Hoatlixsaelaang | Pharisees | 法利賽人
Høfhoef zhaq ti gusae | woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung) | 好花插在牛糞
Kaoteeng-kongsaekoarn | Apostolic Delegation | 教廷公使館
Tisae-naa katzhae | Decorate the pig manure basket ─ what a waste! | 多此一舉
Ysaeaf | Isaiah (Protestant) | 以賽亞
Zhvekongkao ciah-bøo sae | things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.) | 欲速則無達。
aekhaux bøo bagsae | find it hard to bring up a matter | 欲哭無目屎; 有口難言
aqsae | why bother | 曷使
axsae | reasoning to have | 也使; 何必; 何須; 怎麼需要
bagsae | tears; tears | 目屎; 眼淚
bagsae-køf | discharge from eyes | 目屎膏; 眼屎
befsae | horse dung | 馬屎
bexsae | not allow | 袂使
boeq khaux bøo bagsae | You want to cry but there are no tears. There's just no way out | 欲哭無目屎
boexsae | not allow to | 袂使
bøexsae | should not; not permissible to | 未使; 袂使; 使無得; 不行
bøexsae`tid | cannot; must not; be out of the question | 未使得; 無行; 不能; 使不得
bøo guu sae bea | use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.) | 無牛駛馬; 事出無奈
bøo loxsae | useless | 無路駛; 沒用
bøo suxsae | not valid; ineffective; in vain | 沒有用; 無事使(駛)
bøsuxsae | useless | 無事使; 沒有用
chid bagsae | wipe away tears | 拭目屎; 擦眼淚
ciawsae | bird's shit | 鳥屎
exsae`tid | okay (O.K.) | 會使得; 可以
gusae | cow dung | 牛屎
gviao hvixsae | clean one's ears | 掏耳垢; 掏耳屎
hefsae | ashes | 火屎
hixsae | ear wax, cerumen | 耳垢; 耳屎
hoefsae | ash | 火屎
hosiin-sae | a fly's feces | 蒼蠅屎
hunsae | ash; cigarette ashes | 煙屎; 薰屎; 煙灰
hvixsae | cerumen; ceruminous; ear wax | 耳屎; 耳垢
iaosaete | the strategic (fortified) zone | 要塞地
iaxsae | also | 亦使
kauxoexsae | too much nonsense | 厚話屎
kauxsae | hard to deal; picky; troublesome | 多屎; 多事; 囉嗦
kauxsuxsae | meddlesome | 厚事屎; 多事
kawsae | dog's dropping, useless things | 狗屎
keksae | insolence; hauteur; ; snooty; uppish | 傲慢; 激屎; 擺架子
kesae | chicken droppings; chicken dung | 雞屎; 雞糞
khiapsae | mean; miser; miserly; stingy (archaic) | 袪屎; 小氣; 吝嗇
khiefnsaehoe | CM: Cong. Miss. (Lazarists) | 遣使會
khiøhtiøh tisae | bad luck | 比喻運氣無佳; 拾著豬屎
kongsaekoarn | legation | 公使館
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
lagsae-lagjiø | taking care of daily life (for disabled person) | 轆屎轆尿; 照料排泄起居
laosae | diarrhea; common word for the runs; have loose bowels; diarrhea | 落屎; 瀉肚子; 瀉肚; 拉肚子
laosae-bea | poor; scum of a community; degenerate | 落屎馬; 罵人差勁的話
laosae-chvy | meteor | 落屎星; 流星; 賊星
laosae-zexng | diarrhea | 落屎症
laubagsae | to shed tears | 流目淚
liapsae | timid; fainthearted | 攝屎; 怯懦; 畏怯
loxsae | action; actions; acts; effect; to play a role | 路使; 用途; 作用
mafsaekheg | mosic | 馬賽克
mihsae | Why? What is the reason of ~? | 何事; 何必; 為什麼
mxsae | need not | 毋使; 那有需要
nafsae | there is no need; why should; why must...; there is no need... | 那使; 何必; 何需
naxsae | needless | 但使; 不過; 只要能
nngfsae | loose or soft stool | 軟屎; 稀的大便
oea hvixsae | clean one's ears; pick one's ears | 掏耳朵
oea phvixsae | pick one's nose | 挖鼻屎
padafsae | miser; skinflint | 吝嗇鬼
parngsae | excrement; shit; stool; defecate; evacuate the bowels; have a bowel movement; go to the toilet | 大便; 放屎
phofngsae boahbin | put shit on face; humiliation | 捧屎抹面
phvixsae | nasal discharge; mucus in the nose | 鼻屎
pvoarthafngsae | half bucket of shit | 半桶屎
sae armcvix | injure a man through secret plots (archaic) | 使詭計
sae armpo | injure a man through secret plots (archaic) | 使詭計
sae lirn-lauxbør | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁老母
sae lirn-niaa | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁娘
sae serngte | get very angry; act in an angry way | 使性子
sae | run (vehicles; vessels); fly (a plane); sail (a boat) | 駕; 屎; 用; 開; 使; 駛
sae'ofng | Siberian flycatcher | 捕蠅器; 西伯利亞灰斑鶲
sae-bagbøea | give a side glance, wink, leer | 使目尾; 斜眼看人
saebea | horse race | 賽馬
saebea-tviuu | racetrack (for horses) | 賽馬場
saebeftviuu | race course | 賽馬場
saebuo | compete in martial arts | 賽武
saechviux | compete in singing | 賽唱
saecieen | before competition | 賽前
saegoa | to the west of Great Wall | 塞外
saehoe | parade for competition | 賽會
saekioong | compete | 賽強
saekiuu | ball game | 賽球
saekoankofng | surpass an ancient general | 賽關公
saekoex | surpass | 賽過
saelabhøo | | 塞納河
saephao | run a race; foot racing | 賽跑
saeteeng | competition schedule | 賽程
saetheeng | competition schedule | 賽程
saethiaux | competing in jumping | 賽跳; 比賽跳
saysae`leq | after driving a person so hard, after using a man rudely | 使使咧
siarmsae | inadvertently pass a small amount of stool | 滲屎
siarmsae-siarmjiø | incontinent (medical) | 泄屎泄尿; 大小便失禁
taixsaekoarn | embassy | 大使館
texsae | good-for-nothing | 袋屎; 笨頭笨腦; (罵人的話)
thihsae | fragments of rust beaten from red hot iron; scraps from a lathe | 鐵屑
thothvoarsae | coal cinders; dross | 煤炭渣
thothvoax-sae | cinders, clinkers | 土炭屑; 熔渣
thvoarsae | charcoal ash | 炭灰
tiq bagsae | drop tears | 流淚
tisae | pig shit | 豬屎
tvasae | carry manure on shoulder pole | 挑屎
tveasae | make an effort (exert force) to expel excrement; make strong efforts to have a bowel movement | 勁屎; 用勁解便
tviesae | poo hard | 瞪屎
viuafsae | lamb shit | 羊仔屎
zefngkahsae | dirt under the finger nails | 指甲屎; 指甲內的污物
zhamsaeciar | contestant | 參賽者
zhaosae | smelly shit | 臭屎
zhaosae-hiexn | smelly shit | 臭屎惡
zhoahsae | involuntary bowel movement; involuntarily pass feces | 泄便; 疶屎; 拉屎; 忍無住而泄屎
zhoahzhvesae | children who have an involuntary stool because of fear | 掣青屎; 小孩因驚嚇而解的綠便。
zhoaxjiø voa siarmsae | The devil you know is better than the one you don't know. (Lit. the former employee used to wet the bed; this one dirtied his pants.) | 越換越糟
zofkong'afsae | inheritance | 祖公仔屎
øexsae | may | 會使; 可以; 能使
øexsae`tid | ok | 能使得
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]