Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Sehoan'gvar | Zephaniah (Protestant) | 西番雅
Taixgvar | a city in Taichung County | 大雅
aitvar | to be beaten | 挨打; 被毆打
antvar | safe hit in the sport of baseball | 安打
awtvar | beat; hit | 毆打
borngtvar | reckless | 罔膽
bun'gvar | elegant | 文雅
bungvar | elegant; refined; elegance; elegant; genteel; refined; gracefulness; to act as a gentleman or in a gallant way | 文雅
bøkvarpviar | unleaved bread | 無酵餅
bøtvar | no guts; timid; coward | 無膽; 膽小
bøzngf bøthvar | not dress up | 無裝無娗; 沒梳妝打扮
chiahtvar-tiongsym | wholehearted devotion | 赤膽忠心
ciawar-tvar | cowardice; timid | 鳥仔膽; 膽小
cidtvar | one dozen | 一打
cyn zaixtvar | very courageous | 膽壯; 真在膽
eng chiuo thvar`khix | carry away on the open palm; a sharp pushing blow delivered with the open palm(s) (Chinese boxing) | 用手推去; 用手頂去
gigvar | suspect and be surprised | 疑訝
goxngtvar | silly; stupid | 憨膽; 戇膽; 愚蒙輕率的; 魯莽
gutvar | cattle's gallbladder | 牛膽
gvafgvar | feel gentle and graceful | 雅雅
gvar | elegant; polished; refined (used in referring to the sayings or doings of others; a very polite way of saying; your) | 雅
gvoxsyn siongtvar | goad oneself ahead by depriving oneself all daily comfort and subjecting oneself to life's bitterness; nurse vengeance (Lit. lie on faggots and taste gall) | 臥薪嘗膽
gøxsyn siongtvar | endure hardships to accomplish some ambition; determination for revenge (Lit. an allusion to the King of Yueh (越王勾踐) who slept on firewood for a mattress and had a gall bladder hung over his bed to remind him of the bitterness (gall) of his defeat so | 臥薪嘗膽
hangvar | cultured; refined; easy; graceful or elegant | 閑雅
haytvar | sea urchin | 海膽
himtvar | gut of bear; bear's gall prepared as medicine | 熊膽
hitvar | fish gall | 魚膽
honggvar | elegant; graceful; literary pursuits | 風雅
horngtvar | to get bold | 放膽
hosiin-tvar | no guts | 蝴蠅膽; 膽小
hvafhvar`leq | after scared, after threaten | 唬唬咧
hvar | intimidate; browbeat; frighten; threaten; to bully | 哄; 嚇; 嚇唬; 哄,威嚇,嚇唬; 嚇威脅
hvarzax | deceitful trick by threat or frighten | 嚇詐
hvoaxtvar | help to encourage | 按膽; 助膽
høftvar | have guts; bold | 好膽; 大膽
hør-toaxtvar | bravery (satiric meaning) | 好大膽
iaxkvar | possibly, probably | 豔敢; 可能
iugvar | elegance; elegant; refined; genteel; tasteful | 幽雅; 優雅
kaitvar | deserve a beating | 該打
khahkvar | dare | 較敢
khaotvar | to beat, to flog | 哭打; 叩打
khiaptvar | cowardly | 怯膽; 膽性
khinthvafthvar | light in weight | 輕極了
khisien-phvarog | oppress the good and timid and fear the wicked | 欺善怕惡
khoftvar | bile | 苦膽
khoktvar | torture; harsh beatten | 酷打
khuttvar-sengciaw | confess under torture to a crime one hasn't committed | 屈打成招
khyn-thvafthvar | light in weight | 輕極了; 輕撐撐
khøftvar | beat; torture | 拷打
kiørmxkvar | begging for mercy | 叫毋敢
kiøx-mxkvar | give in under coercion; agree won't do it again (Lit. Call out; I'll not do it again; when beaten); asks for mercy; begs for mercy | 叫無敢; 再也不敢啦; 討饒
kofgvar | graceful and refined (usually said of buildings; works of art; etc.) | 古雅
kongtvar | to attack; to raid; to invade; mount an attack; assault | 攻打
kvar bøo | I think there is none | 敢無; 大概沒有
kvar ciah mxuix tok | acting recklessly | 敢吃無畏毒
kvar khix mxkvar korng | angry but not daring to speak out | 敢怒無敢言
kvar korng | courageous enough to express one's beliefs | 敢講
kvar tiøh | I think (you) should go | 大概得去
kvar zøx kvar tngf | dare to do and dare to bear the responsibility | 敢做敢當
kvar | dare to; to venture; unreserved; perhaps; maybe | 敢; 大膽; 大概; 或許
kvarbuo | yeast | 酵母
kvarbuo-khurn | yeast fungus (Saccharomycetes) | 酵母菌
kvarbøfkhurn | yeast fungus | 酵母菌
kvarbør | yeast; leaven | 酵母
kvarsox | enzyme | 酵素
kvoatvar | intimate; intimacy; sincere; courage | 肝膽
køgvar | elegance; distinguished and elegant | 高雅
lektvar | (adj) timid; loose courage; be scared | 慄膽; 喪膽; 膽怯; 膽慄
lengtvar | dragon's bile; the gentian | 龍膽
liaptvar | scared | 攝膽; 膽小
liexntvar | test courage | 練膽
liwtvar | to grapple | 扭鉤
lo tvar putpeeng | indignant at injustice toward others | 路抱無平
loxpvitvarar | street stand | 路邊擔仔
lwntvar | to be afraid; to be scared | 忍膽; 害怕
m kvar | not dare | 毋敢
mixtvarafau | noodle shop | 麵擔仔後
mixtvarar | noodle peddler | 麵攤子
mxkvar køphafn | I cannot venture to equal you | 毋敢高攀
mxkvar | dare not; afraid to; dare no | 毋敢; 不敢
mxkvar-mng | daren't ask; afraid to ask | 毋敢問
mxkvar-tngf | dare not assume a responsibility; I am not worthy of it. I am not worth your compliment. I cannot bear such honor | 毋敢當
ngtvar | Alseodaphne hainanensis | 黃膽
ngtvar-pvi | yellow-jaundice, icterus | 黃膽病; 黃疸病
niawzhuo-tvar | timid like mouse | 貓鼠膽
paitvarar | selling stuff on the street using a stand or on the floor | 排擔仔
parngtvar | boldly and confidently | 放膽
paxngtvar | hit with a bat | 棒打
phoartvar | scare; scared; be astounded; lose courage; be frightened out of one's wits; become terrified | 破贍; 破膽; 喪膽
phokgvar | knowledgeable and elegant | 博雅
phophothvafthvar | flatter | 扶扶挺挺
phothvar | to flatter; adulation; flatter; soothe; flatter and fawn upon | 諂媚; 扶挺; 扶撐; 拍馬屁
phvarchiuo | generous; generous; elegant and composed in good taste | 大方; 用錢大方
phvarciim | crab with no roe | 冇蟳
phvarciøh | porous type of stone | 鬆石; 鬆石頭; 多孔石
phvarciøqar | porous type of stone | 鬆石仔
phvarkheng | Taiwan sapium | 無花果; 冇臼
phvarkhor | to fear hardship | 怕苦
phvarkor | incredible; empty; baseless stories | 荒謬; 虛構的故事; 無實之事
phvarkuix | Chinese cryptocaryac | 冇桂
phvarlerng | to dread cold | 怕冷
phvarnng | empty egg; sterile egg; barren | 冇蛋; 無精蛋
phvaroe | malicious remarks; malediction | 壞話
phvarphvax | not solid; soft fruit (nothing in middle) | 帕帕; 無結實; 不結實
phvarsefng | to be shy with strangers | 怕生
phvarsiaux | bad debt | 呆數
phvarsie | to fear death | 怕死
phvarsiw | to be shy | 怕羞
phvarsu | shy away; timid; lukewarm; passive; timid; take no initiative; lack enthusiasm; nervous of what might happen | 怕事
phvarsuo | to be afraid of death, to be much scaredx | 怕死
phvarsym | hollow; devoid of content; hollow; nothing in mind | 空心; 中心鬆而無實
phvarsyn | hollow body | 空心; 不結實
phvarte | sandy soil | 冇地
phvarthvoax | coal | 冇炭
phvartøe | fluffy soil | 鬆地
phvarzha'ar | fluffy wood | 冇柴仔
phvarzhaa | fluffy wood; soft or porous wood | 脆木; 無硬實之柴
phvarzheg | blighted grain; defective rice; unsold rice; empty rice chaff | 打穀; 空穀子; 無實之穀; 無米粒的稻榖
phvoartvar | scare | 破膽
pientvar | flog with a whip; flagellate | 鞭打
pin'nngtvarar | betel nut peddler | 檳榔攤子
putgvar | ungraceful; inelegant; ungraceful; ill mannered | 無雅; 不雅
puttvar | no fight | 無打
pvethvafthvar | level (road) | 平坦坦
pvethvar | level (road) | 平坦
pvithvar | even, flat, level | 平娗; 平坦
pvoartvar | half a dozen; six | 半打
sektvar pauthiefn | extremely daring in lewdness | 色膽包天
siangtvar | play doubles (in tennis); doubles | 雙打
sittvar | lose courage | 失膽; 喪膽
siøftvar | coward; timidness; craven; chicken | 膽小; 小膽
sorngtvar | appal | 喪膽
sotvar | soda | 蘇打
sotvar-hurn | sodium bicarbonate | 蘇打粉
tantvar | tennis singles | 單打
tawtvar | great boldness | 斗膽
thamsefng phvarsuo | clinging to life; cowardly; cowardice | 貪生怕死
thesym tiaotvar | be scared; cautious and anxious; jittery; wary | 提心吊膽
thorngtvar | to beat soundly; give a severe thrashing | 痛打
thvar | wide and smooth; level; even; open; self-possessed; calm; composed; peaceful | 坦
tiefn'gvar | elegant | 典雅
tiefngvar | elegance | 典雅
tioxngtvar | heavy beating | 重打
titvar | pig guts | 豬膽
toafntvar | bunt; to bunt (in baseball) | 短打
toaxtvar | bold; to do things without much forethought and hesitation; daring; dauntless; fearless; audacious | 大膽
togtvar | cruel beating | 毒打
tuafkvar | piglet | 豬仔囝
tuietvar | fight each other; exchange blows | 對打
tvafkvar | brave to do so | 膽敢
tvar kietciøh | gall stones | 膽結石
tvar toa paw thvy | extremely audacious; recklessly bold | 膽大包天
tvar toa sym søex | brave but cautious; courageous but careful or circumspect | 膽大心細
tvar | strike; to beat; to hit; smash; to attack; to fight; to knock; to play; to shoot; to cause (use as an auxiliary); copulate; to mate | 打; 膽; 拍
tvar-ciauhof | greetings | 打招呼
tvar-iukeg | engage in guerrilla warfare; (humorously) to use; borrow; or take another's belongings without permission; to board or lodge at one place after another without payment | 打游擊
tvar-kietciøh | have cholelithiasis, have gall stones | 膽結石
tvarafmi | danzi noodles | 擔仔麵
tvarafui | a small or booth vendor | 擔仔位
tvarar | load | 擔仔
tvarmi | Taiwanese noodle (Tainan local snack) | 擔麵
tvaroe | talk | 打話
tvarthaau | load | 擔子; 擔頭; 負擔
tvarthau'ar | load | 擔頭仔
tvarui | a small or boot vendor booth | 攤位
tvarzeeng | carry the front | 擔前
tviuotvar | bloating | 脹膽
ungvar | gentle and graceful | 溫雅
var | lie in bed with a child to put him to sleep | 偎; (低下)
variøf | stoop; bow; to bend one's back | 折腰; 哈腰; 彎腰
varlaam | structure facing south (east; west; north) | 朝南 (東; 西; 北)
varløh | stoop down; bend down; bow; stoop | 俯落; 彎腰
varløqkhix | kneel down | 向落去
varsyn | stoop | 俯身; 哈腰; 彎腰
varthaau | lower; bow or hang one's head; yield; submit | 低頭
varthauzok | chin down people- staring smartphone | 向頭族
varvax | headed low | 向向; 將頭低下
zaixtvar | daring, courageous, plucky | 在膽
zektvar | punish by flogging or lashing | 責打
zextafng-varsay | face west with back to east | 坐東俯西
zhadtvar | dare to do even the stealing | 賊膽
zhaetvarafterng | kitchen cabinet top | 菜擔仔頂
zhaetvarar | vegetable stall | 菜攤仔
zhenggvar | elegant; neat; graceful; neat and refined like in taste or adornment | 清雅
zhwtvar | timid | 鼠膽
zoanluytvar | home run; a homer | 全壘打
zoatvar | snake gall; gall or bile of a snake used as medicine | 蛇膽
zoezvar | regular even, neat and tidy | 均勻
zorngtvar | get more confidence; be courageous; very bold; strengthen one's courage | 壯膽
zoxtvar | enhance one's courage; encourage | 助膽; 壯膽
zvar | strike sharply in the middle; cut throughcut off evenly; take a short-cut; cut short; shorten | 斬; 截
zvariuu | fry with oil | 炸油
zvarkoex | fried | 乍過
zøezvar | regular, even, neat and tidy (clothing) | 齊截; 齊斬; 整齊
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]