Chiensoex | Your Highness; (His Highness or Her Highness) when referring to the prince; the princess; the queen or the emperor's brother | 千歲
baxnsoex | long life; long live; Hurrah! Viva! Long live | 萬歲
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
befloxsoex | pay robber gangs for protection on journey | 買路稅
biefnsoex | duty free | 免稅
bisoex | very small, unimportant | 微小
boafnsoex | person's later years in life | 晚歲; 晚年
budphynsoex | commodity tax | 物品稅
bøtoa-bøsoex | impolite | 無大無細; 沒大沒小
bøtoaxbøsoex | no polite | 無大無細
chiachysoex | luxury tax | 奢侈稅
chiensoex | emperor's brother | 千歲; 親王
cietsoex | tax saving | 節稅
ciorngsoex | general in the military | 將帥
cirnkhao-soex | import duty | 進口稅
cirnkhawsoex | import duty | 入口稅; 進口稅
ciusoex | full year old especially when referring to a child's age | 週歲
ciwsoex | celebrate new year eve | 守歲
goansoex | General of the Army; Marshall; Fleet Admiral; field marshal | 元帥
hoeabudsoex | commodity taxes | 貨物稅
hoxsoex | household tax | 戶稅
hunciwsoex | wine and tobacco tax | 煙酒裞
huokasoex | surtax | 附加稅
huosoex | tax; farm tax; excise taxes | 賦稅
iamsoex | salt-tax | 鹽稅
iusoex | lobbying | 遊說
ka'og-soex | house-tax | 家屋稅
kansoex | spy | 奸細
kheasoex | tax on land-ownership registration | 契稅
khiarmsoex | tax arrears | 欠稅
khiøhsoex | taxation; levy a rate; collect taxes | 課稅; 拾稅
khørsoex | levy taxes | 課稅; 抽稅
kiafmsoex | cut down taxes; reduction of taxes | 減稅
kiawsoex | pay taxes | 繳稅
kitviusoex | airport tax | 機場稅
koansoex | customs dues | 關稅
koealoxsoex | a toll | 通行稅
koksoex | national revenue | 國稅
labsoex | pay taxes | 納稅
lauxsoex | (v) evade paying taxes; evade duty; smuggle | 漏稅
loxsoex | road tax | 路稅
luycirnsoex | progressive taxation | 累進稅
oansoex | paid the tax | 完稅
oeasoex | nasty; sordid; filthy; make a mess (with bits of paper; wood shavings); to litter | 穢撒; 無名譽; 污穢; 髒亂; 弄髒亂
pafnsoex | royalties | 版稅
pang'oksoex | house tax | 房屋捐; (稅)
pangkoafn-soex | property tax | 房捐稅
pangkoansoex | house tax | 房捐稅
pangsoex | rent | 房租; 房稅
peksoex | one hundred years old; centenarian | 百歲
pørsoex | declare goods (at customs); report tax returns | 報稅
samhof baxnsoex | three cheers | 三呼萬歲
siauhuiesoex | consumption tax | 消費稅
siusoex | collect taxes | 收稅
siwsoex | see the old year out and the new year in | 守歲
sixsoex | sequence | 序細
soeasoex | thin, and small | 細細
soex | fine; tiny; small; thin; soft; delicate; trifling | 細
soextvef | dribble at the spout when nearly stopped up; drop; spill; overflow; run over | 垂滴; 溢流
softeksoex | income tax | 所得稅
softitsoex | income tax | 所得稅
sujibsoex | import duty | 輸入稅
taixgoansoex | marshal; commander-in-chief of the armed forces; commanding general of a large military force; generalissimo | 大元帥
thaesoex | star god presiding over the year | 太歲
theasoex | tax rebate | 退稅
thiusoex | levy taxes | 抽稅
thiutibwsoex | Taiwanese custom to have some children carry mom's last name | 抽豬母稅
thiutibøfsoex | Taiwanese custom to have some children carry mom's last name | 抽豬母稅
thiw tibøfsoex | an agreement whereby a married daughter gives one of her children her own family name rather than the family name of her husband | 女兒嫁後言明所生之子一人歸家姓
thofngsoex | commander-in-chief; generalissimo | 統帥
tibøfsoex | sow tax | 豬母稅
tientogoansoex | | 田都元帥
toaxsoex | big and small | 大細
toefsoex | détails | 底細
zabsoex | miscellaneous taxes; irregular taxes | 雜稅
zaisoex | finance and taxation | 財稅
zawsoex | evade taxes | 走稅; 逃稅
zengsoex | to levy taxes, to collect taxes | 增稅
zhuosoex | house rent | 厝稅; 房租
zhutparn-soex | publication royalties | 出版稅
zoeakøf thofngsoex | supreme commander; commander in chief of the armed forces | 最高統帥
zofngsoex | general leader | 總帥
zosoex | expenditure for rent | 租稅
zwsoex | commander-in-chief | 主帥
øehsoex | short (person) | 矮細
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]