"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: zhw

Hengzhwn | a city in Pingtung County Taiwan | 恆春
Serngbør zhwkied ciamlea | Feast of the Purification (Catholic) | 聖母取潔瞻禮
Toaxzhwn | a city in Changhua County | 大村
auxzhwn | late spring | 後春
bexzhwn | prostitute oneself | 賣春; 未剩; 無會剩
biauxchiuo hoezhwn | the hand that cures (used to describe a good physician) | 妙手回春
boafnzhwn | late spring | 晚春
boxzhwn | last month of spring | 暮春
bulie zhwnau | make trouble without a cause; make trouble out of nothing | 無理取鬧
ciongtiofng zhwli | make capital of | 從中取理
cirnzhwsym | aggressiveness; desire to get ahead; enterprising spirit | 進取心
ciuxte zhwzaai | acquire necessary material locally; employ local talent | 就地取材
ciuxte-zhwzaai | to obtain material from local sources | 就地取材
cviuxzhwn | spring has arrived | 上春
efngpør zhengzhwn | remain youthful forever | 永保青春
gengzhwn | the jasmine; celebrating the spring festival; welcome spring; ceremony of greeting the new year | 迎春
gviazhwn | celebrate the Spring Festival | 迎春
hengzerngzhwhwn | disciplinary measures taken against an official guilty of abuse of administrative powers as opposed to punishment meted out by a court of law | 行政處分
hiexnzhwsii | modern; current; present; at present; now; nowadays | 現此時; 目今; 現在
hiongzhwn | country | 鄉村
hizhwn | fishing village | 漁村
hoaizhwn | to begin to think of love; become sexually awakened (usually said of young girls) | 懷春
hoezhwn | the return of spring; rejuvenation; return to spring bring back life to patient | 回春
huzhwn | fishing village | 漁村
ienzhwn | quail | 鵪鶉
iongzhwn | plain | 陽春
itlieen-cy-kex zaixuu zhwn | Spring is the best time to do the year's work | 一年之計在於春
jibzhwn | beginning of spring; about February 5-18 | 入春; 立春
juzhwjuzhuo | so so | 如此如此
kauzhwn | just spring begins | 交春
kerng zhwn`ee | leavings; leftovers | 揀剩的
kexng iuo zhwsu | everyone's surprise; it did happen | 竟有此事
khie iuo zhwlie? | How can this be right? How absurd! | 豈有此理
khy'iuo-zhwlie | totally unreasonable; What kind of reasoning is that? | 豈有此理
khyiuo-zhwlie | totally unreasonable; What kind of reasoning is that?; How absurd!; Preposterous! | 豈有此理
kiongzex zhwhwn | compulsory measure (legal) | 強制處分
koarnzhwn | military dependent's | 眷村
kviazhwn | to pay relatives or friends a visit in the New Year holiday season to be enjoying good luck; pay New Year's call; wish to somebody Happy Year | 行春; 拜年
laizhwn | next spring | 來春; 明年春天
libzhwn | beginning of spring | 入春; 立春
limsii zhwhwn | provisional arrangement | 臨時處分
lioghap tongzhwn | Spring comes all over the world | 六合同春
longzhwn | countryside; rurality | 農村
luzhwluzhuo | so so | 如此如此
niawzhwafoafn | feud | 鳥鼠仔冤
niawzhwafseg | mouse color- gray | 鳥鼠仔色
niawzhwafzexng | acute mouse bacterial infectious disease | 鳥鼠仔症
niawzhwar | mouse, rat, any of several members of the family Muridae | 鳥鼠仔
niawzhwphiag'ar | mousetrap | 鳥鼠擗仔
niawzhwtak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
niawzhwtngf | mousetrap | 鳥鼠張
otiabzhwn | butterfly village | 蝴蝶村
pefngkofng zhwlie | act strictly according to official procedures or rules | 秉公處理
putzai zhwhan | not subject to restrictions; do not apply | 無在此限
pwnzhwn | our village | 本村
pøfafn-zhwhwn | Peace Preservation Measures | 保安處分
pørniawzhwafoafn | revenged | 報鳥鼠仔冤
satkef zhwnng | kill the hen to get eggs ─ a very foolish act | 殺雞取卵
siafsefng zhwgi | give up one's life for righteousness | 捨生取義
sinhengzhwn | new prosperous village | 新興村
sinkefng tiongzhw | nerve center | 神經中樞
sinzhwn | early spring; lunar New Year | 新春
siongzhwn-tiin | ivy | 常春藤
suokuiejuzhwn | all seasons like spring | 四季如春
suzhwn-kii | puberty | 思春期
taixte hoezhwn | Spring has returned to the land | 大地回春
tarnzhwn | birth | 誕春
tengkaix zhwhwn | disciplinary action (against government officials) ranging from reprimand to dismissal; punishment of officials | 懲戒處分
texjixzhwn | 2nd marriage | 第二春
texlixzhwn | 2nd marriage | 第二春
thafnzhw | tilt; incline; slope; slant | 傾斜
tharmloong zhwbut | as easy as taking things out of one's own pocket | 探曩取物
tiongzhw sinkefng | nerve center | 中樞神經
tiongzhw | the central administration; the center; (nerve) center | 中樞
tiøqzuyzhw | bitten by a bug in the water, festered | 著水蛆
tngf zhengzhwn | in one's youth; in young adulthood | 正青春時
uxzhwn | leftover | 有剩
ymau zhwjiin | judge a person by his appearance or looks | 以貌取人
ymzuie-zhwlie | drinking water processing | 飲水處理
zafzhwn | early spring | 早春
zengzhwtiøh | strive for | 爭取著
zhengzhwn | youth; youthful; adolescence; springtime of life | 青春
zhozhwn | early spring | 初春
zhunsioxngzhwn | the best village | 村上村
zhunzhwn | streth | 伸伸
zhuzhw | askant; obliquity | 斜斜
zhw textharn | spread carpet | 舖地毯
zhw thafn'ar | spread blanket | 舖毯仔
zhw zhawchiøh | spread mat | 舖草蓆
zhw zhngkyn | spread the bed sheets | 舖床巾
zhw | lay; arrange; sloping; inclined | 敷; 趨; 樞; 斜; 趄; 鋪; 樞紐; 雛; 舒; 滑
zhw'au | after this, from now on | 此後; 今後
zhw'ek | bubonic plague | 鼠疫
zhw`løqkhix | slide down a slope | 滑落去
zhwau | from now on; from now on; henceforth | 此後; 從此以後
zhwchiaux | tease; play a joke | 取笑
zhwek | plague | 鼠疫
zhwgi | righteous | 取義
zhwgoa | besides; in addition; moreover | 此外
zhwha | took down | 取下
zhwheeng | inflict punishment; punish; execute; mete out a sentence | 處刑
zhwhie | a slender marine fish | 細長的海魚; 鼠鱚
zhwhngf | prescription, formula | 處方
zhwhoad | how to take | 取法
zhwhoafn | this time | 此番; 今回
zhwhoat | punish; punishment; punish | 處罰
zhwhoee | to take back | 取回
zhwhofng | prescription | 藥方; 處方
zhwhun | punishment | 處份
zhwhwn | punish; disposition; settle; manage; get rid of; punish | 處分
zhwhøee | to take back | 取回
zhwhøo | reconciliation; mediation | 處和; 調停
zhwiet | please; to please a person; to curry popularity | 取悅
zhwiong | access | 取用
zhwkerng | the position one is in; the circumstances one faces | 處境
zhwkhakkea | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴粿
zhwkhakkoea | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴粿
zhwkhakzhao | Taiwanese glutinous rice cake | 鼠麴草
zhwkhar | trick | 取巧
zhwkheg | now; this moment | 此刻
zhwkhiao | to take a snap course | 取巧
zhwkhiaux | to manipulate things for selfish purpose, to take advantage of others | 取巧
zhwkhix | in the future; afterward | 將來; 今後; 從此以後
zhwkhoarn | take money from; draw money (from a bank) | 取款
zhwkietlea | Purification ceremony | 取潔禮
zhwkoad | decided by; rest with; put to death; execute; decide; resolve | 取決; 處決
zhwlaai | fetched | 取來
zhwli | receive interest, profit | 取利
zhwlie | handle; manage; dispose; disposition; to handle | 處理
zhwloarn | to warm oneself | 取暖
zhwlok | get one's jollies; make merry; have a good time | 取樂
zhwluo | virgin | 處女
zhwlytiau | dispose of | 處理掉
zhwmiaa | name | 取名
zhwn | know very thoroughly; as a man's whole character | 剩; 鰆; [*]; 伸; 很熟識; 賰; 春
zhwn-ha-chiw-tofng | spring, summer, autumn and winter | 春夏秋冬
zhwn-tngchiuo | stretch out- asking for a favor | 伸長手
zhwn`cide | stretch out | 伸一下
zhwn`ee | remaining | 剩的
zhwn`zhutkhix | stretch out | 伸出去
zhwnau | raise hell; be unreasonable | 取鬧
zhwniuu | take grain | 取糧
zhwnpun | dull | 蠢笨
zhwoat | please | 取悅
zhwpoex | gang | 鼠輩
zhwpør | take treasure | 取寶
zhwsex | conduct oneself in life | 處世
zhwsexng | won | 取勝
zhwsiaw | annul; cancel; rescind; revoke; cancel; nullify | 取消
zhwsiax | choose; discriminate; select | 取捨
zhwsie | punish with death | 處死
zhwsii | this moment; right now; this moment | 此時
zhwsii-zhwkheg | at this time | 此時此刻
zhwsiok | cheap | 取俗; 看中價廉
zhwsixn | win the trust | 取信
zhwsu | this matter; handle business; deal with affairs; manage the business | 此事; 處事
zhwtai | replace; substitute; supersede; replace; substitute | 取代
zhwtai-ky | substitution group | 取代機
zhwte | here | 此地
zhwtex | enforce (law); ban; clampdown; prohibit; punish the violator of a police regulation; to ban | 取締
zhwthee | enforce (law), prosecute, to ban, to prohibit | 取締
zhwthex | enforce (law); ban; clampdown | 取締
zhwti | manage | 處治; 煩人; 判決
zhwtiau | remove | 取掉
zhwtid | take; get; obtain | 取得
zhwtiofng | here | 此中
zhwtiongnoaa | take center column | 取中欄
zhwtix | dispose of; deal with | 處置
zhwtoan | mange | 處斷
zhwtongkym | now | 此當今; 現在
zhwtvar | timid | 鼠膽
zhwwn | plague | 鼠瘟
zhwzaai | select material for a book or article | 取材
zhwzarm | behead; decapitate | 處斬
zhwzhud | to take out, to bring out | 取出
zhwzhux | here | 此處
zhwzoe | punish crime | 處罪; 判罪
zuyzhw | (Zoology) a tadpole | 水蛆; 蝌蚪

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School