出無奈
bøo loxsae | useless | 無路駛; 沒用
bøo suxsae | not valid; ineffective; in vain | 沒有用; 無事使(駛)
bøsuxsae | useless | 無事使; 沒有用
chid bagsae | wipe away tears | 拭目屎; 擦眼淚
ciawsae | bird's shit | 鳥屎
exsae`tid | okay (O.K.) | 會使得; 可以
gusae | cow dung | 牛屎
gviao hvixsae | clean one's ears | 掏耳垢; 掏耳屎
hefsae | ashes | 火屎
hixsae | ear wax, cerumen | 耳垢; 耳屎
hoefsae | ash | 火屎
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hunsae | ash; cigarette ashes | 煙屎; 薰屎; 煙灰
hvixsae | cerumen; ceruminous; ear wax | 耳屎; 耳垢
iaosaete | the strategic (fortified) zone | 要塞地
iaxsae | also | 亦使
kauxoexsae | too much nonsense | 厚話屎
kauxsae | hard to deal; picky; troublesome | 多屎; 多事; 囉嗦
kauxsuxsae | meddlesome | 厚事屎; 多事
kawsae | dog's dropping, useless things | 狗屎
keksae | insolence; hauteur; ; snooty; uppish | 傲慢; 激屎; 擺架子
kesae | chicken droppings; chicken dung | 雞屎; 雞糞
khiapsae | mean; miser; miserly; stingy (archaic) | 袪屎; 小氣; 吝嗇
khiefnsaehoe | CM: Cong. Miss. (Lazarists) | 遣使會
khiøhtiøh tisae | bad luck | 比喻運氣無佳; 拾著豬屎
kongsaekoarn | legation | 公使館
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
lagsae-lagjiø | taking care of daily life (for disabled person) | 轆屎轆尿; 照料排泄起居
laosae | diarrhea; common word for the runs; have loose bowels; diarrhea | 落屎; 瀉肚子; 瀉肚; 拉肚子
laosae-bea | poor; scum of a community; degenerate | 落屎馬; 罵人差勁的話
laosae-chvy | meteor | 落屎星; 流星; 賊星
laosae-zexng | diarrhea | 落屎症
laubagsae | to shed tears | 流目淚
liapsae | timid; fainthearted | 攝屎; 怯懦; 畏怯
loxsae | action; actions; acts; effect; to play a role | 路使; 用途; 作用
mafsaekheg | mosic | 馬賽克
mihsae | Why? What is the reason of ~? | 何事; 何必; 為什麼
mxsae | need not | 毋使; 那有需要
nafsae | there is no need; why should; why must...; there is no need... | 那使; 何必; 何需
naxsae | needless | 但使; 不過; 只要能
nngfsae | loose or soft stool | 軟屎; 稀的大便
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
padafsae | miser; skinflint | 吝嗇鬼
parngsae | excrement; shit; stool; defecate; evacuate the bowels; have a bowel movement; go to the toilet | 大便; 放屎
phofngsae boahbin | put shit on face; humiliation | 捧屎抹面
phvixsae | nasal discharge; mucus in the nose | 鼻屎
pvoarthafngsae | half bucket of shit | 半桶屎
sae armcvix | injure a man through secret plots (archaic) | 使詭計
sae armpo | injure a man through secret plots (archaic) | 使詭計
sae lirn-lauxbør | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁老母
sae lirn-niaa | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁娘
sae serngte | get very angry; act in an angry way | 使性子
sae | run (vehicles; vessels); fly (a plane); sail (a boat) | 駕; 屎; 用; 開; 使; 駛
sae'ofng | Siberian flycatcher | 捕蠅器; 西伯利亞灰斑鶲
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
saebea | horse race | 賽馬
saebea-tviuu | racetrack (for horses) | 賽馬場
saebeftviuu | race course | 賽馬場
saebuo | compete in martial arts | 賽武
saechviux | compete in singing | 賽唱
saecieen | before competition | 賽前
saegoa | to the west of Great Wall | 塞外
saehoe | parade for competition | 賽會
saekioong | compete | 賽強
saekiuu | ball game | 賽球
saekoankofng | surpass an ancient general | 賽關公
saekoex | surpass | 賽過
saelabhøo | | 塞納河
saephao | run a race; foot racing | 賽跑
saeteeng | competition schedule | 賽程
saetheeng | competition schedule | 賽程
saethiaux | competing in jumping | 賽跳; 比賽跳
saysae`leq | after driving a person so hard, after using a man rudely | 使使咧
siarmsae | inadvertently pass a small amount of stool | 滲屎
siarmsae-siarmjiø | incontinent (medical) | 泄屎泄尿; 大小便失禁
taixsaekoarn | embassy | 大使館
texsae | good-for-nothing | 袋屎; 笨頭笨腦; (罵人的話)
thihsae | fragments of rust beaten from red hot iron; scraps from a lathe | 鐵屑
thothvoarsae | coal cinders; dross | 煤炭渣
thothvoax-sae | cinders, clinkers | 土炭屑; 熔渣
thvoarsae | charcoal ash | 炭灰
tiq bagsae | drop tears | 流淚
tisae | pig shit | 豬屎
tvasae | carry manure on shoulder pole | 挑屎
tveasae | make an effort (exert force) to expel excrement; make strong efforts to have a bowel movement | 勁屎; 用勁解便
tviesae | poo hard | 瞪屎
viuafsae | lamb shit | 羊仔屎
zefngkahsae | dirt under the finger nails | 指甲屎; 指甲內的污物
zhamsaeciar | contestant | 參賽者
zhaosae | smelly shit | 臭屎
zhaosae-hiexn | smelly shit | 臭屎惡
zhoahsae | involuntary bowel movement; involuntarily pass feces | 泄便; 疶屎; 拉屎; 忍無住而泄屎
zhoahzhvesae | children who have an involuntary stool because of fear | 掣青屎; 小孩因驚嚇而解的綠便。
zhoaxjiø voa siarmsae | The devil you know is better than the one you don't know. (Lit. the former employee used to wet the bed; this one dirtied his pants.) | 越換越糟
zofkong'afsae | inheritance | 祖公仔屎
øexsae | may | 會使; 可以; 能使
øexsae`tid | ok | 能使得

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School