"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: sef

Aetegsefng | Edison | 愛迪生
Binsefng zwgi | Principle of the People's Livelihood (one of the Three Principles of the People) | 民生主義
Bogsefng | the planet Jupiter | 木星
Engsefng-hoehngg | Taipei garden | 榮星花園
Hoefsefng | Mars; sparks | 火星
Kimsefng | Venus (the planet) | 金星
Køløsef Sw | The Epistle of Paul to the Colossians (Protestant) | 哥羅西書
Lamsef | a city in Tainan County | 楠西
Mosef | Moses; Hebrew leader (Protestant) | 摩西
OOsef | a city in Penghu County | 湖西
Pasef | Brazil | 巴西
Taisef | a town in the middle Taiwan | 台西
Thaesef | Western countries; the West; the Occident | 泰西
angsef | red gauze | 紅紗
asef | silly goose; fool; foolish | 阿西; 呆瓜; 傻瓜
baxngsef | membrane enclosing a pig's inner organs | 網紗; 漁網; 網狀的豬油
baxnsie itsefng | very slim chance of keeping oneself alive; very risky; very lucky to escape death | 萬死一生
bengsefng | a star; an impersonator; movie star; famous person | 明星
biin pud liausefng | people have nothing to live upon | 民無聊生
binsefng buxntee | problem of the people's livelihood | 民生問題
binsefng | welfare of citizen; the people's livelihood; ; necessities of life | 民生
bixnsef | veil worn by woman in church | 面紗
boafnsefng | self-reference of student | 晚生
boafnthiensefng | a plant of the lettuce family, Lactuca indica | 滿天星
bogsef | cassia | 木犀; 肉桂樹
bosefng | make a living; plan to make a living; consider how to make a livelihood | 謀生
boxsefng | grow luxuriantly | 茂生
bunhaxsefng | personal student or pupil of a master; successful candidate; humble pupil | 門下生
bunjiok susefng | an ineffectual scholar; pusillanimous bookworm | 文弱書生
bunsefng | personal student or pupil of a master; successful candidate; humble pupil; pupil; disciple | 門生
bwsefng | man playing martial role; formerly; a cadet | 武生
bømeqbogsef | Taiwan osmanthus, Osmanthus enrivius | 無脈木犀
chiahphorngsef | knitting yarn | 刺膨紗
chiaq phorngsef | weaves the yarn | 刺凸紗; 織毛線
chiasef | weaving | 車紗
chiausefng | get a soul out of hell so as to be born again into the world (Buddhist), commute a death sentence | 超生
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chviar isefng | send for a doctor | 請醫生
ciamsefng-sut | astrology | 占星術
ciapsefng | aid in delivery of a child | 接生
ciapsvoarsefng | telephone operator | 接線生; 交換手
ciausefng | to enroll new students; to recruit students | 招生
ciaxm taixsefng | take the first place in a rude manner; assume precedence | 佔先; 搶先
ciensefng | previous life; previous life | 前生
ciofngsefng juu luii | thunderous applause | 掌聲如雷
ciongsefng | all one's life; for life; lifetime; whole life; throughout one's life | 終生
ciorngsefng | all living creatures; all living creatures | 眾生
citgiap hagsefng | political underlings who pose as students in a college for stirring up troubles; athletes admitted to a school with fat scholarships in return for their services on school teams | 職業學生
ciøsefng kafnciofng | brochure sent on request listing the essential points a student needs to know before taking the entrance examination of a school | 招生簡章
ciøsefng uyoanhoe | commission set up by a school for handling admission of students | 招生委員會
ciøsefng | to enroll new students; to recruit students; advertise for students; solicit students | 招生
efngsefng | eternal life | 常生; 永生
egsefng | male dancer on Confucius' birthday | 浴生; 佾生
engsefng | express congratulations; best wishes for.. | 榮升
gagsefng | music performer on Confucious birthday | 音生; 樂生
giefnkiuosefng | researcher; post-graduate student | 研究生
gisym sefng armkuie | suspicion creates imaginary fears (Lit. suspicious heart imagines ghosts) | 疑心生暗鬼
gito zhongsefng | full of doubt; full of suspicion | 疑竇叢生
goansefng toxngbut | protozoa (zoology) | 原生動物
goaxkhøf-isefng | surgeon | 外科醫生
goaxsefnglaang | person from another province | 外省人
goexsefng | nephew (sister's son) | 外甥
goexsefng-ar | nephew (sister's son) | 外甥仔
gvofsefng sioxngcioxng | five-star general or admiral | 五星上將
gvofsefng | the five sacrifice's animals; sacrificial offerings (Lit. five kinds of domestic animals) | 五牲
hagsefng zuxtixhoe | student government | 學生自治會
hagsefng | pupil; student; a disciple | 學生
hansefng | poor student | 寒生; 貧書生
harnsefng | Chinese sound | 漢聲
haxleng oexsefng | summer sanitation; public health in summer months | 夏令衛生
hengsefng | Fixed stars | 恆星; 行星
hesefng | promote, to advance | 回升
hiesefng | an actor | 戲生; 男藝人
hietsefng | bloody | 血腥
hisefng | sacrifice; at a cost of; toll; sacrificial victims | 犧牲
hiøxsefng khøfuix | The young have great potential. Youngsters have a lot of promise | 後生可畏
hoansefng-luitong | cheer thunderously; roaring applause | 歡聲雷動
hoarsefng | undergo metamorphosis, transformation, transmutation, transmigration | 反生; 投生
hoasefng | peanut; earthnut | 花生
hoatsefng chiongtut | have a conflict; to clash; develop into a fight | 發生衝突
hoatsefng koanhe | establish relationship; have something to do with; have an affair with | 發生關係
hoatsefng loan'aix | fall in love | 發生戀愛
hoatsefng simlyhak | genetic psychology | 發生心理學
hoatsefng | take place; to occur; to happen; outbreak | 發生
hoesefng | revive from death; echo; return to life | 回生; 回聲
hogbu-sefng | waiter | 服務生
hogsefng | come to life again; regenerate; reprocess; regenerate | 復生
hoksefng ciao'iau | wishing someone good luck (may the auspicious star shine on you) | 福星照耀
hoksefng | a lucky star; a mascot | 福星
hong sefng hoxngjii | fine son born of a fine father | 鳳生鳳兒
hor sefng parjii | father who gives birth to excellent boys. (tiger has cubs like leopards) | 虎生豹兒
horngsefng | free living creatures (as a means of gaining merit) | 放生
hoxsefng | younger generation | 後生; 護生
huxiux-oexsefng | hygiene for mother and child; post delivery hygiene (obstetrics) | 婦幼衛生
huxkhøf isefng | gynecologist | 婦科醫生
hvoaisef | horizontal yarn | 橫絲
hvorsefng | to be afraid of death; cling to life | 好生
iafsefng | wild; uncultivated; undomesticated; wild (of plants); undomesticated; grow wild | 野生
iefnsefng | to develop; derive; derivative | 衍生
iofngsefng | to keep in good health | 養生
iofngsefng-cy-tø | regimen; formula for healthy living | 養生之道
iongsefng | loudly | 揚聲
isefng | physician; surgeon | 醫生
isefng-koarn | private hospital; doctor's office; clinic | 醫生館; 醫院
isefng-lea | doctor's fee | 醫生禮; 診察費
itsefng | a life time; all one's life; for one's whole life | 一生
iutefngsefng | a top student; an outstanding student; honor student | 優等生
iwsefng-cilieen | for the rest of one's life | 有生之年
iwsefng-iwseg | vivid; impressive (said of description or performance) | 有聲有色
iwsefng-ylaai | since one's birth | 有生以來
iøqkiogsefng | pharmacist's assistant | 藥局生
jiin kib tix sefng | in a crisis a man becomes wise | 人急智生
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jinsefng | life; the life of man; human life | 人生
jinsefng-tiet'hak | philosophy of human life | 人生哲學
jinzø-oexsefng | artificial satellite; satellite; sputnik (Russian) | 人造衛星
jit kiuo zeeng sefng | Having been together for a long time; (they) came to have a tender feeling for each other | 日久生情
jujit tongsefng | rising like the sun in the eastern sky (said of career; prospects) | 如日東昇
kangthogsefng | self-supporting student | 工讀生
karngsefng | born for incarnation | 降生
kasef | kasaya; a patchwork outer vestment worn by a Buddhist monk; garment worn by Buddhist priests (without arms) | 袈裟
kasefng | promote; adding | 加陞; 增加
kengsefng | start life anew, have a new life, turn over a new leaf | 更生
khaphuhseflux | medicine capsule | 膠囊
khehzø-isefng | visiting doctor | 客座醫生
kheksefng | malignant star ─ a person who always bars another person from success; unbeatable rival; a jinx | 剋星
khengsefng | risk one's life; regard life lightly; commit suicide | 輕生
khiesiong-oexsefng | weather satellite | 氣象衛星
khofhagsefng | self-supporting student | 苦學生
khoksefng-ky | public addressing system, loud-speaker | 擴生機; 擴聲機
khvoarisefng | see the Dr. | 看醫生
khysefng | at first; originally; at first; previously | 起先
khøfsefng | a candidate for an examination; an examinee; examinee | 考生
kiarsefng | parasitism; to be a parasite (on); to be parasitic (on) | 寄生
kiarsefng-thaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsioksefng | boarding pupils | 寄宿生
kiausefng | oversea Chinese students | 僑生
kiesefng | parasitic | 寄生
kiesioksefng | boarding pupils | 寄宿生
kimsefng | this present life (as distinct from past and future lives by the concept of life and death as a never-ending cycle) | 今生
kiuosefng | unexpected deliverer; person who delivers from very pressing danger | 救星
kiuosefng-khoaan | life preserver | 救生員; 救生圈
kiuosefng-therng | lifeboat | 救生艇
kiuosefng-y | life-jacket | 救生衣
kiuosefng-zuun | lifeboat | 救生船
kiusefng | beg for one's life | 求生
kiwsuo-itsefng | imminent danger; narrow escape from death; extreme danger | 九死一生
kongkiong oexsefng | public health; public sanitation | 公共衛生
kongkiong-oexsefng | public health, public sanitation | 公共衛生; 公共衛生署
kongsefng | a liter; 1,000 cc.; 1 L | 公升
kongsefngzhad | general examination (Catholic) | 公省察
kuisef | (literally) to return to heaven--to pass away | 歸西
køsefng | being promoted; promotion; promoted to high office | 高陞; 高升
køzaisefng | an outstanding student; bright student | 高材生; 高才生
laisefng | future life; next life or incarnation | 來生
laixkhøf-isefng | physician (as distinguished from surgeon) | 內科醫生
lamsefng | boy-students; a school-boy; male student | 男生
lauxsefng | a scholar of an advanced age; (opera) an elderly character; role of the old man in Chinese opera | 老生
lengsefng | fragmented; fractional; not as a whole | 零星
lexcid thiensefng | born beauty | 麗質天生
lexsefng | harsh voice | 厲聲
liapsefng | cultivate health | 攝生; 養生
liausefng | to make a living; something on which to live | 聊生
liexnsibsefng | trainee; apprentice; student | 練習生
linsefng | life | 人生
liuhagsefng | a student studying abroad; (foreign) exchange student; one who has studied abroad | 留學生
liuhaksefng | students sent abroad to study | 留學生
liusefng | meteor | 留聲; 流星
liusefng-ky | a phonograph; gramophone | 留聲機
loafnsefng | oviparous | 卵生
loafnsefng-toxngbut | oviparous animals | 卵生動物
loattefngsefng | a dull student; dull student; backward pupil | 劣等生
lok kek sefng py | Happiness is followed by sorrow when it reaches an extreme; extreme joy gives rise to sadness | 樂極生悲
luo-bengsefng | female star; actress | 女明星
luo-hagsefng | female student | 女學生
lwsefng | female students; school girl; female voice | 女生; 女聲
lwtaixhagsefng | female college students | 女大學生
lysefng sioksiax | girls school dormitory | 女生宿舍
lysefng | woman students school girl | 女生
løsef | gauze | 紗布; 羅紗
mafsef | drunk | 馬西
mafsemafsef | drunk- forgot about oneself | 茫兮茫兮; 馬西馬西
misef | (n) cotton yarn; cotton yarn | 棉紗
mngsefng | formerly; personal student or pupil of a master | 門生
moasef | cambric | 麻紗
niar seflea | receive baptism (Protestant) | 領洗
oexsefng buxntøee | problems relating to hygiene; sanitation | 衛生問題
oexsefng kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexsefng sietpi | sanitary facilities | 衛生設備
oexsefng tieseg | knowledge pertaining to sanitation or health | 衛生知識
oexsefng | hygienic; sanitary; hygiene; sanitation; satellite | 衛星; 衛生
oexsefng-hak | Public Health | 衛生學
oexsefng-svaf | knitted underwear | 衛生衫
oexsefng-y | knitted underwear | 衛生衣
oexsefng-zoar | toilet paper; bathroom tissue | 衛生紙
ofngsefng | passed away | 往生
osef | bribe; corrupt; venal; corruption; graft | 貪污
pangsef | zala; borax | 硼砂
parngsefng | free living creatures | 放生
pehsef | unravel; endless put out thread from the garment | 走紗
pengsef | borax; borax from Tibet; borax powder | 硼砂
pengsefng | in all one's life; usually; ordinarily; during one's whole past life; in all one's life; throughout one's life; life long | 平生
peqbin-susefng | fair complexioned young scholar; inexperienced young scholar; callow student | 白面書生
peqsesef | white | 白疏疏
phafngsef | spin thread | 紡線; 紡紗
phafngsef-citpox | spin and weave | 紡紗織布
phengsef | zala; borax | 硼砂
phisefng taegoat | travel by night; toil night and day | 披星戴月
phofto ciorngsefng | deliver (Buddhism); save all beings | 普渡眾生
phorngsef | woolen yarn | 毛線; 膨紗
phorngsef-svaf | sweater, knitted dress | 毛線衣; 膨紗衫
phvarsefng | to be shy with strangers | 怕生
piet sefng kicied | have new complications | 別生枝節
pitgiabsefng | graduate | 畢業生
pitgiap-sefng | graduate | 畢業生
pitsefng | in one's whole life; lifelong; in one's whole life; lifelong; throughout one's lifetime | 畢生
pongtherngsefng | voluntary students; audit student; preparatory student | 旁聽生
pongthexng-sefng | auditor, no-credit student | 旁聽生
pongthviasefng | a listener, an auditor | 旁聽生
porsef | cloth | 布梳; 布紗
putliausefng | unable to survive | 無聊生
putlør tiongsefng | perennial youth and longevity | 長生無老
putsefng-hauxlek | invalid | 無生效力
pwnsefnglaang | native of this province | 本省人
safncieen oexsefng | prenatal (hygiene) care | 產前衛生
safnsefng | produce; produce; give rise to; to cause; bring about | 產生
samsefng iwheng | greatest fortune in three incarnations: to make friends with worthy persons or to marry a virtuous and beautiful wife | 三生有幸
samsefng | the sacrifices of pig; sheep and ox; three kinds of (animal) offerings | 三牲
saosef | sweeping | 掃梳
sasef | firewood comb | 柴梳
satsefng | take life; kill living beings | 殺生
sef | comb; coarse comb | 梳; 西; 紗
sef-pvoarkiuu | western hemisphere | 西半球
sefar | millet | 小米; 粟
sefar-svoax | type of thread | 紗仔線
sefbin | wash one's face | 洗臉
sefbixnphuun | washbasin | 洗臉盆; 臉盆
sefbixnzøo | wash basin | 洗面槽
sefchiuo | wash the hands; wash one's hands of evil ways; have nothing more to do with it | 洗手
sefchiwbin | hand wash and face | 洗手面
sefciøqar | shanghai plaster (architecture) | 磨石子
sefegkefng | bathroom | 洗澡間; 浴間
sefegphuun | bathtub | 洗澡盆; 浴盆
sefegtii | big (common) bath tub; ofuro | 洗澡池; 洗澡盆
sefek | take a bath | 洗浴
sefgee | satirize; mock; criticize | 諷刺
sefhoat'hurn | shampoo powder | 洗髮粉
sefhoatzefng | cream shampoo; liquid shampoo; concentrated shampoo | 洗髮精
sefhør | washed | 洗好
sefiky | washing machine | 洗衣機
sefipo | laundry department | 洗衣部
sefkhaf | wash one's feet; wash her lower body (said of a woman) | 洗腳
sefkim'ar | wash gold | 洗金仔
seflea | baptism | 洗禮
sefliao | washed | 洗了
sefmnghofng | public apology | 洗門風
sefnao | brainwash; brain washing | 洗腦
sefng zhutchiuo | be the first to start something (e.g.; to attack his opponent); be the first to lend a hand or have a hand in | 先出手
sefng | take the initiative | 先; 笙; 升
sefng'eng | use sparingly | 省用
sefng'viaa | managed by the provincial government | 省營
sefngchyn | to visit one's parents or elders; visit one's senior relatives ─ especially parents | 省親
sefngciah khiaxm'iong | frugal and thrifty; practice austerity in every respect | 省吃儉用
sefngcvii | cheap; economical; economical; it requires less money; save money | 省錢
sefnggixhoe | Provincial Assembly | 省議會
sefnggo | come to realize; wake up to reality | 省悟
sefnggvo | awake to; realize; awake from (errors; illusions); come to one's senses | 醒悟
sefnghatchi | municipality under the direct jurisdiction of the province seng | 省轄市
sefnghoe | the city where provincial government was set | 省會
sefnghuix | save on expenses; shave costs | 省費
sefnghun | province | 省份
sefngkafng | save work and trouble | 省工; 省事
sefngkaix | provincial boundaries | 省界
sefngkhix | omit | 省去
sefnglat | save energy or labor | 省力
sefngliau | save material | 省料
sefngliok huhø | ellipsis; apostrophe; abbreviation | 省略符號
sefngliok | to abbreviate; to abridge; to omit; omit; abridge; omission; abridgement | 省略
sefnglip haghau | school chartered by the provincial government | 省立學校
sefnglip | provincial; established by the provincial government | 省立
sefngpurn tøli | making large profits with small capital | 省本多利
sefngpurn | save cost | 省本
sefngsefng`ar | not wasted | 省省仔
sefngserng | not wasted | 省省
sefngsex | rouse the public from mental slumber | 醒世
sefngsiaux | save money | 省數
sefngsii | save time | 省時
sefngsisefngkafng | save time and labor | 省時省工
sefngsu | save trouble; avoid trouble; avoid causing trouble; e.g.; by not insisting too strongly on our rights | 省事
sefngsuxsuxserng | save trouble | 省事事省
sefngsviaa | provincial capital | 省城
sefngtiau | do without | 省掉
sefngtiofng | provincial high school | 省中
sefngtof | Provincial capital | 省都
sefngtofngpo | provincial headquarters of a political party | 省黨部
sefngtviuo | governor of a province | 省長
sefngtø | Provincial routes | 省道
sefngzek | ancestral home (town) | 省籍
sefngzernghuo | provincial government | 省政府
sefngzhad | examine; to study; make self examination; to introspect; investigate (Catholic) | 省察
sefngzwsek | provincial governor | 省主席
sefoaan | washed and done | 洗完
sefoafn | clear somebody's skirts; clear oneself of a false charge; vindicate oneself; avenge a wrong | 洗冤
sefpaai | shuffle playing cards or mahjong pieces | 洗牌
sefsea | wash | 洗洗
sefsengkhw | take a bath | 洗身軀
sefsin | dialysis | 洗腎; 析腎
sefsinkhukefng | bathroom | 洗身軀間
sefsinkhuzuie | bath water | 洗身軀水
sefsinkhw | take a bath | 洗身軀
sefsoad | to wash and brush | 洗刷
sefsva'ar | wash clothes | 洗衫仔
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
sefsvaafky | wash machine | 洗衫仔機
sefsvaf | wash clothes | 洗衫
sefsvaf`ee | wash lady | 洗衣者
sefsvaky | washing machine | 洗衣機
sefsvapafng | washboard | 洗衣板
sefsvatiaxm | laundry shop | 洗衣店
sefsym | regenerate | 洗心
seftangsefsay | wash this and that | 洗東洗西
sefthaau | shampoo | 洗頭; 洗頭髮
sefthaumnghurn | shampoo | 洗頭毛粉
sefthauzuie | water for wash hairs | 洗頭水
sefthoa | wash out | 洗汰
seftiau | wash off | 洗掉
seftiin | a party for the people who returned from journey; wash off the dust ─ a welcome party for a returning traveler | 洗塵
seftiøh | washed | 洗著
seftng | wash and rinse; wash again; cleanse | 洗滌
seftngg | remove poison from one's stomach by means of laxatives or saline; give or take an enema | 洗腸
seftuu | wash away completely | 洗除
sefvoafzefng | dishwashing liquid | 洗碗精
sefvoar | wash bowels | 洗碗
sefzeng | purify; cleanse | 洗淨
sefzhefng | wash; cleanse | 洗清
sefzhuix | brush one's teeth | 刷牙
senglie oexsefng | physiology and hygienics | 生理衛生
senglie-oexsefng | physiology and hygiene | 生理衛生
sengsefng seasex | from generation to generation; without end | 生生世世
sengsefng | an orangutan | 猩猩
sengsefng-bok | poinsettia | 生生木; 猩猩木
sengtofng keksef | Lit. make noise in the east while striking in the west ─ feigning tactics | 聲東擊西
serngkarm bengsefng | movie queen; sex kitten; sex goddess | 性感明星
serngsefng | holy monk | 聖僧
siafsefng zhwgi | give up one's life for righteousness | 捨生取義
siafsefng | make a sketch; sketching | 寫生
sidsefng | planting | 植生
sidsibsefng | an apprentice; student | 實習生
sidsip isefng | an intern | 實習醫生
sidsip-isefng | medical intern | 實習醫生
simlie isefng | psychiatrist | 心理醫生
simlie oexsefng | mental hygiene | 心理衛生
simsefng | conscience | 心身; 心聲
sinhagsefng | theological students | 神學生
sinsefng hurnlien | Student orientation at the beginning of a school year | 新生訓練
sinsefng | freshman; new born; newborn; new students | 新生; 新生命
sioksiarsefng | boarders | 宿舍生
sioksiax-sefng | boarding student | 宿舍生; 寄宿生
siongsefng ee pinkux | pledge of Everlasting Life | 常生的憑據
siongsefng | eternal life | 常生; 永生
sioxngsefng | ascend; rise; on the upgrade; move up; soar; to rise | 上升; 上升,上昇
sisefng | the ceremonies for putting a deceased person into the casket | 辭生; 死人入棺時的祭拜
siukhasefchiuo | makes on'e feet and hands clean- not getting involved anymore | 收跤洗手
siulwsefng | aspirant (Catholic) | 修女生
siusefng | a seminarian | 修生
siuxsefng | star of old age (portrayed as a very old man with a large head); a person on his birthday | 壽星
siøfhagsefng | a pupil, an elementary school student | 小學生
siøfsefng | the young man's role (especially in Chinese opera) | 小生
siøfsengsefng | little ape | 小猩猩
soahsefng | malignant star (usually said of a person) that brings war; deaths; calamities; disasters | 煞星
sorngsefng | lose one's life | 喪生
suhoaxnsefng | students of a normal school or college | 師範生
suhuiesefng | self-supporting pupils | 私費生
suo jii hogsefng | wake up from death | 死而復生
susefng | student; student; scholar; bookish person; bookworm | 書生; 師生
susefngzhad | particular examen (Catholic) | 私省察
swlie tøsefng | escape death by a narrow margin; have a close call | 死裏逃生
sylie-tøsefng | escape death by a narrow margin; have a close call with death | 死裏逃生
taixhagsefng | college or university students; collegians | 大學生
taixsefng | in advance; first; beforehand | 帶先; 代先; 首先
tantok hoatsefng | sporadic | 單獨發生
tarnsefng | birth; be born; give birth to | 誕生
tauxsef | mashed beans (used as stuffing for dumplings) | 豆沙
thaisefng toxngbut | viviparous animals | 胎生動物
thaisefng | viviparous | 胎生
thamsefng phvarsuo | clinging to life; cowardly; cowardice | 貪生怕死
thaukhysefng | just now; a moment ago | 頭起先; 剛才
thausefng | just now; a moment ago | 剛才; 頭先
thesefng | exaltation; exalt; lift; promote; upgrade; to advance | 提升
thien'ongsefng | the planet Uranus | 天王星
thiensefng iubut | born siren; sex-kitten | 天生尤物
thiensefng lexcid | born beauty | 天生麗質
thiensefng zengbiin | Heaven produced all people | 天生蒸民
thiensefng | natural; to be born with; congenital; inherency; inborn | 天生
thioksefng | animal, beast | 畜生; 畜牲
thonghagsefng | day students | 通學生
thonghak-sefng | non-resident students | 通學生
tidjidsefng | monitors | 值日生
tidsefng | direct promotion; one's turn on Sunday duty; be on duty for (the week) | 直升; 值星
tiexn'oe ciapsvoarsefng | telephone operator | 電話接線生
tiexnsi bengsefng | TV star | 電視明星
tiexnviar bengsefng | movie star | 電影明星
tionghagsefng | middle high schooler | 中學生
tiongsef | central west | 中西
tiongsefng | perdure; new birth; regeneration | 長生; 重生
tiongsefng-punlør | longevity without being old; immortality | 長生無老
tiongsefng-putnør-iøh | elixir | 長生無老藥
toaxsengsefng | gorilla | 大猩猩
tongkii-sefng | classmate | 同期生
tongkisefng | classmate | 同期生
tongsefng | child | 童生
tønisefng sidbut | perennial plants | 多年生植物
tøsefng | flee for one's life | 逃生
u-oexsefng | sanitary | 有衛生
uisefng | as a living | 為生
uixsefng | health | 衛生
usefng | one's remaining years; retire life | 餘生
wsef | woolen yarn, woolen material | 毛線; 羽紗
zabsefkawsea | wash thoroughly | 十洗九洗
zaesefng ee huxbør | an expression of gratitude for assistance in great difficulties (Lit. You are like my reborn parents.) | 再生的父母
zaesefng | be reborn; reincarnation | 再生; 重生
zansefng | declining years | 殘生
zeeng kib tix sefng | Good ideas come at times of crisis | 情急智生
zefng'ioong isefng | plastic surgeon | 整容醫生
zengpvoarsefng | first half of life | 前半生
zengsefng | hyperplasia | 增生
zexsef | face west | 坐西
zhaesef | vegetables | 蔬菜; 菜蔬
zhahpansefng | student from another school placed in another school according to his grade; student who enters another school according to his grade | 插班生
zhasef | coarse wooden comb | 梳子
zhawsef | waterweed | 草蔬
zhexisefng | seeing a doctor | 揣醫生
zhongsefng | in great quantity (of grass); weeds; lush growth | 叢生; 蒼生
zhotiongsefng | junior high school student | 初中生
zhuisefng | to hasten child delivery; drug to hasten the birth of child; induce labor | 催生
zhutsefng | born | 出生
zhutsefng-jibsuo | risk one's life; go beyond the call of duty | 出生入死
zhutsefng-zerngbengsw | birth certificate | 出生證明書
zoafnhagsefng | transfer student | 轉學生
zorngliet hisefng | die a martyr; die a hero's death; die for one's country | 壯烈犧牲
zuiesefng-boxngsuo | lead a befuddled life (as if drunk or in a dream) | 醉生夢死
zusef | cinnabar nevus | 硃砂
zusef-kix | cinnabar nevus | 硃砂痣
zusefng | reproduce in large numbers; multiply | 滋生
zuxgvor hisefng | self sacrifice | 自我犧牲
zuxlek kengsefng | achieve self renewal through one's own effort, attain or develop a new way of life all by oneself, stand on one's own two feet | 自力更生
zuxsefng zuxbiet | grow and die without outside interference, stew in his own juice | 自生自滅
zuysefng sidbut | aquatic plants | 水生植物

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School