Alahoattek | Arafat | 阿拉法特
Eksuteklaf | Esdras (Catholic) | 厄斯德拉
Gvaixsuteknytoan | Esther (Catholic) | 艾斯德爾傳
Iwtextektoan | Judith (Catholic) | 友弟德傳
Lotektoan | Ruth (Catholic) | 廬德傳
Loxtek'hoe | Lutheran Church | 露德會
Loxtekkaux | Lutheranism; Lutheran religion | 露德教
Loxtekkix | Ruth (Protestant) | 路德記
Mafteklie | Madrie | 馬德里
Puttek'ie`ee | last resort | 無得已的
Sirntekkefng | Act of Faith (Catholic) | 信德經
Tøxtekkefng | Daojing | 道德經
aw tekhof | soak clothes in soaps | 浸肥皂
ban-puttek'ie | be forced to do it; to have no alternative; the last resort | 萬無得已
baxnputtek'ie | extremely helpless | 萬不得已
bogtek | purpose; goal; aim; intention | 目的
bogtekbut | objective; aim | 目的物
bogtekte | destination | 目的地
butek | without equal in strength; matchless; not equaled; cannot be matched; without a rival | 無敵
bøo bogtek | pointless | 無目的
bøo tekkhag | uncertainty, not necessarily, unsure | 無的確
bøo-tekkhag | uncertainly, not necessarily, unsure | 無的確
bøtek | invincible, matchless, rivalless | 無敵
bøtekkhag | can't say for sure; maybe | 說無定; 無的確
bøtektvia | not peaceful; not steady; is impetuous; bustling lad; inquietude; restlessness; restless; frolicsome; lively | 無穩健; 浮躁; 無得定; 不穩重
chieteksurn | bamboo shoots | 刺竹筍
chviteksy | green mamba | 青竹絲
ciautek | swamp; morass; marsh; bog; dismal; slough | 沼澤
ciorngkvoar puttek | One single person is no match for a crowd | 眾寡無敵
erngtek | respond to an enemy | 應敵
gengtek | meet the enemy; to go out and challenge enemy; meet the enemy in battle | 迎敵
goaxtek | foreign enemy; invader | 外敵
hangtek | go over to the enemy | 降敵
hoax tek uii iuo | convert an enemy into a friend | 化敵為友
hoktek | good fortune; happiness; blessedness | 福澤
hvoaitek | the common flute (played horizontally) | 橫笛
inhø-tek'hog | profit from a misfortune | 因禍得福
iong'ioong-tek'ix | very pleased; elated; to be smug and complacent; look proud and satisfied; in high spirits; proud and happy; elated | 揚揚得意
itsitek | momentarily | 一時的
juhii tekzuie | like fish in water (literally)--in agreeable circumstances; very satisfied or pleased; (said of newlyweds) very happy and contented | 如魚得水
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
juxntek | to moisten | 潤澤; 濕潤
kafsioxngtek | hypothetical enemy | 假想敵
kefngtek | police whistle; alarm siren; a horn | 警笛
khektek-tiesexng | defeat the enemy and win the battle | 克敵致勝
khengtek | underestimate the enemy | 輕敵
khietek | steam whistle; steam whistle; siren | 汽笛
khorngtek | resist (enemies); oppose | 抗敵
kii khay teksexng | win in the first battle; game; match | 旗開得勝
kiongtek | a formidable foe or enemy; a powerful foe or enemy | 強敵
kitek | unique; outstanding; strange | 奇特
kiutek | enemy; rival | 仇敵
koatteng-tek | decisive, crucial | 決定得; 決定性的
koktek | enemy of the nation | 國敵; 國家的敵人
kongtek | luster; common enemy; public enemy | 光澤; 公敵
kongteksym | regard for public welfare; public-mindedness | 公德心
kudtek | slippery | 滑澤
kuietek'ar | laurel; bay tree | 桂竹仔
kuieteksurn | a popular Taiwanese bamboo Shoots | 桂竹筍
kuxtek | to resist the enemy; to ward off or defend against the enemy | 拒敵
kvoar puttek cioxng | the few cannot withstand the many; a single individual cannot withstand the multitude; to be overpowered by the enemy's larger number; You can't beat city hall | 寡無敵眾
ky puttek sit | when one is hungry; one is not particular about what he is going to eat (both literally and figuratively) | 飢無擇食
legteksurn | green bamboo shoot; shoots of the bamboo known as lek-tek | 綠竹筍
lientek | funeral banners; funeral scrolls | 聯軸
liofngbin siuxtek | between two fires | 兩面受敵
lixtek | profit and blessing | 利澤
luntek | axle, wheel shaft | 輪軸; 輪軸(車軸)
luxntek | smooth and soft | 潤澤
moatek'hiøqar | bamboo leaves | 麻竹葉仔
moateksurn | big-bamboo shoot | 麻竹筍
phahteksoef | unlucky words | 打竹衰; 無吉的話
phangtekhof | perfumed soap; toilet soap | 香肥皂
phengphvoax teksid | critically decide the merits and demerits of a case | 評判得失
put'tek'ix | disappointed | 無得已; 不得已
put'teksii | out of season | 無得時; 不逢時
puttek | to fight against hopeless odds; no match for; not equal to | 無敵
puttek'ie | no alternative, wish to or not, unavoidably | 無得已; 不得已
puttekliao | startling; wonderful; it's no go; My goodness!; cannot be stopped; Good heavens! It's serious! | 無得了; 不得了
puttekpud | cannot help but | 無得不; 不得不
puttekputsid | doesn't want to offend people | 無得罪人; 持中庸之態度
sittektai | desperate generation | 失德代
siutek | enemy; foe | 仇敵
siuxtek | moral | 受德
siw tek'heng | practice virtue | 修德行
siøtuietek | enemy | 相對敵
soafntek | choice | 選擇
sofhioxng-butek | invincible; carry all before one; encounter no significant opponent on the way | 所向無敵
softeksex | income tax | 所得稅
softeksoex | income tax | 所得稅
sytek | deadly enemy | 死敵
tek | to lay in grain; by grain; peas or beans; shaft | 糴; 軸
tek'afboea | end of bamboo | 竹仔尾
tek'afkhaf | bottom of bamboo | 竹仔跤
tek'afky | bambook stick | 竹仔枝
tek'afnaa | bamboo forest | 竹仔林
tek'afphvix | bamboo slices | 竹仔片
tek'afsaociuo | bamboo broom | 竹仔掃帚
tek'afsvix | bamboo fan | 竹仔扇
tek'afthaau | bamboo top | 竹仔頭
tek'afzhux | bamboo house | 竹仔厝
tek'ar | bamboo; bamboo cane | 竹仔; 竹子
tek'ar-hii | trigger fishes | 竹仔魚; 多棘皮剝魨; 棘身皮剝魨
tek'ar-zhaix | a herb of a grass of Commerina | 竹仔菜
tek'hafm | the passage between two bamboo eyes | 竹䈄
tek'hah | bamboo leaves used as wrapping material | 竹葉; 竹箬; 竹鞭
tek'heeng | virtue; principle | 德行
tek'heng | morality and conduct; upright conduct; behavior; mannerisms | 德行
tek'hiøh | bamboo leaves | 竹葉
tek'hiøqar | bamboo leaf | 竹葉仔
tek'hoad | with a right method, right way | 得法
tek'hvoaxkiøpvy | bamboo shore bridge | 竹岸橋邊
tek'iaux | to abstract, to abridge, a summary, a digest, an abstract | 得要; 摘要
tek'ie | bamboo chair | 竹椅
tek'iok | ethical or moral teaching | 德約; 德育
tek'ix iong'ioong | air of complacency; appearance of extreme satisfaction; quite elated | 得意揚揚
tek'ix | complacency; glory; revel; be proud; with a proud air; get one's wish | 得意
tek'ui'aflai | inside bamboo garden | 竹圍仔內
tek'ui'aftea | deep inside bamboo garden | 竹圍仔底
tek'ui'ar | bamboo garden | 竹圍仔
tek'uii | bamboo fence (around a house; yard) | 竹圍
tek'uy | kindness and power | 德威
tek'yar | bamboo chair | 竹椅仔
tekbagzhao | Egyptian grass | 竹目草
tekbak | bamboo joints | 竹節
tekbea | bamboo hobbyhorse | 竹馬
tekbih | thin; flat bamboo strips used for weaving baskets | 竹篾
tekbiqafterng | top of bamboo strips | 竹篾仔頂
tekbiqar | bamboo strips | 竹篾仔
tekbong | virtuous conduct and high prestige | 德望
tekbøea | top of the bamboo | 竹尾; 竹枝末
tekchiarm | bamboo stick | 竹攕
tekchiog | grey starling | 椋鳥
tekchix | long thin bamboo branch or thorn | 竹刺
tekchiøh | bamboo mat | 竹蓆
tekciafm | barracuda fish | 日本金梭魚
tekciao | rufous laughing thrush (bird) | 竹鳥
tekcix | attain one's desire; accomplish one's purpose | 得志
tekcvix | bamboo arrow | 竹箭
tekheq | lover of tea | 茶客
tekhix | tea utensils | 茶具; 茶器
tekhof | soap | 肥皂; 茶箍
tekhohurn | soap powder; detergent powder | 洗衣粉; 肥皂粉
tekhox | question bank | 題庫
tekhw | tea area | 茶區
tekke'ar | gang | 竹雞仔
tekkeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkear | woodcock, guinea hen | 竹雞仔
tekkhaf | under of bamboo tree | 竹腳
tekkhag | to be sure; quite; in troth; certainly | 的確; 一定,必須
tekkhix | bambooware | 竹器
tekkhof | bamboo stick | 竹箍
tekkiux | obtain salvation; be saved (Christianity) | 得救
tekkoaan | get the special right | 得權; 特權
tekkoeafchiaf | taxi sharing service that are legalized | 竹雞仔車
tekkoear | gang | 竹雞仔
tekkofng'aflai | inside bamboo tube | 竹管仔內
tekkofng'afpng | bamboo tube rice | 竹管仔飯
tekkofng'ar | bamboo tube | 竹管仔
tekkog-oe | German (spoken) language | 德國話
tekkorng | pipe made of bamboo; hollow piece of bamboo | 竹管
tekkvoaf | bamboo rod | 竹杆
tekky | bamboo | 竹枝
tekkøe'ar | juvenile delinquent | 竹雞仔
tekkøef | scamp; corner boy; gaolbird; vagabond | 竹雞
tekkøf | bamboo pole; bamboo poles for drying clothes | 竹篙; 竹桿; 竹竿
tekkøkoef | vegetable sponge | 竹篙瓜; 絲瓜
tekkøkuie | ghost which is very thin and tall; like a bamboo pole; very thin and tall fellow; a bean-pole | 長腿鬼; 瘦長的人
tekkøzhef | Y shape branches | 竹篙叉
teklangsiøq | pity; lovable | 得人惜
teklarng | bamboo basket | 竹籠
teklat | get strength | 得力
tekleeng | virtue and ability | 德能
tekleqar | bamboo hat | 竹笠仔
tekli | obtain profit or advantage | 得利
tekliaam | screen or blind made of bamboo | 竹簾
tekliaau | store where bamboo is sold; bamboo hut; bamboo shed | 竹寮
tekliau | bamboo as material, made of bamboo | 竹料
teklii | bamboo fence | 竹籬
tekliim | bamboo grove | 竹林
teklipaf | fence | 竹籬笆
teklok | to excerpt, to make an extract | 祿祿; 摘錄
tekmoh | the interior skin or membrane of bamboo | 竹膜
tekna'ar | bamboo basket | 竹籃仔
teknaa | bamboo grove | 竹林
teknaafkhaf | bamboo forest | 竹林仔跤
teknaaflai | bamboo forest | 竹林仔內
tekngf | a tea urn | 茶甕
tekoarn | teahouse; cafes; tearoom; tea house | 茶館
tekoarn'ar | tea pot | 茶罐仔
tekoaxn | teapot | 茶壺; 茶罐
tekofhvi | teapot handle | 茶鈷耳
tekofpvy | teapot | 茶鈷邊
tekofzhuix | top of teapot | 茶鈷喙
tekor | tea kettle | 茶壺; 茶鈷; 茶壼
tekpaai | raft made of bamboo poles | 竹筏; 竹棑
tekpai'ar | rows of bamboos | 竹棑仔
tekparn | bamboo strip | 竹板
tekpee | bamboo rake | 竹耙
tekphi'ar | a sheet of bamboos | 竹披仔
tekphiørlut | voting rate | 得票率
tekphiøx | got votes | 得票
tekphvix | bamboo strip | 竹片
tekphø | bamboo grove | 竹部
tekpiin | screen made of thin; flat strips of bamboo | 竹屏
tekpoo | bamboo clump crowd together | 竹叢
teksaociuo | bamboo broom | 竹掃帚
teksex | to get influence or power or prestige | 得勢
teksexng | to win; triumph over an enemy or opponent | 得勝; 德性
teksid | get or lose | 得失
teksii | get an opportunity, get a suitable time | 得時
teksitlaang | offend a person | 得罪人
teksittiøh | offend | 得失著
teksurn | bamboo shoots | 竹筍
tekswn'ar | bamboo shoots | 竹筍仔
tektaang | bamboo tube | 竹筒
tektefng | bamboo peg used as a nail | 竹釘
tekthaau | bamboo root | 竹頭
tekthafn | clam looks like Crab | 竹蟶
tekthafng'afpng | bamboo tube | 竹桶仔飯
tekthafng'ar | bamboo tube | 竹桶仔
tekthiorng | get special favor or affection | 得寵
tekthuy | bamboo ladder | 竹梯
tekti | bamboo chopstick | 竹箸; 竹筷子
tektiaw | John Dory fish | 竹鯛
tektu | bamboo chopstick | 竹筷; 竹箸; 竹筷子
tektvia | firm; steady; take care; be careful | 穩健
tektviaxløqlaai | shall fall down | 得定落來
tektø | attain enlightenment | 得道; 得道(和尚)
tektøxkøzefng | high rank monk | 得道高僧
teku | tea utensils | 茶具; 茶器
teky | stem of a tea leaf | 茶枝
tekzaai | obtain wealth | 得財
tekzad | a section of bamboo-joint | 竹節
tekzad-thaang | walkingstick (insect) | 竹節蟲
tekzexng | benevolent administration or government | 德政
tekzhef | principal wife (as opposed to a concubine) | 嫡妻; 竹叉
tekzherng | bamboo scrub brush | 竹刷; 竹筅; 竹刷子
tekzhoee | bamboo rod | 竹箠
tekzhuxn cirnchiøq | the more he gets; the more he wants; small concessions lead to greater demands | 得寸進尺
tekzhvoaf | bamboo thorn | 竹扦
tekzhøee | bamboo rod | 竹箠; 竹鞭
tekzoe laang | offend a person | 得罪人
tekzoe | to offend; fall foul of; run foul of; incur blame or displeasure; I beg your pardon | 得罪
tekzoextiøh | offend | 得罪著
tekzuo | son | 嫡子
tekøef | scamp; cornerboy; gaolbird; vagabond | 竹雞; 流氓
textek | terra axis | 地軸
theatek | repel the enemy | 退敵
thongtek | treason, collaborate with enemy | 通敵
thøtekbiaukhw | northern Taiwan counties that don't include Taipei | 桃竹苗區
toa-tek'heng | virtue | 大德行
togtek | unique | 獨特
tuietek | to oppose; opponent; antagonize; enemy; oppose | 敵對; 仇敵; 對敵
tytek | to resist enemy; fight with enemy | 抵敵; 抵擋; 禦敵
tøextek | the earth axis | 地軸
tøxteksiong ee zekjim | moral responsibility | 道德上的責任
tøxteksym | moral integrity | 道德心
uitek | power and grace | 威澤
untek | grace; favor | 恩澤
utek | legacy benefits | 餘澤
zengputtek'ie | have no alternative | 情無得已
zengtek | rival in love affair | 情敵
zerngtek | political opponent; adversary or rival | 政敵
zhaytekoaf | Hakka folk songs sung while picking tea | 採茶歌
zhengmuii tekmar | innocent affection between a boy and a girl in their childhood | 青梅竹馬
zhvetek'ar | green bamboo | 青竹仔
zhveteksy | bamboo snake | 青竹絲; (毒蛇)
zoafntek | an axle, a shaft | 轉軸
zuxbeeng tek'ix | be very pleased with what one has done or achieved | 自鳴得意
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]