"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: viu

Bykog Zhamboo-siwtviuo Liensek-hoexgi zwsek | Chairman of the U.S. Joint Chiefs of Staff | 美國參謀首長聯席會議主席
Cviuo | surname Jiang; Chiang | 蔣
Hayviuciw | Oceania | 海洋洲
Hayviuu taixhak | University of the Sea | 海洋大學
Hengzerng'vixtviuo | premier | 行政院長
Hor løh peng'viuu pi khiern khy | hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.) | 虎落平陽被犬欺
Irntoxviuu | Indian Ocean | 印度洋
Kaoiok-poxtviuo | Minister of Education | 教育部長
Kaoiok-thviatviuo | Commissioner of Education (under a provincial government) | 教育廳長
Laam-Peng'viuu | Antarctic Ocean | 南冰洋
Lagtviulee | a place in Taipei; six long-plows of land | 六張犁
Lam'viuu | South Seas | 南洋
Lamviuu Kuntør | South Sea Islands | 南洋群島
Lamviuu | (n) South Seas; the area which covers Southeast Asia and Indonesia; the South Seas | 南洋
Longliim chiegiaxmtviuu | Government Experimental Farm and Nursery | 農林試驗場
Løkafng kiogtviuo | The head of Labor bureau | 勞工局長
Pag peng'viuu | Arctic Ocean; arctic icecap | 北冰洋
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Seviuu-legsuo | European history | 西洋歷史
Sviu-thafm tix kelafm | As the result of covetousness; the thief is caught and covered with a chicken basket (as punishment) ─ The result of greed is complete loss | 貪小失大。捉雞無著; 蝕把米。
Sviuxtiøqaq | figured it out | 想著矣
Taixse'viuu | the Atlantic Ocean | 大西洋
Taixseviuu | Atlantic Ocean | 大西洋
Tang'viulaang | Orientals | 東方人
Tang'viuu | Orient | 東洋
Thaepeng'viuu | Pacific Ocean | 太平洋
Thihloxkiogtviuo | director of the Railway Administration | 鐵路局長
Tviusvaf Lysix | Mr. So-and-so; any one; Tom and Jack | 張三李四
Zaizerngpoxtviuo | Minister of Finance | 財政部長
Zaizerngthviatviuo | Director of the Provincial Department of Finance | 財政廳長
afnzvoafviu | What happened? | 按怎樣
ahcviuo | meat pulp, mashed meat cooked with soybean sauce | 鴨掌
ahsviuo | pressed salted duck | 鴨鯗
angheng zhutchviuu | commit adultery (in case of a married woman) | 紅杏出牆
anviuo | peacefully for retiring | 安養
armsviu | secretly wish; muse; ponder; turn over in one's mind | 暗想; 心想
armtviuu | last act in play or movie | 夜場
arnzayviu | how about | 按怎樣; 怎麼樣; 如何
arnzvoafviu | how about; How? In what way or manner? What happened? | 按怎樣; 如何; 怎樣; 怎麼
atviu | husband of the sister of a parent | 阿舅; 阿丈
bagchviu | carpenter; carpenter; carpentry | 木匠
bagchviu-saihu | a carpenter | 木匠
bagchviuxsaihu | carpenter | 木匠
bagchviuxtiaxm | carpenter's shop; cabinet maker's store or establishment | 木匠店
bahcviux | meat grinded and cooked with flavor; meat pulp; mashed meat cooked with soybean sauce | 肉醬
batsviu | did think about it; diligent at work and regular in behavior; (as boy or lad); discerning; discreet | 曾想; 會辨別是非; 懂事
baxngkiutviuu | tennis court | 網球場
baykhvoarsviux | ugly; getting out of bounds; too awful; disreputable | 無像樣; 難看; 醜看相
beftviuu | horse field | 馬場
bengchviuo armthaw | rob openly; to steal secretly | 明搶暗偷
bexchviux | street minstrel; sing along the streets for a living | 賣唱
bexcviuxgarn | not up to one's preference; detest; disdain | 未上眼
bextviuu | market | 賣場
biefnsviu | Don't think about it! | 免想
bien'viuu | sheep | 綿羊
bienviuu | Shepard; sheep | 綿羊
biern siaosviu | don’t ever think about it | 免數想
bixncviu | face; superficial; on the face of | 面上; 表面臉面; 臉上
boafntviuu | whole assemblage; be full of people; draw a full house | 滿場
boextviuu | market | 賣場
bofngsviu | crazy or absurd idea or ideas | 罔想; 妄想
bog'viuu | care for sheep, pastor | 牧羊
bogkangchviuo | woodworking plant or shop | 木工廠
bogkangtviuu | woodworking plant or shop | 木工場
bogtviuu | meadow; pasture; ranch; dairy farm; stock farm; pasture; ranch | 牧場
bogviuu | to pasture sheep; look after sheep | 牧羊
bong'viuu pofløo | shut the stable door when the steed is stolen- to take precaution when too late | 亡羊補牢
bong'viuu | lost or stray sheep | 亡羊
boviu | a person's appearances; exemplary; model; model; example (spiritual or moral); a style; manner; a fashion | 模樣; 榜樣
bwtviuu | dance hall | 舞場
bycviux | rice sauce; rice paste | 米醬
bykhngcviux | rice chaff sauce or paste; rice bran sauce or paste | 米糠醬
bykøsviuu | sexual harassment; can't deal with; lustful | 性騷擾; 纏女人; 好色
bø'sviu bøniu | come to mind suddenly | 無想無量; 無意間
bøniwsviuo | very light in weight | 無兩賞; 很輕
bøo cviuxsngx | unfit for anything; no good; useless | 無上算; 無值取
bøo sviu kaux | did not consider so far | 沒想到
bøo tviutii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of | 無張持; 突然; 霍然
bøtviutii | no attention; suddenly; unexpectedly; unaware of; careless | 無張持; 突然; 霍然
chiachviuo | car factory | 車廠
chiacviuo | conductress, conductor of a bus | 車掌
chiaochviu | comedian | 笑匠
chiatviuo | train master | 車長
chiaukib chixtviuu | supermarket | 超級市場
chiaukib-chixtviuu | supermarket | 超級市場
chiefnsviu | thinking shallowly or superficially | 淺想; 思考無週; 思考不週
chiensviu baxnsviu | run many plans through my head over and over again without determining what to do (Lit. million thoughts; think over and over again | 千想萬想
chienviu | man varieties | 千樣
chiesviu | to think over again | 試想; 想想看
chietviuu | examination place; a test ground; exam hall; test location | 試場
chieviu | test sample | 試樣
chimsviu | deep thought | 深想
chinchviu | like; similar to; namely; for example; such as; just like; like as if; similar to; in the same manner or way; a likeness; resemble | 親像; 好像; 相似
chiwcviuo | palm of the hand | 手掌
chixtviuo | mayor; mayor | 市長
chixtviuu | marketplace; domestic or world market; market place | 市場
chixviuu | let the sheep go to pasture; to pasture goats and sheep | 放羊; 飼羊
chviu tangsiefn | verdigris forming on a thing; get covered with corrosion | 生銅銹
chviu zhvethii | get covered with green moss | 生青苔
chviu | a craftsman; to draw water or liquid; livestock; an elephant; to resemble; oak tree; get a spot; stain or blot | 匠; 上; 生; 橡; 汲; 像; 象
chviu'afkhaf | wall worker | 牆仔腳
chviu'ar | wall; fence | 牆仔; 尖翅燕魚
chviu'ar-khaf | foot of a wall | 牆仔跤
chviu'ar-piaq | wall of fence | 牆仔壁
chviu'uii | a fence; a wall | 牆圍; 圍牆
chviuar | wall | 牆仔
chviubaq | spearhead | 矛頭; 鎗尖
chviubii | rose | 薔薇
chviubii-hoef | tea-rose | 薔薇花
chviuchiuo | gunman; sharpshooter; somebody who takes an exam for somebody else | 槍手
chviugee | ivory | 象牙
chviukvoae | a rifle | 槍桿; 鎗桿
chviuky | foundation of a wall | 牆枝; 牆基
chviuo kviarthaau | fight for vantage point in taking news picture | 搶鏡頭
chviuo | to get; to rob; a factory; take away by force; to snatch; rob | 搶; 廠
chviuo`khix | to wrest, to snatch | 搶去
chviuo`laang | rob people, overcharge people | 搶人; 索價過高
chviuochviux`leq | after singing a song | 唱唱咧
chviuohoad | singing method | 唱法
chviuokheg | sing a Taiwanese song; to sing; sing songs | 唱曲; 唱小曲; 唱歌
chviuokoaf laxkheg | sing songs and become happy | 唱歌拉曲; 歡唱
chviuokoaf | to sing; sing songs | 唱歌
chviuoky | a gramophone, a phonograph, a record player | 唱機
chviuoliam | rap | 唱念
chviuophiøx | count votes | 唱票
chviuophvix | disc; record; phonogram; phonograph record | 唱片
chviuopvoaa | disc; record; phonogram | 唱盤
chviuosy-pafn | church choir | 唱詩班
chviuozhud | sang | 唱出
chviuphøee | elephant's skin | 象皮
chviuphøee-zexng | elephantiasis | 象皮症
chviupiaq | wall | 牆壁
chviupvex | shaft of a spear | 牆片; 槍柄
chviupvix | shaft of a spear | 牆片; 槍柄; 鎗桿
chviuthaau | top of wall | 牆頭
chviuthau'ar | wall around the house | 牆頭仔; 圍牆
chviuu | a fence; a wall; wall; fence; winnow grain | 牆; 颺; 墻
chviuuii | wall around the house | 牆圍
chviux hoafntiau | air an opposing view | 唱反調
chviux laxnthaan | sing mountain song | 唱亂彈; 唱山歌
chviux | to sing; sneezing | 唱; 嚏
chviux-hoafntiau | to harp on a discordant tune, to sing a different tone | 唱反調
chviux-koantiau | to make high sounding speech | 唱高調; 唱懸調
chviuxbong | go up to a grave (to make memorial offerings); go up to the grave | 象墓; 上墓; 掃墓
chviuxchvithii | moss growing | 上青苔
chviuxgee | ivory; ivory; elephant tusk | 象牙
chviuxheeng bunji | hieroglyphics | 象形文字
chviuxhii | doctor fish | 象魚; 臭都魚
chviuxiuu | rubber oil | 橡油
chviuxkaf | rubber; rubber | 橡膠
chviuxkii | Chinese chess; Chinese chess | 象棋
chviuxkngr | elephant's nose | 象鼻; 象管
chviuxopafn | get a spot on one's clothes; get moldy spots on cloth | 生烏斑
chviuxpafn | get a spot on one's clothes; get moldy spots on cloth | 生斑
chviuxphoepox | rubberized fabric | 象皮布
chviuxphoepve | elephantiasis | 象皮病
chviuxphoezoar | thick and strong paper for drawing | 象皮紙
chviuxphuo | become slightly moldy | 發霉
chviuxphvi | a trunk of an elephant; trunk of an elephant | 象鼻
chviuxphvixthaang | curculio | 象鼻蟲
chviuxphøee | elephant's skin | 象皮
chviuxphøee-zexng | elephantiasis | 象皮症
chviuxsoaf | basking shark | 象鯊; 象鮫
chviuxthaau | elephant's head, bride's wedding hair | 象頭; 上頭; 帶鳳冠
chviuxzhvethii | moss growing | 上青苔
chviuxzuie | to draw water; draw water | 汲水
chviuzheg | winnow rice | 颺粟
chviwtviuo | directory of a factory; head of a factory | 廠長
ciafngsviuo | give a reward | 獎賞
ciaoviu | just the same; none the worse; pattern after; to copy; in the old manner | 照樣
ciapsiok hviu'iefn | continue the family line | 接續香火
cibthea longtviuu | collective farm | 集體農場
cidpvoa'viu | the same kind | 一般樣
cidpvoaviu | the same kind | 一般樣
cidtviuu høfhix | good show | 一場好戲
cidtviuu | a game of; bout | 一場
cidviu | the same, resemble the same | 一樣
cieen chixtviuo | ex mayor | 前市長
cienjim chixtviuo | former mayor | 前任市長
cierntox sunviulam | battle cruiser | 戰鬥巡洋艦
cierntviuu | the arena of war; battleground; battle field; battlefield | 戰場
ciofngsviuo | to reward | 獎賞
ciongtviuu | conclusion of any matter; end of a show; game | 終場
cirntviuu | to march into the arena; go into an examination room; a theater Sports arena | 進場
cit'viu | in this way; so; thus | 這樣
citporchviuo | weaving mill | 織布廠
citpox-chviuo | textile mill | 織布廠; 紡織廠
cittviuu | one's place of work | 這場; 工作場所
citzøxchviuo | weaving mill | 織造廠
ciutviuo | governor of a state in the US | 州長
ciwbaq hoesviu | drinking and non-vegetarian Buddhist monk | 酒肉和尚
ciwchviuo | brewery; distillery | 酒廠
ciwtviuu | bar; tavern; beer hall | 酒場
ciøqchviu | a stonemason | 石匠
ciøqchviuu | stone wall | 石墻
cviaviu | in good shape | 成樣
cviu kuytø | make steady headway; run smoothly | 上軌道
cviu | ascending; itch; itchy | 上; 癢; 痒
cviu'ar | camphor | 樟仔
cviu'arm | starch clothes | 漿仔; 漿泔; 漿粥; 漿(衣服)
cviu`khix | (v) go upwards | 上去
cviuar | camphor | 樟仔
cviuarm | starch the cloth to make it smooth; starch with rice water | 上泔; 上漿使硬挺
cviuchiu | camphor tree | 樟樹
cviucii | toad | 蟾蜍; 螿蜍
cviuhii | octopus; devilfish | 章魚
cviukoo | paste; starch | 漿糊
cviuku | small flowered camphor tree | 樟俱; 牛樟
cviuløfiuu | camphor oil | 樟腦油
cviuløfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 樟腦寮
cviuløfoaan | moth balls | 樟腦丸
cviuløfzefng | essence of camphor | 樟腦精
cviulør | camphor | 樟腦
cviulør-iuu | camphor oil | 樟腦油
cviulør-oaan | a camphor ball; a mothball | 樟腦丸
cviumoh | serous membrane | 樟膜; 漿膜
cviuo | the palm (of a human hand); an oar | 掌; 獎; 槳
cviuo'iuu | soy sauce | 醬油
cviuocviux | muddy | 泥濘; 醬醬
cviuokiaam | pickled vegetables; pickled | 醬菜; 醬類; 醬鹹
cviuokoear | pickle | 醬瓜仔
cviuokoef | pickles; pickled cucumbers | 醬瓜
cviuokviw | pickled ginger | 醬薑
cviuoliau | picked stuff; various sorts of vegetables preserved in bean sauce | 醬料; 醃菜; 醃漬品
cviuoseg | sauce color | 醬色
cviuozhaix | soy sauce pickles; pickled vegetables | 醬菜
cviupax | clouded leopard | 雲豹
cviusea | clothes soaked with batter after a clean wash | 漿洗
cviusoea | clothes soaked with batter after a clean wash | 漿洗
cviusvaf | to put start on the clothing; starch a garment | 漿衫; 漿衣服; 替衣服上漿
cviusøea | to wash and put start on the clothing | 漿洗
cviuu | dress; garments; clothing | 裳
cviux | catsup; betel; bean sauce | 醬; 泥濘
cviuxbak | up to one's standard; to one's taste; think well of | 上眼; 上目; 看得起
cviuxbang | on-hook | 上網
cviuxbaq | bring up meat | 上肉
cviuxbea | to mount | 上馬
cviuxbong | visit tomb | 上墓
cviuxboong | fogging | 起霧
cviuxbu | to start to fog | 起霧; 上霧
cviuxchi | in the market; come into the market; come into season; on sale (said of seasonal goods or new products) | 上市
cviuxchiaf | get on car; enter a vehicle | 上車
cviuxchiu | climb up to a tree | 上樹
cviuxchiuo | got it | 上手; 到手; 熟練
cviuxcvii | to act like a spoiled child; to play the woman | 撒嬌; 撒賴
cviuxcviu | itch, feel itch | 癢癢
cviuxhuo | to go to the government office or a palace | 上府
cviuxhurn | to put on makeup | 上粉
cviuxhuun | a change in the weather | 起雲; 變天; 上雲
cviuxhvoa | disembark; to go ashore; to go on shore (from a ship) | 上岸
cviuxhøea | light up fire | 上火
cviuxjim | to take up an official post; to assume office | 上任
cviuxkax | easy to teach | 上教; 教養; 很受教
cviuxkhaxm | up the cliff | 上崖
cviuxkhix | get on | 上去
cviuxkia | up the slope | 上坡
cviuxkiø | to get on a palanquin; get into the sedan chair | 上轎
cviuxkiøq | competent after going through a training | 上腳
cviuxkoaan | go up high | 爬高
cviuxkui | on the counter | 上櫃
cviuxkviaf | go to the capital; go to the metropolis | 上京
cviuxkviw | roof of the mouth, pilate | 上; 上顎
cviuxkvoaf | to take up an official post; to assume office | 赴任; 上官
cviuxkyn | almost a catty | 上斤; 差無多一斤重
cviuxkøef | to go into the street | 上街
cviuxlaai | come up | 上來
cviuxlaau | go upstairs | 上樓
cviuxlim | taking office | 上任
cviuxliok | landing | 著陸; 登陸; 上陸
cviuxlo | sent on their way | 上路
cviuxløh | up and down | 上下
cviuxmngg | put on doors | 上門; 釘上門板
cviuxniuu | to put a beam on a house; put the ridge pole of a house in its place | 上樑
cviuxpafn | to go to work; grow spots | 上班; 生斑點
cviuxpag | go north; go north | 上北; 北上
cviuxpan | to take shape; to shape up | 上辦; 成了形
cviuxpho | to login; to register | 登錄; 上簿
cviuxphuo | grow mold or mildew | 發黴; 上黴
cviuxpvee | vine crawling up a lattice | 上棚; 蔓類植物長大爬上瓜棚
cviuxsek | to be seated because of preeminence or superiority; precedency | 上席
cviuxsiab ciu bexliab | too old at forty; over the hump (Lit. at forty; lose sexual vigor) | 上四十就未捏; 人到四十精力就差
cviuxsiapbexliab | over the hill | 上卌袂攝
cviuxsiapboexliab | over the hill | 上卌袂攝
cviuxsngx | to include; might be considered as; one of the best ten | 上算; 足取的
cviuxsoarn | be chosen or selected | 上選
cviuxsvoaf | up to the mountain; ascend a mountain | 上山
cviuxsvoathaau | buried in cemetery of a furnel | 上山頭
cviuxsyn | possess a person | 上身; 附身
cviuxtaai | step into power; come to power; go on stage; go on the stage | 上台; 上任
cviuxtaang | be possessed by the spirit like a medium | 起乩; 上乩
cviuxthaau-cviuxbin | to have no sense of shame | 恬無知恥
cviuxthngg | cover with sugar | 上糖
cviuxthviaf | to enter a hall | 上廳; 進入廳堂
cviuxthviax | jock itch | 癢痛
cviuxthvy | Heaven; God; .to go up to the sky | 上天
cviuxtiaau | to go to court | 上朝
cviuxtiaux | to hang oneself; to commit suicide by hanging | 上吊
cviuxtien | enter the palace | 上殿
cviuxtin | enter the field; take the field; join the battle | 上陣
cviuxtiøx | be hooked (fish) | 上釣; 上鉤
cviuxtngg | enter the hall; courtroom; hold a court | 上堂
cviuxtviuu | enter the field; go on stage; go on the site | 上場
cviuxtøq | serve | 上桌
cviuxui | to take seats | 入座; 上位
cviuxun | to be in the lap of fortune | 走運; 上運
cviuxzhaix | serving; to place dishes on the table | 上菜
cviuxzhngg | to go to bed | 上床
cviuxzhuo | one of the ten best; leading; distinguished; prominent | 可取; 上取
cviuxzhwn | spring has arrived | 上春
cviuxzngf | to put on makeup | 上粧
cviuxzoa | get on track; go smoothly; go well (business; training) | 上行; 上軌道
cviuxzuie | to go ashore | 上水; 上岸; 船卸貨
cviuxzuun | to get aboard a ship | 上船
cviuxzø | to take seats | 上座; 入座
cviuzad | chapters and sections; chapter and sections of a writing | 章節
cviuzhaa | camphor wood | 樟木
cviuzuu | toad | 蟾蜍; 螿蜍
cycviu | stop or alleviate itching | 止癢
cytviu | brother-in-law(Older sister's husband) | 姊夫
ebychviuo | rice-husking mill | 碾米廠
egtviuu | bathing resort, beach | 浴場
eng'u hoextviuo | honorary chairman | 榮譽會長
engzøxchviuo | construction firm; building contractor | 營造廠; 營造商
excviuxgarn | to look at and find pleasing | 看上眼
gausviu | good at planning or scheming (often with idea of cunning) | 會想; 多謀
gaxmkao siaosviu tikvoakud | hope against hope; a prize beyond one's reach; unattainable goal (Lit. A stupid dog thinks about pig liver bones.) | 憨狗哨想豬肝骨; 癩蛤蟆想吃天鵝肉
gaxmsviu | daydreaming | 妄想; 憨想
gimchviux | chant | 吟唱
ginchviu | silversmith | 銀匠
gixtviuo | chairman of congress or legislative assembly; moderator; speaker | 議長
gixtviuu | capiton; assembly hall | 議場
goafnsviuo | enjoy or appreciate the beauty of something | 玩賞
goanchviuo | original factory | 原廠
goaxtviuu | outside area | 外場
goaxviuu | overseas; abroad | 外洋; 外國
goxlok tviusor | amusement-place | 娛樂場所
goxngsviu | vainly or vain attempt; crazy or absurd idea(s); daydream | 憨想; 戇想; 傻想; 妄想
gubahtviuu | theater for strip shows | 牛肉場; 脫衣舞秀
gulogtviuu | amusement place | 娛樂場
guviuu | cow and sheep | 牛羊
gve chviuo`khix | snatch away | 硬搶去
gvexchviuo | force to rob; importunity to loot | 硬搶
gviuo khazhngf | twist your butt | 扭尻川
gviuo | to rub; to knead; twist the body (seductive girls) | 揉; 扭擺
gviuu | ox; cow | 牛
gvixchviuo | hard hand | 硬手
gvoftaixviuu | five big oceans (Atlantic | 五大洋
gvoxlogtviuu | playground | 娛樂場
habchviuothoaan | chorus | 合唱團
habchviux | sing in harmony; chorus | 合唱
habchviux-thoaan | a choir | 合唱團
hagtviuo | school senior | 學長
hahchviux | sneeze | 喝嚏; 哈啾; 打噴嚏
hangtviuo | a manager of the shop or company | 航長
haqviu | same as the sample | 合樣
hatchviux | sneeze | 哈啾; 打嚏聲
hauxtviuo | principal; principal of a school or college | 校長
haxtviuu | the end; the conclusion; an exit from the stage | 下場
haychviu | walrus; sea elephant | 海象
hayhoesviu | some type of crab | 海和尚
hayiogtviuu | sea-water baths; a bathing beach; a lido | 海浴場
hayviuhak | oceanography; oceanography | 海洋學
hayviusexng khiehau | oceanic climate | 海洋性氣候
hayviusexng-khiehau | oceanic climate | 海洋性氣候
hayviuu | ocean; the ocean | 海洋
hayzuie egtviuu | beach | 海水浴場
hayzuy'ek-tviuu | ocean bathing beach | 海水浴場
hayzuyegtviuu | bathing resort; beach | 海水浴場
heaviu | cargo | 貨樣
hecviux | salty shrimp paste | 蝦醬
hengtviuu | execution ground; execution ground | 刑場
hiamkviuar | hot petter | 薟薑仔
hiangtviuo | township head | 鄉長
hichixtviuu | fish market | 魚市場
hicviux | fish paste | 魚醬
hiensviuo | put up a purse | 懸賞
hietviuu | theater | 劇場
hiexntviuu piawiern | re-enact a crime at the scene; a live show | 現場表演
hiexntviuu | on the spot; spot | 現場
himcviuo | metacarpus of bear; bear's paw (as delicacy) | 熊掌
hiongtviuo | an elder in the village; chief of a group of villages | 鄉長
hit'viu | that kind; that sort | 彼樣; 那樣
hitviuu | a fishing ground | 魚場; 漁場
hngtviuo | the school master (kindergarten) | 園長
hoafnsviu | think it over, reflect on | 反想
hoahtviuu | sell place | 喝場; 拍賣場
hoanchviux | cover (version/song) | 翻唱
hoankviu'ar | red pepper, chili pepper | 番薑仔; 番椒仔; 辣椒
hoankviuar | hot pepper; green or red peppers | 番椒仔; 辣椒
hoanlogtviusor | places where people seek casual pleasure; place of amusement | 歡樂場所
hoansoaf-chviuo | a foundry | 翻砂廠
hoattviuu | the place of execution; execution ground | 刑場; 法場
hoaviuu-pahhøex | domestic and imported goods | 華洋百貨
hoeafhoesviu | colorful bird | 花仔和尚
hoeaviu | sample | 貨樣
hoeflek hoattiexnchviuo | thermoelectric plant; thermal power plant | 火力發電廠
hoefzorngtviuu | crematory; crematorium | 火葬場
hoesviu | monk; Buddhist priest | 和尚
hoesviuxsi | a Buddhist monk's temple | 和尚寺
hoeviu | a pattern; a design; a style; model | 花樣
hoextviuo | president or chairman of an association; honorary member (honorary president) | 會長
hoextviuu | meeting place; assembly room; meeting place | 會場
hofng'viu | to imitate after a sample | 仿樣
honghwn-chixtviuu | evening market | 黃昏市場
hongtviuu zok'hix | take part in merely accidental amusement | 逢場作戲
horng'viuu | to spend time abroad | 放洋
hoxsu-tviuo | matron of a hospital | 護士長
hoxtviuo | householder; family head | 戶長
huikitviuu | airport; airport; airfield; aerodrome | 飛機場
huiky-tviuu | airport | 飛機場
huiliauxchviuo | fertilizer factory | 肥料廠
hunchviuo | tobacco factory | 煙廠; 薰廠; 分廠
huogixtviuo | vice chairman of an assembly | 副議長
huohoextviuo | vice president of any society | 副會長
huosiaxtviuo | vice president or deputy director of a newspaper; news agency | 副社長
huothviatviuo | deputy commissioner of a department in a provincial government | 副廳長
hutviuu | fish market | 漁場
hux-poxtviuo | vice minister | 副部長
hux-zok'viu | a deleterious effect, a side effect | 副作樣
hviaftviuu | eye-catching, flurried, nervous, flustered | 顯場; 醒目
hviartviuu | so bright that dazzles eyes to the audiences; dazzlingly beautiful | 嚇場; 場面耀眼
hviu'iefn | smoke of buring incense | 香煙
hviu'iuu | linseed oil; sesame oil | 香油; 胡麻油
hviuab'ar | incense box or container; incense boat | 香盒仔
hviuap | box of incense | 香盒
hviuaxn | incense table; the altar | 香案
hviubiin | villager | 鄉民
hviuboah | ashes from incense | 香末
hviuchyn | fellow villagers | 鄉親
hviugii | money or food for pilgrimage | 香儀
hviuha | countryside | 鄉下 [*]
hviuhea | public worship at Buddhist temples; good attendance at temple | 香火
hviuhoea | incense | 香火
hviuhoefar | small bag of joss stick ash or written spells carried as a talisman | 香火仔; 隨身符; 香包
hviuhw | incense ashes | 香灰; 香烌
hviuhøea | incense burning in temple or in family altar; amulet; incense; heritage | 香火
hviuiefn | smoke of burning incense, continuity of the family line | 香煙
hviukafm | a sour orange | 香柑; 香橙
hviukafn | countryside; rural area; in the country side | 鄉間
hviukhaf | stump of an incense-stick | 香跤; 香根
hviukheq | a pilgrim; pilgrim | 香客
hviukhoaan | incense coil | 香環
hviukobahbee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hviukobahmoee | minced pork with mushrooms | 香菇肉糜
hviukoef | asian melon; the muskmelon; muskmelon; cantaloupe | 香瓜
hviukof | mushroom; edible dried mushrooms | 香菰; 香菇
hviukuix | incense with cassia or laurel blossoms aroma | 香桂
hviukøf | perfumed ointment | 香膏
hviulee | turbinidae; turban shells; conch | 香螺; 紅螺; 蠑螺
hviuliau | fragrant materials; offering of money for temple; money given in condolence; obituary money | 香奠; 香料
hviulie | one's old home; a village | 鄉里
hviulohvi | handles of censer; said of eldest son of family | 香爐耳; 長子; 香爐把手
hviuloo | censer; incense container; thurible; incensory; cernser; censer | 香爐
hviuo | to make a sound; to sound; to ring; (a measure word for sound); loud | 響
hviupaw | perfume satchels | 香包
hviuphafng | small bag of incense worn as a talisman on the 5th of the 5th month | 香包; 香香
hviusafm | blouse with fragrance | 香杉
hviusia | rustic; village; countryside | 鄉社; 村子; 村落; 鄉村
hviutaam | local patois | 鄉談; 地方言
hviute | perfume satchels | 香袋
hviutear | sachet | 香袋仔
hviuthaq | incense pagoda | 香塔
hviutiaau | stick of incense | 香條
hviutiaxm | stores carry incense | 香店
hviutien | money given in condolence; obituary money | 香奠
hviutiexnliau | gift of money made on occasion of funeral | 香奠料; 奠儀
hviutin | a procession of worshippers to a temple | 香陣; 進香團
hviutvoaa | altar of incense | 香壇; 香檀
hviutøq | incense table | 香桌
hviuvii koe'ar | fruit of the citron tree | 香櫞瓜仔; 佛手瓜
hviuvii | citron | 香櫞
hviuvoaftøq | temporary altar for worship of an idol passing by in procession | 香碗桌; 香案
hviuvoax | temporary altar for worship of an idol passing by in procession | 香案
hviux | face to; forward | 向
hviuxhviuxkiøx | wheeze | 哮哮叫
hviuxhviuxzhoarn | wheeze | 哮哮喘
hviuzeg | incense and candle, paraphernalia of worship | 香燭
hviuzhaa | wood incense; sandal wood | 檀木; 香木; 香柴
hviuzhao | vanilla | 香草
hviuzhoafn | village | 鄉莊; 鄉村
hviuzngf | countryside village | 鄉莊; 鄉村
hwcviu | (your) residence, (your) family | 府上
høefzorngtviuu | crematorium | 火葬場
høesviu | a Buddhist monk | 和尚
høesviu-si | monk's temple | 和尚寺
høesviu-thaau | a shaved head; bareheaded | 和尚頭; 光頭
høfchinchviu | to resemble, to seem, to look like, as if | 好親像
høfviu | good example | 好樣; 好榜樣
iafhøesviu | profligate or unrestrained monk | 野和尚
iafkiuu-tviuu | baseball field | 野球場; 棒球場
iaqtviuo | master of a railway station | 驛長; 站長
iaqtviuu | town government | 驛場; 鄉鎮公所
iaxtviuu | an evening show, a night show | 夜場
icviu | clothing | 衣裳
icviuu | clothes | 衣裳
iefnbwtviuu | martial arts field | 演武場
iefnchviux | to sing in a performance; sing before an audience; sing on stage | 演唱
iernhoextviuu | banquet hall | 宴會場
iofngketviuu | poultry farm | 養雞場
iofngkøef-tviuu | poultry-farm, chicken farm | 養雞場
irnsoatchviuo | printing plant; printing house; printer; a press | 印刷廠
it'viu | one kind | 一樣
itboit'viu | identical | 一模一樣
itboo-it'viu | exactly the same; identical | 一模一樣
itviu | the husband of one's maternal aunt; husband of maternal aunt | 姨丈; 姨父
iuchviuo | oil refinery; oil extracting mill | 油廠; 煉油廠
iuhietviuu | place of amusement; recreation center; playground | 遊戲場
iukitviuu | amusement park | 遊技場
iulogtviuu | amusement park | 遊樂場
iupien-kiogtviuo | postmaster | 郵便局長
iutefngsviuo | special prize | 優等賞
iutviuo | chief of a barbarous tribe | 酋長
iuzexng-kiogtviuo | postmaster | 郵政局長
iwkofng-bøsviuo | Deserving of recognition for services rendered; but didn't get any | 有功無賞
ixviu | peculiar; unusual; strange | 異樣
iøqchviuo | pharmaceutical factory | 藥廠
ji-itviu | husband of the second sister of mother | 二姨丈
jiafmchviuo | dye-works | 染廠
jiaocviu | to scratch an itchy part; scratch an itchy spot | 抓癢; 搔癢
jibtviuhuix | admission | 入場費
jibtviukngx | admission ticket | 入場券
jibtviukoaxn | ticket of admission | 入場券
jibtviuliau | admission | 入場費
jibtviuphiøx | ticket of admission | 入場票
jibtviuu | entrance to the hall; go into a meeting place; enter a stadium or a theater; enter a meeting place; take part in an examination | 入場
jidtviuu | morning or afternoon show (said of shows; concerts) matinee | 日場
jiedtviuu | brilliant; splendid; bustling; crowded; hustle and bustle | 熱場; 場面熱鬧; 精彩
jixviu | handwriting or typeface style | 字樣; 書法
jwhviuap | incense boat | 乳香盒
jwhviuboah | powdered incense | 乳香末; 香末
jwhviuloo | censer (Catholic) | 乳香爐
kachviux | sneeze | 加嚏; 噴嚏
kaftviuu | place of execution, hanging place | 絞場; 刑場
kam'afbit-cviux | tomato catchup | 柑仔蜜醬
kang'viuu-taixtø | notorious bandit leader | 江洋大盜
kangchviu | an artisan, a skilled worker | 工匠
kangchviuo | factory; mill; plant; manufactory; workshop | 工廠; 工場
kangtviuu | factory; mill; plant; manufactory; workshop | 工廠; 工場
kaobu-tviuo | dean of studies | 教務長
kaobuxtviuo | dean of studies (in a college of university) | 教務長
kaoiok-khørtviuo | chief of the education section (under a city or county government) | 教育課長
kaoiok-khøtviuo | chief of the education section (under a city or county government) | 教育科長
katviuo | head of household; housemaster; head of the family | 家長
katviuo-hoe | parent association of students | 家長會
kaxng'viu | be the same, alike | 同樣
kaxngtviuu | the same site, same stage, same place | 同場; 仝場
kayviu | alter the style | 改樣
kazawchixtviuu | flea market | 跳蚤市場
kefngbu-zhuotviuo | Commissioner of Police (Provincial) | 警務處長
kefngtviuo | sheriff | 警長
kegtviuu | theatre | 劇場
kehchviuu iuo nie | There are ears on the other side of the wall. ─ It's difficult to keep a secret. The walls have ears | 隔牆有耳
keng'eeng longtviuu | run a form | 經營農場
kerngky-tviuu | athletic field, sports field | 競技場
khachviux | sneeze | 加嚏; 噴嚏
khangkhøeatviuu | workshop | 工作場
khangsviu | impractical thought or idea; to daydream | 空想
khaochviuu | Wailing Wall in Jerusalem | 哭牆
kharnhoxhu-tviuo | hospital matron | 看護婦長; 女護士長
khazhngf cviu | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 尻川癢; 多事; 自作孽
khiaptviuu | stage-fright | 怯羞
khiechiaf kaytheftviuu | chop shop | 汽車解體廠
khinniwsviuo | light for its size | 輕兩賞; 輕極了
khoekhaf-phoarsviux | maimed; greatly deformed | 瘸腳瘸手; 殘障
khorngtviuu | mine | 礦場
khuitviuu | to beginning of a show or anything | 開場
khutviuo | a distric magistrate; headman of a ward | 區長
khviu | restrain the appetite from what is not agreeable | 禁; 噤; 禁食; 忌口
khviukhao tang | accent very heavy | 腔調重; 腔口重
khviukhao | dialect | 腔調; 腔口
khviutiau | accent | 腔調
khviuxsviux | cherish; treasure | 愛惜; 腔相
khviuxzhuix | restrain the appetite from what is not agreeable | 禁碎; 禁食
khvoarcviuo | watch palm | 看掌
khvoarcviuxbak | think well off; to respect | 看上眼
khvoarsviux | quality of being worth looking at | 看相
khvoarviu | follow the example | 看樣
khvoax viu | follow (some one's) example | 看 ...的樣; 學 ...的樣
khvoax-bøexcviuxbak | cannot set a high value on; look down on | 看無上眼; 看不起
khyn-niwsviuo | light for its size | 輕兩賞; 輕極了
khysviuu | food particles in the teeth | 齒液; 齒𣻸; 牙垢
khøfchietviuu | room (hall); the field of examination | 考試場; 考場; 試場
khøftviuu | examination halls | 考場
khørsviuo | give gifts; gratuities to troops or workers as encouragement | 犒賞
khørtviuo | section chief; head of a department | 課長
khøtviuo | section chief; head of a department (of the government or a firm) | 科長
khøtviuu | a place for examines(like college admission) | 科場
kiarbogtviuu | A place where timber is stored before transporting to a saw mill | 貯木場; 寄木場
kiawtviuu | gambling place; casino | 賭場; 筊場
kiecviu | record, enter a record | 記上
kimchviu | goldsmith, gold craftsman | 金匠
kimhviuzeg | refers to paper money, incense and candles | 金香燭
kiogtviuo | head of director of a government office or bureau; director of a bureau; head of an office | 局長
kiogtviuu | theatre | 劇場
kiongchviuo | rob with violence | 強搶; 強搶,強劫; 強劫
kiongchviuu | wall of the imperial palace | 宮牆
kiptviuo | class leader; monitor | 級長; 班長
kirmchviux | forbidden to sing | 禁唱
kitviuo | captain | 機長
kitviusoex | airport tax | 機場稅
kitviuu | airport; airfield | 機場
kiutviuu | a playground for ball games; a field; a court; ball field | 球場
kiviu | strange shaped; strange-appearing; strange shape; strange appearance | 奇樣; 怪樣
kngchviuu | bright (lamp), cheery (room) | 光牆; 明朗
koachviux | to sing; to chant | 歌唱
koaesviu | a whims | 怪想
koafntviuo | superintendent; curator; head of a library; institute | 館長
koarnchviuophvix | to cut a phonograph record | 灌唱片
koarnthaau-kangchviuo | cannery | 罐頭工廠
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koaxntviuo | the head of a county government; a county magistrate; prefecture governor; a mandarin | 縣長
koefcycviux | fruit jam; jam; preserves | 果子醬
kofngtviuu | a square (in a city); a plaza; plaza; the town common; the city square | 廣場
kofphiøx chixtviuu | stock market | 股票市場
koftviuo | head of a division (under the control of kho-tiu) | 股長
kofy chixtviuu | second hand clothing market | 估衣市場
kok'viu | each and every style; all styles | 各樣
kokseg-kok'viu | all sorts; kinds; varieties; various | 各式各樣
kongkiong tviusor | public place | 公共場所
korviu | different; peculiar | 異樣
kotviu | uncle (father's sister's husband); husband of father's sisters | 姑丈
kuntviuo | corps commander | 軍長; 軍團司令
kuxsviux | old fashion; the old way to do things | 老氣; 舊的; 舊相
kuxviu | old-style | 舊樣
kviarsviuar | woman’s mirror box | 鏡箱仔
kviu'ar | tiny deer | 羌仔
kviu'ngg | curcuma; turmeric | 薑黃; 姜黃
kviuar | mountain animal with barking sound is similar to that of a dog | 羌仔
kviuboah | powdered ginger | 薑末; 薑粉
kviubuo | ginger root | 薑母
kviubøfaq | duck meat cooked with ginger | 薑母鴨
kviubøftee | tea made from dried ginger | 薑母茶
kviubør | hard dry ginger root (used for medicine) | 老薑
kviuciab | ginger juice; ginger syrup | 薑汁
kviugee | ginger sprout; ginger bud | 薑芽
kviuhoef | ginger flower | 薑花
kviuhurn | ginger powder | 薑粉
kviukhvii | diligent, tireless | 薑纏; 勤勞
kviukøf | preserved ginger | 薑膏
kviupviar | gingerbread | 薑餅
kviusy | a very fine thread ginger; ginger cut into silky strips | 薑絲
kviuthngf | ginger soup | 薑湯
kviuthngg | ginger soup with sweet taste | 薑糖
kviuxphiaq | contrary minded, obstinate in opposing | 樣壁; 乖戾; 背道而馳,固執地反對
kviuxsøef | coarse bamboo broom | 粗竹掃帚; ?梳
kviuzuie | ginger water | 薑水
kvoaixtviuo | head of county government | 縣長
kvoatviuo | an official boss | 官長; 長官
kvoatviuu | officialdom; official circles; official life | 官場
kvoaxsviuu | sweat mixed with dirt | 汗垢
køeacviuo | over-reward | 過獎
køeaviuu | over the ocean | 過洋
køecviu | go to the street | 街上
køefcie-cviux | jam | 果子醬; 果醬
køetviuu | chicken farm | 雞場
køfcviux | fruit jam; jam; preserves | 果醬
køfzhaix-chixtviuu | fruit | 果菜市場
køh'viu | different; strange; unwell; something unusual | 無同; 各樣; 奇怪; 異樣; 不正常
køkib-chixtviuu | high class market | 高級市場
kørcviuo | row a boat | 過槳; 划漿
kørviu | physical abnormality e.g. limp; cross-eyes; buck teeth etc | 異樣; 毛病; 殘缺
køviuu | lamb | 羔羊
lahsapsviux | filthy look | 污穢相
laixtviuu | inner circle; the banker (in gambling); the bank; instigator of a gambling session | 內場; 莊家
lang'viu | decent personal appearance or conduct | 人樣
langsviuu | pus | 膿泥; 膿汁
laqtviuu | hunting ground | 獵場
lauchviuu | wall around a building | 樓牆
laukvoa-sviuu | sweating hard | 流汗濕
lauxsviux | old appearance | 老相
lauxviu | the same as before, old fashion | 老樣
lawcviuo | for CKS | 老蔣
laxmtviuo | commanding officer of a warship | 艦長
lecviu | run aground | 犁上
lefngtviuu | cold reception of a show or speech; temporary suspension of a show; party occasioned by inefficient management | 冷場
leng'viuu | antelope | 羚羊
liautviuo | head of a dormitory | 寮長; 舍監
liaxmchviux | rap | 唸唱
libhoat'vixtviuo | Minister of the Legislate Yuan | 立法院長
libtviuu | stand; position; attitude; standpoint; situation | 立場
lidpwntauxcviux | Japanese miso | 日本豆醬
lientviuo | company captain; officer in charge of the regiment; regimental commander; company commander | 連長; 聯長
liexn'iuchviuo | oil refinery; oil extracting mill | 煉油廠; 油廠
liexnbea-tviuu | horse riding field | 練馬場
liexnchviux | rehearsal | 練唱
liexnkngx-chviuo | steel mill | 煉鋼廠
liexnthihchviuo | iron refinery | 鍊鐵廠
limtviuu | (n) forest management area; a logging station; wooded land; forest | 林場
lintviuo | neighborhood captain | 鄰長
liofng'viu | different | 兩樣
liogkwn poxtviuo | minister of war | 陸軍部長
liupengtviuu | skating rink | 溜冰場
lixviu | words | 字樣
loaqciøcviux | red pepper paste | 辣椒醬
loaxnloaxnsviu | caotic thinking | 亂亂想
loaxnsviu | fantasy | 亂想
loexzexng poxtviuo | Minister of the Interior | 內政部長
long'iøqchviuo | pesticide factory | 農藥廠
longgiap chiegiaxmtviuu | experimental farm; agricultural experiment station | 農業試驗場
longtviuu | farm | 農場
loxcviu | on the road | 路上
lunchviux | to troll; circular (perpetual) song; round; sing a song in a round | 輪唱
lunkitviuo | chief engineer | 輪機長
luo-hauxtviuo | woman school principal | 女校長
luxchviuo | aluminium plant | 鋁廠
luxnkofng hengsviuo | reward according merits; evaluate services and grant rewards accordingly | 論功行賞
luxnkofng-hengsviuo | to evaluate services and grant rewards accordingly | 論功行賞
lwntviuu | burnt field | 懍場
lwtviuo | commander of a brigade | 旅長
lysuxtviuo | chairman of the board of directors; board chairman | 理事長
lytviuo | head of a small district; village elder ─ (100 families was reckoned a li; head of a subdivision of the district; borough in a city or township | 里長
løecviu | run aground | 犁上
løsoancviuo | propeller of an airplane | 螺旋槳
løtong-poxtviuo | Secretary of Labor (U.S.) | 勞動部長
m-cviuxbak | not impressed with | 無成目; 不在眼裡
maix sviu | do not expect it | 甭想
miviuu | sheep | 綿羊
mixhwnchviuo | flour mill | 麵粉廠
mngtviux | curtain hung in a doorway | 門脹; 門簾
moaftviuu | whole assemblage; be full of people; draw a full house | 滿場
mxcviaa-viu | deformed, not well formed | 毋成樣; 不成樣
mxcviu | does come up to; less than | 毋足; 看不起
nafchinchviu | as if | 若親像
nafchviu | (adv) like; seemingly as if | 若像; 好像; 彷彿; 猶如
nafzhanchviu | as if | 若親像
nakiutviuu | basketball court | 籃球場
nakiuu-tviuu | basket-ball court | 籃球場
nar chinchviu | it looks like; just as if | 好像; 正如
nar-chinchviu | be somewhat like | 哪親像; 若親像; 像是
nauxtviuu | make trouble | 鬧場
niafsviuo | rewarded | 領賞
nngxviu | different | 無同; 兩樣
oafnviuu | high seas | 遠洋
oanviubang | dream of passionate companion | 鴛鴦夢
oanviucirm | pair of pillows given to a young couple as a symbol of love (Lit. mandarin duck pillows) | 鴛鴦枕
oanviukiaxm | swords made in pairs | 鴛鴦劍
ochviu | black pomfret | 黑鯧
ocviux | black soya paste | 黑醬
onglaicviux | pineapple jam | 王梨醬
osviusi'afzaang | black acacia | 烏相思仔欉
paai hviutøq | set out the incense table | 排香案
pacviuo | hand with open fingers; a palm; a slap | 巴掌
padviu | another fashion; another sort | 別樣
paftviux | full; surfeited; swollen; a sense of distension; glutted; surfeited | 飽脹; 飽漲
pah'viu | all kinds; all sorts | 百樣
pahhoex siongtviuu | emporium | 百貨商場
pahhutviuo | centurion (of the Roman Empire); low-ranking military officer (in old China) | 百夫長
pahpah'viu | all kinds and shapes | 百百樣
paitviuo | a platoon leader; lieutenant; platoon leader | 排長
paitviuu | display | 排場
pak'viuu | northern sea | 北洋
paktor tviuotviux | belly overloaded or swollen; bloated (intestinal gas) | 肚子脹脹的
paktor tviux | feel heavy in the stomach | 肚子脹氣
pangtviuo | head of a barracks or dormitory | 房長; 室長
pansviuo | give rewards; bounties | 頒賞
pantviuo | class leader; monitor | 級長; 班長
parng'viuu | let the sheep go to pasture; to pasture goats and sheep | 放羊; 放洋
partviuu | shooting range; firing range | 靶場
pat'sviu | had thought about .. | 捌想
patsviu | had thought about . | 捌想
paxngkiutviuu | baseball diamond; baseball stadium | 棒球場
paxngkiuu-tviuu | baseball field | 棒球場
pecviu | to scratch an itchy part; scratch an itchy spot | 抓癢; 爬上; 扒癢
peh-sviusy | white popinac; Leucaena glauca | 白相思
pehcviu | to mount | 爬上
pehcviuxthvy | spoil somebody; fast advancement in one's career | 爬上天
peng'viuu | a plain; an open country | 平原
pengchviuo | ice plant | 冰廠
pengkangchviuo | arsenal | 兵工廠
pengsviumngg | refrigerator door | 冰箱門
pengtviuu | soldier's parade ground | 兵場; 閱兵場
peqchviu | whiate oak tree | 白橡
phafngcid kangchviuo | textile factory | 紡織工廠
phafngcid-chviuo | textile mill, weaving mill | 紡織廠
phafngcitchviuo | spinning and weaving mill; textile mill | 紡織廠
phahchviuo | plunder | 掠奪; 搶
phahkachviux | sneezes; sternutation | 打噴嚏
phahkhachviux | sneeze | 打噴嚏
phangtviuu | to support; render support or assistance; by one's presence; endorsement | 捧場; 捀場
phaochviuu | artillery wall | 炮墻
phaq-kachviux | sneeze | 打噴嚏; 拍咳啾
phaq-khachviux | to sneeze | 打噴嚏; 拍咳啾
phawbea-tviuu | a race course | 跑馬場; 賽馬場
phawbeftviuu | hippodrome; racecourse (for horse racing); racetrack | 跑馬場
phawmar-tviuu | race course, turf | 跑馬場
phefsviux | criticize maliciously | 批癖; 惡意批評
phiauviuu koeahae | sail across an ocean | 漂洋過海
phiauviuu | be tossed on the ocean | 漂洋; 飄洋
phiesviux | irony; satire | 譬相; 挖苦; 奚落; 鄙視; 褒貶; 諷刺
phoarsviux | be deformed; be maimed; deformity; maimed; greatly deformed | 破相; 殘廢
phoee teq cviu | need to be disciplined (Lit. skin is itching) | 皮在癢; (形容欠人打)
phvae-khvoarsviux | badly behave | 歹看相
phvaykhvoarsviux | appearance bad looking | 歹看肖; 樣子難看
phvayviu | bad example | 歹樣; 壞榜樣
phviechviuo | studio | 片廠
phvoaxchviuoky | audio-video amplifier for sing along activities | 伴唱機
phvoaxchviuotoax | audio-video sing along tape | 伴唱帶
phvoaxchviux | accompany singing | 伴唱
physviux | talk in a jesting way of another's looks; ridicule another's appearance | 譏笑; 誹謗; 譏辱
piawbin tviulek | surface tension (physics) | 表面張力
piawviu | moral example (good or bad); a model | 表樣; 榜樣
piernviu | to alter; change (in design; pattern; style; appearance) | 變樣
piesutviuo | secretary general | 秘書長
pofng'viu | an example | 榜樣
poxtuixtviuo | commanding officer; CO | 部隊長
poxtviuo | ministry; chairman of a committee; head of a board; head of a department; cabinet minister | 部長
puiliauxchviuo | fertilizer plant | 肥料廠
purnsørchixtviuu | dung market | 糞埽市場
purnsørtviulie | in the dung yard | 糞埽場裡
pveviuu | vast level plain | 平原
pvexsviusy | lovesickness | 相思病
pviartviuu | fight | 拚場
pviesviux | change appearance | 變相
pviviuu | ocean; plain | 平洋; 平原
pvixsviusy | lovesick | 病相思
pvoachviuu | to climb over the wall; climb a wall; go in and out by climbing a wall or fence | 越牆; 翻牆
pvoarcviu-løqe | give up halfway; leave something unfinished | 半上落下; 半途而廢
pvoariamviuar | half-yin and yang | 半陰陽仔
pvoariamviuee | half-yin and yang person | 半陰陽的
pvoariamviuu | hermaphrodite; (slang) | 陰陽人
pvoarlamviuu | a bisexual person; doubtful sex; hermaphrodite | 陰陽人; 無男不女; 半
pvoatviuu | making appearance in different events | 搬場; 趕場
pvoax-chviuar | lower wall | 半牆仔
pyviu | compare with protocol | 比樣
pøecviu | fly upward | 飛上
pøfiofngtviuu | maintenance yard | 保養場
pøfleeng kiutviuu | bowling alley | 保齡球場
pøfleeng-kiutviuu | bowling alley | 保齡球場
pøfviuo | look after, care for, maintain | 保養
pørsviuo | to give a reward to or for; reward | 報賞
pøsviuo | reward (for a praiseworthy act); to reward; to give as a mark of favor | 褒賞
saebea-tviuu | racetrack (for horses) | 賽馬場
saebeftviuu | race course | 賽馬場
saechviux | compete in singing | 賽唱
saichviu | lion and elephant | 獅象
saikong'afsviuxpoef | bodies who drink together all the time | 司公仔象桮
samviuu | three oceans | 三洋
sankviuhoear | mountain ginger flower | 山薑花仔
sarngcviuxsvoaf | funeral procession to the grave site | 送成山; 送到墓地
sarngcviuxthaau | funeral procession to the grave site | 送成頭; 送到墓地
satviuu | battlefield | 沙場
seacviu | in the world | 世上
seakaix chixtviuu | world markets | 世界市場
sefngtviuo | governor of a province | 省長
sek'viu | type; model; mode; style; example; pattern | 式樣
sektviuu | site for the performance of a ceremony | 式場; 禮堂
senglie-tviuu | place of business | 生意場; 生理場; 商場
senglytviuu | business world; affairs of trade; the business district | 生意場
seviuhoax | foreign influence; westernize | 西洋化
seviulaang | westerners | 西洋人
seviuphor | western music | 西洋譜
seviuseg | western style | 西洋式
seviuu bunbeeng | Western civilization | 西洋文明
seviuu liauxlie | Western cooking | 西洋料理
seviuu | occident; Europe; the west; Western countries | 西洋
seviuu-laang | occidentals, westerners, European | 西洋人
seviuu-seg | western style, European style | 西洋式
seviuzuun | western ship | 西洋船
siafcviu | write in (book, etc) | 寫上
siaosviu | attempt; (v) vainly attempt; (n) vain attempt; (n) desire; to dream of; think of longingly; generally of something unattainable | 哨想; 妄想
siautviux | swelling | 消脹
siauviuu | melt and dissipate | 消溶; 溶化
siaxkektviuu | archery or rifle range | 射擊場
siaxng'viu | same style; similar; identically; sameness | 同樣
siaxsviuo | thank for the prize | 謝賞
siaxtviuo | president or director (of an association; newspaper; Japanese company) | 社長
sidgiam longtviuu | experimental farm | 實驗農場
siepo habchviux | vocal quartet | 四部合唱
sietchviuo | set up a factory | 設廠
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
sincviu | on the body | 神匠; 身上
sinhoeviu | new pattern; variety; trick | 新花樣
sinsviux | new appearance, new look | 新肖; 新氣象
sinviu | new sample | 新樣
siongbu-zhuotviuo | administrative vice-minister | 商務次長; 常務次長
siongtviuu | market; bazaar; emporium; market place | 商場
sirnsviulai | in the mailbox | 信箱內
sittviuu | cultivated field | 失場; 農場
siutviuu | bring (a performance) to an end; the end of an incident or a story; conclusion | 收場
siuxchviuo | be plundered | 受搶; 被搶
siwtviuo | chief; principal; head of an organization or government | 首長
sixzvoafviu | what's wrong? | 是怎樣
siøchviuo | scramble (struggle) for a thing | 相搶
siøf-chinchviu | resemble; seem to be alike | 相親像
siøf-tharnviu | follow the example of others | 相探樣; 相仿效
siøfviu'ar | a lamb | 小羊仔
siøfviuar | a lamb | 小羊仔
siøfviuu | a lamb | 小羊
siøkhvoarviu | following one another's example | 相仿效
sngf-gviwgviuo | very sour | 酸極了
soaciøqaftviuu | sandstone farm | 砂石仔場
soafnkytviuu | election field | 選舉場
soahcviu | the comfort of a itchy spot that stops itching | 煞癢; 止癢止得痛快; 形容無痛像扒癢
soatchviux | rap | 說唱
soehchviux | rap | 說唱
sofsviu | whatever one think | 所想
softviuo | head or director of an office | 所長
suihviuthoaan | group of people march in an incense procession | 隨香團
suiviu | follow a pattern, follow an example | 循樣; 照樣
sunviulam | cruiser | 巡洋艦
sunviuu-lam | cruiser (ship) | 巡洋艦
susviuo | thoughts, thinking, think | 思想; 思考
susviuo-kaf | thinker | 思想家
sutviuo | teacher; one's teachers; collectively; faculty members; division commander | 師長
suxbuxtviuo | head of office | 事務長
suxkvoatviuo | master sergeant | 士官長
suxnchiuo khanviuu | steal something in passing; steal something without premeditation because the article in question happens to be conveniently located when one chances to see it | 順手牽羊
suxnhofng saktør chviuu | Lit. take advantage of the wind and push down the wall ─ best a person by taking advantage of his adversity | 趁風勢推倒牆; 順水推舟
suzeatviuo | High priest (Catholic; Jewish) | 司祭長
svaafviu | shirt-like | 衫仔樣
svachinchviu | alike | 相親像
svachviuo | grabbing | 相搶
svaf-chinchviu | be mutually like, be mutually similar | 相親像; 相像
svaviu | shirt-like | 衫樣
svesviux | the twelve signs of the zodiac; animal signs of the 12 year cycle | 生肖; 十二生肖
sviachviuu | city walls | 城牆
svisviux | 12 animals representing annual cycle | 生肖; 生相; 十二地支
sviu khaq-khuy`leq | Don't take it (failure; misfortune) too seriously. Cheer up! | 想開
sviu khaq-tngg | be far seeing | 想較遠; 看遠一點
sviu khvoarbai`leq | try to call to mind; think over again | 想想看
sviu | think; consider; to hope; expect; to plan | 想
sviu'ar | chest; cabinet; trunk; box; case | 箱仔; 箱子
sviu'ar-tøea | bottom of a box | 箱仔底
sviu-bøe khie`laai | unable to call to mind; cannot remember | 想未出來
sviu-bøe zhud`laai | unable to call to mind; cannot remember | 想未出來
sviu-bøe-khylaai | unable to call to mind | 想袂起來
sviu-bøexkaux | cannot reach a conclusion; cannot presumed; one's surprise; unexpectedly | 想未到; 想袂到; 想不出來
sviu-bøexkhuy | unable to take a resigned attitude; take some misfortune too seriously | 想未開; 想袂開; 想不開
sviu-bøexthofng | can't figure it out; beyond comprehension | 想未通; 想袂通
sviu-bøexzhud | be unable to think the plan, fail to anticipate | 想未出; 想袂出
sviu-bølo | in dire straits, unable to figure out | 想無路
sviu-bøpo | run out of idea | 想無步; 想不出辦法
sviu-hoatto | devise means; think up a scheme | 想法子
sviu-paxnhoad | devise means; think up a scheme | 想法子
sviu-poxsox | scheme; plan; contrivance; plot for managing a matte | 想步數
sviu-sviafhøex | what (you) think ( want) ? | 想什麼
sviu-tørtngr | think if over | 想倒轉
sviu`tiøh | think of; remember; to hit upon (an idea) | 想到
sviuaflai | inside the box | 箱仔內
sviuaftea | box bottom | 箱仔底
sviuafterng | box top | 箱仔頂
sviuar | chest; cabinet; trunk; box; case; box (wooden; iron) | 箱子
sviugek | inlay with precious stones, set a jewel | 鑲玉
sviuguun | inlay with silver | 鑲銀
sviukoex | thought about it | 想過
sviukvii | decorate the edge of a dress | 鑲墘
sviukym | beset with gold | 鑲金
sviukøex | too far | 傷過; 太過
sviularng | cage; coop; basket; container | 籠子
sviuloklog | sticky | 濕糊糊
sviuo kimpaai | award a gold medal | 賞金牌
sviuo | reward; bestow; to grant; give to an inferior; enjoy; appreciate (moonlight) | 賞
sviupak | too tight (e.g.; a dress) | 太緊
sviupuii | obesity | 過肥
sviusi'afchiu | acacia tree | 相思仔樹
sviusi'afhoef | acacia flower | 相思仔花
sviusi'ar | Taiwan acacia | 相思仔; 想思樹
sviusichiu | acacia tree | 相思樹
sviusinaa | Taiwan acacia forest | 相思林
sviusipvi | lovesickness | 相思病
sviusitau | acacia beans | 相思豆
sviusizeeng | lovesickness | 相思情
sviusviuu-cviuocviux | softened and spoiled by moisture; growing soft or sticky with moisture | 濕濕黏黏
sviusy | longing for love; yearning between lovers; miss each other; be in love with each other | 相思
sviutøea | bottom of a box | 箱底
sviuu | miry; muddy; oozy; quaggy; slimy; sloppy; lsosh; serum; watery matter from a wound; soft slimy dirt; the slime on an eel or fish's skin | 承; 泥濘的; 黏的; 黏液; 漬; 常; 相
sviux | an appearance; animal signs used in the twelve year cycle; be born in a particular year of the twelve year cycle; represented by one of twelve animals. | 相; 屬; 生肖
sviux`aq | thought about it | 想矣
sviux`ee | thought | 想的
sviuxbeq | want to | 想欲
sviuxbexhiao | cannot figure out | 想袂曉
sviuxbexkaux | unexpected | 想袂到
sviuxboeq | intend; be desirous to; wish; want for; be want to | 想要
sviuxbøeq sie | long for death | 想死
sviuxbøeq | wanting | 想要; 想欲
sviuxbøexkaux | unexpected | 想無到
sviuxbøkaux | to one's surprise; unexpected; think about without coming to a conclusion | 想沒到; 沒想到
sviuxbøo | cannot figure out | 想無
sviuxbøpo | cannot think of a method or plan | 想無步
sviuxcin | consider thoroughly | 想盡
sviuxcyn | consider; detailed | 想真; 詳細思量
sviuxhexng | be interested in.. | 想欣; 高興起來
sviuxhoad | notion; thinner; idea; way of looking at something; a view | 想法
sviuxhør | decided | 想好
sviuxkaux | think of | 想到
sviuxkex | put into thought | 想過
sviuxkhafng-sviuxphang | try every possible means (as to injure another or get money out of people) | 想孔想縫; 想盡歪主意
sviuxkhangsviuxphang | looking for holes and seems- try every means to accomplish bad intention | 想空想縫
sviuxkhie | think of; remember; come into the mind | 想起
sviuxkhix | angry | 想氣
sviuxkhix`laq | angry at | 受氣啦
sviuxkhvoarmai | let me think | 想看覓
sviuxkhvoax | think over, consider carefully | 想看; 想想看
sviuxkhylaai | think about it | 想起來
sviuxkhytiøh | think about it | 想起著
sviuxkorng | though | 想講
sviuxkvix | recall, remember | 想見; 想到; 想來想去
sviuxlaai-sviuxkhix | thinking back and forth | 想來想去
sviuxlaisviuxkhix | thinking back and forth | 想來想去
sviuxliam | give thought to (a person); to miss (something or someone) | 想念
sviuxpaxnhoad | to find ways to | 想辦法
sviuxphiefn | confused or twisted thinking; devious; crooked (words; thoughts) | 想偏
sviuxphoax | given up | 想破
sviuxpo | think of what's next steps | 想步
sviuxpoef | bean shaped pieces of bamboo root used for divining before idols | 杯筊; 象桮; 順卦
sviuxsie | long for death | 想死
sviuxsien | be tired of; become disgusted with | 氣餒; 倦怠
sviuxsviu | think | 想想
sviuxtangsviuxsay | fantasize | 胡思亂想
sviuxthofng | make a clear thought | 想通
sviuxtiøh | think about | 想著
sviuxtngr | think back | 想轉
sviuxtvia | make up one's mind, determine | 想定; 決定
sviuxtørtngr | introspection; self questioning | 想倒轉
sviuxu | figure out | 想有
sviuxzhaf | consider erroneously | 想錯
sviuxzhud | to reason out, to figure out | 想出
sviuxzhux | think of home; homesick | 想家
sviuxzhøx | to think incorrectly | 想錯
sviuxzøex | mistaken as, misunderstood as | 想做
sviuxzøx | mistaken as, misunderstood as | 想做
sviuzar | too early | 太早
sviuze | to much | 傷濟
sviuzøe | too much; too many | 太多
svoartviuu | be over (said of a show; a meeting) | 散場
svoatviuu | open area of mountain | 山場; 農場
svoaviuar | goat | 山羊仔
svoaviukøf | goat | 山羊羔
svoaviumoaa | arbor; tall tree | 一種喬木
svoaviuu | Formosan serow, Formosan mountain sheep | 山羊
swtviuo | director | 署長
symphvoartviuo | chief justice; presiding judge | 審判長
søcviu | rub or scratch an itch point | 梭痒; 挲癢; 搔癢
taang-cidviu | be alike, be the same | 同一樣
tafngsu-tviuo | chairman of a board | 董事長
tafngsuxtviuo | board of director; chairman of the board of directors or of the board of trustees; convener of a committee | 董事長
tag'viu | every kind | 每樣
taitviuo | lead on the stage | 台長
taixhunzuosoftviuo | | 代分駐所長
taixlie hoextviuo | acting president | 代理會長
taixzoe køviuu | scapegoat | 代罪羔羊
tang'viu | be the same, alike | 同樣
tang'viuu | Japan or Japanese | 東洋
tang'viuu-seg | oriental style | 東洋式
tangchviu | coppersmith | 銅匠
tangchviuu thihpiaq | extremely sturdy structure; tight (siege); strong (fortress; defense); impregnable; like walls of brass and iron | 銅牆鐵壁
taogutviuu | bull ring | 鬥牛場
taosviu | help figuring out | 幫想; 幫忙想
tauxcviuo'ar | bean paste | 豆醬仔
tauxcviuopoo | beans boiled into a mass and kept till moldy | 豆醬渣
tauxcviuothngf | miso soup | 豆醬湯
tauxcviux | sauce bean; bean paste; miso | 豆醬; 味噌
tauxpaxncviux | spicy soy bean paste | 豆瓣醬
taxngsviuo | handsome reward | 重賞
techviuo | a tea processing factory | 茶廠
tefngsviuo | equal award | 等賞
tenghviu'iuu | oil of cloves | 丁香油
tenghviuhoef | lilac | 丁香花
tengtviuo | chief justice; superintendent | 庭長
tengtviuu | on stage | 豋場
texha siongtviuu | market place built below the ground; basement shops | 地下商場
textviuu | ground | 地場
thaepeng'viuterng | on the Pacific Ocean | 太平洋頂
thaibahtviuu | chop shop | 宰肉場
thaity-tøfviuu | have pigs and goats killed in great numbers for sacrificial offerings or great festivals | 殺豬屠羊
tharn'viu | follow an example | 探樣; 循例
tharnviu | imitate an example or model | 仿傚; 照樣
thaucviu | be the first-born child | 頭匠; 生頭胎; 頭一胎
thaucviuar | first born child | 頭一胎
thaxn laang ee viu | follow a man's example | 學人的樣子
theatviuu | to leave the stage or hall; go away from; walk out of; make one's exit | 退場
thefiogtviuu | stadium | 體育場
thefiok-tviuu | astadium, an athletic field | 體育場
thengchiaf-tviuu | parking area, parking lot | 停車場
thengchiatviuu | parking lot | 停車場
thiahchviuu | tear down a wall | 拆牆
thiaochviuu | jump over a wall | 跳牆
thiaocviu | jump up on | 跳上
thihchviu | blacksmith | 鐵匠
thihchviuu | iron wall | 鐵牆
thihkangchviuo | ironworks; ironmongery | 鐵工廠; 鐵工場
thihkangtviuu | ironworks; ironmongery | 鐵工廠; 鐵工場
thiokbogtviuu | livestock farm; range; grazing ground | 畜牧場
thiq-kangchviuo | iron handcuffs | 鐵工廠
thiq-kangtviuu | steel mill | 鐵工廠
thngchviuo | sugar refinery | 糖廠
thoantviuo | colonel; regiment commander; head of a band of men | 團長
thofsviu | know intuitively; no need to think it over | 土想
thosviuu | soft slushy mud | 泥漿; 滑泥
thotau-cviux | beanut butter | 土豆醬; 花生醬
thozuie-chviu | master mason | 塗水匠
thozuie-cviu | master mason | 土水匠
thuhcviuo | bald on forehead and crown of head | 額高; 禿額
thviatviuo | director of a department under a provincial government | 廳長
thvisaix-tviuo | archangel | 天使長
thviuo | the second of the twelve Terrestrial Branches; the period from one to three A.M.; clown; jester; buffoon; comedian | 丑
thvy svef te viuo | The heavens give life; the earth nourishes it ─ We depend on God; not just on ourselves | 天生地養
thwbogtviuu | A place where timber is stored before transporting to a saw mill | 貯木場
thøeatviuu | exit | 退場
thøfsviuo | ask for a reward or gratuity | 討賞
tiafmchviux | select one's desired numbers or songs for the performers to sing or play; request a song | 點唱
tiarmtviuo | shop manager | 店長
tiefntviuu | exhibition hall | 展場
tiexnchviuo | a power plant | 電廠
tiexnchviuoky | record player; electric phonograph | 電唱機
tiokchviuu | build walls | 築牆
tioxngsviuo | reward generously | 重賞
tirntviuo | town magistrate; mayor of a town | 鎮長
titviuu | sty | 豬場
tix hviuvoar | set an incense table | 置香案
tng'afsviuu | mucous discharge from the bowels | 腸仔𣻸
tngf chixtviuo | be a mayor | 當市長
tngtviuu | on the spot; in the very act; then and there | 當場
tngxcviuo | have a line all the way across one's palm | 斷掌
toa-hoeviu | big pattern | 大花樣
toax-zhuttviuu | to arrange to take a bar girl out the establishment where she works for the evening | 帶出場
toaxbextviuu | hypermarket like Costco | 大賣場
toaxboextviuu | hypermarket like Costco | 大賣場
toaxhabchviux | chorus sung by a large choir | 大合唱
toaxseatviu | men married to sisters | 連襟
toaxtviuu | frequenters of gambling establishments | 外場; 外圍
toaxviuu | ocean | 大洋
toftviuu | gambling joint; gambling den or house | 賭場
toftviux | become bloated or swollen | 堵脹; 肚脹
togchviux | sing a solo; vocal recital | 獨唱
tongtviuu kauhoex | cash on delivery; C. O. D | 當場交貨
tongtviuu | on the spot; then and there; in the very act | 當場
torgutviuu | bull ring | 鬥牛場
torgviutviuu | bullring | 鬥牛場
torgviuu | bullfight | 鬥牛
torky-tviuu | playing field, arena, ring | 鬥雞場; 鬥技場
tornghongchviuu | windshield | 擋風牆
toviu | plain; design; diagram | 圖樣
tozvae-tviuu | a slaughter-house, an abattoir | 屠宰場
tozvaytviuu | slaughter house; abattoir | 屠宰場
tuisviu | recall, reflect | 追想
tuisviuo | recall, reflect | 追想
tuixtviuo | the team leader; the captain; header; team leader; captain of a sports team; commanding officer of a small military unit | 隊長
tuzunchviuo | storage plant | 儲存廠
tviu | elder; senior; husband of aunt | 丈
tviubang | to set a net | 張網
tviubin | a scene; a spectacle; an appearances; scene; stage; pageantry; impressive front; in public | 場面
tviuhap | an occasion; a situation; a condition; occasion; situation; case; condition | 場合
tviukefng | to string or bend a bow | 拉弓
tviukerng | scenes | 場景
tviukhuy | to unfold | 張開
tviukoafn lytaix | wrong attribution; mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu's hat on Mr. Li) | 張冠李戴
tviukuie | a stubborn; headstrong devil (person); a person of very fixed opinion | 脹鬼; 故作逢拗
tviulai | In the field | 場內
tviulau | prepare for your funeral | 張老
tviulee | five Dutch acres; a long-plow of land; unit of area about 4.85 hectares | 張犁; 5甲; 25犁
tviulek | tension, tensile strength | 張力
tviuo | grow; to increase; greater; senior; a superior; a surplus; too many or too much | 長
tviuo'aan | swell up tight | 脹緊
tviuo'mngg | curtained door | 脹門; 帳門
tviuobang | to set a net | 帳網
tviuobo | tent | 帳幕
tviuohofng | belly swollen as with gas; e.g.; after eating peas; sweet potato etc; very full of wind | 脹風
tviuojiø | bladder over distended; from difficulty in passing wine or want of opportunity | 脹尿
tviuokefng | string or bend bow | 脹張
tviuokex | to raise price; appreciation | 漲價
tviuokhix | feeling resulting from repletion; overloaded stomach or indigestion | 脹氣
tviuokhuy | to unfold, to open, to spread out | 脹開
tviuokoaan | rise high (water) | 脹高; 漲懸
tviuokoankex | jack up price | 漲懸價
tviuokuy | having the crop very much distended; as a fowl that has eaten voraciously or has been stuffed to make it weigh more | 脹歸; 膆囊脹滿
tviuokvoaai | rise high (water) | 脹高; 漲高
tviuolaang | abscess; full of matter and about to burst; e.g.; a boil or carbuncle | 鼓膿; 脹膿; 化膿; 膿腫
tviuolek | tension, tensile strength | 脹高
tviuolii | screens or curtains for doors or windows | 帳簾; 廉子
tviuomoar | overflow (water, flood) | 脹滿; 漲滿
tviuopaang | tent | 帳蓬
tviuopag | curtain | 脹縛; 帷幕
tviuopar | full-stomached | 脹飽
tviuophaang | tent | 脹篷
tviuopho | an account book | 帳簿
tviuophoax | inflate; distend | 脹破
tviuopvii | tent | 帳幕; 帳棚
tviuosie | ate a bundle | 脹死
tviuotai | to enlarge, to open wide | 脹大
tviuothviax | swelling pain | 脹痛
tviuothøex | tide subsided | 脹退
tviuoto | distended belly | 脹肚
tviuotoa | swell | 脹大; 漲大
tviuotvar | bloating | 脹膽
tviuotviux | flatulent | 脹脹
tviuozuie | swollen with damp; waterlogged; full of water; a diseased swelling of the body | 水腫
tviusinsex | put on airs | 張身勢
tviusor | a location; a place; a play-ground; stage; room | 場所
tviutauq | lay a trap | 張篤; 設陷阱; 捕器
tviute | playground; stage; place where a show or game is played; including the space for the audience or spectators | 場地
tviutii | notice; attention; lookout; be on one's guard; intentionally; careful; be ware of; take caution | 張持; 注意; 謹慎小心
tviutoaq | disobey | 張掇
tviutviuo | farm director | 場長
tviutviuzhoahzhoaq | nervous and shaking | 張張掣掣
tviutøe | a playground; a site; field; space | 場地
tviuu | place; open space; piece of level ground; yard; arena for drill; play ground; site or place for a special purpose; e.g.; examination; meeting | 場
tviuuokofng | father-in-law | 丈公
tviux | dropsical swelling; belly inflated and distended; glutted; to swell; expand | 死; 漲; 脹
tviux`sie | overeaten to death | 脹死
tviuxkofng | the husbands of sisters of the grandfather on the father's side of the family | 丈公; 姑婆之丈夫
tviuxlaang | father-in-law; wife's father | 丈人; 岳父
tviuxlaang-paa`ar | father-in-law; wife's father | 丈人爸仔; 岳父
tviuxlangkofng | father-in-law | 丈人公
tviuxlangmar | mother-in-law | 丈人媽
tviuxlangpaa | father-in-law | 丈人爸
tviuxlangpeq | elder brother of wife's father | 丈人伯; 妻之伯父
tviuxlangzeg | younger brother of wife's father | 丈人叔; 妻之叔父
tviuxmfar | mother-in-law | 丈姆仔
tviuxmfpøo | mother-in-law | 丈姆婆
tviuxmr | mother-in-law (wife's mother) | 丈姆; 丈母娘; 岳母
tviuzheng | to dress a deceased person in the clothes prepared for burial | 張穿; (為死者穿壽衣)
tvoachviux | sing and play (the piano; guitar) at the same time | 彈唱
tøefbogtviuu | A place where timber is stored before transporting to a saw mill | 貯木場
tøexbin-cviu | on the earth | 地面上
tøexcviu | surface of the earth | 地上; 地面
tøextviuu | place, region | 地場
tørsviu | reconsider | 倒想; 再想; 重想
tørtngr-sviu | reconsider; think out of box | 倒轉想; 再想
tøsviux | scabbard, sheath | 刀鞘
tøviu | many varieties | 多樣
tøviuxsexng | diversity | 多樣性
tøxtviuo | Taoist | 道長
tøxtviuu | place where Taoist ceremonies for delivering a soul from purgatory are performed; exercise hall | 道場
uichviuafterng | wall top | 圍牆仔頂
uichviugoa | outside the wall | 圍牆外
uichviuu | enclosing wall; fence | 圍牆
uitviux | curtain for dividing | 幃帳
uixzvoafviu | why? For what? | 為怎樣
unsviuo | gifts | 恩賞
urncviux | dip source | 搵醬
uxbouxviu | behave like true | 有模有樣
uxntong-tviuu | playing field | 運動埕
uxntoxngtviuu | playground; stadium; gymnasium; sports arena | 運動場
uyoantviuo | chairman of a committee | 委員長
vaixcviu-vaixløh | take care of; tend (Lit. carry up and down) | 背上背下
viaftviuu | conspicuous; showy | 顯目
viatviuo | commander of a battalion; a major | 營長
viu | example; model; kind, manner, style, pattern, sample, appearance, look | 樣
viu'ar | lamb, kid | 羊仔; 小羊
viu'ar-kviar | small lamb, kid | 羊仔兒; 羊仔囝; 小羊
viu'mngg | wool | 羊毛
viuafbak | eye which does not close completely when the person is asleep | 羊眼目
viuafhiexn | lamb smell | 羊仔羶
viuafkviar | baby lamb | 羊仔囝
viuafsae | lamb shit | 羊仔屎
viuafthaau | lamb head | 羊仔頭
viuang'ar | doll | 洋尪仔
viuar | sheep; goat | 羔羊; 山羊
viubahloo | lamb hot pot | 羊肉爐
viubaq | mutton; lamp | 羊肉
viuboee | arbutus; evergreen shrubs or trees | 楊梅
viubuo | ewe; nanny goat | 母羊; 羊母
viubuun | Western writing | 洋文
viubør | ewe; nanny goat | 母羊; 羊母
viuchiaf | western car | 洋車
viuciuo | foreign liquor; foreign wine | 洋酒
viucvii | western money | 洋錢
viucy | hard fat of mutton | 羊脂
viuhaang | foreign firm | 洋行
viuhiin | epilepsy; vertigo; epilepsy | 癲癇; 羊眩; 羊癲癇; 眩暈
viuhoax | foreign influence; westernize | 洋化; 熔化
viuhoef | cement | 洋灰; 合土
viuhoex | foreign goods | 洋貨; 外國貨
viuhogtiaxm | tailor shop (western style) | 洋服店; 西裝店
viuhogtuu | dress cupboard | 洋服櫥
viuhok | western style clothing; suit | 洋服
viuhwn | foreign tobacco | 洋煙
viuhøef | Portland cement | 洋花; 洋灰
viuhøex | foreign goods | 洋貨
viujioong | mushroom | 洋茸
viukae | to melt; dissolve; fuse | 溶解; 熔解
viukafng | he-goat (very young or castrated) | 公羊
viukag | goat horns | 羊角
viukaktauar | type of bean smaller than green bean | 羊角豆仔
viukarng | he-goat (not castrated); billy-goat | 公羊
viukhieaq | melted | 溶去矣
viukhiim | western instruments | 洋琴
viukhix | melted; to dissolve in water | 溶去; 溶化了
viukhorngloo | smelting furnace | 鎔礦爐
viukhoxng | melt mineral | 鎔礦
viukhoxng-loo | melting pot, crucible | 鎔礦爐; 坩鍋
viukof | foreign mushroom | 洋菇
viukofnghiexn | underarm odor | 狐臭
viukuun | flocks of sheep or goats | 羊群
viukviar | sheep | 羊囝
viukøf | lamb; lamb | 羔羊; 羊羔; 種羊
viulaau | foreign styled building | 洋樓
viulefng | goat's milk | 羊乳; 羊奶
viuliuo | willow | 楊柳
viumeh'ar | sheep | 羊咩仔
viumngg | wool | 羊毛
viumngsvaf | wool sweater | 羊毛衫
viumoaa | jute; a sort of coarse hemp used as the material of rice-bag or cord | 黃麻
viumoee | berry | 楊梅
viumoh | amnion | 羊膜
viumoo | wool | 羊毛
viumoqek | amnion fluid | 羊膜液
viumosvaf | woolen sweater; wool (clothing) | 羊毛衣
viumuii | strawberry tree | 楊梅
viuny | goat's milk | 羊奶
viuo | grow; to raise; to breed; to rear; bring | 養; 舀; 杓
viupaai | mutton chops, lamb chops | 羊排
viupaang | western housing | 洋房
viuphirn | foreign goods | 洋品; 洋貨
viuphyntiaxm | a foreign goods shop (store) | 洋貨店
viuphøee | sheepskin | 羊皮
viuphøezoar | vellum | 羊皮紙
viusafm | ginseng | 洋參
viuseg | western style | 洋式
viusiofng | foreign merchants; foreign firms | 洋商
viusit | western food | 洋食
viusofm | foreign ginseng | 洋參
viusviuu | sick, weak (child), soft and slimy | 洋黏; 溶瘍; 虛弱
viusviux | embarrassment; appearance | 樣相; 樣子
viusvoax | western umbrella | 洋傘
viutau | bean | 洋豆; 蝶蟲
viutee | tea | 洋茶
viutefng | western lamp | 洋燈
viuthaau | sheep head | 羊頭
viuthauhiin | dizziness | 羊頭眩
viuthiq | melt iron | 鎔鐵
viuthngg | melt sugar | 溶糖
viuthuie | gigot | 羊腿
viuthøo | carambola; star-fruit; gear fruit | 楊桃; 五歛子
viuthøthngf | star fruit juice | 楊桃湯
viuthøtiin | Taiwan actinidia | 楊桃藤; 臺灣羊桃
viuthøzab | start fruit juice | 楊桃汁
viutiaau | sheepfold | 羊欄
viutiarm | melting point | 鎔點
viutiau | melted | 熔掉
viutiefn | epilepsy | 羊癲
viutin | flock | 羊陣; 羊群
viutngg | sheep's (goat's) intestines | 羊腸
viutngsvoax | suture catgut | 羊腸線; 肉線
viutoan | western clothes | 洋緞
viutøafkviar | baby star fruit | 楊桃仔囝
viutøar | start fruit | 楊桃仔
viutøciab | start fruit juice | 楊桃汁
viutøf | western knife | 洋刀
viutøo | carambola tree; star fruit tree | 楊桃; 五歛子
viutøq | western table; meal | 洋桌
viutøzaang | start fruit tree | 楊桃欉
viutøzab | start fruit juice | 楊桃汁
viuu jip hofkhao | hopeless perilous situation (Lit. sheep in a tiger's mouth) | 羊入虎口
viuu jip longkuun | perilous (Lit. sheep entering a pack of wolves) | 羊入狼群
viuu | sheep; dissolve; melt | 羊; 洋; 熔; 溶; 碎
viuviuu | melting, soft | 溶溶
viuxparn | templete | 樣版; 樣板
viuxphirn | sample (of a commodity) | 樣品
viuxpurn | sample (of a commodity) | 樣本
viuxseg | type; model; mode; style; example; pattern | 式樣; 樣式
viuxsviux | appearance, manner | 樣相; 儀表
viuzef | melting agent | 鎔劑
viuzhaai | tailor | 洋裁
viuzhafng | onion | 洋蔥
viuzhaix | agar-agar | 洋菜
viuzngf | western dress | 洋粧
viuzofng | Western style of clothing; foreign style clothing (for ladies). (Foreign style clothes for a gentleman are called se-chong.) | 洋裝
viuzongneq | dress | 洋裝呢
viuzongtiaxm | dress shop | 洋裝店
viuzuie | amniotic fluid | 羊水
vixtviuo | head of an institution; dean; dean of a college or court of law; the director of a hospital; museum; president of Academia Sinica or one of the five Yuan under the Chinese government system (including the premier) | 院長
vixviu | difference | 異樣
voaxviu | change style | 換樣
zabji svesviux | the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig ─ corresponding to the duodecimal cycle | 十二生相
zabji-svesviux | the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig) | 十二生肖; (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
zabji-svisviux | the twelve signs of the zodiac. see zabji-svesviux | 十二生肖
zabli svisviux | 12-zodiac | 十二生相
zaftviuu | a morning show | 早場
zaixtviuu | be present; be on the spot; attending the conference; be present; on the spot | 在場
zarcviuzhao | sorrel | 醡漿草
zawchviux | walking sing | 走唱
zawchviux`ee | wandering minstrel or singer | 走唱的; 賣唱的
zawviu | get out of shape; deviate from the original | 走樣
zaxmtviuo | station master; railway or bus station master | 站長
zea'iøh-chviuo | pharmaceutical factory | 製藥廠
zea'iøqchviuo | pharmacy | 製藥廠
zeaiøqchviuo | pharmaceutical | 製藥廠
zeakekchviuo | tannery | 製革廠
zeaphviechviuo | movie studio | 製片廠
zeathngg kangchviuo | sugar refinery | 製糖工廠; 糖廠
zeazø-chviuo | manufacture, factory, plant | 製造廠; 製造場
zeazøxchviuo | factory; mill | 製造廠
zefviu | in this way; so; thus | 這樣
zengtviuu sit'ix | frustrated in love | 情場失意
zengtviuu | the arena of love; romance | 情場; 前場
zengzex kangchviuo | refinery | 精製工廠
zerngkoaxn chixtviuu | stock market | 證券市場
zexngtiexntviuu | electrostatic field | 靜電場
zexngzuytviuu | water purification | 淨水場
zhachviuo | lumber mill | 柴廠; 木材廠
zhaihoong-chviu | tailor | 裁縫匠
zhaisviu | guess; presume; conjecture | 猜想
zhakangtviuu | firewood workshop | 柴工場
zhamkuntviuo | presidential chief military aide | 參軍長
zhan'viuu | rice field like ocean | 田洋; 稻田
zhanchviu | be like; similar to; such as; looks as if; it appears like; look like | 好像; 相似
zhasviuar | wooden box | 柴箱仔
zhautviuu | playground; maidan; drill ground; drill or exercise field; athletic field | 操場
zhawmxcviux | strawberry jelly | 草莓醬
zhawtviuu | grassy ground | 草場; (操場)
zhayciøqtviuu | stone quarry | 採石場
zhayviu | sampling | 採樣
zheng'viu | thousands of styles | 千樣
zhengkhiesviux | a morbid fear of getting dirty; mysophobia; morbid preoccupation with cleanliness | 清氣癖; 潔癖
zhengtviuu | get every movie goer out before the next show starts (said of theaters) | 清場
zhngtviux | bed net | 床帳
zhoantviuo | head of a village; village mayor | 村長
zhosviu | first thought | 初想
zhuiekhysviuu | thin liquor on the surface of teeth | 喙齒液
zhuntviuo | head of a village | 村長
zhuotviuo | director of a division; head of a department in a government agency | 次長; 處長
zhuotviuu | house yard | 厝場
zhut'viuu | go abroad | 出國
zhutchviuo | product coming out of the factory | 出廠
zhuttviuu | come on the scene; appear; go on stage (said of actor); enter the stadium or arena (said of an athlete) | 出場
zngtviuo | village head | 庄長
zoafchviuo | paper mill | 紙廠
zoafsviuar | cardboard box | 紙箱仔
zoafviu | paper pattern; sample of paper | 紙樣
zoeaviu | being an role model | 做樣
zoex-høesviu | be a monk | 做和尚
zofngbu-khørtviuo | General Affairs Section Chief | 總務課長
zofngbuxtviuo | Officer of General Affairs | 總務長
zofngchviuo | industrial complex (all snatched) | 總廠; (統統搶光)
zofnghoextviuo | head of an entire order of society | 總會長
zofngthofnghuo piesutviuo | Presidential Secretary General | 總統府秘書長
zofngtviuo | general officer | 總長
zofngzhambotviuo | chief of the general staff | 總參謀長
zogtviuo | sheik; the senior in a clan; chief of a clan; chieftain | 族長; 酋長
zong'viuu | admire everything of foreign (especially western) origin | 崇洋
zongboo-zok'viu | be pretentious; act with affected manners | 裝模作樣
zongphoex-chviuo | an assembly plant | 裝配廠
zongphøex-chviuo | an assembly plant | 裝配廠
zotviuo | section chief; chief of a department or section in a government agency; foreman of a factory | 組長
zunchviuo | shipyard; dockyard | 船廠
zuncviuo | an oar | 船槳
zuntviuo | captain; master of a ship; ship's captain | 船長
zutviuu | magnetic field | 磁場
zuxchviux-zuxtvoaa | praise one's own effort or achievement; do something all by oneself | 自彈自唱
zuxlaizuychviuo | waterworks | 自來水廠
zuychviuo | waterworks | 水廠
zuykviuar | water ginger | 水薑仔
zuylek hoattiexnchviuo | hydro electric power plant | 水力發電廠
zuytviux | stomach flood of water | 水脹; 肚子脹水
zuyviukøf | Japanese sweet pastry | 水羊糕
zvafviu | why, how | 怎樣
zvayviu | why; how come; how much; In what way | 怎樣; 為甚麼
zvoafviu | how; how | 怎樣; 怎麼樣
zvoafviu'ar | how so | 怎樣仔
zvoafviu`aq | what's wrong? | 怎樣啊
zvoafviu`laq | what's wrong? | 怎樣啦
zwchviux | prime singer; main singer | 主唱
zøexviu | many samples | 濟樣
zøxchviuu | build walls | 築牆
zøxpeachviuo | mint money | 造幣廠
zøxzoafchviuo | paper mill | 造紙廠
zøxzunchviuo | ship yard | 造船廠
øh laang ee viu | follow the example of others | 學人的樣; 模倣他人
øqviu | learn from a sample; model | 學樣

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School