Chitniumafsvef | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
Pudzofsvef | birthday of Sakyamuni Buddha The Third Prine | 佛祖生
Thvikongsvef | the birthday of Thi-Kong | 天公生; 玉皇大帝誕辰
chi zengsvef | feed; raise and care for domestic animals | 飼畜生; 養畜生; 餵家畜
chinsvef pexbør | one's own parents as distinct from foster parents or step parents | 親生爸母
chinsvef | one's own children | 親生
ciapsvef | deliver a child | 接生
hauxsvef | son | 後生; 兒子
hvoaibahsvef | of fierce or ferocious appearance | 橫肉生; 惡形惡狀的人
kngsvef | smooth and clean (as skin or other surfaces) | 光滑
mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
nngxsvef-toxngbut | oviparous animals (like birds; young are born from eggs) | 卵生動物
oarnsvef bøo oarnsie | after a person is dead; forget about past differences (Lit. You can dispute or fight about something with a living person but not with a dead person.) | 怨生無怨死
parngsvef | free living creatures (as a means of gaining merit) | 放生
pausvef | guaranteed to be able to give birth (said of a woman about to be married) | 包生
phoarnoaxsvef | untidy; slipshod | 邋遢 [*]
sengsvef | Mr. | 先生
sinsvef | teacher; doctor; husband | 老師; 醫師; 先生
sinsvef-lea | school fees, tutor's fees | 先生禮; 教師薪金
svef gyn'ar | gave birth | 生囡仔
svef lauxkviar | beget a child in old age | 生老囝; 晚年得子 (女)
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
svef lixseg | produce interest (by deposit or loan) | 生利息
svef phvixleeng | have a sinus condition | 生鼻龍; 鼻竇炎
svef siern | ringworm | 生癬
svef tixzhngf | have piles | 生痔瘡
svef | live; alive; life; livelihood; be born; come into existence (being); to breed; beget; to produce; create; to cause; uncooked; raw; unripe; unfamiliar; strange; untamed; uncultured; a pupil; a student | 生
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
tangsvef tangsie | to live or die together (in defense of a city or place) | 同生同死
thafnhvoaisvef | transverse position presentation (obstetrics) | 坦橫生; 難產
thausvef | give birth to a illegitimate child secretly | 偷生; 私生
thausvef`ee | illegitimate (child) | 私生的
theksvef | domestic animal; term of abuse: You brute! Beast! | 畜生
thihkut'afsvef | skinny but strong (man) | 瘦而結實
thioksvef | domestic animal; beast; dirty swine | 畜生
thun'unsvef | unsanitary; dirty; unkempt | 吞骯髒
thvy svef te viuo | The heavens give life; the earth nourishes it ─ We depend on God; not just on ourselves | 天生地養
tientørsvef | baby born feet first | 顛倒生
tientørthausvef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tikawzengsvef | pigs, dogs, and beasts | 豬狗精牲
tøsvef | flee for one's life; to escape with one's life | 逃生
zaixsvef | be among the living; be living; be in the world; not dead | 在世; 在生
zengsvef | animal; brute; cattle | 畜生
zhakangsvef | coarse and awkward looking (as a large boned person) | 柴工生; 高大而遲鈍
zhutsvef zerngbeeng | birth certificate | 出生證明
zhutsvef | birth certificate | 出生
zhutsvef-jibsie | expose oneself to great danger | 出生入死
øhsvef | hard to give birth to | 難生; 比喻無易生到
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]