bongthvy chirnchixn | not to know any obstacles; not to be intimidated | 無知天高地厚
bøthvy bøte | contrary to Heaven and Earth (said of very wicked conduct) | 無天無地
bøthvy-bøtøe | lawless | 無天無地; 極無道理
chiongthvy | soaring | 沖天
chiuthvy | fall; autumn; autumn; autumn time or season | 秋天
cviuxthvy | Heaven; God; .to go up to the sky | 上天
gegthvy | offend against Heaven | 逆天
haxthvy | summer days | 夏天
hexthvy | summer time | 夏天
hiorngthvy | (v) face upwards; the sky | 向天
hixnthvy-oarnte | bear a grudge against; complain | 恨天怨地
hoafnthvy | the weather changes from sunny to cloudy or rainy | 反天
hoanthvy-hoktøe | turn the whole world upside down; earth shaking | 翻天覆地
hongthay-thvy | typhoon weather | 風颱天; 颱風天
hoxlaithvy | rainy day | 雨來天; 雨天
hoxthvy | wet day; a rainy day | 雨天
høfthvy tiøqaix zeg hoxlainiuu | take preventive measures (Lit. During good weather put aside some food to eat in rainy weather.) | 好天得要積雨來糧; 未雨綢繆
høfthvy | sunny day | 好天; 晴天; 好天氣
imthvy | cloudy weather | 陰天
itchiuo-jiathvy | hoodwink the public (Lit. to cover the entire sky with one hand) | 一手遮天
jiathvy | cover the sky (cloud) | 遮天
joaqthvy | summer | 夏天; 熱天
kamhoeq-buxthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kamhoeq-phuqthvy | make false accusations against others (Lit. spit blood at Heaven) | 含血噴天; 含血噴人
kathvy | add; addition; plus | 加添
kethvy | append; superaddition; add to the number or quantity | 加添
khvoarthvy ciaqpng | live by honest means | 看天吃飯
khvoarthvy | live by honest means | 看天
khørthvy | rely on the nature | 靠天
khørthvy-ciaqpng | depend on heaven for food ─ to leave everything to fate | 靠天吃飯
kiørthvy | (literally) to scream to heaven | 叫天
kiørthvy-kiørtøe | cry for help to heaven and earth | 呼天叫地
kiøx thvy thvy bøexixn | call on heaven but get no answer | 叫天天無應
kofngthvy-kofngte | talk of everything under the sun | 談天說地
kuinii-tharngthvy | the whole year through | 一年到頭
kuinitharngthvy | a year | 規年迵天
kuithvy | the whole sky | 滿天
kviathvy-taxngte | shake the earth | 驚天動地
kvoathvy | cold weather; winter | 冬天; 寒天
kythvy | to point the heaven (to swear) | 指天
kythvy-kytøe | swear by Heaven and earth | 指天指地
laggeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggoeqthvy | lunar June which is the hottest month | 六月天
laggøeh-thvy | midsummer weather; June weather | 六月天; 盛夏
loaqthvy | summer | 熱天
løqhoxthvy | raining day | 落雨天
maxthvy-oarntøe | blamed and complained on others | 罵天怨地
mexthvy | quarrel with Province | 罵天
mexthvy-oarnte | blamed and complained on others | 罵天怨地
moafthvy | all-over the sky | 滿天
moathvy | deceive the whole world | 瞞天
moathvy-køeahae | practice deception | 瞞天過海
moathvy-phierntøe | deceive Heaven and Earth | 瞞天騙地
mxcviathvy | very changeable uncertain weather; neither rain nor fair | 毋像天; 陰晴不定
nathvy | blue sky | 藍天
ngrthvy pøfiu | look forward to the help (protection) of the heaven | 望天保祐
ngrthvy | looking towards (forward to) heaven | 望天
o'imthvy | cloudy day | 烏陰天
o'ym-thvy | cloudy sky, cloudy weather | 黑陰天; 烏陰天
oarmthvy | cloudy day | 烏暗天
oarnthvy | blame heaven; murmur against Heaven--complaining of one's lot in life | 怨天
oarthvy-oarntoe | blames god and man | 怨天尤人
oimthvy | cloudy day | 烏陰天
othvy | cloudy | 烏天
othvy-armte | heaven and earth dark; very dark weather; great distress and calamity | 天黑地暗
pehcviuxthvy | spoil somebody; fast advancement in one's career | 爬上天
phofthvy e | all over the word | 普天下
phvaythvy | bad weather; bad weather; inconvenient weather; rainy day | 歹天; 天氣不好
piernthvy | suddenly changed weather | 變天
poethvy | flying Apsaras (deities; divas); means good ability talent | 飛天; (形容有大能)
pofthvy | fill (up); replenish; to replenish; to supplement; to; add some so as to make up a deficiency | 補添
pvoarthvy | mid sky; up in the air; up in the sky | 半天; 半空中
saithvy | elysium | 西天
siaxthvy-siaxtøe | Thank God! Thank Heaven! | 謝天謝地
sinthvy | new haven | 新天; 新天堂
siøthvy | add; increase (of number) | 相添; 原有的數再增加
sngsehthvy | frost and snow | 霜雪天
sngthvy | sour and sweet | 酸甜
svathvy | additional | 相添
tangboefthvy | end of year | 冬尾天
tangthvy | winter | 冬天
thaothvy | through the sky (used to describe a building solely owned by one famil) | 透天
tharngthvy | pass through to the sky | 透天
thvy auxzafn | wisdom teeth coming in | 添後齻; 長智齒
thvy axm | at dark | 天暗
thvy bøehkngf | dawn; just day break | 天將亮
thvy bøexkngf | not dawn yet; not day break yet | 天未亮
thvy bøkharm | no flight of stairs in heaven; means never afraid of danger | 天無階梯; (形容無怕危險)
thvy bøo bagciw | Heaven has no eyes (said when great criminals go unpunished and prosper all the more by their crimes) | 皇天無眼
thvy bøo zoadjiin cy lo | unexpectedly rescued from a desperate situation | 天無絕人之路
thvy chirnthauar | increase quantity; amount; weight | 添秤頭; 增加稱量
thvy løh angho | inconceivable; enigma | 下紅雨; (無可思議)
thvy o'of | sky is getting dark | 天黑黑
thvy of te axm | heaven and earth dark; very dark weather; great distress and calamity | 天黑地暗
thvy oym | dark cloudy sky | 陰天
thvy phahphuo | dawn; daybreak | 天剛亮
thvy phwkngf | at daybreak; toward daylight; early dawn | 天拂曉; 黎明
thvy svef te viuo | The heavens give life; the earth nourishes it ─ We depend on God; not just on ourselves | 天生地養
thvy taxmpøqar | add a little; give or put in a little more | 添淡薄仔; 加一點
thvy teq chiaau | balance; handle by god | 天在左右
thvy ti thaukhakterng | Heaven is above my head; I am speaking all truthfully; Heaven sees and will punish me if I speak falsely (said as a sort of oath) | 天在頭殼上
thvy tuo kngf | dawn; just day break | 天剛亮
thvy u bagciw | Heaven's eye sees (as when calamity suddenly overtakes wicked men) | 皇天有眼
thvy zay te zay | Heaven and Earth know it to be true | 天知地知
thvy zhaf te | very different | 天差地; 大無相同
thvy zhengzhefng | clear sky; a cloudless sky | 天清清
thvy zuotvia | Heaven decrees it; preordained; fixed by heaven | 天註定
thvy | sky; add, increase | 天; 添
thvy-kngf | at dawn | 天光; 破曉
thvy-phwkngf | dawn | 天拂曉; 破曉; 黎明
thvy`nih | in the sky | 天裡
thvykngf | at dawn | 天光
thørthvy | pass the day | 透天
tngnii tharngthvy | whole year through | 一年到頭
tngthvy-libsex | call Heaven to witness | 當天立誓
tvar toa paw thvy | extremely audacious; recklessly bold | 膽大包天
twthvy | touch the sky; so high or great as to reach up to heaven | 抵天; 極其; 碰到天; 高達天
uxthvy-bøjit | have no idea what time it is | 有天無日; (無時間觀念)
zaixthvy | in the heaven | 在天
zeathvy | make offerings to Heaven; offer sacrifice to Heaven | 祭天
zhunthvy | Spring | 春天
zhutthauthvy | the day of success; make good or become successful (said of people of humble origin) | 出頭天; 熬出頭了
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]