Aenylaan | Ireland | 愛爾蘭
Akaau | first name (male) | 阿猴
Anlaam | | 安南
Anzoaan Lysuxhoe | Security Council of the United Nations | 安全理事會
Augoaan | EURO dollar | 歐元
Baai | a surname | 眉
Banlaam | southern Fujian province, China | 閩南
Banlaam-guo | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南語
Banlaam-oe | Southern Min (South Fukien dialect of China) | 閩南話
Baxnloaan | a city in Pingtung County | 萬巒
Bengtiaau | Ming Dynasty (1386-1644 AD) | 明朝
Beqliaau | a city in Yunlin County | 麥寮
Binkoaan zhopo | Fundamental Knowledge in Democracy; a book dealing with the procedures of parliamentary rule; authored by Dr. Sun Yat-sen | 民權初步
Binkoaan zwgi | principle of democracy | 民權主義
Binkoaan zwgy | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義 (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Boafnciw-laang | Manchurian | 滿洲人
Bongkoflaang | Mongolians | 蒙古人
Buxtaai | a city in Pingtung County | 霧台
Bykiaau | U.S.A. citizen living abroad; U.S. resident in a foreign country; U.S.A. expatriate | 美僑
Bykog-laang | American | 美國人
Bykoklaang | U.S.A. citizen | 美國人
Chiahkharmlaau | formerly Fort Provintia in Tainan City; was built in 1653 by the Dutch during their colonization of Formosa. | 赤崁樓
Chiahkhaxm-laau | Sakam Tower- fort provintia | 赤崁樓
Chiasviaa | a village in Pingtung County | 車城
Chit'iaa Peh'iaa | Taiwan’s legend of two temple guards one short and one tall | 七爺八爺
Chit'iaa Poeh'iaa | Taiwan’s legend of two temple guards one short and one tall | 七爺八爺
Chit'iaa | guard of a City god in Taiwanese religion | 七爺
Chiuxnaa | a township in Taipei County | 樹林
Ciah koefcie bøo paix chiuxthaau | ungrateful to the benefactors | 吃果子無拜樹頭; 忘本
Ciaukhef-unzvoaa | a famous hot spring place in Taiwan | 焦溪溫泉
Cioxnggoaan | highest literal degree | 狀元
Ciuozoa ho padlaang sie | to harm someone by association; (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.) | 咒詛給別人死
Ciw tiaau | A dynasty in ancient China | 周朝
Cixn-tiaau | Chin dynasty (A.D. 265~419) | 晉朝
Engkeklaan | England | 英格蘭
Engkoklaang | the English | 英國人
Engpong cibthoaan | sterling block | 英鎊集團
Exviaa | a city in Tainan County | 下營
Gaan | a last name | 顏
Giaam | surname Yan; Yen | 嚴
Giaqthaau svachiøq u sinbeeng | The gods are always near you. (Lit. Raise your head three feet and there is a spirit.) | 舉頭三尺有神明
Gilaan | Yilan county in northeast of Taiwan | 宜蘭
Gilaan-koan | Yilan County in Taiwan | 宜蘭縣
Goaan-tiaau | the Mongol Dynasty, Yuan Dynasty (1280-1368 A.D.) | 元朝
Goantiaau | a Chinese dynasty | 元朝
Goaxkauthoaan ee zwsek | Dean of the Diplomatic Corps | 外交團的主席
Guthaau bøo tuix befzhuix | not to the point; unconnected; incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.) | 牛頭無對馬嘴; 文不對題
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix | A child should be seen and not heard | 小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
Ha-tiaau | a Chinese dynasty | 夏朝
Haan Sixn | | 韓信
Haan | surname; Korea | 韓
Haau | surname | 侯
Hankoklaang | Korean people | 韓國人
Harntiaau | Han dynasty | 漢朝
Haxgoaan | fifteenth day of the tenth lunar month | 下元
Haxn-tiaau | Han Dynasty | 漢朝
Haylaam | Hainan | 海南
Hien'oaan | ancient; legendary; canonized Chinese emperor | 黃帝
Hipeklaai Sw | Epistle to the Hebrews | 希伯來書
Hipeklaai | Hebrew | 希伯來
Hipeklaai-buun | Hebrew written language | 希伯來文
Hipeklaai-guo | Hebrew spoken language | 希伯來語
Hoaa | China; Hua; Hwa; Hoa | 華
Hoakiaau | overseas Chinese | 華僑
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoalaam | southern China | 華南
Hoatkoklaang | French people | 法國人
Hoatlixsaelaang | Pharisees | 法利賽人
Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hoklør-laang | Fukienese | 福老人; 福建人
Honggoaan | a village in ‘Taitiofng' County Taiwan | 豐原
Honglaai-tør | the island of Taiwan | 蓬萊島
Hunlaam | Yunnan | 雲南
Hunlaan | Finland | 芬蘭
Hwsviaa | prefectural city – refers to Tainan City | 府城
Hølaam | Hunan province | 河南
Hølaan | Netherlands; Holland; Holland | 荷蘭
Hølanlaang | Hollander; Dutchman | 荷蘭人
Høløflaang | present day Taiwan people | 福佬人; 現在的台灣人
Hølør-laang | Hoklo people | 福佬人; 河洛人
Høxlør-laang | Fukienese | 福佬人; 福建人
Iaau | surname Yao; Yao | 姚
Iasof Serngmiaa ciamlea | Feast of Holy Name (Catholic) | 耶穌聖名瞻禮
Irntoxlaang | Indian | 印度人
Jiaw'oaf-laang | Javanese | 爪哇人
Jidgoadthaam | Sun Moon Lake, a resort in central Taiwan | 日月潭
Jidgoat-thaam | Sun Moon Lake (a resort in central Taiwan) | 日月潭
Jidkiaau | Japanese residents in a foreign country | 日僑
Jidpwnlaang | Japanese | 日本人
Joaqlanjiaf sviaa | Fort Zeelandia | 熱蘭遮城; 安平古堡
Julaai | the title for Sakyamuni; Buddha | 如來
Julaai-hut | Buddha | 如來佛
Kaau Zethiefn | common name of [[Swn Gvoxkhofng]] | 猴齊天
Kanglaam | entire area south of the Yangtze River | 江南
Katviaa | a city in Kaohsiung County | 茄萣
Kelaang | Keelung | 基隆
Khahlaai`leq | Come closer! | 較來咧; 過來一點
Kharkaebiaau | BCG vaccine | 卡介苗
Khehlaang | Hakka people; Hakka | 客人; 客家人
Khengnaa | a city in Hsinchu County | 芎林
Khethaau | upper reaches of a river | 溪頭
Khoethaau | Sitou | 溪頭
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Khøethaau | a famous tourist place in center Taiwan | 溪頭
Kilaai | Kirai (old name of Hualien; ‘Hoalieen') | 奇萊; 花蓮
Kimsviaa | a city in Kinmen County | 金城
Kioxnghøo-tofng'oaan | Republican | 共和黨員
Kioxngsafntofng'oaan | communist | 共產黨員
Kiuokokthoaan | National Salvation Group; patriotic group | 救國團
Koantea'iaa | deified name of Kuan Yu; Emperor Guan | 關帝爺
Kokserng'iaa | Koxinga; the name of Cheng Cheng-Kung | 國姓爺; 鄭成功
Konggoaan | the Christian era, A.D | 公元
Konggoaan-zeeng | before the Christ era, B.C | 公元前
Korngliaau | a city in Taipei County | 貢寮
Køeathaau-kiaugvo | hubris | 過份驕傲; 過頭驕傲
Køelaang Chi | Keelung City | 基隆市
Køelaang | Keelung | 基隆; 雞籠
Laam Byciw | South America; Latin America | 南美洲
Laam-Peng'viuu | Antarctic Ocean | 南冰洋
Laam-tiaau | the South dynasty | 南朝
Laau Pafng | Gaozu of Han | 劉邦
Laau | surname Liu; Liu | 劉
Lamhaan | South Korea | 南韓
Lamkegkhoaan | Antarctic Circle | 南極圈
Lampaktiaau | the South and North dynasties | 南北朝
Lamtaau | a city in Nantou County | 南投
Lamtaau-koan | Nantou County | 南投縣
Lan'iaang | nickname for ‘Gilaan' | 蘭陽
Lidgoadthaam | sun-moon lake | 日月潭
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Liogtiaau | the Six Dynasties; Wu; East Tsin; Sung; Chi; Liang and Chen (3rd to 6th centuries) | 六朝; 吳,東晉,宋,齊,梁,陳
Liongthaam | a city in Taoyuan County | 龍潭
Liukiulaang | Ryukyu | 琉球人
Liwviaa | a city in Tainan County | 柳營
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
Lulaai | Tathagata | 如來
Lyhithaam | carps pond | 鯉魚潭
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg | hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a molehill | 鳥鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
Niwselaan | New Zealand | 紐西蘭
O'kheklaan | Ukraine | 烏克蘭
Oaan | surname Yuan; Yuan (Yuan) | 袁
Oadlaam | Vietnam; Viet Nam | 越南
Oadlamlaang | Vietnamese | 越南人
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Okbea oklaang khiaa | A wicked horse can only be driven by a cruel man | 一物一剋
Olaam | Hunan Province | 湖南
Osvoathaau | black hilltop | 黑山頭
Paang | surname Feng; Feng | 馮
Pak'haan | North Korea | 北韓
Pakkegkhoaan | Arctic Circle | 北極圈
Pakkvialaang | Pekingese | 北京人
Paktaau | Beitou District, Taipei | 北投
Paktaioaan | Northern Taiwan | 北台灣
Pangliaau | a city in Pingtung County | 枋寮
Peglefngsviaa | Bethlehem; town in Palestine where Jesus Christ was born (Catholic) | 白冷城
Phaioaan-zok | Paiwan tribe | 排灣族; 派灣族
Phek'haa | Bixia | 碧霞
Phekthaam | Green lake in Taipei; Green Lake (in suburban Taipei) | 碧潭
Phutøgaa | Portugal | 葡萄牙; (國名)
Phutøgelaang | Portuguese | 葡萄牙人
Phølaan | Poland | 波蘭
Phøsuoaan | Persian Gulf | 波斯灣
Pilaam | a city in Taitung County | 卑南
Pithaau | a place in taiwan | 埤頭
Poiaam | a city in Changhua County | 埔鹽
Saikofng khaq gaau hoesviu | Is the student greater than the teacher? (Lit. Could the Taoist monk be smarter than the Buddhist priest?) | 道士怎能強於和尚
Saithaam | a city in Miaoli County | 獅潭
Sam'oong laitiaau | Epiphany (obsolete Catholic) | 三王來朝
Seakaix ginhaang | the World Bank | 世界銀行
Segoaan | A.D.; Western Calendar | 西元
Senghong'iaa | the city god | 城隍爺
Sepangaa | Spain | 西班牙
Sepangaa-oe | Spanish | 西班牙話
Sepangalaang | Spaniard | 西班牙人
Serngbøfkwn cithoaan | Praesidium of the legion of Mary (Catholic) | 聖母軍支團
Serngbøfkwn huozo-thoan'oaan | auxiliary member of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍輔助團員
Serngbøfkwn kangzog-thoan'oaan | active Legion of Mary member (Catholic) | 聖母軍工作團員
Serngbøfkwn khuthoaan | Curia of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍區團
Serngbøfkwn thoan'oaan | Legion of Mary member (Catholic) | 聖母軍團員
Serngmiaa | Holy Name | 聖名
Serngtaxn-lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
Sexng Teklaai Hoe | CST: Theresian Sisters (Catholic) | 聖德來會
Siaa | surname She; She | 佘
Siaxthaau | a city in Changhua County | 社頭
Sinsviaa | a city in Hualien County | 新城
Sinviaa | a city in Tainan County | 新營
Sioxnggoaan | fifteenth of the first moon (the lantern Festival) | 上元; 元宵節
Sokeklaan | Scotland | 蘇格蘭
Sorngtiaau | Sung-Dynasty (960-1279 A.D.) | 宋朝
Soxng-tiaau | Sung Dynasty (960-1279 A.D.) | 宋朝
Symmihlaang | Who? | 甚麼人?
Taai-Harn | Taiwanese-sino | 台漢
Taai-Haxn | Taiwanese-sino; Taiwanese-Han | 台漢
Taan | Chinese surname | 陳
Tailaam | Tainan | 台南
Tailaam-koan | Tainan County | 台南縣
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
Taioaan Konghogcied | Retrocession Day (October5); commemorating the restoration of the island province to Chinese sovereignty in 1945 | 台灣光復節
Taioaan | Taiwan; Taiwan ─ the island of Formosa | 台灣; 臺灣
Taioaan-bunhoax | Taiwanese culture | 台灣文化
Taioaan-bøea | southwest point of Taiwan | 台灣尾
Taioaan-laang | Taiwanese person | 台灣人
Taioaan-oe | Taiwanese language | 台灣話; 臺灣話
Taioaan-thaau | north point of Taiwan | 台灣頭
Taioankoaiaau | Taiwanese songs | 台灣歌謠
Taioanlaang | Taiwanese | 台灣人
Taioanmiaa | Taiwanese name | 台灣名
Taioanthaau | Taiwan island end | 台灣頭
Taipaksviaa | Taipei city | 台北城
Taixhaan | Dahan (solar term); literally, the Big Cold; one of the 24 Chinese climatic periods which begins on January 20 or 21 | 大寒
Tang'viulaang | Orientals | 東方人
Tanglaam-Af | Southeast Asia | 東南亞
Tawlaam | a city in Yunlin County | 斗南
Tea'iaa | Kwanti; a hero of the Three-Country era | 關帝; 帝爺
Teaiaa | Kwanti, a hero of the Three-Country era | 關帝, 帝爺
Tekkog-laang | German | 德國人
Tekkoklaang | German | 德國人
Teklaam | a city in Miaoli County | 竹南
Tekzhaan | a city in Pingtung County | 竹田
Thaam | surname Tan; T'an (Tan) | 譚
Thaekoklaang | Thai | 泰國人
Thausviaa | a city in Yilan County | 頭城
Thofsviaa | a city in Taipei County | 土城
Thofte ginhaang | The Land Bank | 土地銀行
Thogoaan | a city in Kaohsiung County | 桃源
Thosviaa | a city in Taipei County | 土城
Thuthiog ginhaang | Saving Bank | 儲蓄銀行
Thviaa | surname Cheng; Ch'eng (Cheng) | 程
Thøgoaan | a city in Kaohsiung County | 桃源
Tiong'iofng Ginhaang | Central Bank of China | 中央銀行
Tiong'iofng Uyoaan | member of the Central Executive Committee of the Kuomintang | 中央委員
Tionggoaan | Lantern Festival (15 Jan.); fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets | 中原; 中元
Tionghoaa Binkog | the Republic of China | 中華民國
Tionghoaa Serngbør Hoe | CMRS: Congregation of Our Lady of China (Catholic) | 中華聖母會
Tionghoaa | China (originally; the region along the Yellow River where the Chinese people thrived) | 中華
Tiongkog Ginhaang | Bank of China | 中國銀行
Tiongkog-laang | Chinese person | 中國人
Tionglaam Poarntor | Indo-China Peninsula | 中南半島
Tiongliaau | a city in Nantou County | 中寮
Tisae-naa katzhae | Decorate the pig manure basket ─ what a waste! | 多此一舉
Tiørhii-taai | a city in Yilan County | 釣魚台
Tngsviaa | Great Wall | 長城
Tngsvoaf-laang | people in Taiwan came from China | 唐山人
Toaxliaau | a city in Kaohsiung County | 大寮
Toaxnaa | a city in Chiayi County | 大林
Toaxtiuxtviaa | Dadaocheng; big rice drying-field; historic section of Taipei City | 大稻埕
Tohlaan | a city in Miaoli County | 卓蘭
Tongtiaau | the Tang dynasty | 唐朝
Toong-tiaau | Tang-dynasty | 唐朝
Zabtiaau-kaix | the Ten Commandments | 十條戒; 十條誡
Zhanliaau | a city in Kaohsiung County | 田寮
Zhefng-tiaau | Ching dynasty | 清朝
Zhengtiaau | Ching o Manchu Dynasty (1644-1911) | 清朝
Zhvemekef toktiøh thaang | lucky guess or shot; win by a fluke; (Lit. A blind chicken pecked a worm.) | 瞎眼雞啄到蟲; 瞎撞瞎著。
Zhvetaang-sitai | the Bronze Age | 青銅時代
Zuynaa | a city in Yunlin County | 水林
Zøfviaa | a city immediately north to Kaohsiong | 左營
aai | Oh! | 噯
aam | small covered drain or run for water | 暗溝; 涵洞
aan | firm, tight, fixed | 緊; 絚
aang | red; rosy; blushing; (last name); red; at the height of one's career; very popular | 紅; 洪
aang-chiuxmm | strawberry tree | 紅樹梅; 楊梅
aang-kamciax | red sugar cane | 紅甘蔗
aang-løpok | carrot | 紅蘿蔔; 胡蘿蔔
aang-sesvoax | red thread | 紅紗線
aang-zhaetau | red string bean | 紅菜豆; 紅菜頭豆; 枝針葉豆工豆
aang-zhaethaau | carrot | 紅菜頭; 胡蘿蔔
aarn'an'aan | very very tight | 緊緊緊; 絚絚絚
aarn'an'afn | absolutely safe | 安安安
aarng'ang'aang | deep red; crimson | 紅紅紅
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
aau | throat; larynx | 喉
ab bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people because of a lack of prestige or personal ability; (Lit. not enough pressure to hold down a compressed object which is resilient) | 壓無住
aeloaan | affection, attachment | 愛戀
aezaai | love of money | 愛財
afm bextiaau | unable to cover or hide | 掩無住
afnniaa | Mother! | 阿娘; 母親
afnpaa | daddy | 吾爸; 俺爸; 爹
ahoaan | female young servant | ㄚ環
ahtøfthaau | crush | 壓倒頭
akkoaan | be in the power or authority; be in command; hold the reins | 握權
aktaam | be wetted by sprinkling; drench | 澆濕; 沃澹; 淋濕
amlaai amkhix | half good half bad | 掩來掩去; 好壞參半
amlaai-zhefkhix | to adopt the long one to make up the short | 掩來扯去
amlaang nybak | deceive others | 掩人耳目
ammoaa | conceal | 掩瞞
amoaa | flax | 亞麻
amvaa | hide | 掩攔; 庇護
an'aan | feel tight, somewhat tight | 緊緊; 絚絚
ang'aang | red | 紅紅
ang'afthaau | a puppet head; girl's face; face of a puppet | 尪仔頭; 玩偶頭; 少女的臉
ang'ar-thaau | head of a puppet, girl's face, postage stamp | 尪仔頭; 郵票
angbagkaau | swollen and inflamed eyes | 眼睛腫
angciofnglaang | native born American; American Indian | 紅種人
anghoaan | arsenic | 紅砷; 紅礬
angpaai | bronze medal | 紅牌
angtaang | red copper; copper | 紅銅; 赤銅
angthaau`ee | Taoist priest | 紅頭的; 道士
angzerng-laang | redskin people | 紅種人
angzhaa | Formosan aglaia, Formosan orchid tree | 紅柴; 臺灣樹蘭
angzhaethaau | carrot; radish; carrot | 紅蘿蔔
angzhang'afthaau | shallots | 紅蔥仔頭
aniaa | mother | 阿娘; 媽媽
anniaa | mother | 阿娘; 媽媽
anpaai portix | make arrangements for | 安排佈置
anpaai | arrange; arrangement; dispose; provide; arrange | 安排
anviaa | make camp | 安營
anzoaan pynciafm | safety pin | 安全別針
anzoaan texid | safety first | 安全第一
anzoaan | safe; secure; safe; in security | 安全
anzoaan-bø | safety helmet | 安全帽
anzoaan-karm | sence of security | 安全感
anzoaan-kii | safe period | 安全期
anzoaan-sexng | safety | 安全性
anzoaan-toax | safety-belt | 安全帶
aomiaa | bad reputation | 惡名; 臭名
aothaau-aobin | pull a long face | 臭頭臭臉
ap'aan | to compress, compression | 壓緊; 壓絚
apaa | father | 阿爸
apzex laang | bring pressure to bear on a person | 壓制人
armpaang | darkroom; dark room | 暗房
armpvoaa | price or quotation which is kept from public knowledge but made known to a selected few | 暗盤
armthaau | at dusk; at nightfall | 暗頭; 傍晚; 晚頭
armtiaau | undercurrent; undercurrent | 暗潮
armzhaa | a secret inquiry | 暗查
arnpvoaa | estimate | 按盤; 估計
arnthaau | the head of a bed; on one's desk | 床頭; 案頭
asaam | dirt | 污穢
athaau | slave girl; madam of a brothel | 丫頭; 老娼
au`laai | afterwords | 後來
authaau | larynx | 喉頭
auxbøfbaa | stepmother harlot; a vile scolding | 狠後母; 壞後母; 後母貍
auxlaai | afterwards; later; afterwards; some time at later date when the work first spoken of has been completed | 後來
auxlaau | rear building | 後樓
auxpaai | rear row | 後排
auxpaang | second wife (taken after the death of one's first wife) | 後房; 繼室
auxpiahtviaa | back yard | 後壁埕
auxpiaq-tviaa | back yard | 後壁埕; 後院
auxsielaang | afterlife | 後世人
auxtaai | backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections | 後台; 後臺
auxtexlaang | coming or next generation | 後代人
auxthaau | in the back; in the future; days to come; wife's family of origin | 後頭; 此後; 娘家
auxthaau-zhux | wife's family home | 後頭厝; 娘家
auxtviaa | backyard; rear courtyard | 後埕; 後院
auxviaa | rear camp | 後營
auxzaan | next layer | 後層
awbaan | dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding | 拗蠻; 蠻橫; 不講理
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
awhvoaai | peremptory; overbearing; arbitrary | 蠻橫; 不講理
axm laang ee cvii | make secret unfair gains from another's money | 侵佔他人的錢
axngaan | ashamed | 汗顏
baa zabor | fool around with women | 泡妞
baa | numb; measles; leprosy; leopard cat; numb; paralysis | 麻; 麻木; 痲; 貍貓
baa`khix | numbed | 麻去
baai | eyebrow | 眉
baaikirn | bacteria | 黴菌; 細菌
baan | Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous | 閩; 慢; 蠻
baang | boundless and indistinct; uncertain; busy; awn; dim; deceive; maze | 芒; 茫
baar'babaa | numb to feel less | 麻麻麻
baar'badbat | seamless | 密密密
baar'baxba | very closely tighten or joined | 密密密
baarn'banbaan | very insensible, dull | 悶悶悶; 蠻蠻蠻
baarn'baxnban | very very slow | 慢慢慢
baarng'bangbaang | quite vague | 茫茫茫
baau | lance; pike; spear | 矛
babaa | a little numb feeling | 麻麻; 麻木的感覺
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
bad laang mxbad miaa | recognize a person but not remember his or her name | 認人無識名
badpaang | small secure room | 密縫; 密室
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bag lasaam | soil; defile | 沾污穢
bag'aang | covetous; envious | 眼紅
bagbaai | eyebrow; the eyebrows | 目眉; 眉毛
bagbaai-bøea | eyebrow tail | 目眉尾
bagbaai-mngg | eyelash | 目眉毛
bagbaai-thaau | beginning end of eyebrow | 目眉頭
bagboea jiaau | wrinkles at outer side of eyes; crow's feet | 目尾皺
bagciuaang | blood-shot eyes | 目睭紅
bagciw-aang | blood-shot eye | 目睭紅; 眼紅
bagkngf ee laang | man who can see; not blind | 目光的人; 能視的人
bagpvoaa | inkstone; ordinary old type of Chinese ink stand; on which bar ink is ground and mixed with water | 硯台; 墨盤
bagtaai | an ink-stone, an ink-stand | 木台; 墨臺
bagthaau katkad | frown | 目頭結結
bagthaau khar | skilful at recognizing or calculating at a glance | 目頭巧; 眼識好
bagthaau koaan | proudly looking down on people; as on poor relatives | 目頭高; 勢力眼
bagthaau | inner corner of eyes, trademark | 目頭; 商標
bagzuie-paan | ink bottle, inkpot | 墨水瓶
bah'oaan | meatball; meat balls | 肉圓; 肉丸
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
bahtvoaa | sexy; buxom beauty; a woman with an hourglass figure; a siren; a bombshell | 肉彈; 豐胸美女
baibut jinzaai | bury one's talent; don't use a subordinate's ability to good advantage | 埋沒人才
baithaau | put one's head down; duck | 眉間; 埋頭; 眉頭
baktaam | get web; soil by wetting | 弄濕; 沾濕
ban-kviaa | walk carefully, goodbye | 慢走; 慢行
banbaan | insensible, dull | 蠻蠻
bangbaang | vague; euphoric; drunk | 茫茫; 醉酒
banmoaa | cover with sack-cloth 'as shoes in mourning' | 披麻
barn onglaai | to pick pineapples | 摘鳳梨
barn`khylaai | pull out | 拔起來
bathaau | mistress of a brothel | 描頭; 媌頭; 老鴇
batlaang | know someone; know a person thoroughly | 識人; 能分辨人
bauh`laai | bid a contract | 貿來; 包下買來; 承攬來
bauqthaau | contracter; contractor | 貿頭; 承攬頭; 包商
bauxthaau | contracter | 貿頭
baxnban'afkviaa | walk slowly; good-bye | 慢慢仔走; 再見
baxnban'aflaai | slowly; Don't rush! Take your time! | 慢慢仔來
baxnban-kviaa | walk slowly | 慢慢行
baxnkoaxn kazaai | very rich; wealthy | 萬貫家財
baxnkviaa | walk slowly; good-bye | 慢走; 再見
baxnlaai | come late | 晚來; 遲到
baxnlaan | extremely difficult; well-nigh impossible | 萬難
baxnlie tngsviaa | the great wall of China; the wall ten thousand miles long | 萬里長城
baxnsoea'iaa | long life god | 萬歲爺
baxnsoex-iaa | the Emperor | 萬歲爺
baxntaam | casual comment; rambling talk | 漫談
baxnzoaan | perfect; extremely safe or sound; failure-proof | 萬全
baykaau | ugly; very ugly | 醜猴; 無美; 醜陋
baykaukaau | very very ugly | 醜猴猴
be`laang | sell 'to' someone | 賣人
bee`laang | fascinating; enchanting; charming; tempting | 迷人
beeng liet cienmaau | head the list of successful candidates | 名列前茅
beeng pud hithoaan | one's reputation well-deserved | 名無虛傳
befhiethoaan | circus troupe | 馬戲團
befnoaa | barn | 馬欄; 馬房
befpaang | horse stable; barn | 馬房
befthaau | dock; wharf; wharf; pier | 碼頭; 馬頭
beftiaau | barn; horse stable; stable | 馬廄
belaang | charming; fascinating; enchanting | 迷人
beloaan | to be infatuated with; to indulge in; be madly in love with; be a slave of; unable to shake off | 迷戀
beng'mvoaa armphiexn | deceive and cheat | 明瞞暗騙
beng'uu-hoexoaan | honorary member (honorary president) | 名譽會員
benggaa | bud; burgeon; germinate; sprout out | 萌芽
benghaam | official title of a person | 名銜
benghoaan | Potassium alum | 明礬
benglaai armkhix | secretly have a paramour (married woman) | 明來暗去
bengliaau | understand clearly; clear; distinct; perspicuous | 明瞭
bengpaai | lucky number in gambling | 名牌; 大家樂
bengpek ee laang | reasonable person; considerate person | 明白的人; 明理的人
bexkviaa`tid | road cannot be traveled; it won't do | 未走得; 無能走
bexkvoaa | not to feel cold | 未寒; 無冷
bexlaai | will not come (simple future); not able to; cannot because in intrinsic difficult | 未來; 無會來
bexmiaa | self-advertisement | 賣名
bexoaan | sold out | 賣完
bextiaau | not firmly fixed; fastened or tied | 未條; 無牢; 不上癮
biaau | young plant; trace; aim; trace; to draw; to sketch; describe; depict | 苗; 描; 瞄
biauthiaau | slender; slender figure | 苗條
biautiaau | slim woman; willowy; slender and graceful; lithe | 苗條
bidhaam | secret or confidential letter | 密函
bidpaang | secret room | 密房; 蜂房
bidtaam | commune; private discussion; hold a confidential talk or conference; have a secret or close conversation; secret conversation; talk; conference | 密談
bidzhaa | a secret inquiry | 密查
bie jii liaam | beautiful and cheap | 美而廉
biedtiaau | destroy dynasty | 滅朝
biefnciexn-paai | signal for truce(like white flag) | 免戰牌
biexntaam | face-to-face talk; interview; talk face-to-face; an interview | 面談
bin'iaau | folk song; folk-songs; ballad | 民謠
binhaang | civil aviation | 民航
binkoaan hoat'axn | civil rights bill | 民權法案
binkoaan | citizens right; civil rights; rights of the people | 民權
binpaang | private house; civilian house | 民房
biqnaa | bamboo basket | 微薄; 竹籃竹筐
bisengthaang | germ, microbe | 微生蟲; 病菌
bixlaai | future; not yet arrived; the future | 未來
bixnphoee jiaau | wrinkled face | 臉皮皺
bixnthaang | intestinal parasite; ascariasis; tapeworm; roundworm | 蛔虫; 蛔蟲
bixoaan | unfinished; not completed | 未完
biøxtviaa | temple environs or courtyard; temple environs or courtyard | 廟埕
boaa hof ciafm | sharpen to a point; to point | 磨乎尖
boaa hof kym | polish smooth; brighten; burnish | 磨乎金
boaa hof lai | sharpen to an edge; hone | 磨乎銳; 磨乎利
boaa | labour; toil; grind; toil; labor hard | 磨; 勞; 辛勞
boaa`laang | humiliate a person; put through privations to a person | 磨人; 折磨人
boaan | hide; walk with limp; thoughtless | 瞞; 蹣; 顢
boaboaa`leq | polish them a bit | 磨磨咧
boadtiaau | the last dynasty | 末朝
boafn'oaan | full house; filled to capacity with people | 滿員; 客滿; 額滿
boafnhaa | sunglow at dusk, afterglow, the glow of sunset | 滿霞; 晚霞
boafnhoaai | heart full of enthusiasm; sorrow | 滿懷
boafnpvoaa | overall | 全盤
boafntaai | full | 滿台; 客滿
boafntiaau | high tide; at full sea; high tide | 滿潮
boahtiaau | apply on the surface | 抹住
boaq iaam | rub salt | 抹鹽
boea`laai | afterwards; later | 尾來; 後來
boexlaai | not able to, cannot 'because of intrinsic difficulty <[thak boe7-lai5]: cannot read 'because too difficult'> 'cf ' | 未來; 不會來
boextiaau | cannot, unable to | 未住; 不會
bofboflaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某某人; 某人
boflaang | a certain person | 某人
bofmih laang | Mr. So-and-so | 某某人
bofmih'laang | Mr. so-and-so | 某個人; 某物人
bofmihlaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某物人; 某某人
bofmylaang | annomous | 某乜人
bofngkviaa | walk casually; walk informally or randomly | 罔行; 隨便走走
bofngzoaa | a boa or python | 蟒蛇
bofsviaflaang | who is it? | 某甚人
boglaan-hoef | magnolia flower | 木蘭花
bogmoaa | coniferous hardwood tree | 木麻
bogpvoaa | a wooden tub | 木盤
bogzaai | log for sawing; lumber | 木材
bogzaihaang | timber merchant; lumberman | 木材行
bogzhaai | log for sawing; lumber | 木材
bonghoaai | unmindful; forget; forgetful | 忘懷
bongzoaa | Taiwan warm snake | 蟒蛇; 盲蛇
borng kviaa | tentatively | 罔行
boxek zeazhaai | trade sanction | 貿易制裁
boxliaau | staffs; secretaries; advisors | 幕僚
boxngpaai | grave marker; tombstone; tombstone | 墓碑; 墓牌
boxngtviaa | cemetery; level place just in front of a grave | 墓埕; 墓地; 墓庭
boxpaai | monument | 墓碑; 墓牌
boxtviaa | cemetery | 墓埕
bozaai | scheme to acquire wealth | 謀財
bozaai-haixbeng | murder or kill for money | 謀財害命
budkhoaan | right of ownership to things; articles or objects | 物權
budkoaan | property rights | 物權
budlie tixliaau | physiotherapy | 物理治療
bugaai | infinite; limitless | 無涯; 無邊
bugoaxhøfkviaa | bumpy | 無外好走; 無太好走
bukhef cy taam | groundless rumor | 無稽之談
buliaau | ennui; dejected; purposeless; unhappy; uneasy; silly; tiresome; tasteless | 無聊
bunbuo kvoa'oaan | civil and military officers | 文武官員
bunbuo siangzoaan | adept with the pen and the sword | 文武雙全
bunbuo zoanzaai | excel in both literary and military arts | 文武全才
bunhoarsviaa | cultural or civilized city | 文化城
bunpaang suopør | the four instruments used in writing (the writing brush; the ink stone; the ink stick; and writing paper) | 文房四寶 (毛筆; 硯台; 墨; 紙)
buntaan | literary world or circles; literary forum | 文壇
buntvoaa | the literary world; the world of letters | 文壇
bunzaai | literary talent | 文才
but bie kex liaam | excellent quality and reasonable price for merchandise | 物美價廉
buthaau kong'axn | an unverified case | 無頭公案
buu heng'uii lenglek ee laang | person without disposing capacity in law | 無行為能力的人
buxn`zhutlaai | braised | 燜出來
buxnthaang | intestinal worm | 蛔蟲; 蝒蟲
bwcioxnggoaan | the No.1 of the national military examinations | 武狀元
bwkipvoaa | Chinese chess board | 武棋盤
bwlaam | male dance | 舞男
bwsiuozaai | military official | 武秀才
bwtaai | stage for performances; stage | 舞台; 舞臺
bwthoaan | dance troupe | 舞團
bwzaai | martial talent | 武才
byloaa | large flat tray for holding rice | 米籮
bynaa | rice basket; finely woven basket for holding rice | 米籃; 米籮; 籮
bytaai | rice bug- implies workers who don't full fill their duty | 米蟲
bytaam | an anecdote concerning some well-known personality; instructive anecdote; story of an exemplary deed | 美談
bythaang | weevil; rice worm; rice worm; hoarding rice merchant | 米蟲
bøbofbøkaau | bachelor | 無某無猴; 單身漢
bøbor-bøkaau | single | 無某無猴; 單身一人
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøe-zørlaang | unable to be accepted in a society | 未做人; 無會做人
bøea`laai | at the end; bought | 尾來; 到最後; 買來
bøeflaau | top floor of a building | 尾樓; 頂樓
bøefmiaa | last rank | 尾名; 最後一名
bøexcviaa | unable to (construct, become) | 未成; 袂成
bøexkhie`laai | won't come up | 未起來; 起無來
bøexkviaa`tid | won't work | 行無得; 未行得
bøexlaai | won't come | 無來; 袂來; 未來; 不會
bøexoaan | sold out | 賣完
bøextiaau | unbearable to; won't stick | 未條; 袂牢; 無能忍受; 未著住
bøfkoaan | matriarchal power | 母權
bøfthaau-chyn | wife's relatives | 母頭親; 姻親
bøfzaang | the trunk of a tree | 母樹; 母叢
bøhiaam | not picky; do not mind; although; in spite of the fact (introduces the conceded fact in a concessive sentence) | 無嫌; 不嫌棄; 無嫌棄
bøiaam ymsit | salt-free diet | 無鹽飲食
bøkaang | different | 無同
bøkee giaa kau'ie | look for trouble | 無枷抬交椅; 自找麻煩
bøkoaan | having no power or authority | 無權
bølaang ginhaang | automatic teller machine; ATM | 無人銀行
bølaang koarn | no one takes care | 無人管; 自由
bølaang liuu | no one takes care | 無人溜; 自由
bølaang | not a soul | 無人
bøliaau | nonsense; bored | 無聊
bøloxlaai | helpless; way less | 無路來; 不會做
bølun symmih laang | no matter who; whoever | 無論甚麼人
bømiaa | nameless; anonymous | 無名
bømiaa-si | anonymous | 無名氏
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo kaang | different; distinctive; unlike | 無同
bøo kiemiaa tauphiøx | secret ballot | 無記名投票
bøo laau ite | put a man too much to shame; as by severe scolding before others | 無留餘地
bøo simcviaa | be reluctant to do; absent minded | 沒心情
bøo siøkaang | different; distinctive; unlike | 無相仝; 無相同
bøo siøtaang | not identical; not the same | 無相同
bøo suviaa | tie; draw; come out even | 無輸贏; 平手; 無分輸贏
bøo svakaang | is dissimilar | 無相共; 無一樣
bøo svataang | is not same | 無相同
bøpvoarlaang | no one at all; not a soul | 無半人
bøsiaang | unlike; quite different | 無同; 不一樣
bøsviafkaang | not unlike | 無甚同; 無盡相同
bøta'oaa | no other resource; could not be avoided | 無奈何; 無可奈何
bøtaang | indistinguishable | 無同
bøtai'oaa | have no alternative | 無奈何; 無可奈何
bøtaixzaai | frivolous; flighty | 無大才; 輕浮
bøtaoaa | helpless | 無奈何
bøtatit'oaa | cannot help it; no other recourse | 無奈直何; 無得已
bøthaau bøboea | incomplete; incomprehensible; nonsensical; no beginning or end (Lit. no head no tail) | 無頭無尾
bøthaau kong'axn | murder case which has no clue to its solution; a charge against a person or persons unknown | 無頭公案
bøthaau-bøbøea | out of blue | 無頭無尾
bøthaau-kong'axn | unsolved misery | 無頭公案
bøxpaang | grind mill; grind room | 磨房
bøzaai | not in accordance with one's position or station | 無才; 有失風度
bøzafngthaau | have no clue | 無線索; 無頭緒
bøzhaosiaau | irresponsible; won't obey | 無責任; 無聽
bøzoaan | incomplete, lacking something | 無全; 不全
chiaa | slanting | 斜
chiaafciafm | needles for sewing machines | 車仔針
chiaafsvoax | threads for sewing machine | 車仔線
chiaam | hidden; latent | 潛
chiaang | to kill; ordinary; a market; the intestines; an orange; to pour water; wash away; dash water upon something | 戕; 常; 場; 腸; 橙; 沖
chiaau khaq ban | set back clock or watch | 調較慢
chiaau khaq kirn | set forward or advance clock or watch | 調較快
chiaau sizefng | set clock or watch | 調時鐘
chiaau soafui | move things slightly; without much alteration of their position | 移徙位; 挪移
chiaau tiexnsixky | turn the dial or volume control of a TV; adjusting a TV set | 調電視機
chiaau ytøq | move desk or chairs to proper place(s) | 排椅桌
chiaau | move; move a thing slightly so as to get it into the right place or position; alter a slight twist to a statement or message on purpose; to adjust by a small change | 移; 撨; 調整
chiaauxtao | small truck rear compartment | 車後斗
chiachiaa | askant | 斜斜
chiafngmiaa | call out names | 唱名
chiafngpaang | factory building; workshop | 廠房
chiagiaa | toss restlessly from side to side; be constantly moving from one situation to another | 車夯; 無事找事
chiahaang | vehicle dealer's shop; taxi company | 車行
chiahoaa | luxurious, lavish, extravagant | 奢華
chialiaau | car shed, railway roundhouse | 車寮; 車房; 鐵路迴旋處
chiamkoaan | exceed or usurp authority | 奪權
chiammiaa | sign name; sign; put down one's signature | 簽名
chiamtaang | bamboo tube for holding skewers | 籤筒
chiamtiaau | memo; office note | 簽條
chiangchiaang`leq | take a shower (bath) | 沖沖咧
chiaotaam | joke; jest; laughing stock; joking conversation | 笑談; 笑話
chiapaai | license plate on a vehicle | 車牌
chiapaang | garage | 車房
chiaphiaam | suspicion | 竊嫌
chiapvoaa | argue; conflict; to argue; to debate; to dispute | 爭執; 捙盤; 車搬; 爭論; 爭辯; 多費事
chiarchiaa | somewhat declining | 斜斜
chiarmkoaan | to intervene somebody's affair without authorization | 僭權; 越權
chiarngmiaa | call name; call the roll loudly | 唱名
chiataai | (of an automobile) the platform; car body | 車臺; 抬車; 車體
chiathaau | train station; bus station; train; bus station | 車頭; 車站
chiau'iaam | mix with salt | 攪鹽
chiauchiaau`leq | adjust, move to the proper place | 調調咧
chiauhoaan jibsexng | transcend worldliness and attain holiness | 超凡入聖
chiauhoaan | remarkable, unusual, to transcend worldly things | 超凡
chiaupvoaa | repeat tiresomely or endlessly | 超盤; 反覆爭吵
chiauzhutlaai | search out | 搜出來; 搜到
chiaw hof ciaau | mix completely | 搜乎齊; 攪勻
chiazhaa | transport timber | 車柴; 運木材
chiefn'aang | light red | 淺紅
chiefnpvoaa | a shallow dish | 淺盤
chiefnzaai | to have little talent and less learning | 淺才; 才學疏淺
chiegiagiaa | fierce; violent | 兇巴巴; 刺夯夯
chiehaang | trial run of a new ship; test flight of a new plane; test run or flight along a new route | 試航
chiehui'oaan | test pilot | 試飛員
chieiong-jin'oaan | try out (person; utensil); be on probation | 試用人員
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chielaam | prickly bridelia | 刺南; 莿楠
chieløafthaang | hairy caterpillar | 刺毛仔蟲; 毛毛蟲
chiemothaang | hairy caterpillar | 刺毛蟲; 毛毛蟲
chienhoaan | above the average; uncommon | 超凡
chienhythaang | Y2K bug; millennium bug | 千禧虫
chiethaang | oriental moth | 刺蟲; 刺蛾
chigaai | wooden; expressionless; silly; stupid | 痴呆; 呆笨
chihthaau | droppingly | 垂頭
chilaam | idiot | 痴男
chiliaang | desolate; lonely | 悽涼
chim'aang | dark red | 深紅
chimthaam | deep pool | 深潭
chimzaan | deep | 深層
chimzuie zartvoaa | depth charge | 深水炸彈
chincviaa | relatives; relative by marriage | 親成; 親戚;
chinkoaan | the right to assume guardianship for one's own children before they come of age | 親權
chinlaang | relatives; close relatives- as parents; brothers; spouse; children | 親人
chiong'oaan | replacing soldiers | 充員
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chiqthaau | indenter | 壓頭
chirnthaau | weight; weight | 秤頭; 秤得的重量
chirnzhae laang | any person | 凊彩人; 任何人
chit'iaa | a god worshiped in Taiwan | 七爺
chitpoxzoaa | cobra | 七步蛇
chitsekpaai | seven colors porkers | 七色牌
chitthølaang | playboy; man of pleasure | 拭桃人; 流氓
chitthøo-laang | playboy | 拭桃人; 𨑨迌人; 遊盪人
chiugaan | a worried face; distressed or sad look | 愁顏
chiuhoaai | sad feeling; sadness | 愁懷
chiuo baa | hand sleeping | 手痲
chiuo kiw`khylaai | withdraw one's hand; withdraw | 手縮起來; 撒手
chiuu kingoaan | investigate carefully (having found a clue); so as to find the real root and origin of the matter | 揪根源; 追溯根源
chiuxnaa | forest, wood | 樹林
chiuxnaa-lai | in the forest | 樹林內
chiuxny-thaau | rubber tree holes for gathering rubber ring | 樹乳頭
chiuxthaau | bottom of a bole; stump; trunk | 樹頭; 樹椿
chiuxzaang | a tree | 樹叢
chiw`laang | shame; timid | 羞人
chiwe ee laang | servants; underlings; subordinate | 屬下; 手下的人
chiwkhoaan | bracelet; bracelet | 手環; 手鐲
chiwkofthaau | elbow | 手鼓頭; 手肘
chiwliutvoaa | a grenade; a hand grenade | 手榴彈
chiwpaai | manual | 手排
chiwpvoaa | back of the hand | 手盤; 手背
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chiwsudtaai | operating table | 手術檯
chiwsut-taai | operating table | 手術台; 手術臺
chiwthaau aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊
chiwthaau khyn | light hand | 手頭輕
chiwthaau tang | handle roughly; be extravagant in expenditure | 手頭重
chiwthaau | saving; hold; seize; grasp property or authority; have something one's command | 手頭; 手中
chixgixoaan | municipal assemblyman | 市議員
chixlai-laang | oppidan | 市內人
chizaai | natural ability | 持才
chiøhthaau | measurement | 尺頭; 尺寸
chiørphoax laang ee zhuix | be overwhelmed with laughter; to roll with laughter | 笑破人的嘴
chiørsylaang | shameless; make one laugh to death; extremely ridiculous | 笑死人
chiørtaam | joke, jest, funny story | 笑談; 笑話
chiørthaau chiørbin | very happy; joyful or jubilant | 笑頭笑面; 眉開眼笑
chiørthaau-chiørbin | alls smiles; smiles radiantly | 笑頭笑面
chiørtøflaang | LOL | 笑倒人
chvi'afzaang | a rash fellow; a reckless guy; a daredevil | 冒失鬼; 青仔欉
chvi'ar-zaang | palm-tree, romping girl, flapper | 青仔叢; 菁仔欉
chviaa | finish; complete; accomplish; become; turn into; win; succeed; one tenth; foster; rear; take care of; manage properly; rear and educate; help out | 成; 晟; 撫養; 照顧; 養育
chviar be laai | unable to make someone come by invitation | 請無來
chviarlaang | hire someone to do something; hire; engage (servant; official help; laborer) | 僱人; 雇人
chvie`khylaai | come to sense; come round | 醒起來
chvihoaan | alum | 生礬; 綠礬
chvihuxnlaang | a stranger | 生份人; 陌生人
chvikaau | rude | 生猴
chvilaan | sardine | 青蘭
chvilaan-hii | fresh sarmon | 青鱗魚
chvitaang | bronze | 青銅
chviuo kviarthaau | fight for vantage point in taking news picture | 搶鏡頭
chviuo`laang | rob people, overcharge people | 搶人; 索價過高
chviuopvoaa | disc; record; phonogram | 唱盤
chviuthaau | top of wall | 牆頭
chviux laxnthaan | sing mountain song | 唱亂彈; 唱山歌
chviuxphvixthaang | curculio | 象鼻蟲
chviuxthaau | elephant's head, bride's wedding hair | 象頭; 上頭; 帶鳳冠
chviwpaai | brand | 廠牌
chviwpaang | shop; plant | 廠房
chviwviaa si siaux | To the victor belong the spoils; Possession is nine points of the law; Possession is proof of ownership | 搶贏算數
chvizoaa | Taiwan green snake. Green vine snake | 青蛇
chymciaq laai | just arrived | 剛來
chymlaai | just arrived | 剛來
chymtaai | a sleep carriage in a train | 寢台
ciaa | who | 誰
ciaam | hidden; latent; hide; conceal; to dive; hidden; secret; latent | 潛
ciaarm'ciamciafm | very sharp (point) | 尖尖尖
ciaau | fully; even; firewood; a reef | 全; 齊; 礁; 樵
ciab`khylaai | take it up | 接起來
ciab`køealaai | take over; receive; to pass | 接過來; 遞過來
ciafng'ag zerngkoaan | hold the reins of government | 掌握政權
ciafngkoaan | to control | 掌權
ciah bextiaau | can't hold anything down | 吃不牢
ciah laang ee png | be in a man's employ; dependent on him | 吃人的飯; 受雇
ciah`laang | cheapting on people | 食人
ciahkøq laai | Come again | 即擱來; 再來
ciamtaang | a syringe | 針筒; 注射筒
ciamthaau | pinhead; sharp point | 針頭; 尖頭
ciamzuie zartaan | depth charge | 潛水炸彈
ciamzuie-oaan | a diver | 潛水員
ciamzuyoaan | diver; frogman | 潛水員; 水鬼
ciaobeeng-tvoaa | a flare bomb, an illuminating shell | 照明彈
ciaobengtvoaa | flare | 照明彈
ciaogoaan | (adj) as before; as in the past | 照原; 按照原來; 復原; 照樣; 照舊
ciaokviaa | follow | 照行
ciaopaai | sequence; order; arranged in regular order | 照排; 依次; 挨次; 順序; 照順序排
ciaopoxlaai | in the proper order | 照步來; 照規矩來
ciaothaau | (adv) anew; de novo | 照頭; 依次; 挨次; 從頭
ciaothaulaai | from the beginning | 照頭來; 照順序
ciaothaupaai | follow the line | 照頭排
ciapkhitlaai | take it up | 接上來
ciapkoealaai | take over, receive, to pass | 接過來, 遞過來
ciappafn-laang | a successor | 接班人
ciapthaau | a connection; a joint; a junction; meet and discuss; joint of pipeline; a splice in a rope | 接頭
ciapthaixoaan | receptionist | 接待員
ciaqchirnthaau | cheat customer by inflating the merchant weight | 食秤頭
ciaqlaang ciaqthiq | overbearing, perverse, wicked | 食人食鐵; 蠻橫
ciaqlaang-gong | to treat a person as fool | 吃人憨; 把人當傻子
ciaqlaang-kaw | white shark, man-eater; Carcharodon carcharias | 吃人鯊; 食人鮫
ciaqlaang-soong | to treat a person as fool | 吃人松; 把人看扁
ciaqmiaa | animal feed; eat; food; to feed | 吃名; 冒名
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqtaxngkiaam | strong flavor; lustful | 吃重鹹; 重口味; 好色
ciaqtiaau | to be addicted to | 食條; 上癮
ciaqviaa sixsiaux | only care about one's own sustenance; not of others | 吃贏是數; 光自己吃就好
ciaqzhaelaang | vegetarian | 素食者; 吃菜人
ciaqzhaix-laang | vegetarian | 食菜人; 素食者
ciarm'iwkoaan | rights of tenure | 佔有權
ciarmiaa | took the name by force | 佔名
ciarmkhoaan | usurpation of power; ultravires | 僭權
ciau'iaau toxngphiexn | swindle or cheat by posing as a VIP or claiming to be related to a VIP | 招搖撞騙
ciau'iaau | to show off | 招搖
ciauciaau | complete | 齊齊; 齊齊全全
ciauhaang | call for surrender of the enemy | 招降
ciauhoaan | anguish | 焦煩; 煩悶
ciaulaai | all have come; all are present | 全來
ciaupaai | signboard; facia; sign; shop sign; signboard | 招牌
ciauthai-oaan | usher, receptionist | 招待員
ciauthaixoaan | receptionist; touring guide; steward or usher | 招待員
ciauzaai cirnpør | collect a fortune | 招財進寶
ciauzaai-cirnpør | to bring in wealth and treasure | 招財進寶
ciaxm laang ee bor | take possession of another man's wife | 佔人的某
ciaxm texpvoaa | take care of one's constituency or sphere of influence | 佔地盤
ciaxmhoaan | temporarily reserved, reprieve | 暫緩
ciaxmlaau | stay for a short time | 暫留
cib'oar`laai | gather; assemble; collect | 集倚來; 聚集
cibkhoaan | centralization | 集權
cibkoaan | centralization of state power; concentration of authority; centralization of authority; concentration of power | 集權
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cibthoaan kiet'hwn | mass wedding | 集團結婚
cibthoaan | battalion; ring; group; organization; body of people; faction | 集團
cibtiong'viaa | a concentration camp | 集中營
cichii bextiaau | unable to keep up the effort; unable to hold down; not able to support or manage | 支持無住
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidkhw zhaan | a field | 一塊田
cidlaang larm | one embrace | 一人攬
cidlaang svoax cidlo | each goes his own way | 分道揚鑣; 一人散一路
cidlaang | a man | 一人
cidpaai | a rank, a platoon | 一排
cidpvoaa | one dish | 一盤
cidsielaang | a whole life long | 一世人; 一生
cidsviaa | ten percent; a tenth | 一成
cidtaai | one (TV; car) | 一台
cidthaau | a (horse; ox) | 一頭
cidtiaau khuiesi'ar | just a little breath left | 一條氣絲仔; 氣息如絲
cidtiaau | a strip of; a bar of; a pair of | 一條
cidzaan | a coat of; a sheet of; a layer | 一層
cidzaang | a cluster of | 一叢
cidzhuix thoaan cidcih | news passed from mouth to mouth | 一嘴傳一舌; 相傳很快
ciefnthaang | clothes moth, silverfish | 剪蟲; 蠧書蟲
ciefnzhaai | to cut out a garment | 剪裁
ciekoaan | sovereign | 至高
cienmaau | military patrol; top of the list of successful candidates in an examination | 前茅
cienpvoaa | frying pan; griddle; ; clank; clang; sound of metal | 煎盤; 平底鍋; 煎鍋
cientiaau | previous regime | 前條; 前朝
cienviaa | front barracks | 前營
ciern'viaa | victory on a combat | 戰贏; 戰營; 軍營
ciernphaau | combat uniform | 戰袍
cierntoroaan | combatant | 戰鬥員
cietboaa | molestation; molest; affict; agonize; faze; submit to an ordeal; trials and afflictions; grillings; privations; hardships; persecutions | 折磨
cietthaau | discount | 折頭; 折扣
ciexnthaang | said in scolding a child (Lit. troublesome insect) | 頑皮; 淘氣鬼
cigoaan | resource support | 支源
cih na`zhutlaai | stick out the tongue | 舌若出來; 頭探出舌頭
cihzaix bextiaau | too heavy to bear (as a load or a disease) | 支持無住
cihzaix-bøextiaau | can't stand for burden | 支載無住
cilaan | irises and orchids; epidendrum; orchid | 芝蘭
cim'oaan | crab ball | 蟳丸
cimoaa | sesame | 芝麻
cincviaa | really | 真地
cinlaang | real person | 真人
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
cinthoaan | official pass on; true oral tradition | 真傳
cinzaai sidhak | truly learned; solid learning | 真才實學
cinzaai sidliau | the real thing; not a fake | 實料; 真才實料
ciofngkhoaan | take power | 掌權
ciofngkngrhaang | lottery store | 獎券行
ciofngkoaan | be in power or authority | 掌權
ciofngpaai | medal | 獎牌
cioksviaa | one hundred percent | 足成; 全
ciong'oaan | an attendant | 從員
cionggiaam | severely; strictly | 從嚴
cionggiab'oaan | employee, worker, operator | 從業員; 從業人
cionghoaan | to postpone | 從礬; 從緩
cionglaai | hereafter; future; in the future; after time; from the beginning (used only in negative expressions) | 將來; 從來
ciongthaau kaoboea | from the start to the end; throughout | 從頭到尾
ciongthaau | from the beginning | 從頭
ciorng'viaa | commander camp | 將營
ciorngzaai | talent as a field commander | 將才
cioxnggoaan | champion; kemp; highest degree given to the applicant who passed the final imperial examination (ancient system); today this title is given to the applicant who passed an entrance examination with honor | 狀元
cip'heeng uyoaan | administrative officers; persons appointed by a ruling party or an assembly to carry out their decisions; members of an executive committee | 執行委員
cip'heeng-uy'oaan | executive committee member | 執行委員
cipkoaan | assume authority, take a position as authority | 執權; 執行職權
ciqgaam | cancer of tongue | 舌癌
ciqthaau | a tongue; the tongue; the root of the tongue | 舌頭; 舌後; 舌根
cirmtaam | drenched; wet; drenched; soaked | 浸濕
cirngoaan | epicenter | 震源
cirnpaang | enter the nuptial chamber (said of the bride) | 進房; 進洞房
cirnthex liofnglaan | be in a dilemma (to have difficulty going either forward of backward) | 進退兩難
cirnzaai | acquire riches; increase wealth | 進財
cit'haam | post and title | 職銜
cit'oaan sioksiax | company officers dormitory; apartments of housing units built for employees | 職員宿舍
cit'oaan | staff member, faculty member | 職員
cit'sielaang | this life | 這世人
cit'ui koaan ee kaosu | high rank priest | 職位高的教士; 修道院院長
citciorng laang | this kind of man | 這種人
citkhoaan | authority | 職權
citkoaan | authority of a position or office; authority for exercising or discharging one's duties | 職權
citlaai | herein; this unit | 這來
citlaang | this person | 這人
citmiaa | statement of official rank | 職名; 職稱
citnaa | professional basketball | 職籃
citpvoaa | this dish | 這盤
citsielaang | this life | 這世人
citthaau | this side | 這頭; 這邊
citzaang | this tree | 這欉
ciuo khangpaang | aone- normally referring to the wife | 守空房
ciuothaang | insect which eats wood or bamboo | 蛀蟲
ciusoaan | to mix with other people; to socialize; go or move about; attend to guests or friends; set right a dangerous or very troublesome quarrel for another as arbiter; deal with people in a complex or changing situation | 周旋; 週旋
ciuxlaai | to come at once | 就來
ciuxte zhwzaai | acquire necessary material locally; employ local talent | 就地取材
ciuxte-zhwzaai | to obtain material from local sources | 就地取材
ciuzex huitvoaa | intercontinental ballistic missile | 洲際飛彈
ciuzoaan | utterly; perfectness; complete and perfect | 周全; 週; 齊全
ciwgvaau | wine | 酒肴
ciwlaau | restaurant; bar; tavern | 酒樓
ciwpaai | alcohol license | 酒牌
ciwpaan | wine bottle; type of jug or decanter for liquor | 酒瓶; 酒壺
ciwpaang | bar of hotel, private bar | 酒房; 酒吧
cixn-thøex liofnglaan | dilemma | 進退兩難
cixnkegthaau | end | 盡極頭
cixnthaau | outland; the extreme end; the utmost; extremity | 盡頭
cixnthoaan | pass all | 盡傳
ciøf`laang | marry with a woman and live with her family | 招人; 給人招贅
ciøflaang | not many people; few people; not many people | 少人; 人數少
ciøhlaang | lend to others | 借給別人
ciøhtiaau | an IOU | 借據; 借條
ciøpaai | facia; signboard | 招牌
ciøq`laai | borrow | 借來
ciøq`laang | borrow people | 借人
ciøqgiaam | a boulder | 石岩; 浮石
ciøqiaam | rock salt | 石鹽
ciøqkiaam | sodium hydroxide | 石鹹; 石鹼
ciøqliaau | stone bench; long stone slab used for a seat; stone bench | 石條; 石條板
ciøqpaai | a place in Taipei city; small stone tablet like those at a grave | 石牌
ciøqphviaa | gently sloping large rock with little or no soil on it | 石灘
ciøqpvoaa | solid rock; large flat rock | 石盤
ciøqthaau kofng | stone idol | 石頭公
ciøqthaau | stone; rock; stone; rocks | 石頭
ciøqthauphviaa | beach full of stones | 石子埔
ciøqtviaa | stone paved courtyard | 石埕
ciørtvoaa | pagan altar set up opposite a shrine for a celebration | 醮壇
cviaa geqlit | about a month | 成月日
cviaa goeqjit | about a month | 成月日
cviaa gøeqjit | days in January | 成月日
cviaa laang-koaan | about as high as a man's height | 將近一人高; 近人高
cviaa | success; completed | 成; 很
cviaa-bø'eeng | very busy | 很無閑; 誠無閒
cviaa-hexng'un | very good luck | 很幸運
cviaa-hiharn | very rare, very few, very costly | 成稀罕; 誠稀罕; 很險
cviaa-hikii | very rare, very strange, very curious | 很稀奇; 誠稀奇
cviaa-hokkhix | greatly blessed | 誠福氣
cviaa-hvoahie | very glad | 很歡喜; 誠歡喜
cviaa-høfsex | very convenience, well fitted | 很合適
cviaa-iong'vi | very easy | 很容易; 誠容易
cviaa-kankhor | very miserable, very painful | 很艱苦; 誠艱苦
cviaa-khinsafng | very confortable, fresh, relaxed, free | 很輕鬆; 誠輕鬆
cviaa-khøfleeng | very likely, most probably | 很可能
cviaa-kietsit | very strong and healthy | 很結實
cviaa-kikoaix | very strange | 很奇怪; 誠奇怪
cviaa-kviahviaa | very frightened, very terrified | 很驚惶; 誠驚惶
cviaa-kyntviw | very tense, very strained | 很緊張
cviaa-suxnli | roll one's hoop; in luck's way; favorableness | 很順利
cviagoeh cviathaau | first few days of the year sometimes including to about the fifteenth in which time debts are not collected and ill-omened language is avoided | 正月正頭; 大年初
cviakoaan | very high | 很高; 誠懸
cvialaang | to become a useful person; become an exceptional | 成器; 像樣; 成人
cviargaa | clockwise screw | 正螺絲紋
cviarlaam | due south | 正南
cviarmiaa | a real name; one's own proper name as opposed to a nickname | 真名; 正名
cviarpaai | original or real thing; the real thing as distinct from imitation products | 正牌
cviarpaang | legal wife | 正房
cviarthaau | head up | 正頭; 頭朝上; 正面
cviarthaau`ee | in season crops; fruits and vegetables | 正頭的; 合季節的農作物
cvie'thaau | arrowhead | 箭頭
cviethaau | an arrowhead; an arrow tip | 箭頭
cvii aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊; 錢緊
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvii-lozaai | slave of money; miser | 錢奴才; 守財奴
cvimoaa | eel with special skin full of small cricles | 錢鰻
cvitaang | piggy bank; bamboo tube used to store money | 錢筒; 撲滿
cvithaau | withdraw money | 錢頭
cviuløfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 樟腦寮
cviuløfoaan | moth balls | 樟腦丸
cviulør-oaan | a camphor ball; a mothball | 樟腦丸
cviuokiaam | pickled vegetables; pickled | 醬菜; 醬類; 醬鹹
cviuxkoaan | go up high | 爬高
cviuxlaai | come up | 上來
cviuxlaau | go upstairs | 上樓
cviuxsvoathaau | buried in cemetery of a furnel | 上山頭
cviuxtaai | step into power; come to power; go on stage; go on the stage | 上台; 上任
cviuxtaang | be possessed by the spirit like a medium | 起乩; 上乩
cviuxthaau-cviuxbin | to have no sense of shame | 恬無知恥
cviuxtiaau | to go to court | 上朝
cviuzhaa | camphor wood | 樟木
cvix bah'oaan | deep fry meatballs; fried meat balls | 炸肉丸; 煎肉圓
cvizaai | wealth; riches | 錢財
cvy hof aan | drive in a wedge | 擠緊; 塞乎緊
cvyiaam | salt from a well | 井鹽
cvythaang | larva of an insect | 嫩蟲; 幼蟲
cvyzvoaa | well spring | 井泉
cyaang | dark red; almost purplish | 紫紅
cyhuikoaan | right of command | 指揮權
cyhuy-oaan | a commander | 指揮員
cylaam | pointing south; guidebook; indicate a definite direction | 指南
cylaam-chiaf | a compass; a guiding principle | 指南車
cylaam-ciafm | a compass; a guiding principle | 指南針
cyloxpaai | road sign; direction sign | 指路牌
cymiaa | to mention by name; to name; nominate | 指名
cymtaai | bed | 枕台
cymthaau | pillow | 枕頭
cymthaau-loong | pillow case | 枕頭囊; 枕頭套
cymthaau-pox | pillow cover | 枕頭布
cymthaau-te | pillow case | 枕頭袋; 枕頭套
cyn hafnkviaa | rear visit | 稀客; 好久沒有來; 真罕走
cyn-kanlaan`ee | strenuous | 真艱難的
cynliaau | medical examination and treatment | 診療
cytvoaa | rosewood | 紫檀
cytøxoaan | supervisor | 指導員
e torlaang | infectious | 會傳染的; 會度人
efaau | horse | 嘶啞
eflaang | a midget; dwarf | 矮人
efngkix simhoaai | keep something in mind forever | 永記心懷
efngphaang | fill away | 揚帆
eg'oaan | translator; dragoman | 譯員; 睪丸
egbiaau | vaccine; vaccin; bacterin; vaccine | 疫苗
eglaam | milliary serviceman | 役男
egmiaa | translation name; translated name | 譯名
eng siaq liaam | to solder | 銲錫; 用錫黏
enggiap-paai | business license | 營業牌
enghaai | baby; infant | 嬰孩; 嬰兒
enghaai-sikii | boyhood | 嬰孩時機; 嬰孩時期
enghoaa huokuix | splendor; wealth and honor | 榮華富貴
enghoaa | honor and splendor | 榮華
enghoaa-huokuix | glory; honor; and riches; splendor | 榮華富貴
enghøefthaang | firefly | 螢火蟲
englaang biefncixn | out of bounds to non-authorized persons | 閒人勿進
englaang | a mere spectator; person without important matter; idlers; persons with nothing to do | 閒人
engzaai | a genius; persons of outstanding ability | 英才
ethaau | toe of a shoe | 鞋頭
ex`laang | infected someone | 穢人
excviaa | to be able to; to be capable of | 會成; 能夠
exhaai | lower jaw | 下顎; 下頦; 下巴
exhoaai | lower jaw | 下顎; 下巴
exkhachiwlaang | subordinates | 下跤手人
exkhaf-zaan | lower level, lower class, lower story | 下腳層; 下一層
exkviaa`tid | will work | 會行得
exkviaf`laang | will be amazing | 會驚人
exlaai | will come | 會來
exng laang ee lixpien | to help people; to make things easier for people | 予人的利便
exng zhaan | fertilize | 壅田
exng'oaan | to exhaust, to use up | 用完; 用完,用光
exnglaang | to employ people | 用人
exphviaa | lower part of a slope (hill) | 下坡
expvoaa senglie | retail business | 下盤生意; 零售
exthaau | lower part, southern part | 下方; 下頭; 南部
exthauxlaang | poisonous | 會毒死人的
extitkøex ee laang | fairly well off (person) | 過得去的人
exzaan siaxhoe | lower stratum of society | 下層社會
exzaan | the lower levels; the lower strata; lower stratum | 下層
gaa | government office | 衙; 牙; 齒輪牙
gaai | slow-witted; a cliff; to suffer; an end; stupid | 呆; 崖; 捱; 涯; 獃
gaam | rock; cancer; large rock | 岩; 癌
gaan | to condense; face or countenance; face (both physically and figuratively) | 顏; 凝
gaau khaicvii | spends a lot of money; likes to spend money | 很會花錢
gaau khay | spendthrift | 𠢕開
gaau kiernkor | very superstitious and observant of old rites; believe in omens | 會見古; 禁忌多; 易責怪人; 很會見茍
gaau phahphaix | skillful at managing (affairs; things) | 會打派; 善於安排; 差遣別人
gaau zørlaang | kind and hospitable | 會做人; 待人好; 善於為人
gaau | extraordinary | 豪; 賢; 能幹; 善於
gaau ølør | good at passing out compliments | 很會褒獎人; 很會讚美
gaau-keakaux | like to assert one's right | 會計較
gaau-zørlaang | know how to get along with people | 賢做人; 會做人
gafnkaix koaan | have one's standards set high | 眼界高
gafnkviarhaang | optician's shop | 眼鏡行
gagthoaan | band; orchestra | 樂團
gagtvoaa | music scene | 樂壇
gai laan ciaozurn | It is impossible for this office to grant the permission. (conventional phrase in official communications) | 礙難照準
gam'iaam | halite; rock salt; rock salt | 岩鹽; 礦鹽
gaugaau | clever and lovely | 賢賢
gaulaang | a person with extraordinary power | 賢人; 大人物; 偉人; 能幹的人
gaxmlaang | fool; dunce | 傻瓜; 憨人
gaxmthaau gaxmbin | idiotic; absurd; stupid (Lit. bonehead and stupid look) | 儑頭儑面; 呆頭呆腦; 憨頭憨面
gaxnhaang | cranes or geese which fly in formation | 雁行
gea`laang | to glance at person; look askance at person; to look down person | 睨人
gee`laang | disgusting person; detestable person; annoying person | 睨人; 使人厭
geg'aau | be unpleasant to throat; to stick in the throat | 逆喉; 無順喉
gegkhoaan | jade bracelet | 玉環
gegpaan | a jade vial | 玉瓶
gegpvoaa | jade plate or tray | 玉盤
geqbaai | crescent moo | 月眉
geqlaixpaang | maternal confinement room | 月內房
geqthaau | beginning of the month | 月頭
gesiaau | hate (vulgar); to disgust | 厭惡; 㤉潲; 怨恨; 討厭
gethaang | bud worm | 芽蟲
gexmiaa | artist's stage name; stage name | 藝名
gexoaan | artisan; any member of artistic profession | 藝員
gexsut thienzaai | artistic talent | 藝術天才
gexthoaan | art organization; a theatre company; a theatre troupe | 藝團
gextvoaa | art world | 藝壇
gezøo puxlaang | pyorrhea | 牙床化膿; 牙槽孵膿
gezøthaau | back part of the lower jaw | 下顎頭; 牙槽頭
giaa | carry a large bulky object with both hands or on shoulders); to lift; to raise (as one's head); have a fit (spasm) | 舉; 夯; 發作; 扛; 舉起; 抬; 鵝
giaa-bøe tyntang | incapable of lifting or being lifted | 抬無動
giaa-bøe`khylaai | incapable of lifting or carrying on shoulders) | 抬無起來
giaa-bøhoad`tid | incapable of lifting or being lifted | 抬無法得; 抬無動
giaa-lauxjiet | have a festival procession | 迎鬧熱
giaa`khuy | move something out of the way (e.g.; chair) | 拿開; 抬開
giaa`khylaai | carry; lift up | 抬起來
giaafzhaix | vegetables or greens that the goose eats | 鵝菜
giaam | village gate | 閻; 嚴; 岩; 巖
giaau | fortunate; lucky | 僥
giabbuxoaan | salesman | 業務員
giafmsiaau | loath; to hate; be disgusted with; disgust | 討厭; 厭惡; 憎恨
giamgiaam | strictly, sternly, severely | 嚴嚴
giamhaan | severely cold; severe cold (weather) | 嚴寒
giaqkoaan | hold up high; lift up high | 攑懸; 舉高
giaqthaau | to raise one's head; to gain ground; lift up or elevate the head | 舉頭; 攑頭; 抬頭
giathaau | lift up one's head; at first; in the beginnings; beginning; to begin or start; raise the head | 抬頭; 起頭; 發起
giauthaang | pinworm | 針蟲; 蟯蟲
giaxmthaam | examine sputum under microscope | 驗痰
giedsiaau | very mischievous (slang) | 調皮; 孽潲; 孽迢; 很陶氣; 蘗
giefnkiuooaan | researcher, research worker, research fellow | 研究員
gientaam | conversation; words and speech | 言談; 談吐
giernthaau | foolish; stupid | 愚笨; 癮頭
giet'afthaang | scorpion | 蠍子蟲; 蠍子
gihciøqthaau | pile up stones | 砌石頭
gilaan zabzexng | difficulty; a difficult problem | 疑難雜症
gilaan | difficulty | 疑難
gimtaan | the poets' circle | 吟壇
gin'goaan | silver dollar (a coin formerly in circulation), yuan, an arbitrarily fixed monetary unit worth NT$3 used as a standard in fines only | 銀元, 銀圓
gin'oaan | dollar | 銀元
gingoaan | silver dollar (a coin formerly in circulation); yuan; an arbitrarily fixed monetary unit worth NT$3 used as a standard in fines only | 銀元; 銀元,銀圓
ginhaang ciphiøx | bank draft | 銀行支票
ginhaang kenglie | manager of a bank | 銀行經理
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhaang lixseg | bank interest | 銀行利息
ginhaang pwnphiøx | promissory note | 銀行本票
ginhaang zunkhoarn | bank deposit | 銀行存款
ginhaang | bank | 銀行
ginhaang-oaan | bank staff | 銀行員
ginhang'oaan | bank employee | 銀行員
ginhangthoaan | banking consortium | 銀行團
ginkhoaan | silver bracelet; silver circle | 銀環
ginkyn aan | the money market is tight; tight money | 銀根緊
ginlaau | jewelry store; jeweler's shop | 銀樓
ginpaai | silver medal | 銀牌
gintiaau | silver bar | 銀條
gioglaan | a magnolia; magnolia conspicua | 玉蘭
gioglaan-hoef | a magnolia | 玉蘭花; 白蘭
githoaan | question; dark shadows of doubt lurking in one's mind | 疑團
giwtiautiaau | pull very tight; hold onto securely | 拉牢牢
gixhøthoaan | The Boxers (responsible for the Boxer Uprising of 1900) | 義和團
gixkoatkoaan | right to vote; the franchise | 議決權
gixlaang | righteous person, noble-hearted person | 義人
gixm'aan | grip; keep strong grasp; firm hold | 擒緊; 握緊; 握牢
gixnsiaau | hate (vulgar), to disgust | 厭惡, 怨恨
gixoaan | member of an assembly; assemblyman | 議員
gixtvoaa | court room; parliament or assembly | 議壇
giør`laang | give a contemptuous look to a person | 睨人; 瞟人一眼
go`laang | to cause injury or disadvantage to person; cause person to lose | 誤人
goaan | original; source | 原
goaan-khythaau | the very origin | 源起頭; 起初
goadtaai | railway station platform | 月台; 月臺
goadtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
goangoaan jii laai | come in an endless flow | 源源而來
goangoaan putzoat | continue without end | 源源無絕
goangoaan | originate; origins; basic principles; beginnings | 原原
goanlaai juzhuo | I see; Now I understand what you mean So; that's what it is! | 原來如此
goanlaai | originally; So then!; in fact; in the first place; formerly | 原來
goanmiaa | the original name | 原名
goansenggiaam | primary rocks (geology) | 原成岩
goanthaau | origin, manufacturer, maker, wholesaler, head or source (of a stream) | 源頭; 起源; 來源
goantøexlaang | oboriginal | 原地人
goanzvoaa | fountainhead; primary source | 源泉; 泉源
goanzwtaan | atomic bomb | 原子彈
goanzwtvoaa | atom bomb | 原子彈
goar laai | I come | 我來
goaxbuxoaan | salesman; traveling salesman | 外務員
goaxhaang | not very familiar on subject; uninitiated in; an amateur; amateurish; new hand | 外行
goaxhaang'ee | outsider; not in the trade or profession | 門外漢; 外行的
goaxhionglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxhnglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxkaolaang | pagan | 外教人
goaxkau'oaan | canvasser | 外交員; 外勤人員
goaxkauthoaan | diplomatic corps | 外交團
goaxkaw-thoaan | diplomacy team | 外交團
goaxkiaau kuliuzexng | foreign resident certificate | 外僑居留證
goaxkiaau | foreign resident; alien resident; foreign residents | 外僑
goaxkog-laang | foreigner, alien | 外國人
goaxkoklaang | foreigner | 外國人
goaxlaai | external; foreign; imported; outside; exterior | 外來
goaxlaang | outsider; outsiders | 外人
goaxlaau | out flow | 外流
goaxpafng-laang | gentile | 外邦人
goaxpanglaang | foreigners; gentiles | 外邦人
goaxpvoaa | external quotations | 外盤
goaxsefnglaang | person from another province | 外省人
goaxserng-laang | person from another province | 外省人
goaxsviaa | outer city | 外城
goaxthaau | outside; external; out | 外頭; 外面; 外側
goaxtviaa | yard; out court | 外埕 外院
goaxuixlaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxzaai | skill in public relations; outside appearance; talent of being an extrovert or mixer | 外才
goeqbaai | half-moon or crescent moon | 月眉
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqthaau | first decade of the month | 月頭
goxngkaau | fool; dumb monkey | 戇猴
goxnglaang | idiot; foolish | 憨人; 戇人; 傻瓜; 笨人
goxngthaau-goxngnao | foolish; stupid-looking | 憨頭憨腦; 傻頭傻腦
goxthoaan | pass or report something through a mistake; transmit (facts) incorrectly | 誤傳
goxzafngthaau | the most important part; the why and wherefore of a thing (Lit. where the plant connects to the root) | 五蔥頭; 植物接近根部處
gui zerngkoaan | usurped authority | 偽政權
guilaan | calamity; danger | 危難
gunhaang | bank | 銀行
gunlaau | Jewelry store | 銀樓
gupaai | beef steak; steak | 牛排
guthaau | cattle's head | 牛頭
guthaau-befbin | ox-headed and horse-faced (demons in Hades) (Taoism) | 牛頭馬面
gutiaau | cattle shed; stable; cattle pen (shed) | 牛寮; 牛牢; 牛欄
guxhaan | chill protection | 禦寒
guxlaan | distress; die a tragic death; was killed | 遇難
gvaau | stew or boil to a jelly | 肴; 熬; 燉煮
gvafpaang | elegant | 雅房
gveq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvexzhaa | hard wood | 硬柴
gviaa lauxjiet | have festive procession | 迎神賽會; 迎鬧熱
gviaa | go out to receive ceremoniously; go in procession | 迎
gviaa-lauxjiet | jolly party's celebrations; to greet the crowd on holidays | 迎熱鬧; 迎鬧熱; 節期遊行
gviao`khylaai | pick up; pull out (a nail) | 挑出來; 剔起來
gviauq-bøe khie`laai | unable to get up (from a lying position or bed) | 爬無起來
gvixzhaa | hard wood | 硬柴
gvoeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvofkimhaang | hardware store | 五金行
gvofkoaan-hiernhoad | the quintuple constitution--legislative, executive, judicial, examination, and oversight | 五權憲法
gvofkym-haang | hardware store | 五金行
gvofloxlaang | people from all parts | 各地的人
gvøeq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gwgoaan | etymology | 語源
gwgoaan-hagkaf | etymologist | 語源學家
gymzoaa | boa snake; boa constrictor | 錦蛇
gyn'aflaang | children | 囝仔人; 孩子
gyn'ar-laang | children | 囡仔人; 小孩子
gyn'ar-miaa | pet name, nickname | 囡仔名; 乳名
gøeqbaai | new moon; crescent; brackets; parenthesis | 月眉; 彎月; 新月; 半月形; 月芽; 括弧; 弦月
gøeqlaixlaang | mother or woman within a month after baby bearing | 月內人; 坐月子的人
gøeqtaai | car or railway or subway platform | 月台; 月臺
gøeqtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
gøeqthaau | beginning of the month | 月頭; 月初
haa kamciax | bind sugarcane | 綑甘蔗
haa khortoax | fasten a belt | 繫褲帶
haa kuun | tie the skirt with a cloth belt | 縖裙
haa | enclose; flaw; far; rosy clouds; surround | 圍; 縖; 繫捆; 帶在身上; 瑕; 遐; 霞
haai | the chin; shackles; kids; child | 孩; 械; 諧; 骸; 頦
haam | and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with | 和; 榫頭(榫眼); 含; 銜; 函; 涵; 跟
haam-zaixlai | included | 含在內
haan | cold; chilly; wintry; poor | 寒; 束; 寬圍著
haang | descend; come down from the sky; degrade; (hang means to surrender) | 降; 行; 杭; 航
haantofluq | steering wheel | 方向盤; 源自日語ハンドル(handoru)
haau | a marquis; (in old China)the second of the five grades of nobility | 侯
haau`cide | hold a while; wait | 候一下
habchviuothoaan | chorus | 合唱團
habchviux-thoaan | a choir | 合唱團
habcviaa | unite to become | 合成; 併成
had`laang | scolding | 喝人; 罵人
hafngthaau | bluff | 哄頭; 嚇人的態度
hafnkviaa | rare move | 稀客; 罕行; 很少來; 久未走動
hafnlaai | come around once in a great while | 罕來; 少來
hag'oaan | student (advanced or specialized training) | 學員; 研究生
hagbu-uyoaan | member of educational committee | 學務委員
haghaam | an academic title | 學銜
hagliaau | student dorm; school dormitory | 學寮; 學生宿舍
hagmiaa | scientific name or term | 學名
hagsengthoaan | student body | 學生團
hagtiaau | student demonstrations; such as strikes; etc | 學潮
hai`laang | to involve others in trouble; to harm or injure others | 害人
haixlaang | harm or injure others; inflict injury upon others; involve others in troubles | 害人
haixsie laang | bring great trouble to others; kill a person | 害死人
haixthaang | noxious insects; vermin; harmful insect | 害蟲
hakzhaan | farmland; cropland | 購田; 買田地
hambaxnlaang | stupid or clumsy fellow | 頇顢人; 愚笨的人
hamchiaux kiwzoaan | be able to smile in Hades; die with satisfaction | 含笑九泉
hamhaam-hohoo | (of a statement) vague; ambiguous; confusing | 含含糊糊
hamthaau | title | 頭銜; 銜頭
hang'ar-thaau | beginning of a lane | 巷仔頭
hang'oaan | clerk in a bank | 行員
hanghaang | every kind of occupation | 行行
hangkhoaan | air traffic rights | 航權
hanlaai-sworng | change of seasons; lapse of time (The cold comes and the heat departs.) | 寒來暑往
hanliaau | gossip; waffle | 閒聊
hantaam | idle talk; chat; gossip | 閒話; 閒談
haolaam | a son in mourning; a bereaved son (used in obituary); bereaved son(s) (expression used in obituary) | 孝男; 帶孝的兒子; 愛哭鬼; (罵人)
haqpvoaa | reasonable in price; worth the cost; worthwhile | 合盤; 合算
harn'iøqpaang | Chinese drug store | 漢藥房; 中藥房
harn`khylaai | shut up | 悍起來
hatbiefnkoaan | exempt from | 豁免權
hatsiaau | roar at; speak loud and angrily | 叱責; 怒吼
hauq`khylaai | flake off | 剝起來
hausiaau | exaggerate; fail to keep one's word; make glib promise; speak irresponsibly; lie | 詨精; 嘐潲; 謊言; 說謊
hauxtuie'oaan | proof-reader | 校對員
hauxtviaa | schoolyard; school playground | 校埕; 校園
hawkvoaa | cry with cold | 哮寒; 叫冷
haxgoaan | October 15th of lunar calendar | 下元; 陰曆十月十五日
haxhoaan | descend to earth from heaven (said of supernatural begins in mythology) | 下凡
haxkibkvoa'oaan | petty or junior official | 下級官員
haxleng-viaa | summer camp | 夏令營
haxlexng'viaa | summer camp | 夏令營
haxliaau | subordinates | 下僚; 屬下
haxng`khylaai | swell up; become swollen | 腫起來
haxngthaau | head of the hallway | 巷頭
haxntiaau | welding rod | 焊條
haxnzhaan | a dry farmland | 旱田
haxtaai | resignation; to give up office; get off stage | 下台; 下臺
haxzaan | lower stratum; low-ranking | 下層
hay'oaan | a seaman, a sailor | 海員
haychi sixnlaau | mirage; image of towns and markets in mirage | 海市蜃樓
haychi-sixnlaau | image of towns and scenery in mirage | 海市蜃樓
haygoaan | the sea | 海原
hayhaam | forgiveness; great magnanimity; broad mindedness | 海涵
hayhaang | navigation | 海航
hayiaam | sea salt; sea salt | 海鹽
haykag-thiengaai | farthest ends of the earth | 海角天涯
haykoaan | sea power | 海權
haylaau | ocean current | 海流; 洋流
hayliaam | sea catfish | 海鯰
haymoaa | sea eel; sea univalve | 海鰻
hayoaan hoatteeng | marine court | 海員法庭
hayoaan | sailor; mariner; seaman | 海員
hayphviaa | sandy area of the beach; portion of shore left dry at low tide | 海坪; 沙灘
haypviaa | seashore with sloping bank | 海坪
haytiaau | ocean tide | 海潮
hayzoaa | sea serpent; hydra | 海蛇
heathaau | newly launched goods | 貨頭
hegzuo-tvoaa | hydrogen bomb | 核子彈
hekaau | mantis shrimp | 蝦猴
heng'viaa | field headquarters | 行營
henghaai | bones and skeleton; one's frame | 形骸; 外形; 骨骼
henghoaai | ambition; aspiration; feeling the mind | 胸懷
henglie-paang | baggage room | 行李房
henglypaang | baggage room | 行李房
hengpaang | to have sexal relation with one's legal spouse | 行房; 監房
hengsuo-koaan | the right to exercise powers inherent with one's office | 行使權
hengswkoaan | right to exercise powers inherent with one's office | 行使權
hengtaai | elder brother | 兄臺; 刑臺
hengzerngkoaan | administrative power; executive authority | 行政權
hengzexng-koaan | executive authority | 行政權
heoaan | shrimp balls | 蝦丸
herngthaau | interest; hobby; be interested in | 興趣; 興頭
hethaau | initiator, sponsor | 回頭
hexngtaan | the teaching profession | 杏壇
hexngtvoaa | teaching profession (originally; the site where Confucius taught his students) | 杏壇
hexthaau | look back | 會頭
hi'miaa | empty name or title | 虛名
hi'oaan | fish ball | 魚丸
hiaa | overthere | 遐
hiaam | mislike; find fault with | 嫌; 嫌棄
hiaau khazhngf | sodomy; feeling horny (be burnt by taking part in an unnecessary activity) | 多事; 自作孽; 嬲尻川
hiaau | loose in morals; licentious; lewd; have sex appeal; lascivious | 嬲; 嬈; 風騷
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtiaau | to readjust | 協調
hiaf`khylaai | ladle out | 舀起來
hiafngboefzoaa | rattle snake | 響尾蛇
hiafngbøea-zoaa | rattlesnake | 響尾蛇
hiamhoaan | to dislike the trouble | 嫌棄; 嫌煩
hiangtaam | local accent | 鄉談; 方言; 鄉音
hiaqthaau | forehead | 額頭
hiarng'iaang | facing the south or the sunny side (said of a house) | 向陽; 採光好
hiarnglaai | hitherto; until now | 向來; 從來
hiauhiaau | somewhat ramping | 爬坡
hiaxtaang | tile; brick cylinder | 瓦筒
hib`laang | to oppress workers; a weak country or people; Lit. to cut off someone's breath | 翕人; 壓迫人
hibiaau | fry; baby fish | 魚苗
hiefn`khylaai | remove the seal; uncovered | 掀起來; 打開蓋子
hiefnlo`zhutlaai | disclose; reveal | 顯露出來
hiegaam | lung cancer | 肺癌
hiekiogthoaan | dramatic troupe | 戲劇團
hiengaai legmar | rein in the horse on the brink of the precipice; reform before it is too late | 懸崖勒馬
hiengaai | cliff | 懸崖
hientaai | address to others with respect | 賢台
hiepaang | room of performance | 戲房
hiernsviaa | to forward territory | 獻城
hiet'ek-sunkhoaan | blood circulation | 血液循環
hietaai | a stage | 戲台; 舞台; 戲臺
hiexnlaau | salvage right away | 現撈
hiexnthaai`ee | freshly slaughter; cut up meat | 現宰的
hihaang | wholesale fish company | 魚行; 漁行
hihoaa | vainglory | 虛華
hilaan | squame; squama; fish scales | 魚鱗
himiaa | empty name or title, inflated reputation | 虛名
hinaa | fish basket | 魚籃
hioaan | fish ball | 魚丸
hiofnglaai | hitherto | 享年
hionghoaai | person's heart; capacity; person's chest or heart | 胸懷
hionglaau | swift-flowing, swift current | 凶流; 急流
hiongtaam | local | 方言; 鄉談
hiornglaai | since; from; hitherto | 向來
hiornglaam | face south | 向南
hipsioxng khiezaihaang | photographic equipment shop | 照相器材行
hisuie høhaai | compatible like a fish in water (a happy marriage) | 魚水和諧
hit'ee-laang | that guy | 那個人
hithaau | fish head | 魚頭
hitlaang | that person | 彼人
hitthaau | that side; that end | 那頭; 那邊
hiuhaan | leisure | 休閒
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hixkhoaan | ear ring | 耳環
hiøhkvoaa | winter vacation; winter vacation | 歇寒; 放寒假; 寒假
hiøhliaang | keep away from heat; rest and cool (oneself) | 歇涼; 乘涼; 放暑假
hmlaang | matchmaker | 媒人
hngthaau | prescription | 園頭; 方子; 配方; 處方; 藥方
ho laang khurnjiao | pester | 使人困擾
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
ho laang thøfiax | repugnant | 使人討厭
ho`laang | give away to others | 給人
hoa`khylaai | burst into excitement; with a shout of joy; anger or excitement | 譁起來; 喧叫起來
hoaa khvoax | rough estimate | 計算看看
hoaa | noise; flourishing; China; a birch; splendid | 嘩; 划; 華; 樺
hoaai kuythay | cherish evil schemes; or dark plots; be conscious of guilt | 懷鬼胎
hoaai liogkaq | be pregnant with a baby | 懷六甲
hoaan gvor høsafn | a slogan meaning; Let's restore our lost land! | 還我河山
hoaan | give back; pay back; to return something | 還; 礬; 帆; 煩; 繁; 環; 凡
hoad hvoaizaai | become wealthy by illegal and dishonest methods | 發橫財
hoad hvuizaai | become wealthy by illegal and dishonest methods | 發橫財
hoaf hvor goat oaan | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoafn'aang | turn red | 反紅; 變紅色
hoafn-koealaai | turn over | 翻過來
hoafnlaau | turn and begin to flow | 反流
hoafntvoaa | rebound | 反彈
hoahaam | magnificent letter | 華函
hoaizaai | with talent | 懷才
hoakiaau | overseas Chinese | 華僑
hoan'aflaau | western-style house | 番仔樓
hoan'egkoaan | translation rights for a book | 翻譯權
hoan'ek-oaan | a translator, an interpreter | 翻譯員
hoangiaau | circle around; circle round | 環繞
hoangoaan | revert; reduction | 還原
hoanhoaa | prosperous; flourishing; bustling; thriving; pompous | 繁華
hoanjiaau | wreathe; surround; zone; circle | 環繞
hoanlaai hoankhix | constantly toss about in bed | 輾轉反側; 翻來翻去
hoanlaai-hoankhix | change one's mind constantly again and again; change one's mind frequently | 反覆無常; 翻來翻去
hoanlaan | burdensome, troublesomed | 煩的; 煩?
hoanlaang | barbarian, a foreigner | 番人; 蠻人
hoanlaau | turn and begin to flow | 翻流; 漲潮
hoanthaau | turn back; go back; come back; in a short time; immediately; turn back; go or come back | 回頭; 翻頭
hoanzhaan | turn the farmland over | 翻土; 翻田
hoaq kiuolaang | cry out for help | 呼救
hoaq-kiuolaang | calling for help; call for help | 喊救人
hoargiaxm'oaan | a tester | 化驗員
hoarmiaa | to assume a pseudonym; anonym; anonymousness; pseudonym | 化名
hoarthaam | dissolve phlegm; expectorants | 化痰
hoarthaam-cysaux | decongestant medicine | 化痰止咳
hoat kui sngrpvoaa | punish someone to kneel on an abacus (Chinese calculator) | 罰跪算盤
hoat'aang | turn red | 發紅
hoat'haam | send a letter | 發函
hoat'hoaan | send back or return something | 發還
hoatbaa | tingle, have a prickling sensation, to be numbed | 發痲; 發麻
hoatgieen-koaan | the right to speak | 發言權
hoatgienkoaan | the right to speak | 發言權
hoatgoaan | origin; source; origin | 發源
hoatgoaan-tøe | the place of origin, source | 發源地
hoatji thaau | radical of the Chinese character for hair | 漢字部首之一
hoatkvoaa | feel chilly | 發冷
hoatmiaa | religious name | 法名
hoatpøx-taai | radio transmission station | 發報台; 發報臺
hoatsiaxtaai | launching pad | 發射台
hoattiaau | spring (in clockwork); spring of a watch or clock | 發條; 彈簧
hoatzaai | make a fortune; get rich; get rich | 發財
hoaxnhiaam | be liable to blame, be suspected, fall under suspicion | 犯嫌; 嫌疑犯
hoaxnlaang | criminal; culprit; offender | 犯人
hoea siøf bagbaai | imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows) | 火燒眉毛; 燃眉之急
hoea siøf koliaau | no hope; hopeless (Lit. the net house is burnt down; it's hopeless.) | 火燒罟寮; 形容無望了
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoeathaau | age; years | 年紀; 歲頭
hoeatiaau | deposed dynasty | 廢朝
hoeauxnhaang | forwarding agency | 貨運行, 貨運公司
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoefsenggaam | igneous rocks | 火成岩
hoefsidthoaan | group in a school or factory which combines to provide their own meals | 伙食團
hoefsvoaf ionggaam | lava | 火山熔岩
hoefsvoagaam | volcanic rock | 火山岩
hoefzhaa | matches | 火柴
hoehaang | return trip; voyage or flight | 回航
hoehgaam | leukemia | 血癌
hoehthaang | hookworm; ancylostoma | 血蟲; 鈎蟲
hoekhoaan | a wreath, a garland | 花環
hoelaam | typhoons that take a southerly direction | 回南; (颱風)
hoelaau | bower, trellis, flower pavilion | 花流; 花亭
hoenaa | flower basket | 花籃
hoepaan | vase; flower vase | 花瓶
hoepaang | a greenhouse | 花房
hoepvoaa | disk; flower plate | 花盤
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoesoaan | whirl; convolution; backspin; turnabout; in a circular manner | 迴旋
hoesviaa | garden city | 花城
hoetaai | (n) flower bed | 花台; 花壇
hoethaang | flower worm | 花蟲; 蛔蟲
hoethaau si gan | repent and salvation is at hand (turn the head and there is the shore) | 回頭是岸
hoethaau | turn the head around; come back; turn the head | 回頭
hoethiaau | minnow; chub; dace | 花跳; 花鮡; (魚名)
hoetiaau | return receipt; brief note in reply | 回條
hoetvoaa | a city in Changhua County Taiwan | 花壇
hoexoaan miapho | list of members | 會員名簿
hoexoaan | association member; member of a society or club | 會員
hoextaam | a negotiation; a talk; to consult together; conference | 會談
hoexthaau | head of an association; the one who initiates a private banking cooperative and who receives the first payments from other members | 會頭
hoezaang | flowers in clusters; flowering bush | 花叢; 花欉
hofchirnthaau | cheating customers on merchant weight | 唬秤頭
hofiaa | tiger god | 虎神; 虎爺
hofmoaa | pike eel | 虎鰻; 灰海鰻
hofngbun pvixlaang | visit the sick | 訪問病人
hofngbuxnthoaan | visiting mission | 訪問團
hofngtaam | interview | 訪談
hofthaau niawchyboea | start doing something with vigor but fail to see it through; impressive in the beginning but disappointing in the end | 虎頭鳥鼠尾
hofthaau | tiger's head | 虎頭
hofthaau-phafng | hornet | 虎頭蜂; 黃蜂
hog'oaan | to demobilize | 復員
hogbu-taai | information desk | 服務台; 服務臺
hogbuxoaan | steward | 服務員
hogbuxtaai | information office | 服務台
hoggoaan | restore; rehabilitate; to recuperate; restore to its original state | 復原; 復元
hoghaam | a letter in reply | 復函
hoghoad-tonggaan | a hoary head with a youthful face | 鶴髮童顏
hohoaan | to relax, to glow down | 和煩
hok'imthoaan | spread good news | 福音傳
hok'oaan | dried longan (dragon's eyes or leng keng); dried fruit | 福圓; (龍眼乾)
hoklaan | gladiolus | 唐菖蒲
hoksiu siangzoaan | enjoy both happiness and longevity | 福壽雙全
hong'oaan | square and round, surface area of a land | 方原
hong'uo-phiau'iaau | be tossed about in wind or rain | 風雨飄搖
honggaan pogbeng | beauty doesn't guarantee health and good fortune (Beautiful women are often ill fated.) | 紅顏薄命
honggaan | a beautiful girl; young beauties | 紅顏
honggoaan | wilderness | 荒野; 荒原
honghaan | chill; cold; flu | 風寒
honghefthaau | angry | 風火頭
honghiorngpvoaa | steering wheel | 方向盤
honghoaa | youth | 芳華
honghoefthaau | be in a temper; an event sways the minds of men | 風火頭; 氣頭上
honghoxthoaan | civil defense corps | 防護團
honghøea-taai | ancient signal tower | 防火台; 烽火臺
honghøefthaau | (phr) in a fit of anger | 風火頭; 氣頭上; 興頭上
hongjiaau | rich and fertile; fecund | 豐饒
hongkhong'oaan | airman; aviator | 航空員
honglaai sienkerng | fairyland; paradise | 蓬萊仙境
honglaai | (N) Penglai (city in Shandong); fairy tale island in the Yellow Sea | 蓬萊
hongliaang | desolation; bleak; savageness; desolate | 荒涼
hongmiaa | polite respectful way to ask a girl's name | 芳名
hongsiaa | to catch cold; (common) cold; in Chinese medicine ailments caused by cold | 風邪; 風寒; 傷風; 感冒
hongsviaa | emperor's city | 皇城
hongtaang | a ventilator | 風筒; 打氣筒
hongthaau | the publicity given to someone; under the storm; windward | 風頭; 上風
hongthoaan | hearsay; it is said or rumored | 風評; 風傳
hongtiaau | direction of wind and tide; a paper strip seal; strips of paper pasted across parcels | 風潮; 封條
hongtiaau-wsun | timely wind and rain | 風調雨順
hongtvoaa pølee | bulletproof glass | 防彈玻璃
hongtvoaa | bulletproof; protect against bullets | 防彈
hongzhaai | just now; a short while ago | 方纔; 剛才
hongzoaan | the nether world; the lower world | 黃泉
hoo`khylaai | scoop or net something out of water | 撈起來
hor chirnthaau | cheat someone by rigged scales | 唬秤頭; 吃斤兩
hor thaau, niawchie boea | start with enthusiasm, end up with gusto. | 虎頭鼠尾
hor`laang | to cheat people; deceive people | 詐人; 騙人
horngsarngthaau | loud-speaker | 放送頭; 擴音器
hoxgaan | unshameful | 厚顏
hoxhaang | to escort another vessel; escort a vessel | 護航
hoxkhawmiaa | official name | 戶口名
hoxlaai kisiong | The late or new comer ends up in front | 後來居上
hoxlaai | rainy | 雨來; 下雨
hoxlaan | guardrail | 護欄
hoxliaam | hurry up | 雨黏; 快點
hoxmiaa | bank depositor; a bank account | 戶名; 戶頭
hoxnghoaan | to respectfully return with thanks | 奉還
hoxngkaolaang | Catholics, Christian | 奉教人
hoxnglaai | pineapple | 鳳梨
hoxnglaai-bie | Formosan rice | 蓬萊米
hoxnglaai-teg | hedge bamboo; Leleba multiplex | 蓬萊竹
hoxphaang | oilcloth; water-proof | 雨帆布
hoxpvoaa | protect the market | 護盤
hoxsvoarzoaa | kind of snake | 雨傘蛇
hoxtaam | to chat with each other | 戶談; 互談
hoxthaau | bank depositor; a bank account | 戶頭
hoxviaa | place in Taiwan | 後營
hudtvoaa | Buddhist altar | 佛壇
hudzuo tvoathaau | nuclear warhead | 核子彈頭
hudzuo-tvoaa | nuclear bomb | 核子彈
hudzwtaan | H-bomb | 核子彈
hudzwtvoaa | H-bomb | 核子彈
huhoaa | flauntiness | 虛華
huhoaai | to be humble; open-minded | 虛懷
huihaan | to wipe off perspiration | 揮汗
huiheng'oaan | pilot of a plane | 飛行員
huihgaam | blood cancer | 血癌
huihoaan | unusual; unique; uncommon; above the average | 非凡
huihthaang | hookworm | 血蟲; 鉤蟲
huilaai iaxmhog | an unexpected romance or affair with a beauty | 飛來豔福
huilaan | to blame; to censure | 非難
huipvoaa | china plate | 瓷盤
huisiaam-zawpiaq | thief (climb over eaves and walls) | 飛簷走壁
huitaan | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
huitvoaa | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
huixhaam | your kind letter | 惠函
hukhylaai | help up | 扶起來
hulaan | fish scales | 魚鱗
hulofviaa | concentration camp for prisoners of war | 俘虜營
humiaa | empty name or title, inflated reputation | 虛名
hunciwpaai | tobacco and liquor dealer's license | 煙酒牌; 煙酒販賣執照
hunhaa | rosy clouds | 雲霞
hunhaang | branch; branch office; branch store | 分行
hunkoaan | decentralization of authority | 分權
hunpaai | license to sell tobacco | 煙牌; 公賣局許可證
hunthaau | separately; proceed each; cigarette butt | 分頭; 煙蒂; 煙頭
hunthaau-hunnao | feel dizzy; confused; mixed up | 昏頭昏腦
hunzaan huxzeg | delegation of authority; subsidiary | 分層負責
hunzaan | bank of clouds; layers of clouds | 雲層
hunzaan-huxzeg | responsibilities divided by levels | 分層負責
hunzhaan | land distribution | 分田
hunzhoethaau | bowl of a pipe | 煙斗頭; 煙吹頭
hunzhøethaau | head of tobacco pipe | 煙斗頭; 煙吹頭
hunzoaa | heavy cigarette smoker; smokes opium (Lit. tobacco snake) | 煙蛇; 癮君子
huoaan | fishball | 魚丸
huogoaan | resources | 富源; 富(資); 富資源
huohaam | accompanying letter | 訃函; 附函
huojiaau | opulent, rich | 富饒
huolaan | go and help face the situation | 赴難
huozofngzhaai | assistant bank manager; vice president of a party | 副總裁
hurnlaang | internal bloody pus | 忿膿; 發膿
huthaau | make good or to succeed (said of people of humble origin) | 魚頭
hutzvoaa | hot spring (boiling) | 沸泉; 溫泉
huu`khylaai | to hold up | 扶起來
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjinlaang | woman; one's own wife | 婦仁人
huxkoaan | parental rights | 父權; 婦權
huxluo soafnkwkoaan | female suffrage | 婦女選舉權
huxluo zhamzerngkoaan | the right for women to participate in public affairs; women's rights | 婦女參政權
huxncviaa | mixed | 渾成; 無從分辨
huxngvaau | to confuse, confused | 混淆
huxzuo siongthoaan | passed down through generation from father to son | 父子相傳
huy Sincid jin'oaan | laity | 非神職人員
hvaa | What did you say? (when one has not heard clearly); What? Huh? How? Why? My gosh! (when pronounced very long and drawn out); Here; here; Sir! (when said in amazement or dissatisfaction at another's words) | 懸; 我的天啊; 什麼
hvaa`aq | hang | 懸矣
hvaa`teq | lay down in the middle of something | 懸得; 中途放置著
hvaai | return | 還
hvaau | hang | 懸
hvaethaau | shake one's head in despair, sigh unhappily | 搖頭 (嘆氣)
hvaflaang | to scare people, to bluff people | 唬人
hvafthaau | frighten people | 嚇頭; 嚇嚇人
hviaa | burn; on fire; carbonado; burn fuel; to heat | 惶; 燃; 燒; 加火; 橫; 焚
hviaa-ciøqiuu | burn kerosene | 燒石油
hviaa-hoefthvoax | burn charcoal as fuel | 燒木炭
hviaa-hof kurn | boil | 燒開; 燒沸
hviaa-kwnzuie | boiling water | 燒開水
hviaa-oafsw | burn gas as fuel | 燒瓦斯
hviafthaau | conspicuous, eye-catching | 顯頭
hviarlaau | at law ebb; ebb | 向流; 退潮
hviazhaa | to burn by wood; burn fire wood | 焚柴; 燃柴; 燒柴; 燒木柴
hvielaai-hviekhix | swing back and forth or from side to side; throw back and forth | 擲來擲去; 擺來擺去; 盪來盪去
hvithaau | profitable; advantageous; helpful | 多利; 佔便宜
hviukhoaan | incense coil | 香環
hviutaam | local patois | 鄉談; 地方言
hviutiaau | stick of incense | 香條
hviutvoaa | altar of incense | 香壇; 香檀
hviuzhaa | wood incense; sandal wood | 檀木; 香木; 香柴
hvixaau-kngr | eustachian tube | 咽鼓管; 耳喉管; 耳咽管導管
hvixkhoaan | earrings | 耳環
hvixphvixaau-khøf | otorhinolaryngology (eyes; ears; nose and throat) | 耳鼻喉科
hvixpvoaa | ink slab; ink stone | 硯盤; 硯台
hvoa-kengthaau | hang on | 掛肩頭
hvoa-zerngthaau | to diagnose | 按症頭; 診斷病情
hvoaa | snore | 鼾
hvoaai | cross grained; perverse; presumptuous and unreasonable | 橫
hvoaai-parpax | bully | 橫霸霸
hvoaai`koex | crossover; athwart; thwart; traverse | 橫過; 橫越
hvoaai`køex | cross over | 橫過
hvoaihvoaai | cruel, unreasonable (person) | 橫橫
hvoaikviaa | walk sideways | 橫行
hvoailaau | cross-current | 橫流
hvoaizaai | get rich illegally; making a windfall; good fortune which one doesn't deserve; illegal gains | 橫財
hvoaizhaa giajip zaux | argue irrationally; do things the way they won't work (to put sticks of wood into the stove sideways; contrary to the way they fit) | 強詞奪理; 橫柴抬入灶
hvoathaau-hybin | overjoyed | 歡頭喜面
hvoaxpvoaa | preside over; direct; control; be in charge of | 按盤; 掌管
hvoaxthaau | control; be in charge of | 按頭; 掌頭; 掌管
hvorphiaau | fond of visiting prostitutes; frequent brothels; given to whoring | 好嫖
hvorzaai | covetous | 好財
hvuii (hvoaai) | crosswise; horizontal; sideways (see hoai) | 橫
hvuizaai | windfalls | 橫財
hwn ciaqtiaau | enslaved to cigarettes; unable to give up smoking | 食條; 煙抽上癮
hwn'aang | pink color | 粉紅; 粉紅色; 淡紅
hwnchiaan | a kind of sausage | 粉腸
hwnchiaang | rice roll | 粉腸
hwnciawtiaau | pigeon house | 粉鳥巢; 鴿棚
hwnthaau | prostitutes; clowns and villains on stage with daubs of white powder in make-up | 粉頭
hwntiaau | vermicelli made from beans; stick type cosmetics foundation | 粉條
hwtø-oaan | a coach, a guide | 輔導員
høeagoaan | supply of commodity, source of supply | 貨源
høeathaau | age | 歲頭; 年齡; 貨頭; 商品
høefchiathaau | railway locomotive, railway station | 火車頭; 火車頭,; 火車站
høefzhaa | firewood; match | 火柴
høefzoaa | fiery serpent | 火蛇
høelaai | come back | 回來
høelaam | back to south | 回南
høesviu-thaau | a shaved head; bareheaded | 和尚頭; 光頭
høethaau | to turn the head, come back; to repent | 回頭
høexthaau | head of a society or a small co-operative bank | 會頭
høfgiah-laang | rich people | 好額人; 有錢人
høfgiaqlaang | rich man | 好額人; 富有的人
høfhvafthaau | good outward appearance; dominant (power) | 好嚇頭; 外表威武
høfhøflaang | a healthy person | 好好人; 健康的人
høfkviaa | easy to walk; easy | 好行; 好走
høflaang | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
høflaang øhzøx | difficult to please everybody (It's difficult to be a good person. One always gets the blame from somebody no matter how fair and just he tries to be.) | 好人難做
høflaang-høfsu | good person and exemplary deeds | 好人好事
høfmia-laang | a person of good life | 好命人
høfmiaa | good fame | 好名; 好名聲
høfthaau putjuu høfbøea | A good end is more important than a good beginning | 好頭無如好尾; 好始不如好終
høfzaai | good ability; good talent | 好才; 好才能
høfzhaa | good wood | 好柴
høfzhaythaau | good omen | 好彩頭
høhaai | amiability; harmonious | 和諧
høhoaa | gorgeousness; luxury; luxurious (hotels | 豪華
høhoaan | to relax | 和緩
høhør-laang | a healthy person | 好好人; 和好人
høpvoaa | to tie | 和盤
hør-jinzaai | a man of talent | 好人材
hør-khawzaai | good oratorical ability | 好口才
hør-khøehaai | humorous; laughter-provoking. | 好詼諧; 幽默詼諧
hør-phaethaau | style of person; big show of skill | 好派頭; 派頭大
hør-sofkviaa | the upright condut | 好所走; 品行好
hør-tiauxthaau | a good omen | 好兆頭
hør-zhaythaau | good start | 好彩頭
høtaam | peace talks | 和談
høxhaam | a letter of congratulation; congratulatory message | 賀函
høxmiaa | to name; give a name | 命名; 號名; 起名
høxpaang | registration room | 號房; 註冊處
høxtaang | a bugle; trumpet | 喇叭; 號筒
høxthaau | number; title | 號頭; 號筒; 標頭
iaa | cocoa nut palm | 椰; 爺
iaam | village gate; salt | 閻; 鹽
iaau | slander, gossip | 謠
iafbaa | wildcat; shrew; wild cat; harlot (vile scolding) | 野狸; 野貓; 潑婦; 野貍貓
iafbaan | uncivilized; barbarous; savageness; barbarism | 野蠻
iafbanlaang | barbarians, savages | 野蠻人
iaflaang | uncivilized people | 野人
iafmbaai | bury | 掩埋
iamkekviaa | walk on one's hands | 倒立走
iamtviaa | slattern; salt bed | 鹽埕; 鹽池; 鹽田
iamzhaan | salt pan; salina | 鹽田
iamzvoaa | brine-spring | 鹽泉
iao'oaan | important officials; high-ranking officials; VIPs | 要員
iaotaam | important talk | 要談
iaqlaam | male citizens between 18 and 45 who are eligible for military service | 役男
iaqlaan | butterfly orchid | 蝶蘭; 蝴蝶蘭
iaqoaan | person in charge of an organization | 役員; 職員
iaqthaau | railway station | 驛頭; 車站
iarhoaan | bored; wearied; to dislike; vex | 厭煩
iarmhoaan | to be fed up with; wearied | 厭煩
iau'iaau bukii | in the indefinite future | 遙遙無期
iau'iaau iogtui | shaky; wobbly; very unstable (regime; authority) | 搖搖欲墜
iau'iaau lefngsiefn | far ahead; enjoy a commanding lead | 遙遙領先
iau'iaau siongtuix | facing one another at a distance | 遙遙相對
iaukvoaa | starving | 飢寒
iaukøeathaau | hungry for too long a time | 餓過頭
iaulaan | cradle | 搖籃
iausaai | gluttonous; greedy; glutton | 飢饞; 饞嘴
iausiaa | evil spirit; immoral spirit; weird; weirdness; strange; monstrous | 妖邪; 妖怪
iautaai | a fairyland | 瑤台
iauthoaan | unounded report; rumor; gossip; unfounded stories; false reports; according to rumor; it is rumored | 謠傳
id`laai | first | 一來
iedpengtaai | stand for reviewing troops | 閱兵台
iedzaai | outstanding | 逸才
iefn'oaan | actor or actress; player | 演員
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iefnhietaai | a performing stage | 演戲台
iefntaai | stage | 演台
iemar-sim'oaan | indecisive; wavering | 意馬心猿
ien'aau | the throat | 咽喉
ien'aau-thviax | angina, a sore throat | 咽喉痛; 咽喉疼
ien'goaan | source, origin | 淵源
ienboxtvoaa | smoke bomb | 煙幕彈
ienchiaang | sausage; Taiwanese sausage | 香腸; 煙腸
iengoaan | origin; source; source | 淵源
ientaang | chimney | 煙囪; 煙筒
ientaau | handsome; young paramour of a married woman; handsome (male) | 緣投; 英俊
ienthiaau | lead bar | 鉛條
igoaan | as usual | 依原
iliaau | cure or treat (a disease); medical treatment | 醫療
iliaau-ioxngkhu | medical instruments | 醫療用具
iliaau-ioxngphirn | medical materials | 醫療用品
iliauthoaan | medical team | 醫療團
iloaan | to be attached to | 依戀
im'ionglaang | hermaphrodite | 陰陽人
imliaang | shady and cool; shaded and cool | 陰涼
imzhaan | flood the paddy fields | 灌溉; 淹田
inzaai-sikaux | teach according to student ability | 因材施教
iofngzhaam | silkworm breeding, sericulture | 養蠶
iogbiaau | cultivate seedlings; seedling | 育苗
iogzaai | to cultivate talents | 育才
ionghoaa | one's beauty | 容華
iongtaai | a balcony; sun-deck; verandah; balcony; sun-porch; an illicit affair | 陽台; 陽臺
iongzaai | a mediocre person | 庸才
ioxngkviaa`ee | walk alone | 用走的
ioxnglaai | purpose | 用來
ioxnglaang | employee, servant | 用人; 僱員,佣人
irn`laang | have promised others | 允人
irntaai | stamp pad | 印台; 印臺
irnzaai | material for engraving a seal | 印材
itgoaan-lun | monism | 一元論
ithoaan | heredity | 一傳; 遺傳
itlaai | in the first place, firstly | 一來
itlaai-it'orng | come and go | 一來一往
itlaai... Jixlaai | on the one hand…on the other hand | 一來…二來; 一則…二則
itlaam-itluo | one man and one woman | 一男一女
itphaang-hongsun | May you have favorable winds in your sails!--greeting written on a farewell present | 一帆風順
itpiao jinzaai | handsome or dashing | 一表人才
itpok-sibhaan | work by fits and starts | 一曝十寒
itthoaan | a group | 一團
ittiaau thienzuo ittiaau siin | When a new king is crowned he brings to the court his own favorites and expels those of his predecessor.--the tenuous nature of official positions | 一朝天子一朝臣
ittidkviaa | go straight ahead | 一直走
iugoaan | still; yet | 猶原; 仍然; 還是
iuhaan | carefree; leisure | 優閒; 悠閒
iuhaang | oil store | 油行
iulaai | origin; source; cause | 由來
iumoaa | sesame | 油麻
iuobiaau | tender seedling | 幼苗
iuohaai | toddler | 幼孩
iuoiaam | refined salt | 白鹽, 精製鹽
iuomoaa | fine linen | 細麻; 細麻布; 幼
iuothaang | larvae (of a insect) | 幼虫
iuotixoaan | kindergarten | 幼稚園
iupaan | container for oil | 油瓶; 油壺
iupiexntaang | mailbox | 郵便筒
iusiefn-koaan | preferential right, first right | 優先權
iusiefn-pienpaai | hierarchy | 優先編排
iusienkoaan | preferential right | 優先權
iusiuo-hvorhaan | loitering about and doing nothing; loafing | 游手好閒
iutaang | mailbox (those on the street) | 郵筒; 油桐
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iuthaau katbin | have worried look; pull long face; having a displeased look | 愁眉苦臉
iuthaau-hwnbin | pomaded hair and powdered face; Beau Brummel | 油頭粉面
iuthaau-katbin | to have a worried look; a distressed expression | 憂頭結面; 愁眉苦臉
iutiaau | fried bread stick; fritters of twisted dough--a Chinese breakfast specialty; a suave; well-oiled person; long on experience but short on sincerity | 油條
iuzvoaa | gusher (oil well) | 油井
iwkoaan | have the authority, have the right | 有權
iwlaai-iworng | reciprocal | 有來有往
iwmiaa | famous | 有名
iwsefng-ylaai | since one's birth | 有生以來
iwsuo ylaai | from the beginning till the present time | 有史以來
iwsuo-ylaai | since the dawn of history | 有史以來
iwtiaau-iwtvoa | systematical; orderly; properly and logically arranged | 有條有段; 有條有理
ixn laang khaq-zharm khiaxm laang | You have to keep your word. (Lit. To promise someone something is more serious than for someone to owe you a debt.) | 答應他人比欠他人更嚴重
ixzaai | remarkable talent | 異才
izeeng-piedloaan | shift one's love to another person; have a new sweet-heart | 移情別戀
iølaai iøkhix | swagger; along; swing to and fro | 搖來搖去
iønaa | cradle; child's cradle | 搖籃
iøpaai | shake cards | 搖牌
iøqhaang | pharmacy | 藥行
iøqoaan | medical pill | 藥仔; 藥丸
iøqpaan | medicine bottle | 藥瓶
iøqpaang | drug store | 藥房
iøqthaau | first brewing of medicinal herbs | 藥頭
iøqzaai | (n) drug ingredients; medicinal herbs | 藥材
iøqzaai-haang | a store selling ingredients for Chinese medicine | 藥材行
iøqzaang | herbs | 藥叢
iøthaau | shake one's head; shake the head | 搖頭
iøthaau-pvoaxboea | act obsequiously (Lit. to bobble the head and wag the tail like a dog hoping to please the master) | 搖頭拂尾
ji`laai | secondary | 二來
jiaau | forgive; to spare; have mercy; lenient; abundantl to become unsmooth; to get wrinkled | 饒; 皺
jiafmtiaau | dyeing | 染住
jiamoaa | to hide the truth; to conceal | 遮瞞; 隱瞞
jiar laang zuobok | attract attention (especially undesirable attention) | 惹人注目
jiaujiaau | crumpled | 皺皺
jib'viaa | enter military service | 入營
jiblaai | come in; come on in; come in | 入來; 進入; 進來
jibpaang | enter the nuptial chamber | 新娘進入洞房
jibsviaa | get to a city | 入城
jibtiaau | enter the dynasty | 入朝; 進見
jidlaai | in recent days; the last few days | 日來; 近來
jidsiaa | sunset | 日斜
jidthaau | the sun; sun | 日頭; 太陽
jidthaau-tiofng | high noon | 日頭中
jiedaau | hot throat | 熱喉
jiedloaan | madly in love | 熱戀
jiedtiaau | upsurge | 熱潮
jiedzuypaan | thermos bottle | 熱水瓶
jiensiøtaan | incendiary bomb | 燃燒彈
jih-bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people due to lack of prestige; personal ability etc.; not enough pressure to hold down a compressed resilient object | 壓無住
jiin cin kizaai | each displays his ability | 人盡其才
jiin zaai liofngkhofng | both the person and the money are lost; be deserted by the person on whom you spent all you had | 人財兩空
jin'oaan | personnel; number of men; staff | 人員
jinkhoaan | human right | 人權
jinkoaan | human right | 人權
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jinsexng-zungiaam | dignity of the person | 人性尊嚴
jintiaau | stream of people | 人潮
jinzaai goaxliuu | brain drain | 人才外流
jinzaai poeazhud | great talent appears successively (continuously) | 人才輩出
jinzaai zeazex | There is a wealth of talent | 人才濟濟
jinzaai | talented person; person of ability (talent) | 人才
jinzoaa | snake-head | 人蛇
jiog`laang | chase people | 逐人
jioklaang | chase; pursue | 追人
jip`laai | come on in; come in | 入來; 進來
jiqoar`laai | to close in; to press near | 壓過來; 壓倚來
jirm-boextiaau | cannot stand it | 忍無著
jixgoaan | etymology of a word | 字源; 二元
jixgoaan-hoarhabbut | binary compounds | 二元化合物
jixhaang | word line | 字行
jixlaai | secondly | 二來
jixlaau | first floor (Eng), second floor (Am) | 二樓
jixnlaang | to recognize someone | 認人
jixpaang | second branch of a family; concubine; household of the second oldest brother | 二房
jixthaau | a radical of Chinese character | 字頭
jixthaau-jixbøea | nothing for me in a contract; none of my business (Lit. from the first character to the last) | 字頭字尾
jixtiaau | memorandum; note; note or slip attached to a document | 字條
joah`laang | summer | 夏天; 熱人
ju'ix sngrpvoaa | wishful thinking | 如意算盤
juo-laai | more and more | 愈來
juxmiaa | a person's name on maturity | 乳名; 字
juxn'aau | throat | 潤喉
jwmiaa | a child's pet name | 乳名
jwpaang | breast, udder, mammae | 乳房
jwthaau | nipple | 乳頭
jymbextiaau | cannot endure it | 忍無住
jymkhix-kiuzaai | control one's anger so as to get wealth | 忍氣求財
ka-tiautiaau | clench the teeth firmly; as in convulsion near death; holding fast with the mouth | 咬牢牢
kaa | cigar; cangue | 茄; 枷
kaam | hold in the mouth (as water; candy); hold shut (the mouth) | 含; 銜
kaam`teq | put in the mouth | 含著
kaane'isiong | a carnation | 康乃馨
kaang iesux`ee | synonymous | 同意思的
kaang | alike; the same | 同
kaao'kauxkau | thick | 厚厚厚
kaarmsøsøf | very dark | 暗唆唆; 黑漆漆
kaau ka kaau | two men fighting over the same woman (Lit. monkey bites monkey) | 奸夫互毆; 猴咬猴
kaau | monkey | 猴
kabsiaau | be grumbling (vulgar expression) | 嘀咕; 抱怨 (粗話)
kae-bøe-khylaai | try in vain to abstain (from a bad habit) | 改無起來; 戒不掉
kaegiaam | the state of siege; proclaim martial law | 戒嚴
kaegiaam-khuhek | area under martial law | 戒嚴區域
kaegiaam-sikii | period during which martial law is in force | 戒嚴時期
kaepaai | landmark; boundary stone | 界碑
kafaan | twist it and make it tight; twist tightly | 絞緊
kafgaau | to doubt whether a person is able to get something done | 沒那麼能幹
kafm'erngkhoaan | induction coil | 感應圈
kafmo sviemiaa | falsely use another's name | 假冒姓名
kafmthaau | a mourning hood of women | 頭蓋; 蕨冠
kafng'oaan | lecturer, speaker | 講員
kafngtaai | podium; rostrum; platform | 講台; 講臺
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kafngtvoaa | preaching, pulpit | 講壇
kaftaai | scaffold for execution | 絞台; 絞臺
kagiaam | my father (used in polite speech) | 家嚴
kagvaau | good food | 佳餚
kagvaau-byciuo | good food and excellent wine ─ a sumptuous feast | 佳餚美酒
kaho-pvexpaang | intensive care unit | 加護病房
kaho-pvixpaang | intensive care unit | 加護病房
kahthaang | beetle | 甲蟲
kahzoxngsvoax zerng`khylaai | Basedow's disease; goiter | 甲狀腺腫起來
kaizaan | subdivisions within a class of people; class of people; social strata; walks of life | 階層
kakhuxhaang | furniture store | 傢具行; 傢俱行
kakixlaang | family memebers | 家己人
kakthaau | head of gang; place; location; position | 角頭; 角落; 地方
kakthaau-ciøh | cornerstone | 角頭石; 房角石
kakuxhaang | furniture store | 傢具行; 傢俱行
kamkaam`leq | hold in the mouth | 含著咧; 含含咧
kamzvoaa | fresh spring | 甘泉
kang'oaan | laborer in a factory | 工員; 工人
kanggoaan | cognate | 同源
kanghaang | same trade or business | 同行
kangkaang | similar | 同同
kanglaam | entire area south of the Yangtze River | 江南
kanglaang | workman; labor; worker; laborer | 工人
kangliaau | a shack used by workers; simple hut for workmen at a construction site; construction shack | 工寮
kangloong zaai cin | have use up one's literary talent or energy | 江郎才盡
kangpaang | studio | 工房
kangthaau | foreman; overseer; contractor on any particular job; an overseer | 工頭
kangtiaau | labor strike or sabotage | 工潮
kangtviaa | construction, engineering | 工埕; 工程
kangzog-jin'oaan | workers; workers assigned to do a specific task of job | 工作人員
kangzoktaai | a workbench | 工作台
kanlaan | difficulty; rough; hardships; suffering; privation; distress | 艱難
kanlaan-khurnkhor | grave difficulties or hardships | 艱難困苦
kansiaa | crafty and evil; treacherous; corrupt; wicked | 奸邪
kansviaa | defenders; protectors; champions | 干城
kao'oaan | faculty; teacher | 教員
kaocit'oaan | teachers; teaching and administrative staff of a school | 教職員
kaooaan | teachers | 教員
kaotaai | teaching desk | 教台
kaothaau | head instructor (of martial arts) | 教頭
kaothoaan | teaching group | 教團
kaotiaau | creed; doctrine | 教條
kaotiaau-zwgi | doctrinairism | 教條主義
kaotvoaa | teacher's platform (in the classroom) | 教壇
kaozaai | teaching material | 教材
kaozhaai | instructional materials | 教才; 教材
kappaang | consummate marriage | 合房; 入洞房; 圓房
kar-hof aan | twist or writing tight | 絞乎緊
karmkhøfoaan | proctor (for an examination) | 監考員
karmlyoaan | overseer, supervisor | 監理員
karmpaang | prison cell | 監房
karmzhad-uy'oaan | member of Supervisory Committee | 監察委員
karmzhad-uyoaan | member of the Control Yuan | 監察委員
karmzhat'oaan | inspector | 監察員
karmzhatkoaan | power of control (one of the five powers of the government specified in the constitution of the Republic of China) | 監察權
karn'oaan | very capable officer or official | 幹員
karnghoaan | come into the world (as in the incarnation of the divine) | 降凡
karnzaai | capability | 幹才
karswoaan | pilot; driver | 駕駛員
karswtaai | driver's seat; driver's compartment; command module | 駕駛台
kat'aan | tie together tightly | 結緊
kathaang | the lac insect | 家蟲; 膠蟲
kathoaan | family heritage; family trait | 家傳
katixlaang | persons within the same circle, persons closely related with each other | 自己人
katmoaa | with hemp- Taiwanese funeral ceremony | 結麻; 帶麻
katthaau | knot; a clue | 結頭; 癥結; 端倪
kattvoaa | set up a Taoist altar | 交定; 設壇
kau'aam | culvert | 溝涵
kauhiorng-gagthoaan | orchestra | 交響樂團
kauhoaan | hand back; restoration | 交還; 交還,交回
kaukaau | seem like a monkey | 猴猴
kaulaang | handov | 交人
kauliaang | sorghum; sorghum liquor | 高粱; 高梁
kaunaa | hook basket | 鉤籃
kaupvoaa | engage in business transaction or trade | 交盤; 交易
kautaam | make a conversation; have a heart-to-heart talk; talk; converse; conversation | 交談
kauthaang | hookworm | 鉤蟲
kauthaau | head of monkey; head of gangsters; owner of a house of ill fame | 猴頭; 龜公; 老駂
kauthaau-ciapnie | whispering; talk in whispers | 交頭接耳
kauthofng-anzoaan | traffic safety | 交通安全
kauthofng-ginhaang | Bank of Communications | 交通銀行
kauvoaxtaai | switchboard | 交換台
kauxkhoehaai | troublesome | 毛病多; 厚詼頦
kauxthaam | have much phlegm | 多痰; 厚痰
kaw`laang | releasing people | 交人
kaw`zhutlaai | hook it out; fish it out | 鉤出來
kawsviaf khitciaqaau | terrible singing (Lit. a dog's voice and a beggar's throat) | 狗聲乞食喉; 唱歌音色難聽
kawthaau | dog's head | 狗頭
kawthaau-efng | Chinese cinereous vulture | 九頭鷹; 禿鷲; 狗頭
kaxaan | to clench (one's teeth) | 咬緊
kaxn lirn-niaa | Fuck your mother! (Not to be used- for hearing only!) | 幹恁娘
kaxng`løqlaai | descend; come down from the sky | 降下來
kaxnglaang | same person | 同人; 同一人
kaxngmiaa | of the same name, a namesake | 同名; 仝名
kaxngpaang | the same room, same clan | 同房; 仝房
kaxngzerngthaau | same symptom | 同症頭; 相同的病症
kaycviaa | convert; change | 改成
kaygiaam | lift curfew; martial law; lift martial law | 解嚴
kayhaang | change one's trade or career | 改行
kaymiaa | change one's name; change the name | 改名
kaysiaa | forsake evil ways | 改邪
kaysiaa-kuizexng | forsake evil ways and return to the straight-and-narrow | 改邪歸正
kaysvix-voaxmiaa | change name | 改姓換名
kaythaau | make an old thing look new (as furniture; house; character); change from wicked to good conduct | 改頭
kazaai | chattel; family asset; property | 家財
kazhaam | silk-worm | 家蠶
kea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉; 吞下喉
kea'orng-khailaai | carry on the tradition so as to pave the way for future generations | 繼往開來
keaafng | marry a husband | 嫁翁
keaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
kealaang | marry a husband | 嫁人; 出嫁
keamiaa | false name, to falsely use another's name | 過名
keanaa | Chinese kale | 芥藍
keanaafzhaix | Chinese kale, a wrinkled leaf cabbage like vegetable | 芥藍菜
keapaang | adopt the sons of your brothers or relatives from the same clan as your heirs in the case that you have no kids | 過房
keatat liensviaa | invaluable; priceless | 價值連城
keathaau | wig | 過頭
kebøfthaang | native silkworm | 雞母蟲
kee`tiaau | stuck | 卡住
kefcybaa | civet | 果子猫
kefgaau | act on the strength of one's own imagined cleverness; put on airs; with an air of importance; proudly; in a haughty manner | 假會; 假𠢕; 自作聰明; 假裝能幹
kefmiaa | forge a name; use a false name | 冒名; 假名
kefng'oaan | policeman | 警員; 警察
kefnglaai-kefngkhix | pick and choose; be choosy | 挑三揀四; 揀來揀去
kefnglaang | pick a particular person; choose people | 挑人; 揀人; 擇人; 選人
kefngthaix-naa | cloisonne enamel | 景泰藍
kefpaau | counterfeit | 假包
kefthaau | make an old thing look new (as furniture; house; character); change from wicked to good conduct | 假頭; 改頭換面
keg-høfgiaqlaang-phaix | take on the airs and appearance of a wealthy man when really not so | 假好額人派; 裝有錢人的派頭
keg`laang | stir up one's emotion | 激人
kegkoaan-kokkaf | dictatorial nation; dictatorship; totalitarian nation | 極權國家
kegthaau | the utmost, the limit | 極頭; 盡頭
kehli-pvexpaang | isolation ward | 隔離病房
kehnaa | Chinese kale | 芥藍
kehtai-uithoaan | atavism | 隔代遺傳
kekphaethaau | put on airs | 激派頭
kelaang | add people | 加人
kemiaa | name of street | 街名
kenggiaxmtaam | story of one's experiences | 經驗談
kengkahthaau | shoulder; shoulder | 肩胛頭; 肩頭; 肩膀
kengkaq-thaau | top of shoulders | 肩胛頭; 肩頭
kengmiaa | accept with respect | 更名
kengsex cy zaai | great ability; statesmanship | 經世之才
kengthaau | shoulder; upper part of the shoulder | 肩頭; 肩膀
kengthaau-kyn | scarf | 肩頭巾
kengtviaa | temple courtyard | 經埕; 禪院
kengzhaan | farms | 耕田
kenoaa | hen | 雞幼; 小母雞; (未下蛋)
kepaai | chicken breast and legs | 雞排
keq cidtiaau kaw | separated by a stream | 隔一條溝
kerng`khylaai | pick out | 揀起來
kerng`zhutlaai | pick out | 揀出來
kesithaau | tools; means; utility | 傢司頭; 用具; 器具; 工具
ketaai | chicken lice | 雞蝨
kethaau | street ends | 街頭
kethaau-haxngbøea | throughout the city or town | 街頭巷尾
ketiaau | a coop; a henhouse; chicken roost | 雞舍
kexzaan | low level | 低層
kezaai | family asset or wealth | 家財
khaauxtor | calf | 跤後肚
khaauxtvef | heel | 跤後蹬
khaauxtvy | heel | 踵, 後腳跟
khabthaau | kow-tow; knock the forehead on the ground in reverence or supplication | 磕頭
khaesoaan | to return in triumph | 凱旋
khaesoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khaf baa | one's leg is asleep | 腳麻
khaf kiw`khylaai | draw up the legs; sever one's connection with; withdraw from an undertaking | 腳縮起來; 縮腿; 退出某事;
khafmlaang | na?ve and silly people | 憨人
khafn-chincviaa | act as a go-between | 牽親戚; 做媒
khagthaam | expectorate; cough up phlegm; try to bring phlegm up | 咯痰; 咳痰
khah'oar`laai | come nearer | 較倚來; 靠過來一點
khah'viaa | be superior to | 勝過; 較贏
khahlaai | little towards the speaker | 較來; 再過來一點
khaigoaan | broaden sources of income | 開源
khaigoaan-cietliuu | open the fountains and restrict the outflow ─ study ways to profit and limit expenditure | 開源節流
khaihoaai | enjoy oneself; relax; joyful; jubilant; happy | 開懷
khaihoaai-thiorng'irm | have a jolly carousal and forget all cares | 開懷暢飲
khaithaau | at the start, in the beginning | 開頭
khakhoaan | beriberi; ornamental ring worn around the ankle | 腳環
khakzaan | (electronic) shell (phys.) | 確層; 殼層
khalaai-chiwlaai | ham-handed | 毛手毛腳; 動手動腳; 腳來手來
khalaichiwlaai | a clumsy person often has accidents because they do not behave in a careful, controlled way. | 跤來手來
khaliaau | shackles, fetters | 腳銬
khang'ui-zhuozaan | vacant subshell (phys.) | 空位厝層
khangboaa | waste effort | 空磨
khanghaam | tmpty title | 空銜
khangkhøeathaau | work | 工作頭; 工課頭
khangkviaa | made a trip to no purpose; get no good results from going | 空走; 白走一趟
khangmiaa | empty fame | 空名
khangpaang | vacant room | 空房
khangsviaa | empty city | 空城
khangtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khangthaau | dishonored checks; buy or sell stock on margin; sell short (in stock market) | 空頭
khangthaau-ciphiøx | rubber check; worthless check | 空頭支票
khankaau | agent; broker; act as a go-between for libidinous partners | 牽猴; 拉皮條; 做中間人
khanlaang | introducing people (to others) | 牽人; 仲介
khanthaau | cover page | 刊頭
khantiautiaau | hand in hand | 拑牢牢
khao'aau | crying | 哭喉; 吵鬧
khaoloxthaau | mourning done by daughter | 哭路頭; 父母死出嫁女兒一路跪哭回娘家
khaothaau | kowtow; knock one's head on the ground | 叩頭; 磕頭
khaphvixliaam | having a sore or ulcer on the shinbone | 跤鼻臁
khapvoaa | the feet; the lower limbs; instep (of the foot) | 足背; 腳盤; 跗
khaq-phvithaau | getting rather more than one's share | 較摒頭; 較佔便宜
khaq-uxlaang korng | more people say; said by more people | 較有人講
khaq-viaa | be better to | 較贏
kharmbextiaau | cannot be hidden | 蓋無了
kharmthaau-kharmbin | don't see danger; silly; stupid | 蓋頭蓋面; 傻乎乎的; 無知死活; 把頭臉都遮住
kharmtiautiaau | cover tightly | 蓋牢牢
khataang | a lower leg; calf of the leg; leg from knee to ankle | 小腿; 跤胴; 腳脛; 腳筒
khathaau | knee; strength (of legs) | 膝蓋; 腳力; 腳頭
khawthaau | oral; verbal; oral communication; verbally | 口頭
khawthaau-gie | colloquial language, cant, empty words, meaningless phrases | 口頭語
khawthaau-guo | colloquial language; cant; empty words; meaningless phrases; pet phrase; regularly used expression | 口頭語
khawthoaan | oral; tradition; oral teaching; report; hearsay | 口傳
khawzaai | eloquence; the ability of speaking with fluency and eloquence; speech craft | 口才
khaxm`khylaai | cover over | 蓋起來
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng laang ee zhaothauphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的臭頭痞
khaysoaan | to return in triumph | 凱旋
khaysoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khe'aau | have a fish bone stuck in the throat | 卡喉; 如鯁在喉
khefza'oaan | inspector; surveyor | 稽查員
khehgoaan | customer source | 客源
khehlaai-khehkhix | push back | 擠來擠去
khehpaang | guest room | 客房
khekpvoaa | (vinyl) record; LP; phonograph records); gramophone records) | 唱片; 曲盤
khelaau | stream | 溪流
khemoaa | fresh-water eel | 溪鰻; 淡水鰻
khengsiaa | tilt; stant; fall away; declension; slant; slope; inclination | 傾斜
khengsviaa-khengkog | exceptionally beautiful woman for whose sake a city is ruined or a country lost | 傾城傾國
khengtaan | hydrogen bomb | 氫彈
khengtvoaa | hydrogen bomb | 氫彈
khethaau | upper reaches of a river | 上游; 溪頭
khexngmoaa | sisal hemp | 瓊麻
khia-extiaau | stand steadily; able to hold one's own | 站得住
khia-khylaai | Stand up! | 站起來
khia`khylaai | hold up (high); raise up | 站起來; 起立; 豎起來
khiaa thihbea | ride a bicycle | 騎腳踏車; 騎鐵馬
khiaa | mount; straddle | 騎
khiaam | nail that looks like the mouth of a leech or u-shaped; has two heads | 水蛭釘
khiaau | be fretful, be peevish | 使性的; 脾氣暴躁的
khialaang | look for trouble | 騎人; 拗橫人
khiaothaau | easily angered | 翹頭; 容易生氣
khiarm'oaan | short of help | 欠員; 欠工作人員
khiarmlaang | short of help | 欠人; 需要人手
khiaulaai-khiaukhix | bent in different directions at different parts; all bent out of shape | 彎來彎去; 曲來曲去
khiaux`khylaai | rise (as the tail of a peacock or one end of a seesaw); stand erect | 翹起來
khiaxbaai | raise eyebrows | 無悅; 豎眉
khiaxm`laang | owe people | 欠人; 負債
khiaxmiaa | sign (a signature); affix signature | 署名; 具名; 豎名
khiaxmkhiaam | economical, thrifty, money saving | 儉儉
khiaxpaai | set up a head-stone (at a grave); put up a notice board | 豎牌; 立牌; 立牌子
khiaxthaau | first place | 徛頭
khiaxtiaau | stand still | 站住; 豎條
khiaxzaang | ripe on the tree; secure | 豎叢; 妥當; 在樹上熟的果子
khichiaa | to slant to one side | 傾斜; 欹斜
khie'koaan | renounce a right, quit or withdraw | 棄權
khie`laai | to get up, to raise up | 起來
khiefn ciøqthaau | throw stone | 擲石頭; 投石頭
khiefnhoaan | send back (a person) | 遣還
khiehaai | (n) specialty or precision equipment; apparatus | 器械; 武器
khiehiaam | dislike; disdain; dislike | 棄嫌; 嫌棄
khieiutvoaa | napalm bomb | 汽油彈
khieiuu-chiwliutvoaa | Molotov cocktail | 汽油手榴彈
khiekhoaan | abstain | 棄權
khiekoaan | renounce a right, quit or withdraw | 棄權
khiernthaau | saute material | 匡頭; 佐料; 爆香材料
khiesiaa | abandon the false or bad; remove such effect | 去邪
khiesiaa-kuizexng | depart from evil and return to the good | 去邪歸正
khiesie laang | enough to vex a man to death | 氣死人
khiesie-laang | I'm furious! I'm so mad! | 氣死人
khiesiong-taai | weather broadcast bureau | 氣象台; 氣象臺
khiesioxngtaai | weather station; meteorological observatory | 氣象台
khiethaam | remove phlegm blocking | 去痰
khiezaai | materials; appliances; materials for making articles | 器材
khiezhaai | equipment and materials | 器材
khimoaa | deceive | 欺瞞
khiokzoaan | suppress one's own feelings for the sake of greater interests | 曲全
khippvoaa | sucker (as in octopus) | 吸盤
khitciaqliaau | beggar's hut | 乞丐寮
khitciaqthaau | head of a beggar band | 乞丐頭
khitciaqviaa | beggar's camp | 乞食營; 乞丐收容所
khiuo`laai | pull toward you | 揪來; 拉來
khiøhkhykhaf ciu kviaa | get up on one's two feet then walk away immediately | 提腳就走; 拾起腳就走
khiøhzhaa | picking up wood; collect firewood | 撿柴; 拾柴
khiøq kutthaau | collect the bones of the dead for re-burial | 撿骨頭; 拾骨頭
khiøq-khylaai | pick up (an object) | 撿起來
khiøq`khylaai | pick up | 拾起來
khngtaai | sort of small stinging insect that breeds in bran; spoiling it | 糠虫; 米糠虫
khngx tiøqthaau | lay it in the proper direction or position | 放正; 放著頭
khngx`laang | exhort one to (do good) | 勸人
khoaan | fist; boxing; finger-guessing | 拳; 環; 鐶; 圈; 盤; 惓
khoaehaam | express mail | 快函; 快信
khoaetøf zarm loaxnmoaa | straighten up a complicated or messy situation by taking drastic steps with dispatch; cut the Gordian Knot (Lit. chop a bunch of tangled hemp with a sharp knife) | 快刀斬亂麻
khoafn`khylaai | circle it | 圈起來
khoanhoaai | to open mind | 寬懷
khoanjiaau | surround | 環繞
khoankhoaan | links in a chain; multiple loops | 環環
khoehaai | look for problems; active | 毛病多; 動作多
khoehoaai | funny | 詼頦
khoelaau | stream | 溪流
khofloaan | difficult love | 苦戀
khofmoaa | screw tree | 苦麻
khofng-tuix-khofng huitvoaa | air-to air missiles | 空對空飛彈
khofng-tuix-tøe huitvoaa | air-to-ground missiles | 空對地飛彈
khofthaau | have tasted some bitter experience | 苦頭
khog'afthaau | miser | 吝嗇鬼; 鱷仔頭
khogthaau | to knock the head; strike head; also implying bumbler | 碰頭; 敲頭; 撞頭
khokthaau | having an unusually projecting forehead | 擴頭; 酷頭; 前額突出
khong`khylaai | fence in; to shut up | 圈起來
khongsviaa | empty city | 空城
khongtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khongtaang | plated copper | 鍍銅
khongtaau | air-drop; to make air-drop | 空投
khongtiaau | A/C | 空調
khor cin kafm laai | The happy sunny days are coming after all the hardship endured | 苦盡甘來
khornggiabkoaan | mining rights | 礦業權
khornghaan | drought-resistance | 曠寒; 抗寒
khorngzex-koaan | control, domination | 控制權
khorngzhaethaau | boil the daikon over slow heat | 炕菜頭
khorngzvoaa | mineral spring | 礦泉
khorpaang | a storeroom; a storehouse; a warehouse | 庫房
khorsiaau | muddled or mixed up characterized by rashness or recklessness | 無知死活
khorthaau | the top of a trouser; the upper end of a trouser | 褲頭
khuiethaau | tone of voice | 口氣; 氣頭
khuiphaang | to start sail; set out; start on sailing (boat; ship; junk); start journey | 開帆
khuipvoaa | (said of a market) the opening price; opening quotation | 開盤
khuitøpaang | operating room | 手術室; 開刀房
khuizhaan | convert waste land into paddy-field | 開田; 開墾田地
khurn-hof aan | bind tight | 綑緊; 綑乎緊
khurn`khylaai | to tie up | 捆起來
khurnkhangpaang | a wife who sleeps alone | 睡空房; 妻守空房
khurnkhie`laai | rise from sleep | 睡起來
khurnlaan | difficulty; handicap; trouble; difficulties; hardship; distress; trouble; be difficult | 困難
khurnpaang | bed room | 臥房; 睡房
khusiaa | to expel evil; to keep evil spirits away; expel noxious influence (evils) | 驅邪
khuxn-køeathaau | oversleep | 睡無醒; 睡過頭
khuxn`khylaai | wake up | 睡起來; 睡醒起來
khuzoaa | to charm snake | 踞蛇; 弄蛇
khvaa | contain | 含
khveh thaam | cough up phlegm forcefully | 喀痰
khvitiaau | to succeed in capturing | 擒住; 纏住
khvoakhvoa'ar kviaa | walk slowly (leisurely) | 寬寬仔走; 款款仔走; 緩緩仔走
khvoarbexlaai | see but cannot understand | 看不來, 看不懂
khvoarbøexlaai | see but cannot understand | 看無來; 看不懂
khvoarhofng-sayphaang | adapt oneself to circumstances | 看風駛帆
khvoarlaai-khvoarkhix | looking this way and that | 看來看去; 東張西望
khvoarlaam | watch laam | 看南
khvoarlaang | judging a person | 看人
khvoartaai | grandstand | 看台; 看臺
khvoarthaau | that which is worth seeing; keep an eye on; keep watch (as sentry set by persons secretly engaged in some illegal; impure; or improper action); act as a lookout | 看頭; 把風
khvoarthaau-khvoarbøea | give occasional help (like a master in a shop); look after a business for a man in his absence | 看頭看尾; 關照
khvoarthvizhaan | paddies without dependable irrigation water | 看天田
khvoax laang bøbagte | look down upon others | 看人無目地; 看無起人家
khvoax laang mxkhie | treat a person with contempt | 看人未起; 看無起人家; 瞧不起人
khvoax laang-thaubin | rely on others and have to watch their every expression | 看人頭面; 依賴他人
khvoax`khylaai | looks like | 看起來
khvoax`laai | It seems, It appears | 看來
khwn'aan | bundle up tightly | 綑緊
khwntaam | have a sincere talk; talk in a sincere manner | 懇談
khybiaau | to weigh anchor | 起錨
khygoaan | origin; souce; beginning; origin; beginning; genesis | 起源
khyjiaau | beginning to have wrinkles | 起皺; 起皺紋
khykviaa | to start on a journey; to set out; set out; leave; start on journey | 起行; 起程; 動身
khylaai | to get up; to stand up; to rise; get out of bed; Get up! Used as a suffix means up; get up; get up! | 起來
khylaang | call other to do | 起人; 召集自己的人; 發動人馬
khymiaa | to give a name; to christen | 起名; 取名
khyphaang | hoist sail; start a sea voyage; start sail | 起帆; 揚帆; 要出海
khytaang | cylinder | 起童
khythaam | phlegm | 起痰
khythaau | in the beginning; at first | 起頭; 起初
khytiexnpvoaa | electrophorus; generator | 起電盤
khytvoaa | erect an altar | 起壇; 建壇
khyzoaa | tooth problem | 齒蛇; 齒齦上的疾病
khø'oaan | departmental staff | 科員
khøehaai | dandyish, too particular, nuisance | 詼諧
khøelaau | river; current; stream | 溪流
khøflaau | low tide | 洘流
khøflienthaang | poor guy | 可憐蟲
khøftiaau | pass an examination (for admission to a school; employment) | 考取
khøfzhaa | to examine; to do research on | 考查
khøfzhad-thoaan | inspection team; research team | 考察團
khøfzhatthoaan | investigating commission | 考察團
khøoaan | departmental staff | 科員
khør-bøtiaau | failed in an examination | 沒考上; 考無著
khør-uxtiaau | passed the examination | 考有著; 考上
khøroaan | departmental staff | 課員
khøthaau | be conceited; arrogant; insolent | 躊頭; 擺架子
khøx`laang | rely on someone | 靠人
kiaam køq siab | stingy; sordid | 鹹擱澀
kiaam | salty | 鹹; 鹼
kiaam-ah'nng | salted duck egg | 鹹鴨蛋
kiaam-lienhii | salty fish; salty silver carp | 鹹鮭魚; 鹹鰱魚
kiaam-pau'ar | salty bun | 鹹包仔
kiaam-sysie | very salty | 鹹死死; 鹹極了
kiaam-tibaq | salty pork meat | 鹹豬肉
kiaam-toktog | salty | 鹹篤篤
kiaang | strong; powerful; better than | 強
kiaau | disguise; one who lives abroad; bridge; inn; to sojourn | 喬; 鯤; 翹; 僑; 蕎; 橋
kiafmlaang | to reduce the number of people | 減人; 人減少
kiafmza'oaan | inspector (as a customs officer); a person authorized to search; check; inspect; examine) | 檢查員
kiamkiaam | salty, somewhat bitter of words | 鹹鹹
kiammoaai | a salted soft rice porridge | 鹹糜; 鹹粥; 鹹稀飯
kiap'hiaam | to cherish resentment | 夾嫌; 挾嫌
kiap'viaa | to hijack from a military barracks | 劫營
kiarm`khylaai | to decrease; to subtract; to reduce | 減起來
kiarmlaan | Gladiolus; sword lily; sword orchid; gladiolus | 劍蘭; 唐菖蒲
kiarsefng-thaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsengthaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsvethaang | parasite | 寄生蟲
kiarsvithaang | parasite | 寄生蟲
kiau ciøqthaau | pry up the stone | 撬石頭
kiau laang | swear; curse (at people) | 罵人
kiau`khylaai | pull out with a nail puller | 撬起來
kiaupaai | bridge | 橋牌
kiauxkoaan | raise up with a lever | 撬高
kiawhaai | to surrender arms; to hand over weapons; to disarm | 繳械
kiawhoaan | to return (government properties issued); hand back | 繳還
kiawoaan | pay in full | 繳完
kiawthaau | to bet on something in which a loser has to pay a forfeit | 賭頭
kiedafthaau | miser | 吝嗇鬼; 小氣鬼
kiedzhud ee laang | eminent person | 傑出的人
kiegoaan | epoch; era | 紀元
kiehun'oaan | scorekeeper | 記分員
kiemiaa | to record the name; registered (stock; bonds; etc.;); write down one's name | 記名
kiemiaa-tauphiøx | vote with signed ballots; open balloting | 記名投票
kienthaau | stingy; miserly; niggardly; parsimonious | 腱頭; 吝嗇; 驕傲
kiernsyn-paang | gymnasium | 健身房
kiernzaai | building materials | 建材
kiernzaai-khyix | have evil thought at the sight of riches | 見財起意
kiernzaihaang | building material store | 建材行
kiesengthaang | a parasite | 寄生蟲
kietcviaa | to form; to unite; to connect; to found | 結成
kietiautiaau | remember perfectly | 記牢牢
kiexnpvoaa | keyboard | 鍵盤
kiexnsinpaang | fitness center | 健身房
kiexnsyn-paang | gymnasium | 健身房
kiexntaam | loquacious; loquacious; ceaseless talk | 健談
kiexnzoaan | a good condition; in good order; flawless (usually referring to a system; institutions; etc.); healthy; wholesome; sound | 健全
kihaai | machine; machinery | 機械; 機器
kihaai-kangtheeng | mechanical engineering | 機械工程
kihaan | starve and cold | 饑寒
kihaan-kaupeg | suffer from hunger and cold | 飢寒交迫
kikhielaang | robot | 機器人
kiliaau | brothel | 妓寮; 妓女戶
kiliukoaan | right of residence | 居住權, 居留權
kimkaam | candy | 金含; 糖果
kimkhoaan | golden ring; golden bracelet | 金環; 金手鐲
kimlaan cy kaw | intimate; close friendship; friends with one aim and ambition | 金蘭之交
kimlaan | harmonious friendship; sworn brotherhood | 金蘭
kimpaai | gold medal; gold medal | 金牌
kimpngr temiaa | one's name is listed as a successful candidate in the examination | 金榜題名
kimtaang | jar for bones of dead | 金生; 骨灰缸
kimthaau | golden head; luster; gloss (on a new article; new cloth); fresh varnish on furniture | 金頭; 光澤; 有光澤的
kimtiaau | gold ba | 金條
kimtvoaa | golden altar | 金壇
kin'ar-oaan | quinine pill | 奎寧丸
kin'goaan | source, root of the matter, the cause, origin | 根源
kinciøf-zaang | banana tree | 香蕉樹
kingoaan | source; origin; root; source; root of the matter; the cause; origin | 根源
kinkhylaai | skim the top (as of milk) | 過濾起來
kinpurn tixliaau | thorough treatment | 根本治療
kinthaau | origin; root (cause); origin; to originate; to come from; thick muscular parts of the limbs and breast | 筋頭; 肌腱
kiog'oaan | an officer; clerks in a government office | 局員; 演員
kioggoa ee laang | outsider | 局外之人
kiogthoaan | a drama group of people | 劇團
kionghvoaai | high handed; overbearing; tyrannical | 強橫
kiongkhoaan | power | 強權
kiongkoaan | brute force; might | 強權
kiongsviaa | the imperial capital | 宮城
kiongzeakoaan | power of compulsion or coercion | 強制權
kioxng'iwkoaan | common rights | 共有權
kipaang | a storage for textile machinery; engine room; engine room | 機房
kipcirntofng'goaan | extremist | 急進黨員
kiplaan | time of trouble; a crisis; an emergency; a disaster | 急難
kipvoaa | chequer; chessboard; chess or draughts board | 棋盤
kirmpaai | the forbidden bulletin board | 禁牌
kirmsviaa | the forbidden city | 禁城
kirmtiaau | forbidden article; section; clause etc of an agreement; pact; treaty; law; etc. | 禁條
kirn kviaa | hurry up | 緊行
kisudoaan | technician | 技術員
kisut-jin'oaan | technical personnel | 技術人員
kitaam | a strange story; an unusual story; strange; unusual story | 奇談
kithaan | (substitution) group (chemistry) | 機
kithaau | nose section of an airplane | 機頭
kithoaan | a foundation group | 基團
kitvoaa | dividing altar | 奇壇; 乩壇
kiu'oaan | player of a ball team | 球員
kiujiaau | to ask for forgiveness; to seek pardon; to beg for mercy | 求饒
kiukvoaa | fear cold dare not to go out | 勼冷; 怕冷無敢出門
kiuoaan | player of a ball team | 球員
kiuohøefoaan | fireman | 救火員
kiuolaang | save man's life; rescue; help others; save some one's life | 救人
kiuosefng-khoaan | life preserver | 救生員; 救生圈
kiuoseng'oaan | lifeguard | 救生員
kiuosengkhoaan | lifesaver; life belt (buoy); lifesaver | 救生圈
kiuthaau | to draw the head back | 縮頭
kiuthoaan | pellet | 球團
kiutviaa | cour | 球埕
kiuzaai | position vacant | 求才
kiuzoaan | to seek a satisfactory result; to try to preserve oneself | 求全
kiw`khylaai | retreat | 縮起來
kiwhaan | [[kiwhan]]; long drought | 久旱
kiwzoaan cy ha | underworld; Hades | 九泉之下
kiwzoaan | in grave; the underworld; under the earth; Hades; grave; Hades | 九泉
kiwzvoaa | hell, the Hades | 九泉
kix-bøextiaau | unable to memorize | 記無住
kix`khylaai | remember; recall | 記起來
kixm-bøextiaau | cannot bear it; cannot help; involuntary | 禁無住; 忍不住
kixnjidlaai | lately | 近日來
kixnlaai | recently; lately; in recent times; recently; of lat | 近來
kixnzuie-lautaai | vantage ground | 近水樓台
kizaai | a rare talent; a genius; remarkable talent; a genius; rare talent | 奇才
kizaan | basic level; grass-roots unit; basic structure; foundation | 基層
kizaan-zocid | basic structure or constitution of an organization; low-echelon organization | 基層組織
kizuxkoaan | right of residence | 居住權; 居留權
kiørlaang | look for someone | 找人; 叫人
kiørmiaa | call the name | 叫名; 點名
kiøthaau | a city in Kaohsiung County | 橋頭
kiøx`khylaai | start to call | 叫起來
kiøx`laai | to call someone to come | 叫來
knggoaan | luminary, light-source | 光源
kngkhoaan | shutter of a camera; diaphragm; aperture | 光圈; 靈光
kngr`khylaai | to roll up | 捲起來
kngrtiaau | steel wire | 鋼條
kngthaau | baldheaded; baldhead; shaved head | 光頭; 禿頂
ko'iaa | a son-in-law | 姑爺
koa'aau | one's singing voice; one's vocal talent as a singer | 歌喉
koa'iaau | popular song | 歌謠; (曲)
koaafhix | musical drama, folk opera, Taiwanese opera | 歌仔戲
koaan kex | high price | 懸價
koaan svoaf | high mountain | 懸山
koaan | high; tall; elevated; loud; power | 高; 懸; 權
koaan-hiet'ab | high blood pressure, systolic blood pressure | 高血壓
koaan`khylaai | to raise; elevated | 高起來
koaarn'koankoaan | extreamly high | 高高高
koabwthoaan | song and dance ensemble | 歌舞團
koae`laang | to kidnap a person; to abduct | 拐人
koaelaang | a strange person, a peculiar person | 怪人
koaesiaau | monstrous; strange; strange phenomenon | 怪迢
koaetaam | weird talks; accounts of something uncanny; weird talk; talk foolishly | 怪談
koafnhatkoaan | jurisdiction | 管轄權
koafnlaang | manage people | 管人
koafnlykoaan | authority over | 管理權
koafnlyoaan | caretaker; keeper; administrator; manager; janitor | 管理員
koah'aau | cut one's throat | 割喉
koaiaau | popular song | 歌謠
koaix`laang | to blame on someone else | 怪人
koanhiøqlaan | blossomless orchids | 觀葉蘭
koanhoaai | concerned; to show concern; concern; concern oneself about | 關懷
koanke-thaau | high and low ends | 高低頭
koankoaan | high | 高高; 懸懸
koankofng-thoaan | tourist group | 觀光團
koankongthoaan | tourist group | 觀光團
koanlaau | tall buildings; skyscrapers | 高樓
koansioxngtaai | an elevated stand or platform on which one can see far and wide to observe heavently bodies; an observatory | 觀象臺
koantaai | high platform, high tower | 觀台; 高臺
koantaang | to divine; to resolve doubts by an application to spiritual being; perform incantation to call the spirit to the medium or sorcerer | 扶乩; 乩童做法請神鬼附身
koanthaau | juncture; moment; boundary; border; key point | 關頭; 瓶頸
koantvoaa | a high altar | 高壇
koanzhad-oaan | observer | 觀察員
koaq`laang | give for others to sell | 割人; 批發給人
koaraang | to hang red silks for congratulation on the opening of a new shop; a sign of repentance by perpetrator of an offense by hanging a piece of red silk or cloth at the door of his victim | 掛紅
koarmiaa ee angbor | husband and wife only in name | 掛名的夫妻
koarmiaa | in name only; nominally; titular; only in name | 掛名
koarn`laang | to control and take care of a person | 管人
koarnchiaang | purge the bowels; to remove poison from one's stomach by means of laxative or saline | 洗腸
koarnloaan | to admire; to feel attachment to someone | 眷戀
koarnthaau | canned food; tinned meats or fruit | 罐頭
koarnthaau-kangchviuo | cannery | 罐頭工廠
koarntoxkaau | pour water into a hole in order to catch cricket; describe someone drinks a lot of beverage or water | 灌杜猴; 灌蟋蟀; 形容喝大量飲料
koarpaai | hang out a signboard; go into practice (said of lawyers; doctors); to hang out a bulletin board listing the current exchange rates | 掛牌
koarphaang | to hang up a sail (of a boat) | 掛帆
koatvoaa | vocal circle or group | 歌壇
koax ciaupaai | hang up a sign-board | 掛招牌
koax viuthaau bøe kawbaq | sell dog meat while hanging sheep's head outside the shop as advertisement ─ to cheat | 掛羊頭賣狗肉
koaxngixoaan | member of a prefecture assembly; assemblyman | 縣議員
koaylaang | swindle someone | 拐人
kocviaa | entreat; implore; coax; implore with sweet and soft words | 懇求; 姑情; 姑成; 好言勸誘; 誘哄
koea'aau | pass through the throat; be swallowed | 過喉
koeaafzafng | wig bundle | 髻仔鬃
koealaai | come over | 過來
koealaau | be stale (e.g.; fish) | 過留; 無新鮮
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koeamiaa | transfer | 過戶
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koeathaau | excessive; beyond the proper measure | 過度
koebøfthaang | scarab beetle | 雞母蟲
koefcybaa | large rodent that eats fruit | 水果貓
koefcyzaang | fruit tree | 果子樹
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
koepaai | chicken breast and legs | 雞排
koetaai | chicken lice | 雞𧉟
koethaau | street | 街頭
koetiaau | chicken coop | 雞牢
koex`laai | come | 過來
kofielaang | honest person | 古意人
kofkhoaan | equity | 股權
kofkoaan | ownership of a share or stock | 股權
koflaai | since ancient time | 古來
koflaang | each person; every individual | 各人
koflaang-gieen | ancient proverb, old maxim | 古人言
kofng sviaa | to attack a city | 攻城
kofng'exlaai | can be said | 說得來; 會說
kofngchincviaa | propose a marriage as a matchmaker | 說親成
kofngkørlaan | advertisement column | 廣告欄
kofnglaai kofngkhix | say repeatedly; blame each other | 講來講去
kofnglaai | having brought this up… | 說來
kofnglaai-kofngkhix | to talk repeatedly | 講來講去
kofngpox-oaan | an announcer | 廣播員
kofngpox-tiexntaai | broadcasting station | 廣播電台; 廣播電臺
kofngpøroaan | radio; television announcer | 廣播員
kofngpøx-tiexntaai | broadcasting station; radio station | 廣播電台
kofngsiaau-kofngphvi | scold someone criticize behind him (slang) | 講迢講鼻; 罵他人在背後批評; (粗話)
kofsviaa | ancietn city; old city; ancient city; town | 古城
koftaang | ancient-copper | 古銅
kofzaflaang | the ancients | 古代人
kofzoaan | to manage barely to survive | 苟全
kohaang-togchi | having a monopoly because of exclusive possession | 孤行獨市
koiaa | address for a man by his wife's family and servant | 姑爺
kok'haang | each and every trade; all professions; various callings | 各行
kok'hoe gixoaan | member of the National Assembly | 國會議員
kok'kaizaan | all social strata | 各階層
kok'oaan | cabinet ministers | 閣員
kokbinkoaan | people's rights | 國民權
kokkaf anzoaan hoexgi | National Security Council | 國家安全會議
kokkoaan | the power of the nation; the authority of the nation; national sovereignty | 國權
koklaang | each person; every individual | 各人
kongbinkoaan | civil rights ─ including election; recall; referendum and initiative | 公民權
kongbu-jin'oaan | government employees | 公務人員
kongbuxjin'oaan | civil servants | 公務人員
kongbuxoaan | government employees; office-bearer; functionary; civil servant | 公務員
konggoaan | in the year of our Lord...; A.D. of Christian calendar | 公元
konghaam | an official letter | 公函
kongkaux-jin'oaan | government employees; staffs of public schools | 公教人員
kongkoaan | civil rights; civic rights | 公權
kongmafpaai | ancestral tablets | 公媽牌; 祖先靈位
kongmar-paai | ancestor memorial tablet | 公媽牌; 祖先牌位
kongsviaa | to attack a city | 功城
kongtaau | public ballot, public voting | 公投
kongtøxlaang | center person; peacemaker; adjusts the person; lu zhonglien | 魯仲連; 和事佬; 調人; 中人
kongzhaai | open judge; open decide | 公裁
kongzhaan | public field; public agricultural land | 公田
koo bøextiaau | paste does not stick | 糊無住; 貼不住
koo`tiaau | to stick tightly; to adhere tightly | 糊住
korbun-thoaan | advisory group | 顧問團
korng bøexlaai | can not express it properly; can not speak so as to accomplish the purpose | 講無來
korng bøloxlaai | cannot express it properly | 講無來
korng laang ee tngtea | criticize others; talk about the shortcomings of others | 說人長短
korng'oaan | Taiwanese port ball | 貢丸
koroaan | employee; underlings in government offices | 僱員; 雇員
kortiautiaau | keep and guard carefully | 顧牢牢; 看得緊緊的
korzoaan | for the interest of the whole; for the sake of the country; organization; etc. | 顧全
kosviaa | solitary city; an isolated city | 孤城
kotaa | dried and charred | 枯焦
kotiaau | glued | 糊住
kotiaau`leq | glued or pasted firmly | 糊住的; 黏住
kuaftharmpaang | bride’s brothers came to visis | 舅仔探房
kui sngrpvoaa | kneel on abacus (way of punishment wife to husband) | 跪算盤; (太太罰先生的一種處法)
kuie'oaan | longan; dried longan | 桂圓
kuiehaam | (a polite expression) your letter | 貴函
kuiehaang | (a polite expression) your company | 貴行
kuigoaan | revert to the original restore to the original | 歸原; 還原
kuihoaan | to return (something to its owner); to come home; go back; send back (something) | 歸還
kuinaa | a whole basket | 整籃; 規籃
kuipaai | a whole raw, a whole rank | 整排
kuipaang | the private quarters of a house where women live; a boudoir; women's apartments | 閨房
kuiphaang | the whole set; whole | 整組; 全部
kuipvoaa | whole | 整盤
kuisielaang | lifetime; all one's life; all life long | 歸世人; 一生
kuisvoaphviaa | all over the mountains and plains | 規山坪
kuitiaau | regulation, the whole rod | 整條; 規條
kuixtaai | counter | 櫃臺; 櫃台; 櫃檯
kuizaang | the whole tree | 整叢
kukhaf søo`zhutlaai | reveal one's true form; character; leave loopholes in one's story; said of a matter becoming known | 龜跤趖出來; 露出馬腳
kuliukoaan | right of residence | 居住權; 居留權
kun'goaan | source | 根源
kun'viaa | military camp | 軍營
kungoaan | origin; source | 根源
kunhaai | military equipment | 軍械
kunkoaan | sovereignty; monarchical power | 君權
kunsu korbuxnthoaan | military advisory group | 軍事顧問團
kunthaau saihu | teacher of Chinese boxing | 國術師
kunthaau | fist; waist band of petticoat or skirt | 拳頭; 根頭; 根源; 裙頭
kunthoaan | army (a unit consisting of a number of corps); any large unit of troops; legion | 軍團
kunviaa | a military camp; barbacks | 軍營
kunzuo togzhaai | autocracy | 君主獨裁
kuo`laai | over time | 久來
kuothaau | beginning of a sentence | 句頭
kurn`khylaai | to start boiling | 滾起來
kurn`zhutlaai | to roll ou | 滾出來
kut'haai | skeleton | 骨骸
kut`khylaai | to dig out | 掘出來
kutgaam | cancer in the bones | 骨癌
kuthaau | penis glans; glands | 龜頭
kutpaai | dominoes of similar pieces used in mahjong; etc. | 骨牌
kutpvoaa | pelvis | 骨盤
kutthaau | bones; bone; skeleton | 骨頭; 骨骸; 骨骼
kuxmiaa | put one's own signature | 具名
kuxnii-laai | the whole year | 整年來
kuxnii-thaau | the whole year beginning | 整年頭
kuxnlaai | recently; lately | 近來
kuxthaau | tycoon; magnet | 巨頭
kuyliaau | how many | 幾寮
kuynaxlaang | how many | 幾若人
kuysiaa | ghosts and evils | 鬼邪
kuysviaa | how many percent? | 幾成
kuytaai | how many (TV) | 幾台
kuythaau | head or ruler of demons | 鬼頭; 閻王
kuythaau-kuynao | crafty; cunning; wily; ludicrous; outlandish | 鬼頭鬼腦
kuythiethaau | alopecia areata | 鬼剃頭
kuytiaau | how many (sticks) | 幾條
kuyzaang | how many | 幾叢
kuyzhaai | special talent | 鬼才
kvaa | take alone, include, have attached, hold in mouth | 噙; 含
kvafbaan | artful and naughty; the number that a gambler consistently chooses when he gambles | 刁頑; 賭博時常壓同一組號碼
kvapaang | a prison cell | 監房
kvelaau | watchtower | 更樓
kviaa cidliexn | walking round in a circle; making one revolution | 走一圈
kviaa mxtiøh lo | go the wrong way | 走錯路
kviaa toaxlea | pay the highest respect by kowtowing; make a deep obeisance | 行大禮
kviaa | walk; go; do; to act; perform; to run (as a watch) | 行
kviaa-armlo | behave very wickedly and licentiously | 走暗路; 走邪路
kviaa-bøexkhuy khaf | regret to leave (with lingering affection or anxiety) | 依依無捨
kviaa-bølo | walk but not find a road; have nowhere to go | 無處去; 迷路
kviaa-kang'oo | be an adventurer, be a gypsy, be a traveling quack | 行江湖; 走江湖; 走江湖者
kviaa-køeathaau | passed by | 行過頭
kviaa-teflo | to suicide | 走短路; 自殺
kviaa-zhørlo | go the wrong way | 走錯路
kviaa`jipkhix | walk in | 行入去
kviaa`khix | to die; impassable; uncrossable; inflexible; rigid | 死去
kviaa`køex | passed by | 行過
kviaauxbefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviaauxboefmngg | back door; under table | 行後尾門
kviaf`laang | surprising; astonishing; startling; amazing; sensational; appalling | 驚人
kviaf`sylaang | very scarring | 驚死人; 嚇死人
kviahviaa | dread; panic; consternation; be panic-stricken | 驚惶; 恐慌
kviakviaa`leq | walk around | 行行咧
kviakviaf-hviahviaa | trembling with fear; very cautious | 驚驚兢兢
kviakviahviahviaa | trembling with fear; very cautious | 驚惶驚惶; 戰戰兢兢
kvialaai-kviakhix | walk about | 走來走去
kvialaang | dirty; filthy | 骯髒; 驚人; 恐嚇
kvialaau | water flowing | 行流
kviapaang | to have sexual relation with one's legal spouse; have conjugal intercourse | 行房; 性交
kviartaai | mirror stand; dressing table; dresser (furniture) | 鏡臺; 鏡台
kviarthaau | lens of a camera; a scene captured by the camera | 鏡頭
kviasie laang | scare of people | 驚死人
kviasie-laang | Good Heavens! Oh, my! Horrors! | 驚死人; 嚇死人
kviasviaa | the capital (of the country); metropolis; capital of a country | 京城
kviasylaang | scare people to death ─ very dirty; very expensive; very horrible etc | 嚇死人
kviaxzaang | plants grow luxuriantly | 健欉
kvielaang | to meet people | 見人
kvielaang-hør | amiable (disposition); easy-going | 見人好; 八面玲瓏; 好相與; 隨和
kvielaang-taau | to throw the news to however he or she sees | 見人投; 投訴
kvilaau | watch tower | 更樓
kviliaau | guard-house | 更寮; 守更亭
kvix`laang | meet people | 見人
kvoa'oaan | an official; government official | 官員
kvoa`laang | winter | 寒人
kvoaa | cold; chilly; wintry; poor | 寒; 冷
kvoaa`laang | winter | 寒人; 冬季; 冬天
kvoaa`sie | cold to death | 寒死
kvoaa`tiøh | catch cold | 著涼; 寒著; 傷風
kvoaai | high, tall | 官; 懸; 高
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoafthaau | an oligarch | 寡頭
kvoagaam | liver cancer | 肝癌
kvoahaam | title of an official; official rank | 官銜; 官衙
kvoailaau | tall building | 高樓; 懸樓
kvoaitaai | high tower, high platform | 高臺
kvoakvoaa | a little bit cold or chilly | 寒寒
kvoalaang | officer | 官人; 官吏
kvoaliaau | bureaucrats; government official | 官僚
kvoamiaa | official title | 官名
kvoaoaan | officers | 官員
kvoapaai | official bulletin board | 官牌
kvoar`laang | to drive poeple out; to drive people away | 趕人
kvoaxlaau-saptiq | beads of perspiration; perspiration much like running water | 汗流如水
kvoay`khylaai | close it | 關起來
kvoazhaa | coffin | 棺木; 棺柴; 棺材; (棺材)
kvoazhaa-tiaxm | coffin shop | 棺木店
kwhaan | [[kiwhan]]; long draught | 久旱
kwlaau | to stay for long | 久留
kwn`laang | follow a person (to do something) | 跟人
kygoaan | beginning of a reign or era | 紀元
kygoaan-au | after Christ, A.D | 紀元後
kygoaan-zeeng | before Christ, B.C | 紀元前
kymzoaa | Taiwan beauty snake; python | 錦蛇
kyn'iaux-koanthaau | critical moment | 緊要關頭
kynkviaa | hurry; let's go; Bear it!; go quick; go fast | 快走
kynlaai | Come quickly! to come or arrive very soon | 快來
kø`løqlaai | roll down | 滾下來
køafthaau | rice cake for gift for marrying daugher | 糕仔頭
køe'afthaau | on the street | 街仔頭
køeaboaa | already grounded | 磨過; 過磨
køealaai | come over; come | 過來
køealailaang | an experienced person | 過來人
køealo-laang | passer-by | 過路人
køealoxlaang | pass by on one's way | 過路人
køeamiaa | transfer to another person | 過名; 過戶
køeapaang | over room | 過房
køeathaau | to go beyond the normal or set goal; too much; overdo; to go beyond the limit | 過頭; 過度; 過分
køefcie-zaang | fruit tree | 果汁叢; 果子欉; 果樹
køefcybaa | Masked Palm Civet | 果子貍
køethaau | street | 街頭
køex`laai | to come over; to manage; to handle; to be able to take care of | 過來
køgoaan | plateau | 高原
køh'oaan | cabinet ministers | 閣員
køhlaai | come again | 再來
køhlaau | attic | 閣樓
køhzaelaai | Come back again | 又再來
køiaau | ballad | 歌謠
køkenglaau | choir loft of a church | 歌經樓
kølaan | high hurdles | 高欄
kølaau | tall and big buildings | 高樓
køliaang | sorghum; kaoliang | 高梁
kørjinkoaan | personal rights | 個人權
kørjinpaang | single bed room (in a hotel) | 個人房
kørkaytaai | the Confessional | 告解台
kørsixpaai | announcement placard | 告示牌
kørviaa | won a law suite | 告贏; 勝訴
køtaam | high talk | 高談
køtiaau | high tidal wave | 高潮
køxlaai-køxkhix | roll about | 滾來滾去
køzaai | smart; clever; wise; brilliant; highly gifted; great talents | 高才; 能幹; 高明
køzaan | high-rise | 高層
la oexthaau | make a remark that may lead a man to speak of a matter which we wish to ask but don't like to ask directly | 以言詞挑弄人講出實話
laa | fresh water shellfish | 蜊; 小蛤蜊
laafkhag | clam shell | 蜊仔殼
laai | pear | 梨; 來
laai-putkip | too late; unable to make it in time; not enough time left to do it | 來無及
laai`ciar putku | grant favors to whoever asks | 來者無拒
laai`ciar | who came | 來者
laai`laq | coming | 來啦
laam pan lyzofng | disguised as a woman | 男扮女裝
laam sengkhw | pour water on one's self while bathing | 淋浴
laam tøx luo iu | left represents the male; the right represents the female (a popular concept); The male sits on the left side; female on the right | 男左女右
laam zwn luo py | discrimination against women | 男尊女卑
laam | to pour water; to coat metal; blue; indigo | 藍; 南; 男; 淋
laam-kaq tamloklog | soaked through by rain | 淋得濕透
laam-kexym | bass | 男低音
laam-koan'ym | tenor | 男高音; 男懸音
laam-pvoarkiuu | the Southern Hemisphere | 南半球
laam-tiong'ym | baritone | 男中音
laam-zheasor | men's room | 男廁所
laam-zwkag | the chief actor | 男主角
laan ciarhah | cut off the outer leaves of sugar-cane | 削甘蔗葉
laan juu tengthiefn | as difficult as going to heaven | 難如登天
laan kamciax | peel the skin off sugar cane (before eating it) | 㔂甘蔗
laan | small rain; drizzle; zero; fragments; fraction; remainder; residue; fractional; broken up; column | 零; 難; 砍,削; 鱗; 欄
laan-uixzeeng | shy | 難為情
laang tah laang | people gathered together in great numbers | 人踩人; 擁擠
laang | man; human being; mankind; person; people; others | 人; 膿
laang-khajiaq | footprint | 人腳印
laang`ee | other person's thing | 人的
laao'lauxlau | very old | 老老老
laaokopøo | old lady | 老姑婆
laau auxpo | leave ground for retreat | 留後步
laau bagsae | weep; shed tears | 流淚
laau bixnphøee | guard someone's good name; protect the reputation of someone | 給面子
laau chirnkvoa | cold sweat | 流凊汗
laau langkheq | detain or ask one to stay on as a guest; to lodge or receive strangers | 留客
laau phvixhoeq | bloody nose | 流鼻血
laau phvixhuiq | bloody nose | 流鼻血
laau phvixzuie | snivel; snot nose | 流鼻水
laau texpo | reserve some plan or force yet unused; be ready for an emergency; not to push one's advantage too far; not to go to extremes | 留地步; 留餘地
laau thaumngg | allow the hair to grow | 留頭髮
laau y toax`leq | get him to stay longer | 留他住下
laau zhuiechiw | grow a beard; have a beard; grow a moustache | 留鬍子
laau | detain; obstruct; to keep; to delay; remain; to stay; be at a standstill; leave behind; preserve | 留; 流; 層; 樓
laau-bagsae | weep | 流目淚; 流目屎; 流淚
laau-bøextiaau | unable to detain; unable to make someone to stay | 留無住
lab`laang | to design to kill | 凹人; 陷害人
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌落來; 塌下來
labliaang | cool oneself on a hot day | 納涼
ladthaau | strength; power; force; strength; power | 力頭; 力量; 力氣
lafm'an'aan | embrace tight | 攬絚絚; 攬緊緊
lafmkoaan | to grab power; be in the saddle | 攬權
lafmlaang | weak person | 弱人
lafmtiaau | hold by the waist; usu. from behind | 抱住; 攬住
lafmtiautiaau | embrace tightly | 攬牢牢
lafngkhoaan | hold the power | 攏權
lafngkoaan | hold the power | 攏權
lafngtiautiaau | pull the pant or skirt tightly | 簍牢牢; 拉緊(褲; 裙)
lafnlaang | we people | 咱人
lag'aan | hold tight | 握緊
lag`løqlaai | drop down; to fall (as leaves; flowers) | 落下來; 掉下來
lagiaa | big spider; long foot spider; very large spider | 蛤蜊; 蟧蜈; 平地蜘蛛; 蜘蛛
lagkhoaan | hold the power | 搦權
lagkhylaai | grab it up | 搦起來
lagkoaan | grab power | 抓權
laigoaan | source; origin | 來源
laihaam | your letter (to me or us) | 來函
lailaai | come | 來來
lailaai-khiekhix | coming and going constantly | 來來往往
laitiaau | come to court; pay respects | 來朝
laixhaam | intention; connotation; ability of exercising self-control; self-restraint | 內涵
laixhaang | expert; skilful; specialist; professional | 內行
laixhaang`ee | expert | 內行的
laixhanglaang | Insider | 內行人
laixkhoaan | hub, nave (of wheel) | 內殿; 輪軸; 教堂中殿
laixpaang | inner room | 內房
laixpvoaa | inside information | 內盤
laixsviaa | inner city | 內城
laixthaau | inside | 裡頭
laixthaau-chyn | relatives of the family on father's side | 內頭親
laixtviaa | courtyard; inner court | 內埕; 內院
laixzaai | talent and learning; scholarship; scholastic achievement | 內才; 才能; 才學
laixzaan | lining | 內層
lak'exhoaai | dislocate the jaw, boast falsely | 落下頦
lak`khylaai | catch from above and lift up; pull up to keep from falling; hold up (legs of trousers or skirt); pull up (a sleeve); grasp (a handful of sand) | 抓起來
lak`laai | grab | 轆來; 抓取而來
lakløqlaai | fell | 落落來
laliaang | chat | 拉涼; 閒談
lam'afzhaa | a type of hard lumber | 楠仔柴
lambaan | southern barbarian | 南蠻
lamhvoaai | Southern Cross-Island | 南橫
lamlaam | mumbling | 喃喃
lampag-tiaau | Southern and Northern Dynasties | 南北朝
lampoxlaang | Southerner | 南部人
lamtaam | wet through by rain | 淋濕
lamtaioaan | Southern Taiwan | 南台灣
lamzaai-lymau | The man is able; and the woman is beautiful ─ an ideal couple | 男才女貌
lamzoaa | grass beauty, mountain snake | 濫蛇; 蝻蛇; 南蛇
lancviaa | difficult matter to accomplish | 難成
langkhehpaang | guest room; bed-room for guests | 人客房
langkutthaau | human bone | 人骨頭
langlaang | everybody; everyone | 人人
langmiaa | personal name; man's name | 人名
langthaau | human head; number of (borrowed) people; core of a boil | 人頭; 膿頭
langthaau-søex | the poll tax | 人頭稅
langzaai | useful person; appearance; look; features | 人才; 外貌; 人材; 容貌; 儀表
lanthaau | remnants | 零頭
lao'exhaai | chiseled jaws and strong chins | 落下頦
laophaau | to run away; to flee; to escape | 落跑; 逃跑; 開溜; 落荒而逃
laophviaa | to rid of roof shingles | 漏坪; 除屋頂瓦
laplaai-lapkhix | carry on trade with little capital of one's own (by constant borrowing and paying) | 挪東補西; (款項)
lapthaau | to lose money in trade | 凹頭; 虧損
laptiaau`teq | step on | 踏住得
laqchiaang | smoked sausage | 臘腸
laqlaang | hunter | 獵人
laqtaai | candlestick | 蠟燭; 燭臺
laqtiaau | candle | 蠟燭; 蠟條
laqzeg-taai | candlestick | 蠟燭台; 蠟燭臺
laqzektaai | candlestick | 蠟燭台
larliaang | open one's clothing for coolness; cool oneself; cool off | 乘涼; 納涼
larm`khylaai | embrace each other | 抱起來; 攬起來
larmzhaan | muddy field | 泥田
larn-laang | we; the human being | 咱人
lasaam | dirty; dirty; filthy (moral or physical) | 污穢; 垃儳; 骯髒
lau'khylaai | keep it | 留起來
lau'oaan | flow away | 流完
lau-thaeiaa | a term of respect for an old gentleman | 老太爺
lau`laai | when one gets old | 年老; (時)
lau`zhutlaai | leak out | 漏出來
laulaang | drain the pus; run pus; suppurate; ulcerate | 流膿
laulaau | flow | 流流
lauløqlaai | keep it | 留落來
laumiaa | leave a good name (after death) | 留名
lautaai | a terrace | 樓臺
lauthaau | (n) river headwaters; (n) water source | 流頭; 水源
lauthuithaau | staircase | 樓梯頭
lautiaau | keep; stay | 留牢
laux-exhaai | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
laux-exhoaai | dislocate the jaw (said in scolding someone for slobbering); Liar! | 脫下頦; 說謊; 顎骨脫臼
lauxbaa | old wild cat | 老貍
lauxhiaau | old obscene husband's mother?? | 老精
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxiaa | old gentleman (term of respect); district magistrate; sir; old man | 老爺
lauxiutiaau | a person who has learned to be sly; a sleazy fellow; a smoothie | 老油條
lauxkaau | old guy | 老猴
lauxkutthaau | the life of an old person | 老骨頭
lauxlaai | when one gets old | 年老 (時)
lauxlaang bak | old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia | 老人眼; 老花眼
lauxlaang | an old person, elderly person, the aged | 老人
lauxlaang-bagkviax | convex glasses for one suffering presbyopia | 老人眼鏡
lauxlaang-bak | farsightedness | 老人眼
lauxlaang-kviax | presbyopia eyeglasses | 老人鏡; 老花眼鏡
lauxlaang-pvi | old ailment | 老人病
lauxthaau | ancient roots | 老頭; 古樹根
lauxtoaxlaang | (n) polite term for old woman or man | 老大人; 對老人的尊稱
lauxzaang | old tree | 老叢
lauxzerngthaau | old symptom | 老症頭
lauxzhafng-thaau | procuress | 老娼頭; 鴇母
lauxzhangthaau | brothel madam | 老娼頭
lawpaai | brand or trademark which has been in use for a long time (which means the merchandise concerned must be very good); veteran (actor; actress; player) | 老牌
laxm'iong citkoaan | misuse one's powers; abuse one'so+D318 authority; wide misuse of official authority | 濫用職權
laxmsafmlaai | disorderly; at random; in any way whatever | 濫糝來
laxnciawthaau | glans; the head (of the penis) | 陰莖頭; 龜頭
laxnglaau | playing cymbals after a ceremony for dead people | 弄鐃
laxnthaan | sing mountain song | 亂彈
lea-gi-liaam-thie | sense of propriety justice honesty and shame; the four cardinal virtues of the people | 禮義廉恥
lefnghaam | to head the list of signers; sponsors | 領銜
lefnghang'oaan | a navigator, a pilot | 領航海; 領航員
lefngpaang | cooling room | 冷房
lefngpvoaa | cold food (the first dish of the Chinese banquet); hors d'oeuvres | 冷盤
lefngsu koafn'oaan | staff of a consulate | 領事館員
lefngsu-zhaiphvoax-koaan | consular jurisdiction | 領事裁判權
lefngthor-koaan | territorial rights | 領土權
leg`khylaai | tremble | 勒起來
leg`laang | to humiliate someone | 勒人; 折磨人
leghoaan | green vitriol, melanterite | 綠磺; 綠礬
leglaai | always; throughout (a period of time); (of) all-time | 歷來
leglaai-legkhix | be busily engaged in | 忙這忙那
legmiaa | anonymous; record names; pick up names and write them in another book | 匿名; 抄名字
legnii ylaai | for many years past | 歷年以來
legsex ylaai | through successive generations | 歷世以來
legtiaau | successive dynasties; through the successive dynasties | 歷朝
lek`khylaai | greenish | 綠起來
leng'afthaau | nipple | 奶仔頭
lengcih-laan | a kind of orchid | 龍舌蘭
lenggaam | breast cancer; cancer of the breast; mammary cancer | 奶癌; 乳癌
lenggefngzaang | logan tree | 龍眼欉
lenggoaan | energy resource; source of energy; source of power | 能原; 能源
lenghuun uithoaan soad | theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism | 靈魂遺傳說
lengmiaa | pet name given to children | 乳名
lengpaang | udder; breasts | 乳房
lengtaai | the source of one's spirit – the mind or brain | 靈台
lengthaau | nipple; head of any group; esp. of gangsters; teat | 奶頭; 龍頭
lesoaan thuicirnky | screw propeller; propeller; screw | 螺旋槳
lethaau | plowshare | 黎頭; 犁頭
lexnggiaam | your father | 令嚴
lezhaan | plow a field, to till, plough rice fields | 犁田
liaam bøextiaau | fail to stick or adhere | 黏無住
liaam thithy | very sticky (adhesive) | 黏巴巴的
liaam | catfish | 鯰; 黏; 廉; 粘
liaam-thithy | adhesive and sticky | 黏黐黐
liaang | good; fine; excellent; peaceful; virtuous; very; quite | 良; 涼
liaarng'liangliaang | cool | 涼涼涼
liaau khear | wade across stream | 蹽溪仔
liaau khoear | wade across stream | 蹽溪仔
liaau | ;to wade through or across water bright; clear sighted; sharp eyed | 瞭; 寮; 涉木; 蹽; 條
liaau-pofpor | wrinkled | 皺襞襞
liaau`løqkhix | get involved; participated | 蹽落去
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liab'afthaau | a boil | 粒仔頭
liafmzaai | to collect wealth illegally or immorally | 斂財
liah hoaxnlaang | arrest a criminal | 捕犯人
liah laang ee oexkud | quibble; catch one in an inconsistency | 挑人言語上的毛病
liah laang ee oexphang | take advantage of what a man says to confute him | 挑人言語上的毛病
liah-thafnhvoaai | lay down horizontally | 掠坦橫; 橫放
liam thørthaau | polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people; especially in beginning a conversation or when going to ask a favor; trap a person into telling the truth | 以話暗示
liamkhakviaa | walking softly so as to avoid making a noise | 躡足走
liamliaam | be sticky; be glutinous; be adhesive | 粘粘; 粘粘的
liammilaai | will come shortly | 連鞭來; 馬上來
liamtiaau | stick together | 粘住; 黏牢
liamtiautiaau | stick together well | 黏牢牢
liangliaang | cold | 涼涼
liangseaafliangsex | in ease; piece of cake | 涼勢仔涼勢
liapboaan | Nirvana | 涅槃
liapmiaa | a false name | 攝名; 偽名
liapphoaan | Nirvana; completion of life; nirvana; as a human aim | 涅槃
liappoaan | nirvana | 涅槃
liaq`khylaai | make an extract from; break off (a sliver) with the hand; to split off (intransitive) | 撕下來
liaqaan | to grasp firmly, to keep a firm grasp on | 攝緊; 掠絚
liaqkaau | catch monkeys; catch an adulterer in the very act | 捕猴; 捉姦
liaqkoaan | to grab power | 掠權
liaqlaai | take over by force | 掠來
liaqlaang | to arrest; take a prisoner or a captive; seize or kidnap people | 捉人
liaqpaai | straighten a line | 捉排; 並排
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liaqthaang | capture insects that destroy crops | 捉蟲
liaqthafnhvoaai | hold it horizontally | 掠坦橫
liaqtiaau | have grabbed or arrested | 捉住; 緊握
liaqzhutlaai | swept out | 掠出來
liauboxngtaai | look out post; watch tower | 瞭望台
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liauliaau | to have a chat | 聊聊
liauzhaa | sew up timber longitudinally | 裁柴; 鋸柴; 鋸木料
liaxm'iaau | sing | 唸謠
liaxm'oaan | done with reading | 唸完
liaxmthaau | an idea; a thought; a hunch | 念頭
libaa | a kind of wild cat | 貍貓
libhoad uyoaan | member of legislative committee | 立法委員
libhoad-koaan | legislative power | 立法權
libhoad-uy'oaan | a member of the Legislative Yuan | 立法委員
libhoatkoaan | legislative authority or power | 立法權
lidthaau | sun | 日頭
lie-cvizaai | money management | 理錢財
liedloaan | in love | 熱戀
liedsegkoaan | right of entry | 列席權
liedtiaau | upsurge | 熱潮
liedzhutlaai | to list | 列出來
liedzhutlaai`ee | listed items | 列出來的
liefnpvoaa | railway or streetcar turntable; rotating disk | 輪穀; 轉動盤
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
liefntaau | to throw dice | 撚骰; 擲轉骰子
lienbeeng hoexoaan | Members of the League | 聯盟會員
lienhoaa hito | spent one's best years without any achievements; wasted the best years of one's life | 年華虛度
lienhoaa | passage of time; age; esp. youth; time; the best years of one's life | 年華
lienhoaan | a chain of rings linked together | 連環
lienhoaan-kex | strategy of making A cause B; B cause C; etc | 連環計
lienhoaan-too | comic strips | 連環圖
lienhoaan-zhexng | serial gun | 連環槍
lienhoepvoaa | lotus | 蓮花盤
lienhoethaau | lotus head | 蓮花頭
lienkhoaan | chain; links; connected together; interlocked rings (like those of a chain) | 連環
lienkhoaan-to'oe | pictorial; story in series; comics; comic strip | 連環圖畫
lienkhylaai | connect | 連起來
lienkiaau | forsythia | 連翹
lienlog'oaan | liaison officer | 聯絡員
lienmiaa | jointly (signed; declared; sponsored); joint signatures | 聯名
lienpaang | lotus pod | 蓮房
lienphoxngthaau | fluffy hair | 蓮蓬頭
lienpothaau | even bud | 連苞頭
lientaai | Buddha's seat in the form of lotus flower | 蓮臺
lienthaam | lotus pond | 蓮潭
lienzaai | (n) joint stock | 連財; 合股
limsii kaegiaam | temporary martial law | 臨時戒嚴
lin'oaan | staff | 人員
lingaa | bud scales | 鱗芽
lingaam | breast cancer | 乳癌
linkhoaan | human rights | 人權
linthaau | nipple, teat | 乳頭
lintiaau | crowd | 人潮
linzaai | to have sympathy for talented persons | 憐才
liofngkhaf-khiaa | ride two horses with both legs | 兩腳騎; 兩跤騎; 騎牆
liofngkoaan hunlip | political system under which the legislative and executive branches are independent of each other | 兩權分立
liofnglaan | difficult on both fronts; literally; between two difficulties ─ indecisive; dilemma | 兩難
liofngzoaan kii bie | profit both parties or attain two objectives by a single act; arrange a matter so that both sides profit | 兩全其美
liofngzoaan | satisfy both parties; have it both ways; complete in both respects | 兩全
liogkyn putzoaan | defective person (Buddhism) | 六根無全
liogliaam | six virtues of a magistrate: goodness, ability, reverence, uprightness, regard for law, discrimination | 六廉 (善, 能, 敬, 正, 法, 辨)
lionggaan | His Majesty's face; countenance; majestic face of the emperor | 龍顏
liongthaam-hofhiet | dragon's pool and the tiger's den ─ dangerous places | 龍潭虎穴
liongthaau | faucet; tap; cock; leader of a sect; secret society | 龍頭
liongthaau-zoabøea | dragon's head and snake's tail ─ dwindling away to nothing after an initial display of greatness | 龍頭蛇尾
liongzaai | able person; outstanding ability | 良才
liongzoaa huxnzap | motley crowd; the wise and the unwise huddled together | 龍蛇混雜
liongzoaa | men of extraordinary talent | 龍蛇
liongzoaan | dragon fountain | 龍泉
liorngkoaan | jump to reach out | 躍高
lirn-niaa | Your mother! (used for cursing) | 恁娘
liuhongzvoaa | sulphur spring | 硫磺泉
liulaan | to make things difficult; embarrass | 留難
liuliukviaa | fooling around; glide | 溜溜行
liuloaan | to hanker after | 流戀; 留戀
liulongthaau | top of elevator | 流籠頭
liungzvoaa | sulphur springs | 硫磺泉
liuo`khylaai | button up | 鈕起來
liuo`zhutlaai | dig out; gouge out | 挖出來
liuoliuokviaa | fooling around; glide | 溜溜行
liusng'iaam | sulphate salts | 硫酸鹽
liusngtaang | blue vitriol; copper sulphate | 硫酸銅
liutaan | shrapnel | 榴彈
liuthoaan | spread; hand down a tradition; transmit or be transmitted from person to person; from generation to generation | 流傳
liuthoanløqlaai | circulated | 流傳落來
liutvoaa | stray bullet | 流彈
liwbaai | willow eyebrows ─ eyebrows of a beautiful woman | 柳眉
liwhiøqbaai | willow leaves- like eyebrow shape | 柳葉眉
liwtiaau | willow branch | 柳條
lixgoaan | natural resources | 利源
lixkoaan | rights and privileges | 利權
lixpaang | 2nd son’s family | 二房
lixthaau | profit | 利頭
lixzuyzaan | water filter layer | 濾水層
loa laang | lay the blame on another | 誣賴人; 坑人
loa`laang | falsely accuse someone | 賴人
loaa | basket; shallow basket without handles; large; open grain basket | 籮
loaan | to love, fall in love | 戀
loafnpaang | hothouse; greenhouse | 暖房
loah'iaam | rub (meat or fish) with a little salt | 抹鹽; 醃醢
loah`laang | summer | 熱人
loanloaan putboong | strong attachment which one cannot forget | 戀戀無忘
loanloaan putsiar | unable to part from; unwilling to give up; feel a persistent attachment (for a thing or person); feel reluctant to part company with (a person or thing) | 戀戀無捨
loanloaan-putsiar | to feel a persistent attachment | 戀戀無捨
loanzaau | ovary | 卵巢
loaxn'goaan | source of chaos | 亂源
loaxnlaai | to act foolishly; do something wrong; act capriciously; do something without following proper procedure or method | 亂來
loaxnloaxnlaai | to act recklessly | 亂亂來
loaxnswlaai | mess up | 亂使來
loaxntvoaa | play with mixed and unorthodox combination of instruments | 亂彈
loea`laang | curse; scold | 詈人
loethaau | bow head | 低頭
loexhaam | connotation | 內涵
loezhaan | plow a paddy | 犁田
lofng`køealaai | push (a beam) through (a window or hole) | 穿過來
logko'afmoaai | muddy | 漉糊仔糜
logkomoaai | muddy | 漉糊糜
loglaai | avocado | 酪梨
lokang'viaa | slave-labor camp | 奴工營
loklaang | to fester; to ulcerate; gather matter; suppurate | 漉膿; 糜爛; 膿; 化膿; 潰爛; 蓄膿
lomoaa | rascal; roughneck; type of big freshwater eel; conger eel; vagabond; roughneck | 流氓; 鱸鰻
lomoaa-hii | common wax-plant | 流氓魚; 櫻蘭
lomoaa-torng | ruffians as a group | 流氓黨
lomoathaau | ringleader of a bond of evildoers | 流氓頭; 老大
long'afzhaa | unsplit stick of firewood | 弄仔柴; 細柴; 弄柴火棍
longbaang | the busy season for farmers | 農忙
longgiap-kihaai | farm machinery | 農業機械
longthaau | muzzle over horse's mouth | 籠頭; 馬的口蓋
lopaang | a storied building | 樓房
lormzhaan | soft muddy fields | 窪田
lorngliblaai | get in | 挵入來
losigaa | thread | 螺絲牙; 螺絲紋
losoaan | screw; a spiral | 螺旋
loswnbiaau | young asparagus plant | 蘆筍苗
lotaai | a tower | 樓台
loxiaam | cure with salt, to salt, slightly salted | 滷鹽, 醃
loxkekthien'iaau | far away from the destination | 路隔天遙
loxkomoaai | muddy | 路糊糜
loxlaang | pedestrian | 路人
loxmiaa | street name | 路名
loxngkoaan | abuse one's authority | 弄權
loxnglaai-loxngkhix | egging on each party against the other | 弄來弄去
loxngsoaan | swing boat | 浪船
loxngzuo hoethaau | return of the prodigal son | 浪子回頭
loxtaai | a topless balcony or terrace where emperors observed heavenly phenomena | 露台
loxthaau | way; beginning of a journey; way; road; route; distance | 路頭; 路途; 路上
loxtiaau | violent radicalism; angry waves; tides; a traveling passport | 怒潮; 路條
loxviaa | open-air camping; a jamboree; to bivouac | 露營
loxzaai | to display one's talent or knowledge; to show wealth unintentionally | 露才; 露財
lozaai | servant; slave; servitude; male slave; bondman | 奴才; 奴隸
lui`laang | iring; wearisome | 累人
luitaai | an arena for contests in martial arts; platform for contests in martial arts | 擂台
lulaai-lukhix | push a thing back and forth; mutually shirk the responsibility | 推來推去
lunpvoaa | steering wheel | 倫盤; 駕駛盤
lunsoaan | steamship; steamboat | 輪船
luo-cit'oaan | female officer; employee | 女職員
luo-iefn'oaan | actress | 女演員
luo-kao'oaan | lady teacher; instructress; schoolmistress; manage family affairs (as a wife does) | 女教員
luo-laai luo-giamtiong | progressive; going from bad to worse | 漸劇; 越來越嚴重
luo-laai | more and more | 漸劇; 愈來
luo-tiarm'oaan | salesgirl; shop girl | 女店員
luo-zwlaang | mistress; lady; hostess | 女主人
luooaan | rubbed | 鑢完
lurn-bøextiaau | cannot stand it any more | 忍無住
lutthaau | bald | 禿頭
luxnlaai-luxnkhix | talk on and on; prolonged discussion | 論來論去
luxntvoaa | forum; tribune of opinions; the world of criticism | 論壇
luyzeklaai | accumulate | 累積來
lwheeng-thoaan | group or party of travellers | 旅行團
lwhengthoaan | a traveling party | 旅行團
lwkoaan | women's rights | 女權
lwlaam | female and male | 女男
lwmiaa | nickname | 乳名
lwnbextiaau | unable to bear it; unable to suffer more; insufferable; intolerable | 忍無住
lwnkhix kiuzaai | restrain one's anger for the sake of gain | 忍氣求財
lwnkvoaa | to bear the cold | 忍寒; 省儉
lwongthaau | queen's head | 女王頭
lwthoaan | a tourist group | 旅團
lyafkiaam | dried plum | 李仔鹹
lyheeng-thoaan | group or party of travellers | 旅行團
lyhengthoaan | tourist group | 旅行團
lykoaan uxntong | women's lib | 女權運動
lykoaan | women's rights | 女權
lymlaau | high tide; rising tide | 斂流; 漲潮
lynniaa | your mom | 恁娘
lyzaai | financing; economy; finance; manage or administer finances | 理財
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løea`laang | curse | 罵人
løethaau | plowshare | 犁頭
løethaau-chiu | box-leaf eugenia | 犁頭樹
løezhaan | plow a field; to till; plough rice fields | 犁田; 耕田
løfiaa | the Honorable Oldman, lord | 老爺
løfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 腦寮
løh laang ee kekaux | receive submissively the rule of the family she enters as a bride | 受人的家教
løh`laai | come down | 下來
løhoaan | trouble; please; ask someone to do something | 勞煩; 麻煩; 勞駕
lømoaa | conger eel; type of big fresh water eel, rascal, hoodlum | 鱸鰻; 糯鰻
løqaau | swallow; be swallowed | 落喉; 嚥下
løqlaai | come down | 落來
løqmiaa | sign one's name | 落名; 簽名
løqphaang | putting down sail (on the boat); let down the sail; pull down the sail of a ship or boat | 落帆; 收帆; 下帆
løqtaai | exit | 落台
løqzhaan | farming | 落田
lør`laang | tall person | 高人
lørkhalaang | tall person | 躼跤人
lørkhazaai | tall person | 躼跤才
lørlaang | tall person | 高人; 身高者
lørsafnkaau | skinny tall guy | 躼瘦猴
løsoaan | spiral; spiral shape | 螺旋
løsoaan-khurn | spirochete | 螺旋菌
m-kvialaang | not timid | 無驚人
m-zailaang | unconscious; insensible | 無知人; 不省人事
m-zaithaau | be unaware of | 無知頭; 不知道; 無意的
maa | numbness; measles | 麻; 痲
maau | spear; reeds; rushes; grass | 矛; 茅
maflengcitiaau | French fries | 馬鈴薯條
mafzofbiøxtviaa | Matsu temple front plaza | 媽祖廟埕
mahoaan | trouble; bothersome; troublesome; vexatious as tangled hemp ─ troublesome; to trouble (a person) | 麻煩
mef`khylaai | pick; gather up (sugar; sand) with your hand | 抓起來
mexkoeaaq | scolded | 罵過矣
mi'aau | cotton padded | 棉襖
miaa | name; designation; title; rank; position; honor; fame; reputation; famous; valuable; precious; great | 名
miaau | seedling; plantlet; shoot | 苗
miahaam | title | 名銜
miapaai | famous brand; name plate | 名牌
miatiaau | name tag | 名條
miauthaau | the status of affairs; situation; symptom of a trend | 苗頭
miauthiaau | slender; slim | 苗條
mithaau | cotton end | 綿頭
mixkaau | Taiwanese flour food with random shape | 麵猴
mixthaau | dough | 麵頭; 饅頭
mixtiaau | noodle | 麵條
mngbaai | lintel of a door; beam over a doorway | 門楣; (門窗的)橫木
mngkhao-tviaa | courtyard in front of the door | 門口埕; 門口埕; 院子
mngkhawtviaa | front courtyard | 門口埕; 前庭
mngkhoaan | a knocker | 門環
mngpaai | house-number; door-plate giving particulars of number and name of the street | 門牌
mngpaang | concierge; usher | 門房
mngthaau | doorway; gate | 門頭; 門口
mngtviaa | courtyar | 門埕
moaa laang ee bak | deceive other's eyes with some tricks | 瞞人的眼
moaa | deceive; cheat; fool; hemp; eel; sesame; hemp; sisal; numb; torpid; inactive; drugged | 瞞; 鰻; 白鰻; 麻
moaafkyn | linen towel | 麻仔巾
moaafzay | eel fry | 鰻仔栽
moaai | porridge; rice congee; rice gruel | 糜; 稀飯
moaf`khylaai | put on or wear thrown over the shoulders | 批起來
moafpvoaa | whole dish | 滿盤
moafsviaa | whole city | 滿城
moafsvoa'aang | reddish mountain | 滿山紅
moafsvoaphviaa | whole mountain area | 滿山坪
moafthvia'aang | couplet used at wedding so whole drawing full of jubilant; joyous | 滿廳紅; 喜形容喜氣洋洋
moafthviaaang | couplet used at wedding so whole drawing full of jubilant, joyous | 滿廳紅; 喜形容喜氣洋洋
moailaang | matchmaker | 媒麻; 媒人
moaliaam | stinging catfish | 鰻鯰; 刺鯰魚
moar`zhutlaai | overflow | 滿出來
moeflaang | everybody | 每人
moelaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人
moezaan | a coal-seam | 煤層
moezhaan | coal field | 煤田
mofmylaang | someone | 某乜人
mohoatpaan | magic jar | 魔法瓶
mohtiaau | hold on | 抱住
mohtiautiaau | clinging and hindering; cling together | 摟牢牢; 抱緊
mothaang | caterpillar; a wooly bear; hairy caterpillar | 毛蟲
mothaau | evil head | 魔頭
mothienlaau | skyscraper | 摩天樓
moxmiaa | forge a name; use a false name | 冒名
moxpaai | (adj) fake; imitation; counterfeit a brand or trade mark; a fake | 冒牌
muilaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人; 媒婆; 媒人,
muizaan | a coal-seam | 煤層
muycidee laang | every man; each person; everybody | 每人; 每一個人
muylaang | every man; each person; everybody | 每人; 每人,每一個人
muyzaang | every tree | 每叢
mxcviaa svaf nng | not amounting to much; of little use | 毋成數; 數目少
mxcviaa | not good; of no use; not seem to be; not appear to be | 毋成; 不像
mxcviaa-ciah | not a proper meal | 毋成食; 吃不好
mxcviaa-viu | deformed, not well formed | 毋成樣; 不成樣
mxcviakaau | amazing; terrific; extraordinary; ugly (doesn't look like a human being) | 毋成猴; 想不到; 真了不起; 不像人樣
mxcvialaang | scrawny looking person ; mischievous person | 毋成人
mxsi-laang | a beast; not a person | 毋是人; 人面獸心
mxsixlaang | inhuman | 毋是人
mxsixn-sviaa | free from superstition; will not believe what he is told | 毋信邪
mxtamsuviaa | hard feelings following a loss as after a baseball game, to welsh on a wager. | 扯爛帳, 輸不起
mxternglaang-thviaf | speaking so that the other is not willing to hear | 毋順人聽; 逆耳
mxtiøh thaau | the wrong side up (or down); the wrong end | 毋對頭; 方向不對
mxtiøh-thaau | wrong direction | 毋對頭; 方向不對
mxzailaang | unconscious; lose one's senses; become insensible; faint; swoon | 毋知人; 不省人事
mxzaiviaflaang | unconscious | 毋知影人
na'aau keh`tiøh | obstruction in the throat | 喉嚨梗住
na'aau thviax | sore throat | 喉嚨痛
na'aau | throat | 嚨喉; 咽喉
na'aau-iam | laryngitis | 嚨喉炎
na'aau-khafng | (n) voice | 嚨喉孔; 咽喉; 嗓門
na'aau-kngr | esophagus, gullet | 嚨喉管
na'aau-thviax | sore throat | 嚨喉疼
na'aau-tih'ar | uvula | 嚨喉蒂仔
na'aau-tøea | throat bottom | 嚨喉底
na'aau-zefng | Adam's apple | 嚨喉鐘; 喉結
na'aau-zexng | diphtheria | 嚨喉症; 白喉
na'augaam | throat cancer | 嚨喉癌
na'authaau | larynx | 嚨喉頭
naa | blue; indigo | 藍
naa-huyzhuix | Indian white-breasted kingfisher | 藍翡翠; 蒼翡翠
naaau | throat | 嚨喉
naafkhvahoe | | 籃仔坩會
naaflai | in the basket | 籃仔內
naafput | guava | 林仔菝
naaftea | in the basket | 籃仔底
naafthay | bamboo sieve | 籃仔篩
naar'nanaa | deep blue | 藍藍藍
naarcih | tongue | 吶舌
nahliaang | relax in cool place | 乘涼
naixhaan | able to endure cold | 耐寒
naixhoaan | impatience | 耐煩
naixhøea-khiezaai | heat-resistant materials | 耐火器材
naixkiaam | alkali proof; alkali-resistance | 耐鹹
naixkvoaa | able to endure cold | 耐寒
nanaa | blueish | 藍藍
narliaang | relay in cool place | 乘涼
narthaau-narbin | to hide from sight | 探頭縮腦
nataau | Bonin pandanus; thatch pandanus; the pandanus tree (often planted as a windbreak); screw pine tree | 林投
nau toxngpaang | rough horseplay at a wedding; to play practical jokes on the newlyweds in the bridal chamber | 鬧洞房
nauxpaang | teasing during wedding night | 鬧房
nauxtaai | seeking for trouble | 鬧場; 鬧臺
nazaan | basket compartments | 籃層
neakoaan | lift one's feet on toes | 墊高
neathaau | stick out one's head | 伸頭
neh oar`laai | squeeze in the hand | 捏緊
neh tiautiaau | grasp tightly | 掐牢牢
ngmoaa | jute; a plant for rope; jute | 黃麻; (做繩索用的一種植物)
ngtaang | brass | 黃銅
ngx laang ee pangzo | idlers rely on other's help | 依賴他人幫助
ngzerng-laang | yellow race people | 黃種人
ngzhaan | to transplant rice | 秧田
niaa | mother; mother. | 娘; 母親
niaflamlaang | | 嶺南人
niafpaai | get license plate | 領牌
niafthaau | hilltop; highest peak in the range | 嶺頭; 山峰; 山頂
niar pvexlaang huoiuu Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
niauphvixthaau | cat nose | 貓鼻頭
nie aang | dye red | 染紅
niekoaan | lift with tip-toe | 踮高
nigaam | mastocarcinoma, mammary cancer, breast cancer | 奶癌
nih-hof aan | grasp firmly | 握緊
nihnihlaau | person who cries easily; a crybaby | 淚人兒
nihoaa | passage of time | 年華
nipaang | breast, nipple, udder | 乳房
niqaan | grasp firmly | 握緊
nithaau | nipple; teat; beginning of a year | 乳頭; 奶頭; 年頭
niupaa | father | 娘爸
niuxlaang phvy | very good-tempered in bearing insult or scolding; very easy in money matters; letting others get the better of us | 讓人偏; 讓人佔便宜
niuxlaang | yield to others; be yielding; be concessive; be conciliatory | 讓人
nngxlaang | two persons | 二人
nngxsviaa | twenty percent | 二成
nngxzaau longzerng | ovarian cyst | 卵巢曩腫
nngxzaau | ovaries | 卵巢
noaa | intercept; fence; hurdles; stop; to separate | 攔; 欄; 打滾
noathaau | play tricks | 爛爛; 耍花樣
noaxthomoaai | muddy | 爛塗糜
noaxzvoaa | salivary gland | 瀾泉; 唾腺; 唾液腺
noflaai-kviar | late to have kids | 老來仔
nylaai | until now; up to the present | 爾來
nypaang | dye factory | 染房
o'aang | red black | 黑紅
o'khaf sailaam | very black southwest storm | 西南方烏雲密佈
o'khamkhaam | all black or dark with crowds of people | 烏堪堪; 密密麻麻的 (人)
o'kuithaau | pimp | 烏頭龜; 妓院主人
o'kvoaa | cloudy and cold | 陰冷
oaa | too bad; how terrible; what bad luck; terrible; bad | 糟糕
oaan | garden; farm; a field not irrigated much | 園; 丸; 完
oaan`liao | finished; completed | 完了
oaarn'oan'oafn | extremely bend | 彎彎彎
oadkoaan | go beyond one's commission; act without authorization; overstep the bounds of one's own authority | 越權
oadlaai-oadkhix | turn back and forth; turn one's head this way and that | 轉來轉去; (頭)轉來轉去
oadthaau | back; turn back; turn around; turn one's head; turn something in the opposite direction | 回勵; 越頭; 轉頭
oadthaukoex`laai | turn around | 越頭過來
oafhaang | registered with a company or organization | 靠行; (計程車)
oafjiblaai | lean into inside | 倚入來
oafkhørlaang | rely on people | 倚靠人
oaflaai | come near | 偎來; 靠過來
oaflaai-oafkhix | one minute support this one then the next minute support another one; one minute rely upon this one then the next minute rely upon that one | 靠來靠去; 騎牆
oafn`laang | afar people | 遠人
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
oafzoaan | surreptitiously; would rather die for justice than live in disgrace | 瓦全
oaithaau | crooked head | 歪頭
oancviaa | complete, finish completely | 完成
oanlaang | bay area people | 灣人
oansiulaang | enmity | 冤仇人
oanzoaan huxzeg | undertake full responsibility | 完全負責
oanzoaan toglip | complete autonomy | 完全獨立
oanzoaan | complete; entire; full; perfect; perfection; completeness; faultless; entirely; thoroughly | 完全
oanzoaan`ee | plenary | 完全的
oaqlaang | living person | 活人
oaqtaai | bury alive | 活埋
oaqzvoaa | living spring; gushing (water) spring | 活泉
oar`laai | come over | 偎來
oar`laang | depending on others | 靠人
oatlaai | make a turn | 斡來
oatsoaan | mediate (a conflict; etc.) | 斡旋
oay laang ee cvii | filch (defraud) other's money (property) | 騙別人的錢; (財產)
oealaang | infect | 傳染
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oefafzaai | shorty | 矮仔財
oeflaang | shorty | 矮人
oex lasaam | soil (clothing); to dirty | 染污; 弄髒
oex`laang | infect; contagious | 穢人; 傳染
oexbaai | White's ground thrash, birds | 畫眉; 虎鶇
oextaang | microphone | 話筒
oexthaau | subject (of a talk or conversation); topic; beginning of a conversation or discussion | 話頭; 開場白
oextoo`khylaai | start drawing | 畫圖起來
ofnglaai | go and to come; mix with; associate with; personal contacts between two parties; have intercourse | 往來; 來往
ofngsysviaa | abode of the spirits of those who have died through injustice | 枉死城
og`laang | a wicked person | 惡人; 罵人
ohaam | black mail | 烏函
ohixmoaa | ell | 烏耳鰻
ohvixmoaa | dark ear eel | 烏耳鰻
okhamkhaam | all black or dark with crowds of people | 烏堪堪; 密密麻麻的 (人)
oklaang | fierce person; a wicked fellow; an evil man; bad man; fierce; savage man; overbearing; imperious man | 惡人
okmiaa | a bad reputation, ill repute | 惡名
okuithaau | turtle head | 烏龜頭
okvoaa | dark and cold | 黑冷; 烏寒; 陰冷
okzoaa | viper | 惡蛇; 毒蛇
olaang | Africa American; black | 黑人; 烏人
oluthaau | baldhead, bald | 黑禿頭; 烏甪頭
omoaa | black sesame | 黑麻; 烏麻
omoaafhurn | black sesame powder | 烏麻仔粉
omoaafpafn | black sesame spot | 烏麻仔斑
omtiautiaau | covered tightly | 掩牢牢
ong'iaa | rude and unreasonable | 王爺; 橫暴; 霸王; 蠻橫
ongkoaan | authority of a king; imperial powers | 王權
onglaai | pineapple | 鳳梨; 王梨
onglaai-køf | pineapple cake | 鳳梨糕; 王梨膏
onglaai-sof | pineapple cake | 王梨酥; 鳳梨酥
onglaai-sy | pineapple fiber | 鳳梨絲
onglaithaau | pineapple head | 王梨頭
onglaizaang | pineapple tree | 王梨欉
ongpaai | trump card | 王牌
ongsviaa | the city of a king | 王城
ongtiaau | dynasty | 王朝
opaai | smuggled goods | 黑牌; (走私貨)
opeqlaai | do things without rules | 烏白來
or`zhutlaai | scoop out | 挖出來
osoarnthaau | black garlic | 烏蒜頭
osviusi'afzaang | black acacia | 烏相思仔欉
osvoathaau | black mountain | 烏山頭
otaai | freight car | 黑台; 運貨車廂; [*]
othaau | black head | 黑頭; 烏魚
otiablaan | one kind of orchid | 蝴蝶蘭
otiap-laan | butterfly orchid | 蝴蝶蘭
otoraang | dark red | 紅黑色
otorang'afotoraang | dark red | 烏𪐞紅仔烏𪐞紅
oxhvoaai | the stem of taro leaf (used as vegetable) | 芋莖
oxlw-thaau | bareheaded | 光頭
oxnglaai | pineapple | 旺梨
oxngtiaau | domesticated animals; prosperous livestock (pigs and chickens doing well) | 王朝; 家畜興旺
oxoaan | taro ball | 芋丸
ozoaa | black snake | 黑蛇
paa | papa | 爸
paai hviutøq | set out the incense table | 排香案
paai pøehji | combine the 8 letters of the horoscope (as the geomancer does when telling fortunes) | 排八字
paai texkuie? | What is your seniority among your brothers ? | 排行第幾?
paai zøx cidliet | line up to form one line of (people) | 排成一列
paai | arrange in order; line up; line; row; platoon; row; a line; a rank; place in order; arrange; expel; exclude; push open; make a show | 排; 牌; 擺
paai-kea'ar | a street vendor | 攤販仔
paai-zenglie | to mediate with reasoning | 排情理
paai`koex | arranged | 排過
paan | jar; pitcher; vase; bottle; pot; pitcher; jug; bottle; vase | 瓶
paang liwafkhafng | hemstitch a buttonhole | 縫紉扣子孔
paang | house; building; room; chamber; wife; concubine | 房; 縫
paau | long gown; robe | 袍
padlaang | somebody else; anybody else; different person; another man; others; outsiders; people who do not belong to one's own circle; organization or family | 別人
padmiaa | different name | 別名
padpaai | other brand | 別牌
padtiaau | different song | 別條
paflaa | obese | 吃膩; 肥胖
pafnkhoaan | copy right | 版權
pafnkoaan chimhai | infringement of copyright; literary piracy | 版權侵害
pafnkoaan sofiuo | own the copyright; All rights reserved | 版權所有
pafnkoaan swioxnghuix | royalties on books | 版權使用費
pafnkoaan | copyright | 版權
pafnlaa | suet | 板膋
pafnliaau | the rest and beat of music; orderliness | 拍子; 板眼
pag'aan | tie securely; bind it tightly; tie it tightly | 綁緊; 縛緊
pagkengkoaan | rights of tenant farmer | 租耕權
pagthaau | to tie up hairs | 縛頭
pagtiaau | to tie; to bind; tied firmly; bound fast | 綁住; 綁緊; 縛住
pagtiautiaau | restrain; control very tight | 綁牢牢
pagzhaa | tied material | 綁材
pagzhaan | to assume as a tenant farmer | 瞨田; 包田耕作
pahchiøq kanthaau | the highest achievement (Lit. top of a hundred-foot pole) | 百尺竿頭
pahjidaang | crape myrtle | 百日紅
pahlidaang | crape myrtle | 百日紅
pahpahhaang | all kinds of business | 百百行
pahpoxzoaa | Hundred-pacer Snake | 百步蛇
pai'afthaau | pier | 棑仔頭
paichiaang | cut quite a figure | 表裝; 排場; 出風頭
paihaang | the ranking of brothers; or of sisters; one's seniority among brothers | 排行
paihoaai | to wander; cruise; hang round; prowl; to loiter; to walk to and fro; to move around without purpose; hesitate; be irresolute | 徘徊
pailaau | celebration arch | 排樓
paimiaa | ranking | 排名
paioaan | Paiwan tribe | 排灣
paipaai | lineup | 排排
paisietpaan | drainage bottle | 排泄瓶
paithaulaai | according to the order | 排頭來
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
paitvoaa | to set up an altar; set up a temporary shrine with a great many ornaments | 排壇; 設壇
paixmiaa | to bring ruin and shame upon oneself; tarnish one's reputation; disgrace oneself | 敗名
paixzaang | rotten | 敗欉; 樹開始腐壞
pak'Taai | northern Taiwan | 北臺
pak'hvoaai | North cross | 北橫
pak`khylaai | tube ligation | 綁起來
pak`laang | to contract out | 綁人
pakkeglaang | Arctic people | 北極人
pakkoafnthoaan | a Taiwaneseorthern wind instruments group that influenced Taiwan in a big wave | 北管團
pakthaau | the North | 北頭; 北方
paktoat kongkoaan | deprive of civil rights | 剝奪公權
pakzaai | umbilical | 腹臍
pan'oaan | class member | 班員
pan'un-kanglaang | porter, docker | 搬運工人
pan-bøexlaai | too difficult for me (you; him) to handle; beyond one's ability | 辦無來
pan-bøexoaan | too much for one to finish (of work) | 辦無完
pancirn-sionghaan | typhus | 斑疹傷寒
pangbaang | aid; help; assist; help; assistance; to help or assist | 幫忙
pangløqlaai | crashing | 崩落來
pangpvoaa | crashed | 崩盤
pangthaau | sect; household; clan; family tribe or clan | 房頭; 黃錫鯛; 家族; 家脈; 戶
panthaau | head; chief; boss | 班頭
pantvoaar | lazy | 貧惰
parkhoaan | hegemony | 霸權
parkoaan | hegemony; tyranny; authority of a powerful feudal prince; hegemony | 霸權; 篡奪別人的職權
parng`aang | bloody dysentery | 赤痢
parngkhang'viaa | no one takes care of home | 放空營; 無人顧家
parngkhangsviaa | empty city | 放空城
parngkoaan | decentralization | 放權
parnglaang | release a person; set free | 放人
parnglaau | release | 放流
parngsytuaflaau | dump dead pigs to the river | 放死豬仔流
parngzuylaau | water flow | 放水流
pataai | bar counter | 吧台
patjixbaai | sloping eyebrows | 八字眉
patlaang | know someone | 捌人
pauhaam baxn'iuo | embracing all things | 包含萬有
pauhaam zaixlai | be included in | 包含在內
pauhaam | inclusion; including; containment; contain; comprise; include; contain | 包含
paukhylaai | wrap | 包起來
pausitthaau | bidding a task or contract | 包事頭
pautaang | copper facing; copper plating | 包銅; 鍍銅
pauthaau | contractor (for work) | 包頭; 包裹; 包商
pautiaau | wrap tight | 包牢
pautiautiaau | wrap tightly | 包牢牢
pauviaa | guarantee to win; certain to win | 包贏
paw`khylaai | wrap it up | 包起來
paxbiefnkoaan | right of recalling (incompetent officials) enjoyed by the people specified in the Three principles of the People | 罷免權
paxbiern-koaan | the right of recall | 罷免權
paxng-khang'viaa | empty house | 放空營
paxnpvoaa | preparing wedding materials | 辦盤; 準備婚禮用品
paxnsu-oaan | office worker, staffer | 辦事員
paxnsuxoaan | staff of a concern; clerk; office clerk | 辦事員
peaaxn | scandal | 弊案
pefnglaai pefngkhix | say yes and no at different times; saying contradictory things to different men or at different times; now one thing; now another | 翻來翻去
pefnglaai-pefngkhix | to turn over and over; to roll about; to toss from side to side | 翻來翻去
pefngpaai | reverse hand | 反牌
pefngpefngzhutlaai | inverted | 反反出來
pefngpeqkvaai | whites of one's eyes showing as from death; in pain or disappointment | 翻白個; 眼珠翻白; 形容沒希望
peg`laang | overawe | 逼人
peh-bagbaai | white eyebrow- person who invite himself or herself to a party | 白目眉
pehkoaan-pehke | climb about everywhere (like overactive child) | 爬上爬下
pehsviaa | eight-tenths; 80% | 八成
pek'aan | to pursue; press very urgently (for payment) | 逼緊; 迫緊
pekpo-zoaa | Hundred Pacer (also called Five Pacer Snake of One Hundred Designs), Agkistrodon acutus (produces hemotoxic venom) | 百步蛇
peng'afviaa | barracks | 兵仔營
peng'oaan | military personnel | 兵員
peng'viaa | a military camp | 兵營
penggoaan | moor; plain; prairie; manpower as a source of conscription | 平原; 兵源
penghaang | ice store | 冰行
penghoaan | ordinary; routine; commonplace; common; ordinary; usual; not outstanding or remarkable | 平凡
pengkhylaai | ice up | 冰起來
pengkoaan | military leadership; military power; authority to make military decisions | 兵權; 平權
pengkyn texkoaan | equalization of land rights (envisaged by Dr Sun Yat-sen; with a three-fold measure ─ purchase of private land at the values declared; levy of land tax at the land value assessed and government takeover of increment of land value) | 平均地權
penglaxmgiaam | warship rock | 兵艦岩
pengliaang | icy cold | 冰涼
pengpaang | ice room; military camps | 冰房; 兵房
pengpengliangliaang | icy cold | 冰冰涼涼
pengsioong-laang | the average people | 平常人
pengtaai | flat-top building; stadium-like building; balcony; open porch; portico | 平台; 平臺
pengthaau | commander, commanding officer | 兵頭; 指揮官
pengthoaan | regulars and militia | 兵團
peq`khylaai | to get up out of bed | 爬起來
peqaau | diphtheria | 白喉; 白喉(症)
peqbaai | A small European duck having a conspicuous white stripe over each eye | 白眉
peqbaai-aq | garganey teal, Anas querquedula | 白眉鴨
peqbagbaai | white eyebrow | 白目眉
peqbagkaau | white eyes monkey | 白目猴
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqhoaan | alum | 白礬
peqiaam | refined salt | 白鹽; 精製鹽
peqkvaai | show whites of one's eyes (as from die) | 白眼
peqkviaa | worthless effort | 白走
peqlaai | wasted one's time in coming | 白來
peqlaang | white people; white man; Caucasian; white race | 白人
peqmoaa | sesame; Sesamum orientale; white eel | 白麻; 白鰻
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
peqtaang | white copper | 白銅
peqthaau-ofng | Chinese bulbul, gray starling | 白頭翁
peqzerng-laang | caucasian | 白種人
peqzhaethaau | daikon | 白菜頭
peqzoaa | white snake | 白蛇
perngcviaa | to combine into | 併成
perngpaai | alongside; side by side | 並排
pexbør svecviaa`ee | I was born so; be born (a cripple; blind) | 爸母生成
pexphixbaa | white nose owl | 白鼻猫
phaang laang ee pngxvoar | be a wife; be in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下; 當人家的媳婦
phaang | a sail; to hold up or carry in both hands; a covering; sail; to sail | 帆; 捀; 捧; 端; 篷
phaarng'phangphafng | extreamly sweet odor | 香香香
phaau | gown; cope; aba | 袍
phae'oaan | appoint a delegate, to dispatch a representative | 派員
phaelaai | sent | 派來
phaeoaan | send or depute and officer | 派員
phaethaau | overbearing manner; manner; air; the way one acts and speaks | 派頭
phag'iaam | sun dry salts | 晒鹽
phaggidthaau | sun exposure | 曝日頭
phagjidthaau | sun exposure | 曝日頭
phaglidthaau | sun exposure | 曝日頭
phah'viaa | win in a combat or fight; win (a game); conquer; gain the victory | 打贏
phahchiaotaam | joking | 拍笑談
phahcviaa | make by beating (metal) | 打成; 打叉仔
phahjiaau | wrinkle | 打皺; 弄皺
phahjixoaan | typist | 打字員
phahkhar-oaan | a clerk who use card puncher | 拍卡員
phahkoealaai | hit it back | 拍過來
phahkvoaa-phahjiet | malaria; have a fever and ague fits; alternate fever and chills | 害冷熱病; 寒熱症
phahlaan | scaling a fish; scale a fish; take off fish scales | 打鱗; 刮魚鱗
phahlaang | hit people; hit someone | 打人
phahlaliaang | say irresponsible and sarcastic remark | 拍拉涼; 閒扯; 講風涼話
phahlaqliaang | say irresponsible and sarcastic remarks | 打抐涼; 說風涼話
phahlaxliaang | make fun of | 打抐涼; 無為閒談
phahluitaai | join a contest in feats of prowess on stage (said of Chinese pugilists) | 打擂台
phahpaai | to play mahjong or cards; play cards | 打牌
phahsngrpvoaa | calculate; to reckon on the abacus; be economical | 打算盤
phahsviaa | made it | 打成
phahtaam | make it wet | 弄濕
phahtaang | making something with copper | 打銅
phahtng laang ee oexpvex | cut short a man's talk; so that he does not gain his end | 插嘴; 打斷人的話
phahzuaftaai | Pachinko | 拍珠仔台
phak iaam | expose to sunlight to obtain salt | 曝鹽
phalaai-phakhix | toss about in one's sleep | 翻來覆去; 輾轉難眠
phan'gaam | rock climbing | 攀岩
phan'giaam | rock climbing | 攀岩
phangpaang | honeycomb | 蜂房
phangthaau | spice; food's fragrance (aroma) | 芳頭; 香料; 食物的香氣
phangzhaa | aromatic treescented wood | 芳木; 芳柴
phansoaan | to fly around, to hover over | 盤旋; of; to; from; may; Mandarin); be; (reading; hover; over
phaosviaa | artillery castle | 炮城; 炮打襄陽(花炮臺)
phaotaai | battery; fort; gun emplacement; fort; fortification | 炮台; 炮臺
phaotaan | cannon balls; projectiles | 砲彈
phaotvoaa | shell | 炮彈
phaq boxngpaai | engrave a tomb stone | 刻墓碑
phaq kao khvoax zwlaang | forgive someone for the sake of a related person (Lit. Consider its master before beating a dog.) | 打狗看主人
phaq kunthaau | practice shadow boxing | 打拳
phaq lasaam | soil; defile | 沾污
phaq zhao kviaf zoaa | beat the grass and startle the snake ─ frighten out of cover; cause undesired agitation | 打草驚蛇
phaq-ho`laang | sells; transfer | 打給人; 出讓
phaq-kunthaau | to do shadow boxing | 拍拳頭; 打把勢; 打拳
phaq-sngrpvoaa | to operate; use; work an abacus | 打算盤; 拍算盤
phaubiaau | cast anchor; develop engine trouble and become stuck mid-way | 拋錨
phawlaai-phawkhix | run to-and-fro | 跑來跑去
pheathaau | with head | 配頭
phek'hoaan | return a gift; present | 璧還
pheksiaa | an animal that is used to be a talismanic symbol; remove such effects; monsters; evil spirits | 避邪
phenggixoaan | officers in an organization responsible for discussing and drafting the rules and operations of the organization | 評議員
phengphvoaroaan | judge or umpire in a debate or contest; juror | 評判員
phetaang | mailboxes (on the street) | 信筒; 郵筒
phex`khylaai | carry objects or keep them from falling (by spreading a cloth or catching them in the lap of one's dress) | 撂起來
phexnggaau | compare one's ability | 並賢; 比能力
phexnglaang | compare one's moral character | 並人
phiaau tor | prostitution and gambling ─ profligacy; patronize whore and gambling houses; indulge in fast women and slow horses | 嫖賭
phiaau | prostitution; a ladle made from a dried gourd; visit prostitutes; patronize whorehouses; commit with a harlot; whoredom | 嫖; 瓢
phiaau-tor-irm | prostitution, gamble, and drinking alcohol | 嫖賭飲
phiak`laang | hit someone | 擊人
phiau'iaau | rocking in the wind; drifting about | 飄搖
phiaulaai phiaukhix | tossed about at the mercy of winds and waves (e.g.; disabled vessel) | 飄來飄去
phiaulaai | drift in | 飄來
phiauliulaai | drift in | 漂流來
phiauthaau | label; trade-mark; trademark; label | 商標; 標頭; 標籤
phie kek thaix laai | all things are smooth after hardship | 否極泰來
phienkoealaai | fooling people | 蹁過來
phienmiaa | nickname | 偏名; 別名; 俗名; 綽號
phienpaai | arrange; weave; arrange in order; write and present (a play) | 編排
phienpaang | second wife; concubine; wife of second rank | 偏房; 姘婦; 妾室
phiensiaa | not straight | 偏斜
phienzaai | sometimes it means a fortunate gain; also can mean ill-gotten gains | 偏財
phiernkviaa | walk all over | 遍走
phiernlaang | to deceive people; to cheat others; swindle; cheat another | 騙人
phiernzaai | get money by fraud; trickery | 騙財
phiesiaa | ward off evil | 避邪
phiexn`laang | fool people | 騙人
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phizaan | cortex | 皮層
phiørpaang | box office; box office; ticket window | 票房
phoaan | plate; dish; tray; calculate; discuss | 盤
phoah toax kengthaau | hang on the shoulder | 披在肩上
phoah`jiblaai | be dashed in (e.g.; rain or waves) | 濺進來
phoahtaam | wet; moisten with splashed in water | 潑濕; 濺濕
phoahzhaan | farming | 施肥; 潑田
phoansoaan | make a circuit (cf.; seh) | 盤旋
phoarbaa | words of scolding woman | 破痲; 罵壞女人之詞
phoarphaang | broken canvas | 破帆
phoarsviaa | broken castle | 破城; 荒城
phoartaang | broken copper | 破銅
phoarzaai | waste wealth; lose money | 破財
phoarzhaa | wood cutting; split firewood | 劈柴; 破柴; 劈材
phoarzuie imzhaan | let water into a field | 引水灌溉
phoatkaau | naughty monkey | 潑猴
phoax zhaa | split wood | 破柴
phoeathaau | ingredients | 配頭
phoeatiexnpvoaa | distributor (automotive) | 配電機; 配電盤
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoehaam | mail | 信函
phoepvoaa | germinal disk; blastoderm | 胚盤
phoetaang | old mailbox | 信筒
phoetiaau | comments sheet | 批條; 批語條
phofløbinjiasviaa | | 普羅民遮城
phofthoaan thienha | proclaim to all the world | 普傳天下
phofthofng hoexoaan | ordinary member of a society | 普通會員
phofthonglaang | ordinary individual; ordinary people; the hoi polloi | 普通人
phofzhaa | a general investigation | 普查
phog`khylaai | projecting forth; coming out; rise in large blisters (e.g.; plaster on a wall bulging out and ready to fall; ill fitting wall paper) | 凸起來
phog`zhutlaai | protuberant; bulging out; jutting out | 凸出來
phokhylaai | pave up | 鋪起來
phokkheg-paai | playing card, poker card | 撲克牌
phokkhekpaai | playing cards | 撲克牌
pholaarnphaf | flatter | 扶𡳞脬
phoo`khylaai | lift up | 抬起來
phopaai | furnish and decorate (a room); adorn or embellish for the sake of face; arrange | 舖排; 鋪排; 借用; 舖張; 諂媚; 安排; 擺設
phorngkhylaai | puff up | 膨起來
phorngthaau | bulge | 膨頭
phoxkieoaan | bookkeeper; ledger clerk | 簿記員
phoxng`khylaai | project; jut out; to swell; expand | 凸起來; 膨脹
phu`zhutlaai | boil over; burst out | 舖出來
phud`løqlaai | chop; cut down | 砍下來
phuie'aang | spit blood | 吐血
phuiethaam | spit out phlegm; expectorate | 吐痰
phuiethaau-phuiebin | high temper; unapproachable | 傲氣無恥
phumiaa | float, unreal fame | 浮名
phurntaam | get wet (from rain) | 濆濕; 濺濕
phurntaang | a flamethrower | 噴灶; 噴筒
phurnzoaan | ornamental fountain | 噴泉
phurnzvoaa | ornamental fountain; a fountain; a geyser; fountain; geyser | 濆泉; 噴泉
phuthaau | to raise one's head; to gain ground; make good or to succeed (said of people of humble origin) | 浮頭; 浮出頭部; 出頭天
phutzhaa | cutting wood | 砍柴; 劈柴
phutøzaang | grapevine | 葡萄樹
phuzhutlaai | rush out | 浮出來
phvae-thiethaau | hard to cut the hair; hard to handle | 歹頭剃; 無容易理髮; 很難對付
phvae-zerngthaau | dangerous disease, serious illness, plague | 歹症頭; 惡症
phvae-zhaythaau | a bad sign | 壞預兆
phvae-zhoaxthaau | a person who leads in doing bad things | 歹帶頭; 帶頭做壞事
phvaixtiautiaau | hold something on the back tightly | 揹牢牢
phvarzhaa | fluffy wood; soft or porous wood | 脆木; 無硬實之柴
phvaykawlaang | villain | 無賴漢
phvaykuie-zhothaau | bad leader who showed bad sample | 歹鬼帶頭; 作惡的頭子
phvaykviaa | difficult to walk upon; not safe for traveling | 難行; 不好走
phvaylaang | miscreant; vermin; gangster; bad man; evil persons | 歹人; 壞人
phvaymiaa | disreputable; disgraceful; dishonor; disgrace; shame | 歹名; 惡名; 無名譽
phvaymiaxlaang | bad luck person | 歹命人
phvayseaafphvaysex | a little bit emarassed, and timid | 歹勢仔歹勢
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaythaang | bad worm | 歹蟲
phvaythiethaau | hard to dlea | 歹剃頭
phvayzerngthaau | hard to cure disease | 歹症頭
phvayzhaythaau | not auspicious (propitious) | 無吉祥
phvayzhoaxthaau | lead by giving bad example | 壞榜樣; 帶壞
phvef chirnthaau | short weight a customer | 偷秤頭
phveolaang | Penghuer | 澎湖人
phviaa | remain attached to an opinion; insist; stubborn; obstinate; naughty; disobedient | 頑固; 坪; 頑皮
phvialaai-phviakhix | throw around indiscriminately | 丟來丟去; 丟這丟那
phvialiaau | mid-section of an animal (exclusive of front and hind quarters) butchered for food | 背料; 背脊肉; (豬)
phviemiaa | movie title | 片名
phviethaau | first part of movie; giving name of product | 片頭
phvilaang | overreach; defraud of small sums by overcharging | 摒人; 佔人便宜
phvithaau | get the better of, get advantage of | 偏頭
phvixgaam | nasopharyngeal cancer | 鼻癌
phvixkhoaan | nose ring | 鼻環
phvixkhylaai | smelled | 鼻起來
phvixthaau | tip of nose; point of nose | 鼻頭
phvoaxkviaa | accompany | 伴行
phvoaxlaang | accompany laang | 伴人
phvy chirnthaau | take advantage of a scales weighing in my favor | 偏秤頭; 在秤上佔便宜
phvy-chirnthaau | steals the weight | 偏秤頭
phvy`laang | one-sided; to lean; to slant; prejudiced; inclined to one side | 偏人; 佔人便宜; 偏
phykegthaelaai | from; after deep misfortune comes bliss | 否極泰來
phynmiaa | name and description of articles | 品名
phynpaai | brand name | 品牌
phø-tiautiaau | hold tightly in one's arms | 抱牢牢
phøeathaau | condiments | 配頭; 調味品; 配料
phøekaau | pimp | 皮偶; 皮條客
phøepaai | a skin raft | 皮筏
phøexthaau | condiments | 被頭
phøezoaa | a skin disease; shingles | 皮蛇
phølaan | great waves; billows | 波瀾
phørzaai | waste wealth; lose money | 破財
phøtøzaang | grape tree | 葡萄欉
phøxaan | to hold tightly in one's arms | 抱緊; 抱絚
pi laang khihu | be bullied by others | 被人欺負
piawhiexnzhutlaai | behave | 表現出來
piawkoatkoaan | the franchise; the right to vote | 表決權
piawthaau | the madam or master of a brothel; brothel keeper | 鴇母; 婊頭; 龜公
piawzaan | surface layer | 表層
piaxng`løqlaai | explosion | 爆落來
pie kunthaau | engage in a physical exercise similar to shadow boxing | 練拳
piedmiaa | an alias; alias; a second name | 別名
piedzhud simzhaai | ingenious; original (said of art or literary works; craftsmanship) | 別出心裁
piefn høxthaau | mark (houses; volumes; applications) with a series number to aid identification | 編號
piefn`kealaai | turn over | 扳過來
piefn`khylaai | draw out with the hand (a peg); pull off with some force (a tight lid; cover) | 扳起來
piefn`koealaai | turn over | 扳過來
piefn`zhutlaai | draw out (a stiff drawer) | 扳出來
pienlaai | edit | 編來
pienmiaa | make a name | 編名
pienpaai | arrange | 編排
piern laang ee cvii | cheat people out of money | 騙人的錢
piern'aang | turned into red | 變紅
piern`laang | cheap on someone | 變人
pierncviaa | to become; to turn into; to change into | 變成
piernkviaa | walk all over | 遍行
piernmiaa | assumed name; change one's name | 改名
piernthoaan | proclaim everywhere | 遍揚; 遍傳
piethoaan | transmit from generation to generation exclusively inside a family; tradition transmitted or handed down in secret | 秘傳
piexnmoelaang | be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry | 便媒人; 形式上的媒人
piexnmuilaang | handy matchmaker | 便媒人
piexnsofthaang | toilet bug | 便所蟲
piexntiaau | a note paper; a scratch paper; note; memo; informal letter | 便條
piexnviaa | gain a point in an argument; overcome in argument | 辯贏
piexnzaai | eloquence in argument | 辯才
pihkhylaai | squeeze up | 撆起來
pihoaai | sorrow | 悲懷
piliaang | desolate | 悲涼
pimoaa | castor-oil plant | 蓖麻
pimoaa-zaang | caster oil tree | 蓖麻欉; 蓖麻叢
pinhaan | poor; very poor | 貧寒
pinhoaan | frequent; incessant; heavy (traffic) | 頻繁
pinoaa | pond bar | 埤攔
pinpaai | stand side by side; be juxtaposed; side by side; abreast | 屏牌; 盾牌
pinpaang | guest house | 屏房; 賓房; 客房
pinthaau | (adv) in correct order; one by one; (adv) anew; de novo | 憑頭; 從頭依次
pintvoaxthaang | lazy bug; a lazy person | 懶惰蟲
pipaa | the loquat tree or its fruit | 枇杷; 琵琶
pirnthaau | sideburn | 鬢頭
pithaau | lower wall; part of the embankment at a dam; weir | 埤頭
pitmiaa | a pen-name; pen name; nom de plume | 筆名
pittaam | communicate by writing | 筆談
pittaang | pencil vase; cylindrical vessel for holding pens or pencils | 筆筒
pitthaau | point of a pen or pencil | 筆頭
pitzaai | literary talent | 筆才; 文才
pixhiaam | to avoid anything that may bring aspersion | 避嫌
pixsiaa | avoid evil spirits; influences | 避邪
pixsoafnkykoaan | eligibility for election | 被選舉權
pixzuolaan | remarks column | 備註欄
piøthaau | the person in charge of project bid rigging | 標頭
png'aang | maple red | 楓紅
pngfsiong bøo miaa | fail in an examination | 榜上無名
pngxoaan | rice ball; balls of rice sometimes with things enclosed | 飯丸; 飯糰
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poaan | bend the feet under one; to scale (a wall); climb over; cross over | 盤; 翻
poadzui jinzaai | man of outstanding talents | 拔萃人才
poah supaai | bet or gamble with four colored cards | 賭四色牌
poah-suviaa | loses ying | 賭輸贏
poahcvii heeng laang | make an effort to get money to pay a debt; e.g.; taking money that was set aside for some less urgent purpose | 撥款還人
poahlaang | accommodate a person; e.g.; by lending money; things | 撥人
poansoaan | hovering over a place | 盤旋
poaqløqlaai | fell | 跋落來
poaqviaa | win in gambling | 賭贏
poarnthien'giaam | stone hanging in the sky | 半天岩
poe laang ee yn | act ungratefully towards a person | 背負人的恩惠
poeh`zhutlaai | pluck up; draw out; to extract (a thorn) | 拔出來
poekoaan | fly high | 飛懸
poelaai | fly over | 飛來
poelaang | compensate; pay for; stand a loss | 賠人
poepvoaa | cups and plates | 杯盤
poesiaam zawpiaq | fly on eaves and walk on walls acrobatic feats | 飛簷走壁
poesym'oaan | jurymen | 陪審員
poesymthoaan | jury | 陪審團
poezhutlaai | fly out | 飛出來
poezoaa | type of ulcer, any ulcer that spreads over the body, tetter, ringworm, serpigo, an eruption in lines of small pustules | 皮膚病之一種, 俗稱飛蛇
pofhoaan | make good; restore; compensate | 補還
pofthaau | ax; axe | 斧頭
pog`zhutlaai | to bulge | 補出來; 鼓出來
pogliedtaan | bomb | 爆裂彈
pogliedtvoaa | bomb | 爆裂彈
porhaang | cloth store | 布行; 布店
porim'oaan | broadcaster; announcer | 播音員
porkørlaan | bulletin board | 佈告欄
porkøx-paai | a notice-board, a bulletin | 佈告牌
porliaau | narrow cloth strip | 布條
porphaang | awning; tent | 布帆; 布篷; 帳篷
portexhiethoaan | puppet show | 布袋戲團
porthaau | the beginning part of a piece of cloth | 布頭
portiaau | cloth strips | 布條
portøxoaan | member of an evangelistic team, ordinary, usual, commonly, ordinarily, usually | 佈道員; 佈道具
portøxthoaan | evangelistic team | 佈道團
porzhaan | sowing; transplant rice | 播田; 佈田; 插秧
pothaau | port, wharf, jetty, landing quay, town, village | 莆頭; 埠頭; 港埠
poxkviaa | walk on foot | 步行; 徒步
poxoaan | staff | 部員
poxpvoaa | lower abdomen | 部盤; 下腹
pu'aang | heat iron until red | 烤紅; 燒紅
puaang | heat until white hot; make white hot | 燒紅; 烘紅
pud kiemiaa tauphiøx | secret ballots | 無記名投票
pud naixhoaan | impatient of; cannot be bothered with | 無耐煩
pud penghoaan | uncommon | 無平凡
pudtvoaa | a buddhist estrade | 佛壇
puhlaang | pus | 暴膿
puhzhutlaai | erupted | 暴出來
puii`khylaai | become fat; put on weight | 胖起來
puizhaan | piece of fertile land; rich rice fields | 肥田
pun'aang | distribute bonus | 分紅; 紅利
punzaang | clustering | 分叢
puolaang | pus | 冒膿
purnkhao-thaang | pinworm | 糞口蟲; 白血蟲
purnkhawthaang | pin worms | 糞口蟲
purnzhaan | compost field | 糞田
put'heng ee laang | misfortune people | 無幸的人
put'hoaan | uncommon; unusual; uncommon; not mortal; extraordinary; outstanding | 不凡; 無凡
put'hofng-putbaang | leisurely; unhurried; with full composure | 無慌不忙
put'iaxsviaa | big city with gay night life; no night quarters (Lit. city with lights turned on all night) | 無夜城
put'kiexnzoaan | unsound | 無健全; 不健全
put'toxng'iaau | unswerving, firm, steadfast | 無動搖; 不動搖
putgi cy zaai | ill gotten goods | 無義之財
putlaam putlie | neither a male nor a female (a disapproving description of someone's manner; dress; make up); grotesque | 無男不女
putlaam-putluo | gender-bender | 無男不女
putlaan | not difficult, easy | 無難; 不難
putliaam | not cheap | 無廉
putnaixhoaan | impatient | 無耐煩; 不耐煩
putsiu hoangeeng ee laang | unwelcome visitor; persona non grata | 無受歡迎的人
putzaai | be modest; without capability (usually a polite; self depreciative term referring to oneself) | 無才; 不才; 自謙詞
putzoaan | incomplete | 無全
puxlaang | to fester; to suppurate; suppurate; form pus; come to a head (e.g.; a boil) | 化膿; 孵膿; 化濃; 腫膿
puxnchiaang | clumsy in movement due to being overweight; unwieldy (man too fat or wearing too many clothes); slow; heavy; graceless (walking) | 肥鈍; 笨重; 肥胖難動
pve'aan | stretch tight; to stretch by applying more tension; to stretch with force in order to make tight | 拉緊; 張緊
pveaan | stretch tight, to stretch by applying more tension, to stretch with force in order to make tight | 拉緊, 張緊
pvepaang | level roof; one story house | 平房
pvepolaang | Taiwanese aboriginal | 平埔人
pvetaai | platform | 平台
pvetexlaang | people who live in the plains | 平地人
pvethaau | crew cut | 平頭
pvexgoaan | cause of a disease; origin of a disease | 病原
pvexlaang | sick man; patient | 病人
pvexpaang | sickroom; ward | 病房
pvi'aan | to tighten | 繃緊
pvi'afthaau | at the side | 邊仔頭
pvi'ar ee laang | bystanders | 邊仔的人; 旁人
pviaa | copy | 抄
pviafpvoaa | plate for serving biscuits | 餅盤
pvialaai-pviakhix | throw around indiscriminately | 丟來丟去; 丟這丟那
pviarpaang | arrange a room, clean the room | 拚房; 整理房間
pviarsuviaa | win or lose | 拚輸贏
pviarviaa | fight to win | 拚贏
pviarzhutthaau | fight and ahead | 拚出頭
pviax`jiblaai | rush in | 拼進來
pviecviaa | change to; become | 變成
pvii`khylaai | even | 平起來; 排平
pvipaang | ranch (house) | 平房
pvitaai | platform | 平台
pvithaau | side | 平頭; 邊頭
pvix-bøloxlaai | can not do it; unable to accomplish | 變無路來; 做無來
pvixgoaan | source of a disease | 病源
pvixlaang | patient; sick person | 病人
pvixpaang | hospital room | 病房
pvixthaang | parasitic insect, intestinal parasite | 病蟲
pvixthaang-hai | insect damage | 病蟲害
pvoaa | bend the feet under one; to scale (a wall); climb over; cross over | 盤; 越; 翻
pvoaa`jibkhix | climb in | 攀進去; 翻進去
pvoaa`køex | to pass over | 盤過; 移換過
pvoaa`tør | stumble | 絆倒
pvoalaai | move in | 搬來
pvoalaai-pvoakhix | carry hither and thither; carry; move here and there | 搬來搬去
pvoaløqlaai | move down | 搬落來
pvoapvoaa | every dish or plate (of meal) | 盤盤
pvoarchiaa-goat | half-reclining moon | 半斜月
pvoarkhoaan | semi-circle, semi-circular | 半環
pvoarkviaa-pvoarzao | trot along | 邊走邊跑; 疾走
pvoarlaau | medium sized tide (around the 7th or 8th of the lunar month) | 半潮; 頂樓
pvoarlamhaa | hung up unfinished (an affair); before one is through with one's work; do (a thing) by halves | 半罩圍; 半途 (做事)
pvoarlamhvaa | hung up unfinished (an affair), before one is through with one's work, do (a thing) by halves | 一半, 半途 (做事)
pvoarlauxlaang | half old people | 半老人
pvoarsielaang | half of one's life; half a lifetime; very long time | 半輩子; 半生
pvoazhaa | move firewood | 搬柴
pvy porphaang | set up a tent | 撐開布篷
pvykhoaan | wrist jewlry | 扁環; 扁手環
pvynaa | flat basket | 扁籃
pvythaau | flat head (the back part of the head); flat head; flat headed; worried; person with a flat forehead | 扁頭; 扁平的頭
pwn suilaang | divide family property to set up separate fraternal households | 分隨人; 分家
pwn`laang | distribute to people, give a child for adoption | 本人; 分給人
pwncviaa | originally; originally; from the first; in itself; essentially | 本成; 本來
pwngoaan | origin; fountainhead; source; cause; ultimate | 本源; 原本
pwnhaang | one's own profession; line; trade; shop; normal action; profession; one's specialty; one's regular occupation; this bank; our bank; this shop | 本行
pwnkoklaang | fellow countryman; compatriot | 本國人
pwnlaai biexnbok | the true look; the color | 本來面目
pwnlaai | originally; from the first; in itself; essentially | 本來
pwnlaang | personal; one's own self; the man himself; I; me; himself; herself; yourself; personally | 本人
pwnmiaa | original name; one's formal name (as distinct from pen name; nicknames or other aliases) | 本名
pwnpaang | a person of the same family name related or not; one's own profession; specialty | 本房; 本家; 最專門的工作
pwnsefnglaang | native of this province | 本省人
pwnserng-laang | this province people | 本省人
pwntexlaang | native | 本地人
pwntiaau | original dynasty | 本朝
pwnviaa | headquarter | 本營
pysuviaa | compete | 比輸贏
pøeh'iaa | native Taiwanese god (The eighth father god) | 八爺
pøehsviaa | 80 percent, almost | 八成
pøethaang | flying insects | 飛蟲
pøezoaa | a skin disease; shingle | 飛蛇; 飛蛇(皮膚病)
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfciøqlaam | sapphire blue | 寶石藍
pøfjixnlaang | guarantor | 保證人
pøfliuløqlaai | save it; keep it | 保留落來
pøfpoeaafkviar | baby | 寶貝仔囝
pøfunpaan | vacuum thermos bottle; jug | 保溫瓶
pøfzoaan lefngthor | preserve territorial integrity | 保全領土
pøfzoaan | protect to make whole; assure the safety of; protect or guard; keep intact; preserve intact | 保全
pølepaan | glass bottle | 玻璃瓶
pør`zhutlaai | bail out (of custody) | 保出來
pørkoafn-haang | customs service department; customs broker | 報關行
pørkoanhaang | customs service department; customs broker | 報關行
pørmiaa | enroll; report for duty; register; enlist; enter one's name (in an examination; competition) | 報名
pørmiaa-zhux | registration office | 報名處
pørpaang | report | 報房
pørthaau | low pressure | 播頭; 低氣壓
pørthoaan | proclaim | 報傳; 宣布; 報導
pørzhunlaan | primrose | 報春蘭
pøx laang zay | inform a man | 告人知
saai | love wealth as much as life, very stingy | 饞*
saang | alike; similar; the same | 相; 相同; 一樣
sae lirn-niaa | this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally) | 使恁娘
safm'iaam | sprinkle with salt | 撒鹽
safnkaau | thin as a beanpole; like a monkey (thin) | 瘦猴
safnkao siax zwlaang | A lean dog is a disgrace to its owner. A skinny dog brings shame on its owner | 狗瘦主人羞
safnkoaan | ownership (of real estate) | 產權
safnlaang | dkinny huy | 瘦人
safnpaang | lying-in room; maternity room; delivery room | 產房
safnzhaan | poor land; sterile field | 瘦田; 瘠田
sagaam | sand stone | 砂岩
sai'afthaau | lion head | 獅仔頭
saihu-thaau | foreman | 師傅頭; 工頭
saikongtvoaa | the altar where Taoist priests perform magic | 司公壇
sailaam | southwest | 西南
saithaau | lions heads | 獅頭
salaai | bring it | 捎來
sam'afhaang | cedar shop | 杉仔行
sam'afzhaa | cedar | 杉仔柴
samgoaan | three great principles (essence; breath; and spirit) the three primordial powers: heaven; earth and water | 神); 氣; 三元 (精
samhaang | lumber shop | 杉行
samkoaan hunlip | separation of the legislative; executive and judicial functions of a government | 三權分立
samkux putli pwnhaang | talk shop frequently when conversing with people outside the talker's own profession; talking about one's own trade | 三句無離本行
samseklaang | diversity | 三色人
samtiaau-goanlør | high statesman of three reigns | 三朝元老
samzaai | the heaven; the earth and man | 三才
samzaan | short for streaky port | 三層
samzhaa | pine or fir lumber or wood | 三柴; 杉材
sanhociaau | coral reefs | 珊瑚礁
sanphek'engtaai | | 山伯英台
saobiaau | scan | 掃描
saothaam | cough up phlegm | 嗽痰; 咳痰
sarm'iaam | sprinkle with salt | 撒鹽
sarmsiaau | curse roundly; scold abusively | 臭罵
sarn zhaan | barren | 瘦田
sarnchiahlaang | poor and miserable person | 散赤人; 窮人
sarnciaqlaang | poor people | 散食人
sarng'oaan | send out | 送完
sarngcviuxthaau | funeral procession to the grave site | 送成頭; 送到墓地
sarnglaai | send | 送來
sarnglaang | say farewell to someone | 送人
sarngsvoathaau | send the mountain | 送山頭
sarnhenglaang | poor people | 散凶人
sarnhionglaang | poor people | 貧鄉人
sarnlaang | poor person | 窮人
sarnpaang | poor branch of a family | 窮房; 混的不好的一房
sarnzaai | spend money freely | 散財
saxng hoekhoaan | send a wreath | 送花圈
sayhag'afpaang | shit hole room | 屎礐仔枋
sayhag'afthaang | shit hole worms | 屎礐仔蟲
sayhag'afthaau | shit hole | 屎礐仔頭
sayhag'ar-thaang | maggot | 屎礐仔蟲; 廁所蟲
sayhagthaang | shit hole worm | 屎礐蟲
sayzhaan | plow the field with an ox-drawn plow | 耕田; 耕犁
se'iøh-paang | drugstore, pharmacy | 西藥房
sea-bøexkhylaai | stain incapable of being washed off; indelible | 洗無起來
seagoa thøgoaan | imaginary; ideal world; secluded paradise | 世外桃源
seagoaan | tax resource | 稅源
seakanlaang | human | 世間人
seakhwntaan | bacterial bomb | 細菌彈
seakhwntvoaa | bacterial bomb | 細菌彈
seasioglaang | people other than Buddhist monks and nuns | 世俗人
seathaau | influence (of powerful man); prestige | 勢力; 勢頭; 威風
seathoaan | handed down from generation to generation | 世傳
seatiaau | little strips | 細條
sefng'viaa | managed by the provincial government | 省營
sefnggixoaan | provincial assemblyman | 省議員
sefngsviaa | provincial capital | 省城
sefoaan | washed and done | 洗完
sefpaai | shuffle playing cards or mahjong pieces | 洗牌
sefsvaafcvii | laundry money | 洗衫仔錢
sefsvaafky | wash machine | 洗衫仔機
sefthaau | shampoo | 洗頭; 洗頭髮
seg Taan | married into the Tan family | 適陳
seglaang | acquaintance | 熟人
segoaan | AD | 西元
segsaixlaang | an acquaintance | 熟似人
seiøqpaang | western drug store | 西藥房
sek'hoaai | rest assured; do not worry | 釋懷
sekkhialaai | sweetsop; sugar-apple | 釋迦梨
sekkhiazaang | sugar-apple tree | 釋迦欉
sekkiathaau | sakya; sakyamuni | 釋迦頭
selaam | west-south | 西南
seng'oaan | a member | 生員; 成員
senggaai | lifetime; career; career; life; one's lifetime | 生涯
senggoaan | member | 成員
senghoaa | subliming; sublimation; (in chemistry) to sublime | 昇華
senghoaan | alive; come back alive; survive | 生還
sengkhw tngxtaang | I have no money with me at all | 身上沒錢
sengkoaan | ascend | 升高; 升懸
sengkviaa | go before the others; go first; die first | 先走; 先死
sengkvoaai | promote, elevate, rise in rank | 升官; 升懸; 升高
sengkvoaf hoatzaai | attain higher rank and acquire great wealth | 升官發財
senglaai | come first | 先來
senglieen-laang | adult | 生年人; 成年人
senglylaang | business man; businessman | 生意人; 商人
sengsad cy koaan | power of life and death | 生殺之權
sengzaai iwtø | expert in making money | 生財有道
sengzaai | become a useful person | 成材
sengzoaan | help (others) accomplish something | 成全
sengzunkoaan | right to exist; the right to life | 生存權
seqpvoaa | go round in the air | 踅盤
seqthaau | turn around | 踅頭
serng'iaam | blessed salt (Catholic) | 聖鹽
serngcitthoaan | hierarchy | 聖職團
sernggiaam | holy | 聖嚴
serngkalaan | | 聖佳蘭
serngmiaa | baptismal name | 聖名
serngpaai | religious medal; holy medal (Catholic) | 聖牌
serngsviaa | holy city | 聖城
serngtaxn lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
serngzuxzwkhoaan | sexual autonomy | 性自主權
sethaau | comb one's hair (Women use the expression; se-thau but men use the expression; loah thau-mo.) | 梳頭; 梳頭髮
seviulaang | westerners | 西洋人
seviuu-laang | occidentals, westerners, European | 西洋人
sexngkoaan | take advantage of one's power or authority | 乘權; 弄權
sexngliaang | take a rest under tree shadow | 乘涼
si zaai juu beng | regard wealth as one's life | 視財如命
siaa pud sexng zexng | evil will not triumph over the virtuous | 邪無勝正
siaa | inclined; sloping; slanting; leaning; oblique; diagonal | 斜; 邪
siaa-tuiebin | not directly opposite; diagonally opposite | 斜對面
siaa-zexng | right and wrong, good and evil | 邪正
siaam | cicada; locust; toad | 蟬; 簾; 蟾
siaam-tiautiaau | seize firmly in the arm | 蟾牢牢; 摟得緊緊的
siaang | auspicious; favorable; propitious; good omen; who? | 祥; 同一樣; 常; 甚; 啥人
siaau | semen; ejaculate; semen; sperm | 韶; 迢; 精; 精液
siabhiaam | suspect | 涉嫌
siafløqlaai | wrote it down | 寫落來
siafmiaa | wrote name | 寫名
siafoaan | finish writing | 寫完
siag`løqlaai | dash on the ground | 摔下來
siakløqlaai | fell down | 摔落來
sialaang | sell on credit | 賒賬
siam'aan | search | 尋絚
siang laixbin ee laang | persons living in the same house | 同一家人
siang'viaa | win-win | 雙贏
siangjinpaang | twin bed room | 雙人房
siangkhoaan | two rings | 雙環
sianglaang | two people | 雙人
sianglangpaai | two people brand | 雙人牌
siangphaotaai | three castle | 雙砲台; ( 英國菸)
siangsaigiaam | double lion rocks | 雙獅岩
siangsunkhoaan | round robin (in sports competition) | 雙循環
siangthaau bøo cidgvauq | equally incapable of either; both proposals coming to nothing; ran after two hares and caught neither | 雙頭空
siangthaau | both ends | 雙頭
siangthaau-zoaa | two heads snake | 雙頭蛇
siangthauzoaa | double-headed snake | 雙頭蛇
siangzaan | double layers; double decks | 雙層
siangzoaan | both intact | 雙全
siao'iaa | child; signorino; young master (of a wealthy family); young lord; your son (honorific term) | 少爺
siaoiaa | young master (of a wealthy family), young lord, your son (honorific term) | 少爺
siaolieen-laang | young people | 少年人
siaolienlaang | young person; a youth | 少年人
siaopaang | cashier's office; treasurer | 賬房; 數房
siap`zhutlaai | ooze or leak out in small quantities (through a crack) | 洩出來
siaplaai | Formosan crabapple | 澀梨
siariaam | epsom salt; pungative, cathartic | 瀉鹽
siarpaang | dormitory | 舍房
siasiaa | carelessly; lackadaisically; incline; lean; slant;heel over; bias; oblique; oblique; inclined; tilted | 斜斜; 遊遊逛逛的
siau'iaau hoatgoa | remain out of the law's reach | 逍遙法外
siau'iaau | to be free; loose; wander about for pleasure; loiter about | 逍遙
siau'iaau-zuxzai | enjoy leisure without restraint; enjoy a free and leisurely life; carefree | 逍遙自在
siau'oaan | sold out | 銷完
siauhong'oaan | fire fighters | 消防員
siauhoong-tuixoaan | firemen; fire fighter | 消防隊員
siauiaau | wander about for pleasure, loiter about | 逍遙
siaulaam | heavy costly wood | 梢楠
siaulaang | crazy people | 痟人; 臺灣肖楠
siauliaang | to amuse .. at; pastime; recreation; pass away the time | 消涼
siausng'iaam | nitrate | 硝酸鹽
siauthaam | dissipate phlegm | 消痰
siautiaau | at a low ebb; at an ebb; depression; slacken off; lonely and desolate; bleak and chilly; poverty stricken | 蕭條
siawbaa | madwoman | 痟貓; 瘋女人; (粗話)
siawhaan | Minor Cold; one of the4 lunar periods into which the year is divided: falls on January 6 or 7 | 小寒
siawlaam | crazy man | 痟男
siawlaang | lunatic; madman; crazy man | 瘋子
siawzaai taixiong | give great responsibility to a man of common ability | 小才大用
siax ho padlaang | relieve oneself of responsibility; spread infectious diseases | 推給他人
siaxmiaa | community name | 社名
siaxnglaang | same person | 同人
siaxngzerngthaau | same symptom | 相症頭; 同症頭
siaxoaan | employee; member; member of an association | 社員
siaxtaang | hypodermic syringe | 射筒; 注射器
siaxthaau | village | 社頭
siaxthoaan | society; community; an association; corporation; civic organization | 社團; 謝團
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibjixloxthaau | intersection | 十字路頭
sibzoaan sibbie | perfect | 十全十美
sibzoaan | perfect | 十全
sid`laang | real person | 實人
sidbut-tixliaau | therapy by food-control, food-control therapy | 食物治療
sidgiaxmtaai | laboratory bench | 實驗台
sidiaam | salt | 食鹽
sidkoaan | real power or authority | 實權
sidliaau | diet | 食療
sidphynhaang | food line | 食品行
sidtaan siaxkeg | live ammunition fire practice | 實彈射擊
sidtaan | live shell; live ammunition | 實彈
sidtvoaa | live shell; live ammunition | 實彈
sidtøxgaam | cancer of the esophagus | 食道癌
sidzaai | ingredients | 食材
sie bølaang khaux | May you die with none to lament for you! | 死了沒人哭
sie-loaxlaang | kill one's self so as to cause trouble to one's opponent ─ entreat to urgently | 死賴人
siefnthaau | money | 錢頭
siekhaafsiuu | beaststroke | 四跤仔泅
siekhazoaa | lizard | 四跤蛇
sielaang | one's whole life | 世人; 一輩子
sien'giaam | my late father | 先父, 先嚴
siengiaam | my late father | 先父; 先嚴
sieniwlaang | Insignificant people | 四兩人
sienpaang | monastic room | 禪房
siensvilaang | doctor; teacher | 先生人
siet'ientaau | wife has an affair | 設緣投
sietlaai | design | 設來
siettvoaa | prepare the altar for sacrifice | 設壇
siexnlaam | good man | 善男
siexnlaang | good man | 善人
siexnthaang | gecko; house lizard | 蟬蟲; 守官; 蝎虎; 壁虎
siexnthaau | gecko; house lizard | 壁虎
sihaai | corpse, dead body, remains | 屍體; 屍骸
sii`laang | dismissed | 辭人
sikviaa | be in fashion; fashionable; much in vogue (style; customs); be widely circulated or accepted | 流行; 時行; 慣行
siliaau | operate a free medical clinic | 時設; 義診
sim'oaan iemar | the heart of an ape and the mind of a horse ─ restless and unsettled; cannot make up one's mind; indecision; procrastination | 心猿意馬
simbaang | bewildered, perplexed | 心盲; 迷亂
simcviaa | vigor; animated; frame; state of mind; mood | 心情
simgiaam | stern and severe; awe inspiring; forbidding (countenance) | 森嚴
simhied laitiaau | hit upon a sudden idea; have a brain storm | 心血來潮
simhoaai | bosom | 心懷
simhoaan | impatience; impatient | 心煩; 心情煩躁
simkvoaafkviar | sweetheart | 心肝仔囝
simkvoathaau | around the pit of the stomach or the heart | 心肝頭
simpaang | atrium; auricle; the atria of the heart; ventricles | 心房; 心室
simpag ee laang | trusted person; very intimate friend; confidential adviser | 心腹之人
simthaau bøtvia | slightly deranged; out of one's mind | 心頭無定
simthaau hvoa-hof tvia | set determinedly to a task | 心頭扞定; 心意立定
simthaau | around the pit of the stomach or the heart | 心頭
simthaau-høea | anger, rage | 心頭火
simtiaau | heart tight | 心緊
sincid jin'oaan | clergy | 神職人員
sincvianithaau | New Year | 新正年頭
sinhiø siautiaau | die without heirs or an inheritance for them | 身後蕭條
sinkoaan | height; god's power; height (of person) | 身高; 神權
sinlaai | having just come or arrived | 新來
sinlaang | people of a new type; new personality; talent; newlywed | 新人
sinliaau | new village | 新寮
sinniupaang | bride chamber | 新娘房
sinniuu-paang | bridal chamber | 新娘房; 新房
sinpaktaau | a town in northern Taipei | 新北投
sinthoaan | heritage; inherited | 薪傳
sintiaau | renaissance | 新潮
sintvoaa | altar | 神壇
sinzaai | physique; stature; physique; physical build; stature build; figure; the person; (good or bad) physical appearance | 身材
sinzaang | stature | 新欉; 體格
sinzhaai | statue, physique | 身才; 身材
sinzwpaai | wooden tablet used as a symbol of the deceased | 神主牌
siogmiaa | common name | 俗名
siok'viaa | to camp | 宿營
siong kviarthaau | photogenic; appear in a movie | 上鏡頭
siongbu uyoaan | standing members of a committee | 常務委員
siongbu-uy'oaan | standing member of the committee | 商務委員; 常務委員
sionggiap ginhaang | commercial bank | 商業銀行
sionggvozhaa | pine wood | 松梧柴
sionghaan | typhoid | 傷寒; 傷寒(症)
sionghaang | shop | 商行
sionghoaan | pay; redemption; pay back; return; repay what one owes | 償還
siongloaan | mutual attachment | 相戀
siongseaafsiongsex | detailed | 詳細仔詳細
siongsiogkoaan | right of inheritance | 繼承權; 相續權
siongtaam | converse; to talk together (archaic) | 相談; 商談
siongthoaan | devolution; be transmitted from person to person; to be handed down from generation to generation | 相傳
siongzaai | lose money; waste money | 傷財
siongzaan | physically deformed by injury | 傷殘
siongzhaa | pine lumber | 松柴; 松木
sioxnggoaan | January 15th (Lunar year); fifteenth of the first moon (the lantern Festival) | 上元
sioxngsox-koaan | right of appeal | 上訴權
sioxngtefnglaang | upper class level | 上等人
sioxngthaau | at first, very first | 上頭; 最先
sipsipkiamkiaam | damp and salty | 溼溼鹹鹹
siptaam | moist, wet | 濕濕; 潮濕
sirn'gagthoaan | church orchestra | 信樂團
sirnhaam | letter | 信函; 書信
sirntiaau | tenet; creed or code; dogma | 信條
sitkoaan | lose authority and power | 失權
sitloaan | disappointed in love; broken hearted | 失戀
sittaau | missed | 失投
sitthaau | farming, field-work, work | 事頭; 穡頭; 工作
sitthoaan | be lost in transmission | 失傳
sittiaau | disorder | 失調
sitvoaa | circle of poets | 詩壇
sitzaai | lost money | 失財
siu'aan | hold in (one' belly) | 收緊
siu'oaan | to sell out | 售完
siubaai | bury; collect (corpses) and bury them | 收埋
siuhaam | receive a letter | 收函
siuhøea'oaan | shop clerk; salesclerk | 售貨員
siujiblaai`ee | from income | 收入來的
siulaai | receive | 收來
siuo khangpaang | widow remaining unmarried | 守空閨
siuo-bøextiaau | cannot hold (a frontline; position) | 守無住
siuopaang | young lady's chamber | 繡房
siuozaai | a scholar; fine talent; scholar; lowest degree conferred upon successful candidates under the former civil service examination system | 秀才
siuphiøroaan | ticket collector | 收票員
siupvoaa | closing quotation (of a stock or commodity) for the day | 收盤
siusizaang | lovesickness tree | 相思欉
siutiaau | receipt | 收據; 收條
siuxboaa | humiliate | 受磨
siuxhenglaang | prisoner | 受刑人
siuxkhoaan | authorize | 授權
siuxkoaan | delegate authority | 授權
siuxoaan | to have made or carried out (a plan or intrigue etc) | 售完
siuxtaai | be buried | 受埋
siuxthaai | be murdered (by a knife) | 受殺; 被殺
siw-bøextngr`laai | words cannot be recalled; (debts) cannot be collected | 收無回來
siw`khylaai | accept; receive; put away; to collect | 收起來; 收下
siwkhao juu paan | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwsviaa | protect a (walled) city | 守城
six-kakthaau | four corners | 四角頭; 四個角
sixtoaxlaang | a superior; parents | 序大人; 長上; 父母
sixzaai | to presume upon one's wealth | 視財
sixzhad-oaan | inspector | 視察員
siøaang | burning read | 燒紅
siøf-bah'oaan | hot meatball | 燒肉丸
siøfhaai | a child | 小孩
siøfkaau | little monkey | 小猴
siøflegthaang | little green worm | 小綠蟲
siøfmiaa | my (insignificant) name | 小名; 敝名
siøfpvoaa senglie | retail business | 小盤生意; 零售
siøftiaau | neap tides | 小潮
siøfzaai | small fortune | 小財
siøkaang | alike; the same; similar | 相仝; 相同
siøkhiehiaam | disagreeable; disgusting; hard to handle | 相棄嫌; 無滿意
siøliaam | joined together | 相黏; 粘在一塊
siømoaa | conceal | 相瞞
siøpaai | phase arrangement | 相排
siøpaan | vacuum flask | 燒瓶; 保溫瓶
siør-chiuxnaa | grove | 小樹林
siøsiaam | embrace eacher | 相尋
siøsiaang | same; identical; similar; alike | 相同; 相𫝛; 相像; 同樣,
siøsuviaa | gamble | 相輸贏
siøsviaa | allure each other | 相眩
siøtaang | identical; same | 相同
siøthaai | draw the sword; war; to battle | 互砍; 相刣; 相殺; 戰爭
siøtngxthaau | meet another on the road accidentally; when going in opposite direction | 相遇頭
siøtwthaau | meet with each other coming from different directions | 相抵頭
siøvaa | protect each other | 相攬
siøzuypaan | a thermos bottle | 燒水瓶; 熱水瓶
siøzuyzvoaa | hot spring | 燒水泉; 溫泉
sng'aan | to screw up | 栓緊; 栓絚; 閂緊
sngf-hof aan | tie very tight | 勒緊
sngftngxlaang | spoiler | 損斷人
sngpaang | cold storage room | 冰房; 冷藏室
sngrbøpvoaa | not worthy to make a deal | 算無盤
sngrkhylaai | count it up | 算起來
sngrlaai-sngrkhix | count or consider over and over again | 算來算去
sngrlangthaau | count the number of people | 算人頭
sngroaan | finish counting | 算完
sngrpvoaa phvai toax kahciahphviaf | stingy; of calculating disposition | 算盤背在背上; 小氣
sngrpvoaa | abacus | 算盤
sngrzhutlaai | figure it out | 算出來
sngx naaau | strangle throat | 繏嚨喉
sngzaai | Japanese mulberry | 桑材
sngzaai-hiøh | mulberry leaf | 桑葉
soaafhngg | sand garden | 沙仔園
soaafte | sandy land | 沙仔地
soaan | spin; return; turn back; go round; revolve; move in an orbit | 旋
soaarnciøh | diamond | 璇石
soaflaai | push | 徙來
soafn`laai | came | 旋來
soafnchiwkhoaan | contestant rights | 選手權
soafnkie-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkuo-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkwkoaan | right to vote; the franchise | 選舉權
soafntaai | choose channel | 選台
soafntegkoaan | right of selection | 選擇權
soah'iaam | salt, sprinkle salt on food | 撒鹽
soahkiaam | add a little salt or soy sauce | 煞鹹; 加鹹
soan'ociaugiaam | coral | 珊瑚礁岩
soan'otagiaam | coral | 珊瑚礁岩
soanthoaan | promote; publicize; propaganda; promotion (of sales) | 宣傳
soanthoaan-bang | a propaganda network | 宣傳網
soanthoaan-oaan | a propagandist | 宣傳員
soanthoaan-po | a publicity department | 宣傳部
soanthoaan-tvoaf | propaganda leaflet | 宣傳單
soapvoaa | sandy area, sandy space | 沙盤
soaq iaam | sprinkle salt | 撒鹽
soarløqlaai | next | 紲落來
soarn jinzaai | selectable men for places of trust | 選人才
soarn`zhutlaai | voted | 選出來
soarnthaang | pinworm | 蒜蟲; 蟯蟲
soarnthaau | garlic; garlic cloves; kernels of garlic; garlic (bulb) | 蒜頭
soat'oaan | to finish speaking | 說完
soathaang | chigoe, chigger | 沙蟲
soatiaau | any of several kinds of shark, Carcharhinus sorrah, Carcharhinus menisorrah | 沙條
soaxnsiaau | shame | 訕潲
soe'aflaang | person be out of luck | 山大人; 倒霉的人
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeagoaan | tax source | 稅源
soefpaai | shuffle | 洗牌
soesiaau | be out of luck (vulgar) | 衰精
soethaau | combing hair | 梳頭
sofiuo-koaan | ownership, proprietorship | 所有權
sofiwkhoaan | ownership | 所有權
sofiwkoaan | ownership | 所有權
sofkviaa | behavior, conduct | 所行; 行為
sog khylaai | bind (with a band) | 束起來
sok'aan | bind tightly | 束緊
sokkieoaan | stenographer | 速記員
sokkix-oaan | a stenographer | 速記員
sokzhaa | sandalwood; wood incense | 淨香; 香木片
sorbiaau | pencil sketch; line drawing; sketch; sketch (writing or painting) | 素描
sorlaai | heretofore; up till now; up to the present | 素來
sorlaang | several people | 數人
sornghoaan | send back | 送還; 送回
sorngkhoaan | bereavement | 喪權
sorsimlaan | cymbidium (orchid) | 素心蘭
sorzaai | material | 素材
sozaai tioxnggi | give generously and be a champion of justice; generous and ready to extend a helping hand | 疏財仗義
subunlaang | polished person; cultured people | 斯文人
suhaam | private letter | 私函
suhlaang | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoad hengzerngkoaan | judicial administrative authority | 司法行政權
suhoad-koaan | jurisdiction | 司法權
suhoatkoaan | jurisdiction | 司法權
sui'oaan | entourage; retinue; aides on a tour; followers; an attendant | 隨員
suihofng sayphaang | sail with the wind ─ follow the line of least resistance | 隨風使帆
suihviuthoaan | group of people march in an incense procession | 隨香團
suii thoaan suii kaux | be available for an immediate summons to court | 隨傳隨到
suilaang laai | coming forward one by one | 隨人來; 個別來
suilaang | independently; every man for himself | 隨人; 各隨人; 各管個的
suiløqlaai | hang down | 垂落來
suiphvix tengtaai | movie stars appear on stage in person at the premiere of a movie | 隨片登台
sulaang | inferior to other people | 輸人; 地位低的人
sulexngtaai | review stand | 司令台
suloaan | cherish the memory of | 思戀
suluixzhutlaai | part of speech | 詞類出來
sunhaang | cruise | 巡航
sunhoaan | circulation; circulate; rotate | 循環
suniaa | teacher's spouse | 師娘
sunkhoaan hexthorng | circulatory system of the blood | 循環系統
sunkhoaan | circulation; circulate; rotate | 循環
sunlaai | patrol | 巡來
sunzoaan | pure; spotless | 純全
suobuxoaan | general affairs staff | 庶務員
suocietthoaan | diplomatic mission; diplomatic corps | 使節團
suokuie'aang | four seasons red | 四季紅
suokuieiaau | four seasons folk songs | 四季謠
suosekpaai | pack of 112 cards; consisting of seven suits in four colors; four of each | 四色牌
supaai | private card | 私牌
supaang | study room; study room; a small private school in former times | 書房
suthoaan | a division of soldiers | 私傳; 師團
sutiaau | current in thought | 思潮
suviaa | bet; wager; contest; lose or win; to bet; gamble | 輸贏; 打賭
suxbuxoaan | clerk; office worker | 事務員
suxnkviaa | good-bye; goodbye | 順走; 順行; 慢走
suxnlaau | favorable tide | 順流
suxtaam | to chat, to talk | 敘談
suygoaan | water source | 水源
suykeaflaxnglaau | float up | 水雞仔弄鐃
suzhaan | private field | 私田
svaa | to hold | 承
svaafkefng | clothes rack | 衫仔弓
svaafkhox | clothes and pants | 衫仔褲
svaafkw | hem of clothes | 衫仔裾
svaafky | hem of a dress, border of a garment | 衫仔裾
svaafte | shirt bag | 衫仔袋
svaaftuu | wardrobe, clothespress, clothes cabinet | 衫仔櫥
svaafviu | shirt-like | 衫仔樣
svaahpeq | very rough cloth or hands | 三百捌
svaf-ofnglaai | have fellowship, have social intercourse | 相往來
svaflaang | who is that? | 啥人
svafmih laang | Who? | 什麼人; 誰
svafmihlaang | who is that? | 啥物人
svahiaam | criticize each other, dislike each other | 相嫌; 嫌棄
svahlaang | Who is that? | 那是誰?
svahmihlaang | Who? | 什麼人? 誰?
svakaang | be the same; be like the same thing | 相同; 相仝
svakhiehiaam | dislike; disdain | 相棄嫌
svalaau | the second floor (Eng.), the third floor (Am.) | 三樓
svaliaam | stick together | 相黏; 粘起
svamoaa | deceive by concealment | 相瞞; 相暪
svapaang | third son's branch of family | 三房
svasviaa | thirty percent; show off | 三成; 相眩; 眩耀
svataang | about the same; alike; of the same sort; the same in kind; quality; value | 相同
svathaai | kill each other | 相殺
svatuiethaau | counter part | 相對頭
svatwthaau | ran into each other | 相遇頭
svazarnlaau | building of three stories | 三層樓
sveamiaa | full name of a person | 姓名
svecviaa | grow to be…; inborn; by nature; second nature | 生成; 自然的; 天生的
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
svehuxnlaang | stranger; unacquainted person | 生份人; 陌生人
svekyn terngtiaau | take root in a place become rooted in | 生根定條; 根深蒂固
svetaai | produce many small lice | 生台; 長蝨子 [*]
svethaang | breed worms; put (someone) up to it | 生蟲; 出點子
svezhutlaai | give birth | 生出來
sviaa | city wall; walled town; city (an old expression); fort | 城; 唌; 誘; 折(成); 眩; 成
sviaa`laang | tempt; seduce; lure somebody | 眩人; 誘惑人
sviaa`tiøh | seduced | 眩著; 誘惑著
sviaaau | voice throat | 聲喉
sviaflaang | Who? Which person?; who; whom? | 甚人; 啥人; 什麼人; 甚麼人
sviafmihlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiqlaang | who is that? | 啥物人
sviafmylaang | who is that? | 啥物人
sviafsiaau | what! | 啥潲
sviahtngflaai | allure back | 啥轉來
svialaang | lure people | 誘人
svialaau | tower in a city wall | 城樓
sviasviaa | lure | 唌唌
sviathaau | sound head | 聲頭
sviaxnaa | basket made with several layers | 層籃; 𣛮籃
svicviaa | happen naturally, be produced | 生成
sviemiaa | full name; surname and given name | 姓名
svihun-laang | stranger | 生份人; 陌生人
svihuxnlaang | stranger | 生份人; 陌生人
svithaang | breed worm | 生蟲; 長蟲
sviu-bøe khie`laai | unable to call to mind; cannot remember | 想未出來
sviu-bøe zhud`laai | unable to call to mind; cannot remember | 想未出來
sviu-bøe-khylaai | unable to call to mind | 想袂起來
sviuo kimpaai | award a gold medal | 賞金牌
sviusinaa | Taiwan acacia forest | 相思林
sviuxkhylaai | think about it | 想起來
sviuxlaai-sviuxkhix | thinking back and forth | 想來想去
sviw-køeathaau | too excess, too much | 想過頭; 傷過頭; 太過份
sviwpaai | award plate | 賞牌
svixiaam | salt, pickle | 醃鹽; 豉鹽; 以鹽醃
svixkiaam | preserve in salt, to pickle, put down (sauerkraut, pig's feet) | 以鹽漬食物
svixzhaethaau | pickle daikon | 豉菜頭
svoaafterng | mountain top | 山仔頂
svoaai | rude; vulgar; utterly wanting in propriety; negligent; audacious; cheeky; impudent | 蠻橫; 無明理
svoaauxciao | gray-faced vulture | 山後鳥
svoabaa | wildcat | 山貓
svoaf-nataau | climbing screw-pine | 山露兜
svoaf-ngmoaa | dense-flowered false nettle, India charcoal tremas | 山冀麻; 大苧麻
svoaf-onglaai | Taiwan adina | 水王梨; 鳳梨
svoaf-soarnthaau | Formosan veratrum, Formosa lily | 山蒜頭
svoaf-teglaan | Japanese eupatorium | 山澤蘭
svoaf-zhaethaau | Asi Bell-tree | 山菜頭
svoagaai | a precipice | 山崖
svoagaam | mountain cliff | 山岩; 山崖
svoagiaam | mountain rock, a cliff | 山岩; 山嚴; 山巖
svoai'ar-zaang | mango tree | 檨仔欉; 芒果欉
svoaisvoaai | act shamelessly; act perversely; stupid; muddleheaded | 很皮; 傻裏傻氣
svoalaai | mountain pear | 山梨
svoamoaa | fibrous plant to make rope | 山麻
svoanaa | mountain forest | 山林
svoaphviaa | sidehill; hillslope; brae; mountain side; hillside; mountain slope | 山坡; 山坪; 山坡地
svoarkhoaan | coil | 線圈
svoarmoaa | a deep-sea eel | 線鰻
svoarthaau | line end | 線端
svoartiaau | line | 線條
svoarzaai | odds materials for re-processing | 線材
svoarzaang | scattered plants, wild plants | 散叢; 野生植物
svoasviaa | mountain castle | 山城
svoatexlaang | aborigine | 山地人
svoathaau | burial ground; cemetery | 山上; 山頭; 墓地
svoatoaxlaang | palm tree | 棕櫚的一種
svoaviumoaa | arbor; tall tree | 一種喬木
svy`zhutlaai | born | 生出來
sw laang mxsw tin | its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses | 無讓人後
sw`laang | behind; lost to people | 輸人
swioxngkoaan | right to use | 使用權
swioxnglaang | servant | 使用人
swnthaang | termite that eats bamboo shoots | 筍蟲
swnthaau | tenon | 筍頭; 榫頭
sybølaang | dead | 死無人
sykhix-oaqlaai | in great pain or distress | 死去活來
sykiaam | dead salty | 死鹹
sykngthaau | dead bald | 死光頭
sylaang | dead person, corpse | 死人
sylangthaau | dead head | 死人頭
syloa`laang | scapegoat | 死賴人
syloaxlaang | blamed on someone persistently | 死賴人
sym hoaan ix loan | fretful and confused | 心煩意亂
sym loan jumoaa | entangled; perplexed | 心亂如麻
sym taau ix hap | be in perfect agreement or harmony (usually said of intimate friends or lovers) | 心投意合
symphvoartaai | judge's bench | 審判台
symzaf-uyoaan | examining committee | 審查委員
syn hoaai liogkaq | be pregnant | 身懷六甲
syn kygoaan | new era | 新紀元
syn nithaau | new year | 新年頭
sytuiethaau | sworn; enemy | 死對頭
syzoaa | dead snake | 死蛇
syzvoaa | dried up spring | 死泉
søeazaang | small tree | 小叢; 細欉; 小樹
søefsvaf-paang | laundry room | 洗衣店; 洗衫房; 洗衣房
søeftaam | soak, wet completely for washing | 洗談; 洗澹; 沾濕
søefthaau | wash hair | 洗頭
søehlaang | snow man | 雪人
søemoaa | card hemp | 唆麻; 梳麻
søethaau | comb the hair | 梳頭
søex`laang | rent to people | 細人; 稅人; 租給人
søezngf-taai | dressing table | 梳粧台; 梳妝臺
søfthaau | lock | 鎖頭
søftiaau | locked fast; secured | 鎖著
søiaam | spread salts | 挲鹽
søjiblaai | snek in | 趖入來
sølaai | sneak in | 趖來
sølaai-søkhix | crawl or walk about here and there | 逛來逛去; 爬來爬去
sør`khylaai | lock | 鎖起來
ta'aau | dry throat | 乾喉
taa | apply (ointment; powder); smear; paint on | 搽
taai arntøea | hide the record | 埋案底
taai sylaang | bury the dead; bury a corpse | 埋死人
taai texluii | to plant or bury land mines; set a mine | 埋地雷
taai | M: for a cart; bicycle; piano; car; radio; etc; measure word of cars; buried | 台; 臺; 埋
taai`khix | buried | 埋去
taam kongsu | discuss business matters | 談公事
taam taixcix | discuss issues | 談事
taam zerngti | talk politics | 談政治
taam | damp; moist; tranquil; talk; placid; quiet; (surname); damp; moist; wet; get wet; be drenched | 濕; 澹; 談; 潮濕
taam-karkax | fully wet | 濕駕駕
taam-kokoo | muddly wet | 澹糊糊
taam-loklog | soaking wet | 澹漉漉
taam-thaux`køex | be wet to the skin; be wet through; dripping wet | 濕透過
taan zuylee | to whistle | 鳴汽笛; (警報器)
taan | sound of bell; horn; thunder; etc.; to sound; platform for sacrificial rites; altar | 壇; 霆; 響
taang | copper; bronze; brass | 銅; 筒; 同
taang-cidviu | be alike, be the same | 同一樣
taang-gezøo | bronze jaw, a person refuses to admit mistake | 銅牙槽; 槓頭
taang-khawzaux | share same stove; family | 同口灶
taang-svisie | life and death | 同生死
taar'tataf | extremely dry | 焦焦焦
taau | dice | 骰; 投; 訴說
taau`laang | complained | 投人; 訴惡
tab`laang | answer people | 答人
taboflaang | women | 查某人
tadcviaa | attain | 達成
tafkawsviaa | Kaohsiung in southern Taiwan | 打狗城
tafm suviaa | to bear honestly the responsibility of defeat; (by paying one's due; e.g.; what is lost in gambling); pay one's subscription faithfully; bear properly some responsibility that falls on us (e.g.; entertaining guests on some special occasion) | 有擔當
tafm'iaam | bile salt | 膽鹽
tafmhaan | fearful, anxious, worried | 膽寒
tafmthaau | nod the head | 點頭
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
tafnlaang | wait for people | 等人
tag sngrpvoaa | calculate (on abacus); be calculating | 打算盤
tag-sngrpvoaa | count with abacus | 打算盤; 觸算盤
taglaang | everyone; each man | 每人; 逐人; 每個人
tagtiaau | every piece | 每條
tagzaang | every tree | 每叢
tah'viaa | make camp | 搭贏; 紮營
tah-oexthaau | an introduction; previous remarks | 貼話頭; 前言
tahlaau | build sories higher | 搭樓
tahtaai | erect a platform | 搭台; 搭臺
tahthaau | mistress | 姘頭
tahtiaau | fasten | 貼牢
tahtvoaa | erect an altar | 搭壇
taigylaang | Taiwanese | 台語人
taixhaan | severe cold; see [[Taixhaan]] | 大寒
taixhagsviaa | college city | 大學城
taixhoaa | a mullet (fish) | 代華
taixiong-kao'oaan | a substitute teacher (who does not have a diploma); an unqualified teacher acting as a substitute | 代用教員
taixkhiezaan | the atmospheric layer | 大氣層
taixkoaan | the authority or power to reign over a state; great power or authority | 大權
taixlioglaang | Chinese mainlander | 大陸人
taixlykoaan | proxy; power of attorney | 代理權
taixpiawkoaan | right of representation | 代表權
taixpiawthoaan | representative body; delegation (to a conference) | 代表團
taixpwn'viaa | military headquarters | 大本營
taixtø sengzaai | the right way produces wealth | 大道生財
taixzaai siawiong | big fish in a small pool; waste a talented person | 大才小用
taixzaai | capable person | 大才
taixzoaan | complete collection | 大全
taksngrpvoaa | use abacus- well calculated with plan | 擉算盤
taktiøh ciøqthaau poaqtør | stumble over a stone | 踢到石頭跌倒
tam'aau | moisten the throat | 濕喉; 潤喉
tamkiaam | taste it is salty or not | 嘗鹹
tamloaan | fall in love | 談戀
tammoaa-cirn | google | 蕁麻疹; 風疹
tamsuviaa | bear the loss or win | 擔輸贏
tamtaai | crash down | 坍台
tamtaam | wet; damp; clammy | 濕濕
tamzhaa | wet wood | 濕柴
tan'goaan | a unit, a single course | 同源; 單元
tan'oaan | a bullet, a ball, a shot | 彈員
tangkhoaan | copper ring | 銅環
tangkviaa | go together; go together; travel together | 同行
tanglaam saipag | east; south; west and north ─ all directions | 東南西北
tanglaam | southeast; southeast ward | 東南
tanglaang | metal statue | 銅像
tanglaau | flow together, do the same thing | 同流
tangliaau | colleague | 同僚; 同僚的
tangoaan | unit; complete entity; complete unit; (as opposed to a portion or section) | 單元
tangpaai | bronze medal | 銅牌
tangpaang | have sexual intercourse | 同房
tangpvoaa | brass bowl; lamp | 銅盤
tangthaau | early spring | 春初
tangtvoaa | bronz alter | 銅壇
tangzoaa | bronze serpent | 銅蛇
tanhekkoaan | power to impeach | 彈劾權
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanloaan | unrequited love; one sided love | 單戀
tanmiaa | single-syllable given name | 單名
taogaau | match wits | 鬥賢; 鬥智
taopangbaang | help | 鬥幫忙
taosvakaarng | sorting and grouping | 鬥相共
taoswnthaau | put tenon into the join | 鬥榫頭
tapolaang | men | 查埔人
taq kengthaau | pat (a person) on the shoulder | 拍肩膀
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
tarmtarmthaau | nod the head | 頕頕頭
tarmthaau | nod the head | 頕頭; 點頭
tarn`laang | to wait for someone | 等人
tarng'oaan | pill | 彈丸
tauafthaang | bean worm | 豆仔蟲
tauhaang | surrender; give up; hauldown one's flag | 投降
tauhiaam | complain to someone else | 投嫌; 發牢騷
taunaa | to shoot; to try for the basket (in basketball) | 投籃
tauphiørkoaan | the right to vote; the franchise | 投票權
tauphiøx-koaan | voting right | 投票權
tauqtauqlaai | come (go) very frequently; constantly coming (going) | 常常來; (去)
taux-bøextiaau | the parts not keeping well together | 鬥無著; 連接無上
taux-suviaa | settle a dispute by a competition | 鬥輸贏
tauxkiaam | fermented bean curd | 豆鹹
tauxthaau | bean dreg; the refuse from bean curd manufacturer | 豆頭; 豆渣
tawphaang | a cloak, a mantle, a blouse | 斗帆; 斗篷
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
taxn`køealaai | throw it here | 丟過來
taxng'aang | deep red, crimson | 重紅; 深紅
taxng`khylaai | moved | 動起來
taxngchiwthaau | heavy hand | 重手頭
taxngkhinthaau | imbalance; irrational or mentally deranged | 重輕頭
taxngkiaam | care more about salty taste | 重鹹
taxngthaau | weight | 重量
tazhaa | dry wood | 乾柴
te tuix khofng huitvoaa | ground-to-air missile | 地對空飛彈
teatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
tefng'exhaai | chin | 頂下頦
tefng'viaa | top camp | 頂營
tefngkoaan | the top; the highest part | 上面
tefngmiaa | substitute another person, stand as proxy for | 頂名; 頂替
tefngpvoaa | wholesale agent | 上盤
tefngsielaang | previous life | 頂世人
tefngthaau | boss; nibs; up on top; the highest; the summit; the upper part; in the north; northward | 上頭; 頂頭; 上面
tefpaai | cards in one's hand; unknown background (of a person) | 底牌; 底細
tefpvoaa | chassis | 底盤
tefzaan | bottom level | 底層
teg'viaa | enemy camp | 敵營
teghwkoaan | patent rights; special privileges; special concession | 特許權
tegkhoaan | privilege | 特權
tegkoaan kaikib | privileged class | 特權階級
tegkoaan | prerogative; special rights; privilege | 特權
teglaan | a non-aromatic mint water-willow, eupatorium | 澤蘭
tegphaeoaan | correspondent (of a news agency; newspaper); special commissioner | 特派員
tegpiet pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tegsafnhaang | specialty shop | 特產行
tegterng pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tehaang | tea store; tea wholesale outlet; tea warehouse | 茶行
tehsie laang | crush a man to death | 壓死人
tehsylaang | crash someone to death | 硩死人
tek'afnaa | bamboo forest | 竹仔林
tek'afthaau | bamboo top | 竹仔頭
tekkoaan | get the special right | 得權; 特權
tekliaam | screen or blind made of bamboo | 竹簾
tekliaau | store where bamboo is sold; bamboo hut; bamboo shed | 竹寮
teknaa | bamboo grove | 竹林
teknaafkhaf | bamboo forest | 竹林仔跤
teknaaflai | bamboo forest | 竹林仔內
tekpaai | raft made of bamboo poles | 竹筏; 竹棑
teksitlaang | offend a person | 得罪人
tektaang | bamboo tube | 竹筒
tekthaau | bamboo root | 竹頭
tektviaxløqlaai | shall fall down | 得定落來
tekzaai | obtain wealth | 得財
tekzad-thaang | walkingstick (insect) | 竹節蟲
tekzoe laang | offend a person | 得罪人
temiaa | get a degree; nominate; write down one's name (in an inscription) | 題名
tenaa | a tea grove | 茶林
tengkiuu hoexoaan | recruit or enlist members; to canvass for members | 徵求會員
tenglaai | again | 重來
tenglaan | Macaranga tanarius (orchid) | 登蘭; 橙欄
tengtaai | lamp stand; lamp stand; lighthouse (archaic) | 臺燈; 燈臺; 登臺
tengtaang | lamp chimney | 燈銅; 燈罩
tengthaau phahkhie | do it all over again from the beginning | 從頭做起
tengthaau | over again | 從頭; 重新
tengthaulaai | start over | 重頭來
tengtvaa | mistake; error; bug; miscue; making a mistake (in an account); repeating a story over again either by mistake or deceitfully; commit an error | 錯誤; 重耽; 重錯
tepaan | tea pot | 茶壺
tepaang | waiter | 茶房
tepvoaa | tea tray; tea tray; salver for a tea pot | 茶盤
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
terngcviaa | bound to make a book | 釘成; 裝釘成
terngtexng`khylaai | nail it | 釘釘起來
terngtiaau | to nail firm | 釘住; 釘牢; 釘緊
terngtiautiaau | clinch | 釘牢牢
tethaau | subject of a talk; topic of conversation | 話題; 藉口
texhngmiaa | place name | 地方名
texhøxmiaa | place name | 地號名
texkoaan | property rights | 地權
texmiaa | name of a place | 地名
texng-bøexaan | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texng-bøextiaau | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texng`khylaai | nail it | 釘起來
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texngzhaa | firm wood material | 硬柴
texpvoaa | territory; place or territory occupied by usurpation (force); region under one's sphere of influence; foundation of a building or house | 地盤
texsietaai | misc. channels | 第四台
texthaau | place; site | 地方
texthauzoaa | an influential gangster in a community | 地頭蛇
texzaan | strata | 地層
tezaai | subject matter; materials constituting the main theme of an article; composition | 題材
tezaang | the Camellia; a tea plant (botany) | 茶樹; 茶欉
thaai cidkhafng | inflict a wound | 割傷
thaai cidlih | inflict a long slash or cut | 割一大痕
thaai onglaai | to peal off the skin of a pineapple | 削鳳梨
thaai | to cut; to wound; to pare; to kill; behead; to fight; to war | 殺; 刣
thaai-pvoarsie | almost got killed | 殺半死
thaai`khuy | cut(fruits) | 削開
thaai`khylaai | started killing | 殺起來
thaai`sie | kill to death | 殺死
thaam | a deep pool; deep pond; lake; pond for irrigation; deep; profound; vast | 潭; 痰
thaan | to talk; to converse; to chat | 談
thaang | worms; long creeping insects like worms; caterpillars; maggots | 蟲
thaau kaux bøea | from the beginning to the end | 從頭到尾
thaau khikhy | head crooked | 頭歪斜
thaau khokkhog | having an unusually projecting forehead | 前額突出
thaau phephef | the head is inclined | 斜著頭
thaau | head; the top; the first; beginning; the chief; the boss; the leader; the two ends (of anything); an auxiliary; as suffix | 頭
thaau-cidee | the first one | 頭一個
thaau-cidjit | the first day | 頭一天
thaau-cidpae | first time; on the first occasion | 頭一次
thaau-cidthef | first born child | 頭一胎
thaau-zexngmeh | cephalic vein | 頭静脈
thaau`ar | in the begging; just now | 頭仔
thab-løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌落來; 塌下來
thad-hof aan | stuff up tight; seal off securely | 塞緊
thae'iaa | Your Honor, Your Worship | 太爺
thaeiaa | honorable lord | 太爺
thafnchiaa | oblique, angling | 坦斜; 傾斜
thafngpvoaa | tray | 托盤; 桶盤; 請客用的大盤子
thafnhvoaai | thwart; crosswise | 橫放; 坦橫; 橫的
thag'oaan | finish reading; finish studying | 讀完
thagzhehlaang | scholar; an intellectual; literati | 讀書人
thagzhehpaang | study room | 讀書房
thagzheq-laang | literate person | 讀冊人; 讀書人
thagzheq-paang | study | 讀冊書房
thagzw-laang | literate person | 讀書人
thagzw-paang | study | 讀冊房; 書房
thaikef-karkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikekarkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikoaan tengkix | registration of a loan | 抵押權登記
thaikoaan | rights of a creditor or mortgagor | 削權; 抵押權
thaikoekarkaau | teach lesson | 刣雞教猴
thaikøef kax kaau | kill a fowl as a warning to monkey ─ make an example of a man | 殺雞儆猴
thailaai-thaikhix | armies in battle; men in single combat fight with each other | 殺來殺去
thailaang poemia | pay damages; make reparations for killing a man | 殺人賠命
thailaang | homicide; murder | 殺人
thaipvoaa | placenta | 胎盤
thaisylaang | kill a person with a knife or sword | 殺死人
thaithaau | decollation; decollate; behead; cut of a person's head; dismiss; to fire | 殺頭; 刣頭; 撤職
thaiviaa | overcome; conquest; victory; conquer; conquer in battle | 殺贏; 戰勝
thaix aan | too tight | 太緊
thak mxcviaa zheq | make little progress in studies owing to hindrances; go to school but not graduate; not study diligently | 讀無成冊; 讀不成書
thaksngrpvoaa | caculated move | 擉算盤
thamlaam | covet | 貪圖; 貪婪
thamloaan | to desire or long for (usually women); to hanker after or dote on improper things; unwilling to part with something one loves | 貪戀
thamthaau | thrust one's head forward so as to see or hear better; take (something) more | 伸頭; 多拿
thamzaai haixbeng | to kill for money; commit murder for money; to lose one's life through the pursuit of wealth | 貪財害命
thamzaai | avarice; avaricious; covetous for wealth; avaricious | 貪財
thanglaai | in order to | 通好; 以便
thanhoaan | to repay in installments | 攤還
thao-bøe khie`laai | unable to untie | 解無開
thaokviasviaa | spread to capital of country | 透京城
thaolaau | rapids | 透流
thaosielaang | all; throughout one's life | 透世人; 一生
thaosimliaang | penetrating coolness (said of cold drinks) | 透心涼
thaplaai-thapkhix | arrange things well in packing; so as to fit well into each other and take up as little room as possible; cut cloth carefully so that there is no waste; by arranging the patterns to fit well; to rob Peter to pay Paul | 補來補去; 東挪西借
thaqkoaan | stack | 疊高
thaqlaau | build a story higher | 疊樓
tharm'oaan | detective | 探員
tharm'viaa | visit a military camp, spy on a camp | 探營
tharmpaang | marriage custom in which the younger brother of the bride goes to the bridal chamber on the third day to call on and inquire about his older sister | 探房; (新娘過門後第三日; 其弟到姊姊房中探問)
tharmthaau | thrust one's head forward so as to see or hear better; drop in; visit | 伸頭; 探頭; 伸頭探看; 拜訪
tharnciaqlaang | man who lives just on what he earns; a man who earns just enough to support himself | 賺食人; 趁食人; 工人
tharnlaang | follow others; imitate others | 趁人
thatsylaang | to kick to death; to kill by kicking | 踢死人
thattiaau | stocked; choked | 窒牢
thau bixnthaang | eliminate intestinal parasites with medicine | 驅蛔蟲
thauhaam | the official title of a person; honor | 頭銜
thaukelaang | boss | 頭家人
thaulaai-armkhix | come and go secretly | 偷來暗去; 陳倉暗渡
thaulaang | head man | 首長; 頭人; 領袖
thaumiaa | the first on a list; the first rank or quality | 頭名; 頭一名
thauphaang | mainsail | 頭帆; 主帆
thauthaai | slaughter secretly | 私宰
thauxlaang | poison people | 毒人
thauxsylaang | kill a person by poison | 毒死人
thauzaan | in the front | 頭前
thauzengpaai | front row | 頭前排
thauzengtviaa | front yard | 頭前埕
thauzvaai | front | 頭前
thaw`laang | cheat me, cheat a person | 偷人; 騙人
thaxm laang ee oexix | find out a man's meaning by apparently desultory talk | 探人的話意
thaxn laang ee viu | follow a man's example | 學人的樣子
thealaang | for; substitute | 替人
thealaau | ebb tide | 退潮
theataang | the spirit leaving the magician or sorcerer when the ecstasy or afflatus is over | 退乩
theatiaau | ebb tide | 退潮
thefkoaan | physical height of a person | 體高
thefngkoaan | stand up for power | 挺權
thefngkvoaai | be proud and insolent | 挺官; 逞高
thefzaai | body | 體材
thefzhaai | form or style (of literature); format; outward appearance of men or things | 體裁
theh-bøextiaau | unable to retain (hold) | 拿無住
theh`khylaai | lift up (a small object) | 拿起來
theh`laai | bring; fetch; take | 拿來
theh`tngflaai | to demand back; bring back | 拿回來
thekoaan | to raise, to elevate, to lift up | 提高; 提懸
thelaai thekhix | refuse to accept a present; assignment by pushing it back and forth | 推來推去
thelaai | mention | 提來
themiaa soafnkuo | nominate for election | 提名選舉
themiaa | nominate; nomination; nominate | 提名
thenaa | a basket | 提籃
thengkoaan | stop the power | 停權
thengløqlaai | stop here | 停落來
thepvoaa | placenta | 胎盤
theqkhylaai | lift it up | 提起來
theqkoaan | lift it up | 提懸
theqlaai | fetch; take; bring (a small article) in the hand | 拿來
theqløqlaai | bring it down | 提落來
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
theqtheqløqlaai | bring them down | 提提落來
theqtngflaai | carry them back | 提轉來
theqzhutlaai | show | 提出來
thethaau | initiator; sponsor | 提頭; 發起人
thex laang siogzoe | atone for the sins of mankind | 替人贖罪
thiaam | quiet; still; peaceful; undisturbed | 恬
thiaau | a section; an article; in good order | 條
thiab laang ciah | pay for one's board | 搭伙
thiabkoaan | stack; supraposition | 疊高
thiafmthaau | tired; be tired out; be exhausted | 忝頭; 疲倦; 吃力
thiamtefng hoatzaai | to increase in family and in wealth | 添丁發財
thiamzaai | add fortune | 添財
thiao'aan | done with dancing | 跳完
thiaokoaan | high jump | 跳高
thiaokoankoaan | jump high | 跳懸懸
thiaolaai | jumped | 跳來
thiaolaan | hurdle race; the hurdles | 跳欄
thiaolaau zuxsad | jump to death from a building | 跳樓自殺
thiaolaau | jump from a building | 跳樓
thiaoløqlaai | jump of | 跳落來
thiaotaang | leap about or gesticulate violently under the afflatus | 跳乩; 跳童; 跳神
thiap`khylaai | pile up; books; bricks | 疊起來
thiaq hongtiaau | break an embargo; break a sealing tape | 拆封條
thiaubaan | obstinate | 挑蠻; 刁難
thiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 刁工來; 專程來
thiaulaan | deliberately; create difficulties; make things difficult for others | 刁難; 為難
thiaux pheng koaan | try who can jump highest | 比跳高
thiaux`khylaai | to jump up; begin to jump or dance | 跳起來
thiekngthaau | shave the head | 理光頭
thien'gaai | the horizon, the ends of the earth | 天涯
thienbuntaai | astronomical observatory; observatory | 天文台; 天文臺
thiengaai haykag | faraway; distant or remote places; the ends of the earth | 天涯海角
thiengaai | skyline; the horizon; the ends of the earth | 天涯
thienhofng iaxtaam | Arabian Nights | 天方夜譚
thienjiennaa | natural forest | 天然林
thienkiwpaai | gambling card game | 天九牌
thienlaam texpag | poles apart; be far apart; (to chat or talk casually about) anything and everything under the sun | 天南地北
thientiaau | Heaven's law | 天條; 天律
thienzaai jitoong | child prodigy | 天才兒童
thienzaai | genius; talent; prodigy | 天才
thienzhaam | wild silk moth | 天蠶
thiet'viaa | strike camp | 撤營; 拔營
thiethaau | have a hair cut | 剃頭; 理髮
thiethaau-saihu | barber | 剃頭師父; 剃頭師傅; 理髮師
thiethaau-tøf | razor | 剃頭刀
thihlaan | rock calamus, rock flag (flower) | 鐵欄; 石菖蒲
thihlaang | an iron man; strong man; a man of great physical strength; iron man; tough guy; a jack for raising weights | 鐵人
thihpaan | iron jar | 鐵瓶
thihpvoaa | steel tray | 鐵盤
thihthaau | hammer | 鐵頭
thihtiaau | iron bar | 鐵條
thihtiaau-bang | barbed wire entanglement | 鐵條網; 鐵絲網
thiorngtaam | to have a delightful talk | 暢談
thirmthaau | nod | 頕頭
thitiaau | an edible green seaweed | 藻潮; 乾苔
thitthølaang | man fond of low or licentious pleasures; a prostitute | 拭桃人; 流氓
thitthøo-laang | playboy | 拭桃人
thiukoaan | grow up straight and tall | 抽高; 抽懸
thiuthaam | extract phlegm | 抽痰
thiuthaau | the fee that a gambler pay to casino; take a percentage or commission; collect from the gamblers a certain percentage of their wins | 抽頭
thiw kuysviaa | take what percent for a commission | 抽幾成
thiw`zhutlaai | pull it out | 抽出來
thiwmiaa | infamy, notoriety | 丑名
thix-kngthaau | cut off all the hair | 剃光頭
thixnthaau zøx | to cooperate | 合作
thixnthaau | matching; suitable; fit; go with; accompany | 配合; 結夥
thng'oaan | soup ball | 湯丸
thnglaang | child to be adopted takes the surname of the adopting family | 人收養而入別人的姓
thngrlaang | to sell to another person | 傳人; 轉售予人
thngsng'oaan | beloved children, sweetheart, darling, baby | 心肝寶貝
thngthaau | soup; the taste of soup; various medicinal brews or decoctions | 湯頭; 湯的味道
thngtiaau | sugar stick | 糖條
tho'oaan | mud ball | 土丸; 泥塊
thoa'aan | to tighten | 收緊; 拖絚
thoaafee | slipper | 拖仔鞋
thoaan hok'ym | preach the gospel | 傳福音
thoaan ipoad | hand one's trade on to disciples; teach one's students all one knows (especially about academic endeavors and the fine arts) | 傳衣缽
thoaan tøxlie | transmit; proclaim; teach; or preach doctrine | 傳道理
thoaan | a mass; a lump; a group | 團; 傳
thoaan`løqkhix | to hand down; bequeath | 傳落去
thoaboaa | to toil; to labor very hard | 拖磨; 勞苦; 辛勞
thoaf`zhutlaai | pull out (a drawer) | 拉出來
thoalaai | drag | 拖來
thoamoaa | wear hemp rope around one's waist at a funeral | 纏麻; 穿麻衣
thoan'goaan | member | 團員
thoan'oaan | have a complete family reunion, complete, unbroken family circle | 團員; 團圓
thoankao'oaan | catechist | 傳教員
thoanlaai | came | 傳來
thoanmiaa | group name | 團名
thoanthoaan uizu | be completely surrounded (by rows of enemy troops) | 團團圍住
thoanthoaan | surround | 團團
thoanthoaan-uizu | to surround completely | 團團圍住
thoeahoaan | to return | 退還
thoeqlaai | presented | 提來
thofkeafsviaa | free-range chicken city | 土雞仔城
thoflaang | native; aborigines; a rowdy; a roughneck | 土人; 粗人
thofmiaa | nickname; common colloquial name of a man or place when it differs totally from the literary name; having different characters | 土名; 綽號
thofngkeazhutlaai | statiscally | 統計出來
thofngthaau | stick out, project, appear, exceed | 通頭; 捅頭; 伸出頭
thofngtixkoaan | sovereign power | 統治權
thofonglaai | organic pineapple | 土王梨
thofthaau | a slight overrun; slightly more than.. | 超過; (預定數目)一點
thoftngthaau | anal prolapse | 吐腸頭
thoftviaa | yard | 土埕
thokaau | cricket | 蟋蟀
thokkoafnkoaan | mandatory powers | 託管權
thokpvoaa | a tray | 托盤
tholaang | a type of hand mill for cleaning rice; separating husk and kernel; rice mill | 土礱; 碾米機器
thomoaai | muddy | 塗糜
thonghaang | accessible by navigation | 通行
thonghengkoaan | the right to travel; freedom of movement | 通行權
thonglaang | all the people | 通人
thongnioaan | mill pill | 通奶丸
thongpvoaa kea'oe | draw up a complete scheme; overall plan | 全盤計劃
thongpvoaa khøflu | consider every possible angle; take into consideration every aspect of matter | 全盤考慮
thongpvoaa | all of the same sort; (goods) all alike; every aspect (of a matter) | 全盤
thongsirn'oaan | press correspondent; reporter | 通信員
thongsirnhaang | correspondence shop | 通訊行
thooaan | mud ball | 塗丸
thophaang | cement slurry on small platform | 塗捀
thophviaa | mud bank on the seashore | 土灘
thor tngthaau | have internal piles protruding down; prolapsed rectum; proctocele | 脫肛
thor`zhutlaai | protrude; stick out; be forced (pressed) out; to bulge | 凸出來; 伸出; 突出
thorngkhofoaan | pain pill | 痛苦丸
thorthorzhutlaai | split out | 吐吐出來
thosviaa | earth fortified area, castle of earth-work | 土城; 塗城
thothvoaroaan | charcoal | 塗炭丸
thotviaa | soil yard | 塗埕
thotvoaa | alter of earth | 土壇; 泥壇
thox`zhutlaai | vomit food; disclose; to speak out (the whole truth) | 吐出來
thuhkoaan | hold up high on the hand or on a pole | 托高
thuhthaau | bald; shaven head; headed person | 禿頭
thuipaai | arrange (a matter), assign (a person), arrangement, ordering | 推排; 安排
thuipurn sokgoaan | investigate origins; ascertain the causes; trace the origins | 推本溯源
thuisiau'oaan | salesman; saleswoman | 推銷員
thun ciøqthaau | use stone fill up and level up completely | 填石頭
thunciah`laang | to swallow up another's money or property wrongly; to belittle another person | 欺負人; 侵佔別人
thuq`khylaai | to support with a prop; e.g.; to support an awning with a pole or bamboo | 托起來
thuthaau | hoe | 禿頭; 鋤頭
thutthaau | pilgarlic; bald; bald headed | 禿頭; 禿頭的
thuxnkhylaai | fill up | 坉起來
thuxnkoaan | to raise the level by filling in | 儲高; 坉懸; 填高
thuxnkvoaai | to raise the level by filling in | 儲高; 坉懸; 填高
thvafkoaan | raise up high with the palm | 托高
thveakoaan | prop up; to raise slightly higher with a prop; prop up and keep from falling | 托高; 頂高
thveathaau | head of the pushed object | 牚頭
thvex-bøextiaau | prop or one's hand unable to sustain the weight | 頂無住
thvex`khylaai | to prop up or support by pushing upwards | 托起來; 頂起來
thviaa | a schedule; a course; a pattern; a family name | 程
thviaf`khylaai | sounds | 聽起來
thviarlaang | love people | 疼人; 愛人
thviataang | headphone; eartrumpet; headset; telephone receiver | 聽筒
thviathaau | main hall that lay up ancestor's memorial tablet | 廳頭; 安放祖先牌位的大廳
thviatøhthaau | hall table | 廳桌頭
thviax-kaq toxng-bøextiaau | intolerable pain | 痛得忍無住
thviax`laang | love somebody | 疼人
thviethaau | support head with one's hands, emerge as a leader | 挺頭; 牚頭; 托腮
thvikongtvoaa | temporary shrine put up (usually across a street) for the worship of Giok-te | 天公壇
thvithaau-thiapboea | get more family livelihood | 貼補家計
thvitvoaa | Altar to Heaven | 天壇
thvizhaa | add wood (to a fire) | 縫柴; 添柴
thvoaa | to spread; to open; to divide equally | 攤
thvoahoaan | repay in installments | 攤還
thvoarsng'iaam | carbonates | 碳酸鹽
thvy teq chiaau | balance; handle by god | 天在左右
thwn-bøe løqaau | difficult to swallow (unpleasant food) | 嚥無下; (喉頭)
thytoat kongkoaan | disfranchise; deprive one of his civil rights | 褫奪公權
thø'aang | peach color, pink | 桃紅
thøaang | pink | 桃紅
thøafzaang | peach tree | 桃仔欉
thøeahoaan | reimbursement | 退還
thøeatiaau | [[theatiaau]]; ebb (tide) | 退潮; 退朝
thøfhaylaang | fisherman | 討海人; 捕魚人
thøfhii-laang | fishermen | 討魚人; 漁夫
thøflaang | demand back a man who had been sold; seized; imprisoned or who has died or been lost while under another's care | 討人
thør`laai | to demand, request | 討來
thør`tngflaai | to demand back against money or thing lent; property mortgaged or leased | 討回來
thørlaang | plan with others | 透人; 與外人共謀
thørpaang | suite; flatlet; suite of rooms | 套房
thørthaau | polite and customary forms of expression used on meeting and conversing with people; especially in beginning a conversation or when going to ask a favor; trap a person into telling the truth | 妥頭; 客套
thøx phvaylaang | engage a bold; bad man to assist in some wickedness; e.g.; robbery; false lawsuits | 套歹人; 串通壞人
ti'ong'iaa | | 池王爺
tiaam | sink; be drawn deep into; submerge; perish; deeply | 沉
tiaam-løqzuie | sink into water | 沉下水
tiaam`løqkhix | sink into r | 沉落去
tiaao'tiautiaau | extremely tight | 牢牢牢
tiaarm'tiaxmtiam | extremely quiet | 恬恬恬
tiaau | branch; anything long and slender; long strip (of walls); to tear (paper) along a fold; saw (wood) up longitudinally | 條; 朝; 牢; 住
tiabtiap laai | coming over and over again | 常常來
tiafmmiaa | to call the roll; to mention somebody by name; mark the names on a roll; e.g.; those who are present or absent; call the roll; make a roll call | 點名
tiag sngrpvoaa | use an abacus; reckon on the abacus | 打算盤
tiagsngrpvoaa | abacus | 擉算盤
tiahkoaan | deprive a person of his authority | 摘權; 剝奪權利
tiahmiaa tiahsvex | speak of or call a person simply by his surname and name; without adding any polite designation | 指名叫姓
tiak sngrpvoaa | do abacus - budget wisely | 擉算盤
tiaksngrpvoaa | abacus | 擉算盤
tiaokaau | detain a person who doesn't pay his bill at a hotel or restaurant | 吊猴; 無錢付帳而扣留; 丟骰子
tiaokhoaan | gymnast rings | 吊環
tiaokoaan | hanging | 吊懸
tiaolaai | transfer | 調來
tiaolaang | call other to do | 召人; 召集自己的人
tiaonaa | hanging basket | 吊籃
tiaopaai | hanging tablet | 吊牌; 掛招牌
tiarm'oaan | a shpo clerk; shopman; employees in a shop; shop clerk; salesman or saleswoman | 店員
tiarmmiaa | the name of store | 店名
tiarmthaau | store front; store; business shop | 店頭; 店舖
tiauan'aan | hanging tight | 牢絚絚
tiaubaan | obstinately disobedient to orders; refusing to pay money due | 刁蠻; 刁難
tiaukafng laai | having come of set purpose for a special object | 專程來
tiaulaan | deliberately; create difficulties; make things difficult for others | 刁難
tiauqtiauh laai | come (go) very frequently | 時常來; (去)
tiausekpvoaa | palette | 調色盤
tiauserngthoaan | pilgrimage group; a hadji (hajji) mission | 朝聖團
tiauthaang | tapeworm | 條蟲
tiautiaau iwlie | there is reason in every clause; orderly | 條條有理
tiautiaau | far distance | 迢迢
tiaux kanglaang | call for workers in an emergency; ask a man to work for us though he has sufficient employment elsewhere | 召工人; 調工人
tiaux laang | call; convene; summon; solicit; recruit; call together | 召人
tiaux toaxtaang | the injection of the contents of a toa-tang usually in a hospital | 吊大筒
tiauxthaau | omen; foretoken; bodement; a straw in the wind; prelude; omen; augury | 兆頭; 預兆
tiauza'oaan | inspector; auditor | 調查員
tiauzaf uyoaan | investigation committee | 調查委員
tiauzhoaan | specialty select | 調拴; 特選
tiaw`laang | tease; make fun of | 刁人
tiaw`løqlaai | bends down (a branch) | 刁落來
tiaxmtiam'ar kviaa | walk along very leisurely | 恬恬仔走
tidkviaa | go straight | 直走
tidtidlaau | flow directly | 直直流
tidtnggaam | rectal cancer | 直腸癌
tiegaam | carcinogenic | 致癌
tiehaam | send a letter | 致函; (致書)
tieiofngsiangzoaan | wise and brave | 智勇雙全
tienhaan | epilepsy | 癲癇
tienlaai tienkhix | stagger about; stumble like a drunk | 顛來顛去; 搖搖擺擺
tientørthaau | upside down | 顛倒頭
tiethaau | pedicle | 蒂頭
tiexn'goaan | power supply | 電源
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexngoaan | source of electricity | 電源
tiexnkhiehaang | electric appliances store | 電氣行
tiexnkhix-haang | electrical appliance store | 電氣行; 電器行
tiexnliaau | electrotherapy; electrotherapeutics | 電療
tiexnpaan | battery | 電瓶
tiexnsixtaai | television station | 電視台; 電視臺
tiexntaai | radio station | 電台; 電臺
tiexnthaau | electric plug | 電頭; 電插頭
tihlaai-tihkhix | striking one another gently in play | 逗來逗去
tihløqlaai | dripped | 滴落來
tihtaam | dampen with sprinkling | 滴濕
tihtihlaau | dripping | 滴滴流
tikongliaau | male pig farm | 豬公條
tilaan jithex | retreat from difficulties | 知難而退
timiaa | famous; dismiss; strike one's name off the list; expel | 知名; 除名
tinnaa | rattan basket | 籐籃; 藤藍
tinpaai | rattan-shield | 藤排; 藤牌
tinthaau | head of rattan | 藤頭
tintiaau | rattan; wicker or cane; a rattan whip | 藤條; 籐條
tintiauthaau | head of rattan | 籐條頭
tiofnglaam | first born son; the eldest son | 長男
tiofnglaang | excessive number of people | 長人; 多出來的人
tiofngpaang | elder's room | 長房
tiofngzaai | talent; be in a position to; capable | 長才
tiofngzuo keasengkoaan | right of inheritance (of the eldest son); primogeniture | 長子繼承權
tiokkiaau | bamboo bridge | 竹橋
tioksviaa | build a city wall or castle | 築城
tiong'iofng cibkoaan | centralized government; centralization of authority | 中央集權
tiong'iøqhaang | Chinese medicine store | 中藥行
tiong'iøqpaang | Chinese medicine store | 中藥房
tionggoaan | fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets | 中元; 七月十五
tionghaux liofngzoaan | both loyal to one's country and filial to one's parents; be perfect both as a national hero and as a dutiful son | 忠孝兩全
tionghvoaai | Central Cross-island Highway | 中橫
tiongkoklaang | Chinese | 中國人
tionglaang | middleman in making a bargain or agreement; go-between; broker | 掮客; 中人; 中間人; 經紀人
tiongliaang | loyal and kind | 忠良
tionglieen-laang | middle aged person | 中年人
tionglienlaang | middle-aged | 中年人
tiongpvoaa | wholesale trade | 中盤; 批發商
tiongterng jinzaai | common; ordinary; mediocre talent | 中等人才
tiongterng sinzaai | medium height | 中等身材
tiongzhaai | arbitration, mediation | 調解; 仲裁
tiorngkoaan | rise high (water) | 漲高
tiorngkvoaai | rise high (water) | 漲高
tiornglaau | upflow | 漲流
tiorngsiaa | bewitched | 中邪
tiorngtiaau | tide flows; flood tide | 漲潮
tioxng cioxnggoaan | obtain the highest degree | 中狀元
tioxng`zhutlaai | overflow | 漲出來
tioxnglaam khengluo | honoring men and despising women | 重男輕女
tioxngzhaai | to arbitrate; arbitration; act as arbiter; mediate | 仲裁
tipaai | pork chop | 豬排
tipvoaa | delay, hold back | 遲盤
tiq`løqlaai | dripped | 滴下來
tiq`zhutlaai | dripped | 滴出來
tirm'aang | deep red | 深紅
tirmthaau | nod the head | 點頭
tirmthaau-ciøhof | beckon | 點頭招呼
tirnloxthaau | obstruct the landing place | 擋路頭
tirnsiaa-huu | suppressing evil talisman | 鎮邪符
tirntiaau | nail tight | 鎮牢
tit`laai | come straight | 直來
titcviaa | succeed in finishing | 得成; 達成
tithaau | a hoe; pig's head | 鋤頭; 豬頭
titiaau | pigpen | 豬舍; 豬牢
titulaang | spiderman | 蜘蛛人
titzaai | obtain wealth | 得財
tiuafthaau | rice head | 稻仔頭
tiuafzhaan | farm | 稻仔田
tiuotiuotaang | a Taiwanese folk song | 丟丟銅
tiupi uyoaan | members on an ad hoc or preparatory committee | 籌備委員
tiuxkøfthaau | stubble of rice | 稻莖頭
tiuxthaang | insects found on rice plants | 稻蟲
tiuxthaau | stubble of rice | 稻莖
tiuxtviaa | rice drying field; courtyard ground for shine rice | 稻埕; 晒穀場
tiuxzhaan | farm | 稻田
tiuxzhawlaang | scarecrow | 稻草人
tiuxzhawthaau | straw head | 稻草頭
tixkoaan | governance | 治權
tixliaau | to treat or cure; cure; therapy; treatment; treat or cure (a disease); treatment | 治療
tixliaau-seg | treatment room | 治療室
tixliaau-sw | a surgeon | 治療師
tixliaau-tvoaf | doctor order sheet | 治療單
tixn'viaa | military camp | 陣營
tixnthaau | the first portion or part of a procession | 陣頭; (遊行的前驅)
tixnviaa | a camo; a barracks; camp; encampment | 陣營
tixthaau | to wear a cap or a hat | 鋤頭
tiøh'aan | pull tight | 拉緊
tiøq`zhutlaai | must get out | 得出來
tiøqboaa | toil, toilsome | 得磨; 勞碌
tiøqgaam | cancer | 著癌
tiøqkaau | an ill-fed infant who is as skinny as a monkey; impolite; rude; rough; blunt | 著猴; (小孩因營養無良而瘦得像猴子); 瘦皮猴; 形容對方言行舉止粗魯
tiøqthaang | breed worms; have intestinal worms | 長蟲; 染蟲
tiøqthaumiaa | first | 著頭名
tiørtaang | float for a fishing line | 釣銅; 浮子
tiørtiaau | stitch on loosely | 釣條; 縫住
tiøxkvoaa | shiver with cold | 中寒; 冷得發抖
tng'aang | at the peak of development; the golden age or period; when the scenic spot | 正紅; (全盛時)
tngf jidthaau kofng'oe | I swear by heaven that.. | 對天發誓
tngf`laang | lay a trap for a man | 捕人; 以陷阱害人
tngfaang | turn red, turn yellow (plant in drought), become famous | 轉紅
tngfkviaa | revolve (wheel) | 轉行; 倒行
tngfkvoaa | suddenly become cold | 轉冷; 變冷
tngflaai | Let us go back! | 回去; 轉來; 回來
tngflaai-tngfkhix | turn back and forth | 轉來轉去
tngftoaxlaang | turn big person | 轉大人
tngfzaai | cut the navel string of a newborn child | 轉臍; 斷臍帶
tngr auxthaau | back to your parents' home | 轉後頭
tngr oexthaau | change topic of conversation | 轉換話題
tngr toaxlaang | become an adult or of marriageable age; puberty | 青春期; 成熟期
tngr`laai | come back | 回來; 返來
tngrthaau | pledge | 當頭; 抵押品
tngsikviaa | popular | 當流行; 慣行
tngsviaa | the Great Wall; the Great Wall of China; about 1800 miles in length | 長城
tngsvoalaang | people in Taiwan came from China | 唐山人
tngthaau | face to face | 當頭; 當面
tngthaau-peqjit | in broad daylight | 光天化日
tngxtaang | no money; not even a penny; not a red cent | 當銅; 一毛錢也沒有
tngxthaau | be headed | 斷頭
tngxzaan | fault | 斷層
toa-hoatzaai | make a fortune | 大發財
toa-phaethaau | overbearing manner | 大派頭
toa-pwn'viaa | national military headquarters | 大本營
toa-zerngthaau | big symptom | 大症頭
toaaftoaxlat | full strength | 大仔大力
toaar'toaxtoa | huge | 大大大
toaarkhuiezhoarn | asthma | 大氣喘
toaarkvaai | big item | 大個
toaarsiuuo | big birthday | 大壽
toaarsoeasiefn | brother-in-law- husbands of sisters | 大細仙
toadkoaan | deprive one of his rights | 奪權
toarlaai | bring here | 帶來
toarnthiøtaai | scaffold | 斷頭台
toarsinlaang | carrier | 帶身人
toarthaau | to take the lead | 帶頭
toax-bøextiaau | can not live with others very long; he must leave a place or a job; can not stay very long | 待無住; 幹不下去
toax`jiblaai | live in | 住進入
toax`laai | to bring | 帶來
toaxaang | scarlet | 深紅
toaxaang-hoef | Chinese hibiscus, Rose of China | 大紅花; 朱槿
toaxbwlaang-toaxbwzerng | grown up | 大武人大武種
toaxhaxn-laang | giant, large person | 大漢人; 巨人
toaxhoanthaau | big turn around | 大翻頭
toaxiaa | uncle, old master | 大爺
toaxkhataang | large calves | 大跤胴
toaxkhiezaan | atmosphere | 大氣層
toaxkhoaan | large circle | 大環
toaxkipaai | big-name (actors or actresses); leading (movie stars or other performing artists); noted person; influential | 大枝牌; 紅人
toaxkiøthaau | big bridge | 大橋頭
toaxkvoaa | very cold; bitter cold | 寒冷; 大寒; 寒冷,大寒
toaxlaang | my Load; panjandrum; adult; grown-up; full grown person | 大人; 成人
toaxlaang-khiekhaix | lofty quality as a big guy | 大人氣概
toaxlaau | a multistoried building; mansion; palace; edifice | 大樓
toaxloxthaau | highway, main street, main road | 大路頭
toaxmaa | hemp | 大麻
toaxmiaa | your great name | 大名
toaxmoaa | hemp; marihuana; marijuana | 大麻
toaxngaai zoadpiaq | broken ridges and steep cliffs | 斷崖絕壁
toaxniaa | aunt | 大娘
toaxpaai | important card, VIP, man of success | 大牌; 王牌
toaxpaang | eldest son's branch of family | 長房
toaxphvaylaang | big bad guy | 大歹人
toaxpoxkviaa | walk with long steps | 大步走
toaxpvoaa | a wholesaler | 大盤
toaxpvoaa-senglie | wholesale business | 大盤生意; 批發生意
toaxpwnviaa | headquarter | 大本營
toaxsoarnthaau | large garlic | 大蒜頭
toaxsviaa | big city | 大城
toaxsviabefaau | speak very loudly; or rudely or with a raucous voice | 大聲尾喉; 大嗓子
toaxtaang | bag of medicine or glucose for intravenous injection | 點滴
toaxthaau | large head; big man; influential person; VIP; big-head; stupid | 大頭
toaxthoan'oaan | happy ending; happy reunion | 大團圓
toaxthviathaau | hall head | 大廳頭
toaxtiaau | large piece, long one, large size | 大條
toaxtnggaam | colorectal cancer | 大腸癌
toaxtngthaau | the large intestine | 大腸頭
toaxtviaa | big and popular place | 大埕
toaxviaa | a smashing victory | 大贏
toaxzaan | important matter, serious matter | 大層; 大事
toaxzaang | big tree | 大欉
toaxzhangthaau | green onions | 大蔥頭
tochixlaang | city people | 都市人
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toeatiaau | follow closely | 綴牢
toeatiautiaau | follow closely | 綴牢牢
toefpvoaa | chassis | 底盤
toex laang kviaa | follow another; go along in company with others | 跟著人走
toex laang liuheeng | follow new fashions | 趕時髦
toex`laai | follow | 綴來
toexhøxmiaa | place name | 地號名
toexmiaa | place name | 地名
toexpvoaa | territory | 地盤
toexthaau | territory | 地頭
toexzaan | strata | 地層
toezaai | theme | 題材
tofng'oaan | a party member | 黨員
tofngmiaa | file name | 檔名
tofngthoaan | party group | 黨團
togkhietvoaa | gas bomb | 毒氣彈
togkoaan | absolute power | 獨權
toglaang | suppuration | 毒膿
togthaang | injurious; poisonous insect | 毒蟲
togzaang | poisonous plant | 毒欉; 有毒植物
togzhaai zerngthea | totalitarian state; dictatorship | 獨裁政體; 專制
togzhaai zerngzheg | dictatorship; autocracy | 獨裁政策
togzhaai | dictatorially; dictatorship; autocracy; autocratical; dictatorial; arbitrary | 獨裁
togzoaa | a venomous snake; toxicophobia; cockatrice; venomous snake | 毒蛇
tok`laang | to poison people | 毒死人
tokboaa | to cut and polish; to study and improve; to mold | 琢磨
tong'iaau | children's songs | 童謠
tonghaang | same trade or business | 同行
tongkoaan | be in charge, be in power, the authorities, to keep in power | 當權
tongliaau | fellow officials; colleagues | 同僚
tongpaang | in the same room; sexual intercourse | 同房
tongserngloaan | homosexuality; homosexual love; lesbian love | 同性戀
tongtexlaang | local people | 當地人
tongtexmiaa | local place name | 當地名
tongzwkwn toaxloxviaa | camporee; jamboree | 童子軍大露營
tor-suviaa | gamble | 賭輸贏
tormthaau | nod the head | 點頭
torng'viaa | succeed in a trial of endurance | 撐贏
torngbextiaau | unable to stop; cannot help | 擋袂牢
torngbøextiaau | can not bear something; compelled to do something | 擋無著; 不支; 架不住
torngliangzhaai | pillars; capable great statesmanship person | 棟梁材
tornglioong cy zaai | great statesmanship person | 棟樑之才
torngthaau | stamina | 耐力
torngtiaau | stop effectively | 擋住
torngtiaau`teq | stopped | 擋住著
torngtittiaau | able to stop, and sustain | 擋得住
tortaam | damaged by dampness or by water soaking in | 浸濕; 染濕
tosw koafnlyoaan | librarian | 圖書管理員
tox`laang | infect people | 傳染別人
toxkaau | insect like a wingless grasshopper; very destructive to crops; a species of cricket | 杜猴; 蟋蟀
toxng'iaau | sway; to shake; be disturbed | 搖動; 動搖
toxng'oaan | mobilization; preparation for war | 動員
toxng-bøextiaau | unable to hinder; cannot be prevented; to try to stop; but fail in the attempt; unable to endure; cannot bear it; intolerable | 擋無住; 耐不了; 忍不住
toxng-extiaau | oppose effectually; can endure; can stand up to | 擋得住; 撐得住; 忍得住
toxnggaai | cave cliff | 洞崖
toxnggvaau | moving line | 動爻
toxnglaai-toxngkhix | move around | 動來動去
toxngpaang | an inner chamber; the bedroom for new couple | 洞房
toxngtaan | to budge; to move; to stir | 動彈
toxtaang | plated copper | 鍍銅
toxthaau | ferry, ford | 渡頭; 渡船口
toxzaai | navel | 肚臍; 肚臍眼
toxzunthaau | wharf; jetty for passenger boats | 渡船頭
tui`løqlaai | get lowered to us by a rope; hang down heavily; like a branch loaded with fruit almost bent to the ground | 墜下來
tuielaang | personal, personnel, to person | 對人
tuietaam | conversation | 對談
tuietaang | alike; (evidence) agreeing exactly | 吻合; 對同; 一致
tuiethaau | opponent; adversary; rival | 對頭
tuiethaau-oankezuo | very party with whom we have the feud or quarrel; a rival | 對頭冤家主; 仇家
tuihoaan | recover (what has been taken away illicitly) | 追還
tuix laang bøextid køex | offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action | 對人無得過
tuixlaau | commit suicide by jumping from a building; to fall from a building | 墜樓
tuixoaan | member of a group | 隊員
tukhoaan | stripped off the power | 除權
tulaau | go against the stream | 推流; 逆流
tumiaa | remove | 除名
tunviaa | canton; encamp | 屯營; 紮營
tunzaai | dumbo | 鈍才
tuobøextiaau | cannot resist | 抵無住
tuocviaa | complete writing | 著成
tuomiaa | notability; eminence; fame | 著名
tuothaau | durability | 抵頭; 耐久
tuozog-koaan | copyright | 著作權
tuozokkoaan | copyright | 著作權
tupaang | kitchen; cookroom; kitchen; cook | 廚房; 廚子
tuthaau | pig head | 豬頭; 鋤頭
tutiaau | pig farm | 豬牢
tuu`khylaai | divided to be | 除起來
tuxkiaam | pickle, soak in brine | 燉鹹; 醃菜
tuxtaam | get wet | 堵濕
tuzaai | two people testing the strength if each other by pushing against one another with a wooden bar or pole placed against the body of each near the navel | 比力
tvaa | error; wrong; mistaken | 誤
tvafiaam | bile salts | 打鹽; 膽鹽
tvafthaau zai | very courageous | 膽壯
tvafthaau | courage; belly; nerve; gut | 膽頭; 膽量
tvafzhao kviazoaa | beat the grass and startle the snakes ─ frighten out of cover | 打草驚蛇
tvarthaau | load | 擔子; 擔頭; 負擔
tvathaau | load | 擔頭
tvazhaa | carrying woods with a rod over a shoulder | 擔柴
tvexaan | grasp tightly | 握緊
tviaa | hall; yard; courtyard; house; court of justice; family | 埕; 庭
tvialaai-tviakhix | be staggered; to reel | 搖搖晃晃
tviar`laang | threaten; intimidate; menace; imperil | 鼎人; 威嚇人
tvilaai-tvikhix | be a persistent bother; tangled (thread or cord) | 糾纏無休; 纏來纏去
tvipvoaa | hinder someone | 纏盤
tvithaau | advantage | 甜頭
tvitiaau | entangled | 纏牢
tvitiautiaau | entangled | 纏牢牢
tviuo'aan | swell up tight | 脹緊
tviuokoaan | rise high (water) | 脹高; 漲懸
tviuokvoaai | rise high (water) | 脹高; 漲高
tviuolaang | abscess; full of matter and about to burst; e.g.; a boil or carbuncle | 鼓膿; 脹膿; 化膿; 膿腫
tviuopaang | tent | 帳蓬
tviuophaang | tent | 脹篷
tviuxlaang | father-in-law; wife's father | 丈人; 岳父
tviuxlaang-paa`ar | father-in-law; wife's father | 丈人爸仔; 岳父
tviuxlangpaa | father-in-law | 丈人爸
tvix`zhutlaai | pretend | 裝出來
tvixlaau | high tide | 滇流
tvixtiautiaau | hold down tight | 捏牢牢
tvoaa | play musical instruments | 彈; 壇
tvoaa-kngrkhiim | to play piano | 彈鋼琴
tvoaa-mihoef | to bow cotton | 彈棉花
tvoaa`phoax | break it | 彈破
tvoasinlaang | single | 單身人
twlaai | just arrive | 剛來; 剛到
twnpaai | shield; shield; buckler | 盾牌
twthaau | meet someone unexpectedly | 遇到; 碰到
twzaai | pushing a pole placed against each other's body near the navel in a test of strength and skill; be opposed to each other | 拄才; 頂肚子; (對抗)
tyahkoaan | the right of the creditor to receive payment on priority basis upon the selling of the property offered him as security by the debtor (in law) | 抵押權
tøealaang | follow others | 跟人
tøefzaan | the basement, the ground floor | 底層
tøemiaa | land name | 地名
tøex`laang | follow people | 隨人
tøexhøxmiaa | name of a place | 地戶名; 地號名; 地名
tøexmiaa | the name of the place | 地名
tøexpvoaa | one's turf; one's territory under control | 地盤
tøexthaau | local; place; location | 地頭
tøexthaau-zoaa | local strong man | 地頭蛇
tøexzaan | stratum of earth; layer of soil | 地層
tøezaai | floor material | 地材
tøezhaai | subject matter, theme | 題材
tøfpaang | branch of a family become extinct; a ruined family | 絕嗣
tøftaai | downfall | 倒台
tøftngr`laai | come back | 倒轉來
tøgoaan | diversity | 多元
tøgoaan-lun | pluralism | 多元論
tøh`khylaai | burst into flames; blaze up; flare up; begin to burn | 燃起來; 燒起來
tøhoaan siawpor | return the overcharge and demand payment of the shortage; if any (The expression is used when money is paid in advance for a specific use; the cost of which is unknown beforehand) | 多退少補; 多還少補
tøhthaau | defraud; extort; lure; seduce | 訛詐; 引誘 (語)
tølaan | very difficulty | 多難
tør laang ee cvii | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的錢; 倒人的帳
tør laang ee siaux | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的數; 倒人的帳
tør-thafnhvoaai | lying crosswise; e.g.; across a bed | 倒坦橫
tørchiwafkaau | lefty | 倒手仔猴
tørgaa | counter-clockwise screw | 反螺絲紋
tørhoanthaau | turn around | 倒翻頭
tørkviaa | walk backwards | 倒行
tørpaw`laai | upside down | 倒包來
tørthaau | turn back; turned in the opposite or wrong direction; the wrong end | 倒頭; 反面; 反端
tørthaau-tiaux | hang upside down | 倒頭心; 倒吊
tørthaau-zay | fall head foremost | 倒頭栽
tørthaukviaa | wrong way | 倒頭行
tørtheakviaa | go or walk backwards | 倒退行
tørthvoaa | retrogress | 倒彈; 倒退
tørtngflaai | come back | 倒轉來
tørtøx`zhutlaai | pour out | 倒倒出來
tørviaa | counter to win | 倒贏
tøtøf pauhaam | understanding | 多多包涵
tøx`laai | came back | 到來
tøxhaang | to navigate, to pilot | 導航
tøxhioxng huitvoaa | guided missile | 導向飛彈
tøxlafm'oaan | guide | 導覽員
tøxtvoaa | a missile, a guided missile | 導彈
tøzaai tøge | great ability; versatile; master of all trades | 多才多藝
tøzaai | versatile | 多才
u hoeathaau | aged; getting old | 年邁; 年老
u phvithaau | get the better of a man; in a dispute or quarrel; get things very cheap or get large wages; advantageous (trade); yielding good profits | 佔便宜
u torngthaau | able to hold out | 有擋頭
ud laang ee jinzeeng | put on value on other's kindness | 抹殺人的好意
uiekiaam | afraid to eat salty food | 畏鹹
uiekvoaa | feel a chill; feel shivery; have a cold fit | 畏寒; 怕冷
uielaan | flinch; can not tide over difficulties | 畏難
uielaang | timid, afraid to meet people | 畏人
uigiaam | dignity; majesty; prestige | 尊嚴; 威嚴
uihaai | remains of a deceased person; corpse | 遺骸
uii`khylaai | surround something or somebody | 圍起來
uii`laai | surround | 圍來
uikhoaan | authoritarian | 威權
uikoaan | authority, influence, power | 威權; 權威
uilaan | baffle; under the harrow; be difficult; be troublesome; troubled; distressed; in a difficulty or dilemma; make things difficult (for another) | 為難
uisviaa | to besiege a city | 圍城
uithoaan | heredity; inheritance; hereditary; heredity; be transmitted from one's parents | 遺傳
uitiaau | jail | 圍牢
uiuii`khylaai | surrounded | 圍圍起來
uixbaai | draw eyebrows | 畫眉
uixgaam | gastric cancer; cancer of the stomach | 胃癌
uixgoaan | bit | 位元
uixhaan | cold in the stomach--supposed to be the cause of loss of appetite; dyspepsia | 胃寒
uixlaang | humanness | 為人
uliafmgoaan | pollutant | 汙染原
unpaan | thermos bottle | 溫瓶; 熱水瓶
unzenglaang | benefactor | 恩情人
unzvoaa | hot-spring | 溫泉
uoliaang | chill with ice | 冷敷
uomiaa | bad reputation | 污名
uotaam | damaged by moisture or water; injured by getting wet | 沾濕
urn-exviaa | sure to win | 隱會贏
urn-viaa | sure to win | 隱贏
urn`laang | promise others | 允人
urnmoaa | mud eel | 泥鰻; 魚單魚
urntaam | dip into so as to dampen | 沾濕
uxcvilaang | wealthy man | 有錢人
uxhaang bøchi | have goods on hand but no one wants to buy; supply but no demand | 有行無市
uxkoaan | have the right to; hold or have authority in or over | 有權
uxkviaa | effective (medicine) | 有行; 有效
uxlaai-uxkhix | reciprocal (said of exchanging gifts or rendering help to others) | 有來有去; 禮尚往來
uxlaang | somebody; someone | 有人
uxloxlaai | know how to do, with a method to deal with | 有路來; 能做
uxmiaa | famous; renowned; noted; well-known | 有名
uxmiaa-bøsit | having the name but no reality; in name only | 有名無實
uxmiaa-uxsvix | person who really exists (as distinct from a factious character) | 有名有姓
uxnkviaa | circulate (blood) | 運行
uxnsarnghaang | transportation company; forwarding office | 貨運行
uxntong-khiezaai | sports supplies; sports equipment; sporting goods | 運動器材
uxntong-tviaa | stadium | 運動埕
uxntoxng'oaan | athlete; lobbyist; electioneer | 運動員
uxntoxngtviaa | sports field | 運動埕
uxnzaai | transport material | 運材
uxnzhaa | transport wood | 運柴
uxpvoaa | have a plan | 有盤
uxthaau | with a beginning | 有頭
uxthaau-bøbøea | leave a job incomplete or unfinished; quit doing something halfway; a thing given up before it is finished | 有頭無尾
uxthaau-uxbin | power position and good reputation | 有頭有臉; (有地位有名聲)
uxthaau-uxbøea | do a job from beginning to end; it has a beginning and an end | 有頭有尾; 有始有終
uxtorngthaau | defensive | 有擋頭
uxzaai | have ability; good posture | 穩重; 有才氣
uxzenglaang | passionate | 有情人
uxzoaan | complete, entire, whole | 有全; 完整
uy'oaan | committee member | 委員
uy'oaan-hoe | committee | 委員會
uygoaan | committee member uykhuttai vae | 委員
uyoaan | commissary; committee; delegate; committee; committeeman | 委員
uythok'haang | consignment store | 委託行
vaa | to take exclusively; to block; to obstruct; to hold back; hinder; impede; oppose; obstruct; stand up for; protect; defend | 攔; 袒護; 保護; 爭得
vai pvixlaang | carry a sick person piggyback | 背病人
varlaam | structure facing south (east; west; north) | 朝南 (東; 西; 北)
varthaau | lower; bow or hang one's head; yield; submit | 低頭
vavaa | protecting somebody, occupy | 攔攔; 保護某人
viaa | military barracks; a camp; battalion (eng means manage; administer) | 贏; 營
viafsviaa | cinema | 影城
viaftvoaa | movie circles; movie world | 影壇
viapaang | barracks | 營房
viapvoaa | military base | 營盤
vikhoaan | circle; traffic circle; circle; a ring | 圓環
vipvoaa | a disk | 圓盤
vitaang | cylinder | 圓筒
vithaau | rounded head | 圓頭; 員頭
viuafthaau | lamb head | 羊仔頭
viuhaang | foreign firm | 洋行
viulaau | foreign styled building | 洋樓
viumoaa | jute; a sort of coarse hemp used as the material of rice-bag or cord | 黃麻
viupaai | mutton chops, lamb chops | 羊排
viupaang | western housing | 洋房
viuthaau | sheep head | 羊頭
viutiaau | sheepfold | 羊欄
viutøzaang | start fruit tree | 楊桃欉
viuzhaai | tailor | 洋裁
vixpafng-laang | gentile person, foreigner | 異邦人
vixpanglaang | Gentiles | 異邦人
vixzaai | prodigy | 異才
vizaai | round navel | 圓臍
vizhaethaau | turnip (flower) | 圓菜頭
voa cidkux oe laai korng | in other words | 換句話說
voafpvoaa | dishes; china | 碗盤
voafthaau | top of the bowl | 碗頭
voaivoailaau | leaking water all over the place | 四散流; (形容到處是水)
voarlaai | come late | 遲到
voax khie`laai | get up late | 晏起來
voaxaang | change red | 換紅
voaxlaai | change | 換來
voaxlaang | change people | 換人
voaxmiaa | change one's name | 換名; 易名
voaxoaan | changed | 換完
voaxtiaau | change era | 換朝
wn'afzhaan | fish farm | 塭仔田
wn'viaa | sure to win | 隱贏; 必勝
wnmiaa | conceal one's name | 隱名
wnmoaa | to conceal; to cover up; deceive by concealment; deceive; cover up; conceal from; hide the truth | 隱瞞; 蚓鰻
wnzuyzhaan | irrigated fields with sure supply of water | 允水田; 灌溉充裕的水田
wtiu-huiheeng-oaan | an astronaut, a cosmonaut, a spaceman | 宇宙飛行員
wtiuxlaang | cosmic people | 宇宙人
ylaai | since then, thereafter, up to now | 以來
yliaau | backless wooden bench | 椅條; 長板凳
ymsuie-sugoaan | When you drink the water, think of the spring.--Be grateful for the means by which you have profited | 飲水思源
ymzuie-sugoaan | never forget one's origins | 飲水思源
yn-niaa | his mother | 他娘
ynlaai | attract | 引來
ynthaau | lead | 引頭
ythaau | a stool | 椅頭; 凳子
zaae'zaixzai | steady | 在在在
zaai khør thongsiin | Money is all powerful. (Lit. With money you can talk with the gods.) | 財可通神
zaai køf pattao | exceedingly talented or brilliant | 才高八斗
zaai sof hak chiern | wanting in ability and little learning (a self deprecating expression said by oneself to be polite and humble about one's talent) | 才疏學淺
zaai sof | wanting in ability; incompetent | 才疏
zaai | five blessings (talent; posterity; long life; wealth; and honor) | 富; 財; 壽; 榮); 五福; (財; 子; 財富
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zaan | layer; cruel; injure; spoil; destroy; kill; cruel; leavings; remainder; crippled; disfigured | 層; 刺; 殘
zaang | measure word for plant; pour upon; soak with water; to drip drench | 叢; 灇; 淋
zaaocvii | give change | 找錢
zaarmthautefmia | head cut short life | 鏨頭短命
zaau | bird's nest; haunt; den; hideout (for bandits) | 巢; 窩
zaaxm | last night | 昨暗
zabofgyn'aflaang | girl | 查某囡仔人
zaboflaang | woman | 查某人; 女人
zabor-laang | woman, wife | 查某人; 婦人妻
zabpaai | something assembled from various manufacturers | 雜牌
zabseg laang | many kinds of people | 雜色人; 各種人
zabsviaa | one hundred percent; one hundred per cent | 十成
zabsviaa-ciog | 10o% full | 十成足
zabtaam | a chat; gossip; desultory conversation | 雜談; 閒談聊天
zabzaai | handyman | 雜才
zabzhørlaang | every kind of people | 各種人
zabzoaan | perfect; excellent | 十全
zadthaau | stupid | 塞頭
zae'extiaau | can carry; strong enough to prop up or support | 載得住; 撐得住
zaeextiaau | can carry, strong enough to prop up or support | 載得住, 撐得住
zaelaai | come again; come again | 再來
zaezea'iaam | refined salt | 再製鹽
zaflaai | to come early | 早來
zafmthaau | decapitate | 斬頭
zafmthautaai | guillotine | 斬首台
zafmtiaau | inscription on the criminal to be beheaded | 斬頭; 罪狀
zafngthaau | main threads; points; trail; clue of (criminal) investigation | 頭緒
zah laang ee oexthaau | interrupt a man when speaking; to cut short another's long story | 打斷人的話
zahlaai | carry | 紮來
zaigoaan | financial resource; source of revenue; source of revenue; financial resources | 財源
zaihoaa zhutcioxng | uncommon brilliance | 才華出眾
zaihoaa | talent; brilliance of mind | 才華
zailaang | come to consciousness; aware of one's surroundings; be unconscious | 知人; 神志清明,; 恢復意識; 醒過來; 清醒
zailiauxhaang | material shop | 材料行
zaimau-siangzoaan | having both beauty and talents in full measure; a women both pretty and talented | 才貌雙全
zaisafnkoaan | ownership of property; property rights | 財產權
zaisin'iaa | god of wealth | 財神爺
zaithoaan | property-holding body; foundation; endowed institution; syndicate | 財團
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaix-bøextiaau | have a load too heavy to be carried; said also of a person in weak health | 載無住; 撐不住
zaixhaang | in one's own ground; know one's business | 在行
zaixlaai | hitherto; before now; original and local; conventional; up to this time | 原來; 一向; 向來
zaixlaang | varies from person to person; personal choice | 在人; 因人而異; 在於人
zaixseklaam | male virgin | 在室男; 處男
zaixtexlaang | local people | 在地人
zaixthaau | in the head | 在頭
zaixtoexlaang | local people | 在地人
zaixtøexlaang | native | 本地人
zaixzaang | ripe on the tree; secure | 妥當; 在樹上熟的果子
zaixzang'aang | red on tree; ripe | 在欉紅
zaizexng khurnlaan | financial embarrassment | 財政困難
zanhaai | incomplete remains; the wreckage of an airplane; ship or truck | 殘骸
zao-køeathaau | pass over; missed it | 走過頭
zao-zøeathaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zao-zørthaau | be in the lead | 走做頭; 跑在前頭
zao`laai | came | 走來
zaotaai | cooktop | 灶台
zaothaau | stove | 灶頭
zapjiblaai | pierce in | 紮入來
zapof-laang | man | 查哺人; 查埔人; 男人
zapolaang | man; male | 查哺人; 男人
zaq`khylaai | bound it | 紮起來; 束起來
zaqtiaau | ward off effectively with a shield or door | 遮住; 攔住
zarnliaau | warehouse | 棧寮; 倉庫
zarnpaang | warehouse | 棧房; 倉庫
zartaan | bombs | 炸彈
zartvoaa | bombs | 炸彈
zarzaai | make money by cheating | 詐財
zat'viaa | encamp; bivouac; encamp; pitch tent | 紮營
zau mahoaan | ask for trouble; pick on somebody; find fault | 找麻煩
zawkhylaai | get up | 走起來
zawlaai-zawkhix | run about | 跑來跑去
zawtaau-bølo | have no one to turn to | 走投無路
zawtngflaai | came home | 走轉來
zawzhutlaai | cme out | 走出來
zaxmmiaa | stop name | 站名
zaxmthaau | behead; decollate | 斬首
zaxmzhaa | cut wood | 砍柴
ze-bøextiaau | be tired of sitting down; cannot sit still; cannot sit idle | 坐無住; 坐煩了
zea'iaam | refine salt | 製鹽
zeahaykoaan | naval supremacy | 制海權
zeakhoaan | debt | 債權
zeakhongkoaan | air supremacy | 制空權
zeakoaan | right of creditor; right of claim; rights of creditor; right of claim | 債權
zeakoaan-ciar | creditor | 債權者; 債權者(人)
zeasy-thaau | high priest | 祭司頭; 祭司長
zeataai køtiog | be deep in debt; be up to one's ears in debt | 債台高築
zeataai | altar | 祭台; 祭臺
zeataai-pox | altar cloth | 祭台布; 祭臺幃(布)
zeato'oaan | draughtsman; cartographer | 製圖員
zeatvoaa | altar; altar for sacrifice | 祭壇
zeazhaai | (v) punish; (n) (economic) sanctions; sanction; punishment; punish; chastisement | 制裁
zeeng taau ix hap | be congenial; agree in tastes and temperament | 情投意合
zefngthaau | finger | 指頭
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠疔膿
zek'aan | tight | 窄緊
zekkek ee laang | very active person | 積極的人
zeklaan | scold; blame | 責難
zeklaang | squeeze out the pus | 擠膿; 積膿
zektaai | candlestick; candleholder; pricket; candlestick; candlestand | 燭台; 燭臺
zekzaai | amass wealth | 積財
zeng'iaam | refined salt; table salt | 精鹽
zeng'oaan | increase of the personnel or staff | 增員
zeng'viaa | fort in the frontier | 前營
zenghoaa | quintessence; essential and ornamental; the cream or choicest parts of literature; the essence; the flower of scholarship; chivalry | 精華
zenghoaai | feeling | 情懷
zengkoaan toadli | fight for selfish gains; scramble for personal gains | 爭權奪利
zengkoaan | struggle for power | 爭權
zenglaai | come | 前來
zenglaang | ex lovers | 前人; 情人
zenglaau | bell tower | 鐘樓; 鐘塔
zengloaan | love | 情戀
zengmiaa | to strive for fame, to compete for honor | 爭名
zengpaai | front row | 前排
zengpøroaan | secret agent | 情報員
zengpøx-oaan | an intelligence officer, a secret agent | 情報員
zengsielaang | past life | 前世人
zengsiin khie`laai | wake up | 精神起來; 醒過來
zengsiin tixliaau | psychological therapy | 精神治療
zengthaang | spermatozoa | 精蟲; 精子
zengthaau khabhiah | hit one's head in frustration or anger | 氣得撞頭; 氣極了; 撞頭磕額
zengtviaa | front courtyard; outer court | 前埕; 前院
zengzaau | testicles | 精巢
zengzea'iaam | refined (table) salt | 精製鹽; 細鹽
zerng`khylaai | swell up | 腫起來
zerngbu-uyoaan | minister without portfolio | 政務委員
zernghuo-kvoa'oaan | government authority; agents of the government; government officials | 政府官員
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngkhoaan | regime | 政權
zerngkoaan | regime; political power | 政權
zerngkoarnhaang | securities firm | 證券行
zernglaang | general public; all the people; everybody; the multitude | 眾人; 證人
zerngphaix ee laang | virtuous person | 正派的人
zerngsionglaang | normal people | 正常人
zerngtaam | political talk | 政談
zerngthaau | symptom; sickness; disease; ailments | 症狀; 症頭; 症狀疾病; 疾病
zerngthoaan | political bloc | 政團
zerngtiaau | masada | 正條
zerngtvoaa | political arena | 政壇
zerngzhaan | farming | 種田
zethaau | round off a sum (to the next lowest whole number) | 整數; 齊頭
zexhøealaang | old aged | 多歲人; 高齡
zexlaam | fact south | 坐南
zexløqlaai | sit down | 坐落來
zexngløqlaai | come quietly | 靜落來
zexpag-hiornglaam | house facing the south most ideal situation in Taiwan because it's warm in winter and cool in summer | 坐北朝南
zexpag-ngrlaam | house facing the south most ideal situation in Taiwan because it's warm in winter and cool in summer | 坐北向南
zextaam | sit and talk | 坐談
zexviaa | battalion; fort | 營寨; 寨營
zezoaan | completion | 齊全
zhaa hoxkhao | make checks from house to house (said of police or census officials) | 查戶口
zhaa jixtiern | look up in a dictionary | 查字典
zhaa kheg`ee | wood carving; carved of wood | 柴刻的; 木彫的
zhaa | examine; investigate; search into; look up a word; investigate; to check; seek out; look into | 查; 柴
zhaa-bøe zhud`laai | cannot find out a fact; cannot check out a figure | 查無出來
zhaab'ar | small wooden case or box | 木盒子
zhaafhang | old ally | 柴仔巷
zhaafky | firewood | 柴仔枝
zhaaftiarmhang | old ally | 柴仔店巷
zhaaftiarmkhao | firewood store | 柴仔店口
zhaaftiaxm | firewood store | 柴仔店
zhaai | cut; cut paper; cloth with a knife or scissors; cut out or cut off; diminish; reduce; decide; to judge; form; style; to kill | 裁; 才; 材; 柴; 豺; 財
zhaam | silkworm | 蠶
zhaam-niuar | silkworm | 蠶娘仔
zhaan | irrigated field; agricultural land; field; rice field | 田; 殘; 蠶; 蜻
zhaau | faint | 撨
zhadlaang | thief | 賊人
zhadthaau | head of thief gang; head of a band of robbers | 賊頭; 賊首
zhadthaau-zhadnao | act suspiciously; acting stealthily | 賊頭賊腦
zhadviaa | thief gang | 賊營
zhaechi'afmiaa | traditional Taiwanese names | 菜市仔名
zhaechi'afthaau | traditional market head | 菜市仔頭
zhaekoezaang | snake melon tree | 菜瓜欉
zhaeliaau | vegetable garden | 菜寮
zhaenaa | a basket to carry vegetable; shopping basket | 菜籃
zhaepofkyn borng ka kiaam | make do; put up with | 菜脯根罔咬鹹; 姑且將就
zhaepvoaa | dish | 菜盤
zhaethaang | worms in vegetable; green caterpillars found on vegetables | 菜蟲
zhaethaau | (n) radish; white turnip; radish | 菜頭; 白蘿蔔; 蘿蔔
zhaglaang | sting a person | 刺人
zhahaang | a timber store | 柴行
zhahsit laan poef | completely surrounded (Lit. Even if you were given wings; you couldn't fly away.) | 插翅難飛
zhahthaau | plug; adapter; a wall plug; electrical outlet | 插頭
zhai'oaan | work force reduction; eliminate unnecessary staff or personnel; lay off workers | 裁員
zhaioaan | eliminate unnecessary staff or personnel, lay off workers | 裁員
zhaiphvoarkoaan | jurisdiction | 裁判權
zhaiphvoaruyoaan | member of a panel of judges or referees | 裁判委員
zhaixtiaau`teq | stadn upright | 豎住著; 置立好
zhalaang | puppet | 柴人; 木偶
zhaliaau | wooden yard | 柴寮
zhaliauxhaang | firewood shop | 柴料行
zham'iaam | add salt | 加鹽; 參鹽
zhamgi-oaan | member of an advisory council | 參議員
zhamgixgoaan | senator | 參議員
zhamgixoaan | senator | 參議員
zhamzexng-koaan | suffrage | 參政權
zhang'afthaau | scallion head | 蔥仔頭
zhangthaau | onion | 蔥頭; 洋蔥
zhanhvoaaflo | rice farm pathway | 田岸仔路
zhanhvoaafterng | rice farm pathway top | 田岸仔頂
zhanhvoaafzhao | rice farm pathway grass | 田岸仔草
zhankiaau | farmers who got rich by farmland price jump | 田僑
zhanmoaa | mud eel | 田鰻; 鱔魚
zhanthaau | farm | 田頭
zhanzhaan | bear the pain to do something; straight forward; clear-cut | 殘殘; 狠下心; 乾脆; 無多思量地
zhanzngf-laang | country-man; villager | 田庄人
zhanznglaang | grange people | 田庄人
zhao'iongzaan | ozone layer | 臭氧層
zhao'oaan | moth balls | 臭丸; 樟腦丸
zhaohiielaang | deaf | 臭耳聾
zhaohixlaang | deaf | 臭耳聾
zhaohoaan | camphor | 臭礬
zhaohvi-laang | deaf person | 臭耳人; 聾子
zhaohvixlaang | deaf; deaf person | 臭耳人; 重聽; 聾; 聾人
zhaokhaphvixliaam | having a sore or ulcer on the shinbone | 臭腳鼻黏; 脛骨瘡
zhaolaang | shameless people | 臭人; 無廉恥的人; 卑鄙的人
zhaomiaa | bad reputation | 惡名; 臭名,惡名
zhaooaan | smelly pills | 臭丸
zhaophuiethaang | arrogant | 臭屁蟲
zhaothaang | bed bugs | 臭蟲
zhaothaau kauxiøh | many kinds of medicine used without effect | 難症費藥
zhaothaau | scap of the scalp; dandruff; scabby or mangy head | 臭頭; 癩頭; 生頭瘡
zhaothaau-køe'ar | be scolded often (Lit. stinky head chicken) | 臭頭瓜仔; 常常挨罵
zhaothaau-noaxhvi | face covered with boils and eruptions | 爛頭爛耳
zhaotvoaar | bluff | 臭彈仔
zhapaai | wooden cards | 柴牌
zhapaang | firewood room | 柴房
zhaphiøx-oaan | conductor in the train | 查票員
zhappaai | shuffle | 插牌
zhapsiaau | have to do with (vulgar) | 插迢; 管它的
zhaq`khylaai | stick into | 插起來
zhar`laang | bother a person by being noisy; hollering or requesting things; disturb someone | 擾人; 打擾人
zhar`sie-laang | make someone angry; annoy; bother; disturb; also used as a light swear word with the meaning; You are driving me nuts. (Lit. You are so disturbing it's killing me.) | 吵死人
zharngzuyoaan | diver | 藏水員
zhasiaau | vulgar language | 粗話; (罵人好管閒事)
zhat khaq-og laang | A thief becomes ferocious on being detected | 賊比失主還兇; 強詞奪理。
zhathaau | wood; an idol; dull and slow-acting person; curse or scolding meaning a stupid ignorant person; also a curse against an idol calling it a useless block of wood because it doesn't answer requests (Lit. a block of wood; or stump; or trunk of wood) | 柴頭; 木頭
zhathaulaang | wooden head people | 柴頭人
zhatviaa | wood yard | 柴埕
zhau'oaan | copied | 抄完
zhauhoaan | fidget; fidgety; troubled; uneasy in mind | 操煩; 操心
zhaukoaan | exercise power | 操權
zhaupvoaa | trader | 操盤
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhaw`khylaai | to copy something | 抄下來
zhawboefafzoaa | grass snake | 草尾仔蛇
zhawgoaan | prairie; grassland | 草原
zhawjixthaau | grass; one of the 17 radicals | 草字頭; 草根; 部首
zhawkaau | grasshopper; an insect like a large grasshopper | 螳螂; 草猴
zhawlaan | cold orchid | 草人; 寒蘭
zhawlaang | scarecrow | 草人
zhawliaau | a shelter made of straw | 草寮
zhawmaau | my lowly home | 草茅
zhawsngf-iaam | oxalate, salt of oxalic acid | 草酸鹽
zhawtexlaang | countryman; bumpkin; a rustic; a hick | 鄉下佬
zhawthaau | grass; one of the 17 radicals; 艸 | 草根; 草字頭; 部首
zhawtoexlaang | Taiwanese redneck | 草地人
zhawtviaa | grass ground | 草埕
zhawtøe-laang | country man, rustic | 草地人
zhayhaa | red clouds at sunset | 彩霞
zhaylaau | temporary platform decorated with festoons for celebration | 彩樓
zhaypaai | dress rehearsal | 彩排
zhaythaau | presage; an omen | 兆頭; 彩頭; 預兆
zhazhaa | stiff; clumsy; not lively; not to gesticulate; no gestures | 柴柴; 無生動; 不靈活
zhazhutlaai | find out | 查出來
zhef`khylaai | pick up with a fork | 叉起來
zhefng zhud uu laam | to surpass one's master or teacher in learning (Lit. Green comes from blue; but it excels blue.) | 青出於藍
zhefngkiukoaan | right of claim | 請求權
zhehmiaa | name of a book; title of books; name of a book | 書名
zhehpaang | private study or library, book store | 冊房; 書房
zhehthaang | bookworm | 書蟲
zheklioxng'oaan | land surveyor | 測量員
zhektviaa | rice drying ground | 粟埕; 晒場
zheliaang | chilly; cold feeling | 淒涼
zheng'aang | clear red | 清紅
zheng-bøextiaau | cannot wear it any longer (due to rise in temperature) | 穿無住
zhenghaan zwte | child of a poor person | 清寒子弟
zhenghaan | poor but clean and honest; cold and crisp weather; cold and bright moonlight | 清寒
zhengliaam | incorrectness; rectitude; upright; incorruptible; integrity | 清廉
zhengliaang ymliau | cool beverage or drink; soft drink | 清涼飲料
zhengliaang | cool; pure and cool; refreshing | 清涼
zhenglienlaang | young people | 青年人
zhenglienthoaan | youth corps | 青年團
zhengmoaai | congee | 清糜
zhengnaa | clear blue | 清藍
zhengtaam | an empty talk | 清談
zhengthaam | clear up phlegm | 清痰
zhengzhaykhylaai | energetic | 清彩起來
zhengzvoaa | crystal clear fountain | 清泉
zherngkoaan | rise up | 拉高; 升高
zherngthaau | rifle butt | 槍托
zherngzvoaa | fountain; a spring; well up | 清泉; 湧泉
zhexlaai | seek | 揣來
zhexmahoaan | looking for trouble | 揣麻煩
zhexng-koakoaa | arrogant | 譀呱呱
zhexng`khylaai | rise like vapor or smoke | 昇起來
zhexng`zhutlaai | well up; gush forth | 湧出來; (衡出來)
zhexngmoaa-toarhax | wear very deep mourning clothes | 披麻帶孝
zhngf`zhutlaai | passing through | 穿出來
zhngthaau | head of bed or couch | 床頭
zhoaan keazngf | prepare marriage outfit given to a daughter | 準備嫁妝
zhoaan | be ready for; prepare; to fasten; select or choose people or things; usually means to prepare materials | 拴; 攢; 準備
zhoaan-hof pien | get materials or people ready | 預備好
zhoaan-khachiuo | prepare manpower | 拴腳手; 備人馬
zhoaan-piexnpien | be ready for; make all necessary preparations | 備齊了; 備好
zhoaarbor | get married | 娶某
zhoahlaau | strongly flowing stream or river | 急流; 水流急
zhoanzhoaan | prepare | 拴拴
zhoaq`zhutlaai | involuntarily pass; let slip out involuntarily | 泄出來
zhoarnkoaan | usurpation; usurp authority | 篡權
zhoaxchincviaa | children get married | 娶親成
zhoaxthaau | lead; pioneer; initiate; be the first to do something | 帶頭; 𤆬頭; 領頭
zhoe laang ee khangphang | find fault with others; look for defects in others; watch for a chance | 找人孔縫; 別人的缺點
zhoe laang | look for someone; visit someone | 找人
zhoe mahoaan | ask for trouble; find fault | 找麻煩
zhoelaai | blow | 吹來
zhoexlaai | guess | 揣來
zhoextngflaai | look back | 揣轉來
zhoexzhutlaai | found it | 揣出來
zhoiaam | coarse salt | 粗鹽
zholaang | a person behave in a rough manner; person of much muscle but little refinement; person of little education | 粗人
zholoaan | first love | 初戀
zhongbaang | hurried, hasty, haste, busily, hastily | 匆忙
zhongtaam | talks on random or special subjects | 叢談
zhopvoaa | rough plate- rough dishes | 粗盤
zhornglip-uyoaan | organizing committee | 創立委員
zhorngzøhzhutlaai | created | 創作出來
zhozhaa | thick firewood | 粗柴
zhozhaan | cruel and violent; cruel or violent in character; inhuman; un natural | 粗暴; 粗殘; 殘忍; 殘暴
zhud-hongthaau | show off, ostentatious | 出風頭
zhud`laai | come out | 出來
zhui'aan | tighten or bind with rope; cord or string | 勒緊
zhuichiaau | adjust a difference in money matters; discuss a bargain till the price is fixed; change something into | 調整; 改換
zhuie'exhaai | chin | 嘴下頦
zhuiebaa | numb mouth | 嘴痲
zhuiechiuthaau | beard stubble | 嘴鬚頭; 鬚根
zhuieiam'iaam | broken into tiny bits | 碎鹽鹽
zhuiekhygaam | tooth cancer | 喙齒癌
zhuiekhythaau | stump or root of a tooth | 嘴齒頭; 齒根嘴鬚頭
zhuiethaau | top of mouth | 嘴頭
zhuiezhaam | gluttonous | 喙饞
zhuiezhaan | gluttonous | 嘴饕
zhuiezvoaa | saliva | 喙殘
zhuiluixtvoaa | tear gas bomb | 催淚彈
zhuipaai | arrange, assign | 推排; 安排
zhuisiau'oaan | salesman or saleswoman | 推銷員
zhuizhaan | to ravage; to ruin | 摧殘
zhuløqlaai | slide down | 趨落來
zhunhaan | chilly spring | 春寒
zhunkoaan | stretch out | 伸懸
zhunlaan | orchid in the spring | 春蘭
zhunthaau | early spring | 初春
zhunzhaam | spring silk worn | 春蠶
zhuo`laai | to fetch, to bring | 取來
zhuokakthaau | house corerns | 厝角頭
zhuolaam | male virgin | 處男
zhuolaixlaang | insider | 厝內人
zhuopvilaang | neighbor | 厝邊人
zhuotviaa | house yard | 厝埕
zhurnpeqthaang | inchworm | 寸白蟲
zhurnzaai | dumbo | 蠢材
zhut'hongthaau | be famous; seek publicity | 出風頭
zhut'svialaai | speak out | 出聲來
zhutgoaxlaang | outsider | 出外人
zhutkelaang | monk or nun | 出家人
zhutlaai | come out; bring out | 出來
zhutlaang | run with pus; suppurate | 出膿
zhutlab'oaan | cashier | 出納員; 出納
zhutmiaa | be famous; renowned; well-known; become famous; famous | 出名; 有名
zhutmoaa | break out with measles | 出麻; 出麻疹
zhutpafnkoaan | literary property; copyright | 出版權
zhutphaang | setting out to sail; sail | 出帆; 揚帆; 船開航
zhutsvialaai | speak out | 出聲來
zhuttaai | on the stage` | 出台
zhutthaau surn kag | take responsibility and so suffer a loss | 出頭損角; 樹大招風
zhutthaau | outstanding; appear; show up; present oneself; special skill; play tricks | 出頭; 出人頭地; 出面; 花樣
zhutthoaan | start a trour | 出團
zhutzvoaa | have spring water | 出泉; 流出水來
zhuyzaan | destroy, ruin | 廢墟
zhve'afzaang | areca- imply reckless | 菁仔欉
zhvea`khylaai | return to consciousness; wake up; brought to one's senses | 醒過來; 醒了
zhveafzaang | betel palm tree (a person dumb as a wooden chicken) | 菁仔欉
zhvebie zwcviaa png`ar | fait accompli; What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.) | 生米煮成飯
zhvechiuxzaang | areca tree | 青樹欉
zhvehoegiaam | green limestone | 青灰岩
zhvehunlaang | stranger | 生分人
zhvehuxnlaang | a stranger | 陌生人
zhvekøfhaang | fresh fruits store | 青果行
zhvemelaang | blind | 青盲人
zhvetaang | bronze | 青銅
zhvezhang'afthaau | onion | 青蔥仔頭
zhvoaa`køex | across | 橫過
zhvoarzhvoax`khylaai | bolt up | 閂閂起來
zhwlaai | fetched | 取來
zhwmiaa | name | 取名
zhwtiongnoaa | take center column | 取中欄
zhwzaai | select material for a book or article | 取材
zhøeliaang | blow cool | 吹涼
zhøexlaang | to find a person, to visit (a friend), to look for someone | 尋人; 揣人; 找人
zhøhlaang | scold people obscenely | 操人; 辱罵人
zhørzhaa | logging; fell trees for firewood | 砍柴; 剉柴
zng'afthaau | piece of tile or brick | 磚仔頭; 磚塊
zngkhaf-laang | country man | 莊跤人; 鄉下人
zngkhalaang | country people | 庄跤人
znglaam | south of the village | 庄南
zngterng-laang | village people | 庄頂人
zngthaau | village; countryside | 村子; 庄頭
zngx`zhutlaai | drilled through | 鑽出來
zo'oaan | section member | 組員
zoaa | the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat; cow; tiger; rabbit; dragon; snake; horse; sheep; monkey; chicken; dog; pig) | 狗; 牛; 虎; 兔; 龍; 蛇; 馬; 羊; 猴; 雞; 十二生肖 (鼠; 豬)
zoaa-lui | snake family | 蛇類
zoaan | complete; even; equal; well mixed like bread dough | 全; 齊全
zoaan-imhuo | whole note | 全音符
zoaan-taixsiax | plenary indulgence (Catholic) | 全大赦
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoad`zhutlaai | to leak out | 濺出來; 溢出來
zoadgaai | cliff | 斷崖
zoadtaixhonghoaa | peerless elegance | 絕代風華
zoadzaai | incomparable talent or capability | 絕才
zoafhaang | paper shop; a shop selling paper | 紙行
zoaflaang | paper servants (burned in funerals) | 紙人; (陪葬用)
zoafliaau | slip of paper | 紙條
zoafnhaang | change one's occupation | 轉行
zoafnlaai | turn around | 轉來
zoafnlaai-zoafnkhix | walk back and forth; change one's residence frequently; go from company to company; pass from hand to hand | 轉來轉去
zoafnluntaai | transmigration of souls wheel in hell (Taoist term) | 轉輪台; (陰間)
zoafnpvoaa | turntable | 轉盤
zoafntaai | change the channel; revolving stage | 轉台; 轉臺
zoafnthoaan | repost | 轉傳
zoafpaai | playing cards | 紙牌
zoafsiong taam pefng | impractical schemes; theoretical; empty talk; academic talk | 紙上談兵
zoafthaau-zoafbøea bøo lie ee miaa | Your name is not on the paper | 紙頭紙尾沒你的名字; 無法證明是你的權
zoaftiaau | slip of paper | 紙條
zoamoaa | snake eel, serpent eel | 蛇鰻
zoan'Taai | the whole of Taiwan | 全台; 全臺
zoan'goaan | source of spring water | 泉源
zoan'oaan | specialist (government post) | 專員
zoanbuun-uyoaan | senior specialist (a government post) | 專門委員
zoanbøexkoaan | patent; monopoly right | 專賣權
zoangiap-jin'oaan | a professional staff | 專業人員
zoanhaam | letter written for a specific purpose | 專函
zoanhvoaai | tyranny, despotic | 專橫
zoanjim-kao'oaan | full time teacher | 專任教員; 專任的老師
zoankhoaan | monopoly | 專權
zoankoaan | complete authority; exclusive authority; or rights; (literary) to monopolize power; despotism | 全權; 專權
zoankoaan-taixpiao | representative vested with full authority | 全權代表
zoankoaan-taixsaix | ambassador plenipotentiary | 全權大使
zoankoaan-uyjixmzng | commission with full powers | 全權委任狀
zoanlaan | special column in a newspaper or magazine | 專欄
zoanlaan-zokkaf | columnist | 專欄作家
zoanlaang | a special person, by an assigned person | 專人
zoanli-koaan | patent right | 專利權
zoanlixkoaan | patent right | 專利權
zoannoaa | column | 專欄
zoanpaang | private room | 專房
zoanpvoaa keaoe | overall program or plan | 全盤計劃
zoanpvoaa | overall (plan); whole (affair); whole matter | 全盤
zoantaai | all of Taiwan | 全台
zoanthoaan | whole group | 全團
zoanviaa | win all | 全贏; 全營
zoanzaai | extensive abilities; master of all trades; a factotum | 全才
zoanzoaan | exclusively; entirely; undividedly | 全是; 都是
zoaq`zhutlaai | spill out | 濺出來; 溢出來
zoathaau | snake head | 蛇頭
zoea'iaam | make slat | 做鹽
zoeachincviaa | become relatives | 做親成
zoeacviaa | make | 做成
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoeathaau | be first; be head | 做頭; 為首
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoex-bøexlaai | cannot do it | 做無來
zoex-chincviaa | became relatives | 做親成
zoex-exlaai | able to do it | 做會來
zoex-høflaang | be a good person | 做好人
zoex-kuythaau | be a bad guys leader | 做鬼頭
zoex-tionglaang | be the middleman | 做中人
zoex-titlaai | able to do it | 做得來
zoex`laang | matched | 做人; 配嫁
zoexhiaam | criminal suspect | 罪嫌
zoexmiaa | name of a criminal case; name of a crime; the charge | 罪名
zoezaan | to destroy wantonly | 摧殘
zoezoaan | full, complete | 濟全
zof`laang | rented out | 租人
zoflaan | stop; prevent; retard | 阻攔
zofnghaang | main office; head office of a firm | 總行
zofnglarm taixkoaan | be in full power; have full control of the government | 總攬大權
zofngtoxng'oaan | general mobilization | 總動員
zofngzhaai | president; director general; president or governor of a bank; political party | 總裁
zofpaai | ancestral tablet | 祖排; 靈牌
zofsu'iaa | the founder | 祖師爺
zofsuzhaan | ancestors farm | 祖師田
zofthoaan ee piehngf | formula handed down from generation to generation | 祖傳秘方
zofthoaan piehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zofthoaan | traditional; handed down from the ancestor; patrimonial tradition; handed down from ancestors (property; trade secrets or medical knowledge) | 祖傳; 祖傳的
zogmiaa | clan name | 族名
zokgiab'oaan | operator | 作業員
zonggiaam | solemn; solemnity; dignified; stately | 莊嚴
zonglaai | come | 傱來
zonglaai-zongkhix | move about rapidly back and forwards; hop from place to place (on business) | 跑來跑去; 四處奔走
zongzwkoaan | suzerainty | 宗主權
zoong`laai | rush | 奔來
zorng-kinthaau | origin, source, best origin | 總根頭; 總綱
zorng-kunthaau | origin, source, best origin | 總根頭; 總綱
zorng-toxng'oaan | general mobilization | 總動員
zothaau | group lead | 組頭
zothoaan | form a group | 組團
zoxlyoaan | assistant | 助理員
zoxnggoaan | highest literary degree | 狀元
zoxsoafn'oaan | electioneering agent | 助選員
zu'aang | crimson, scarlet | 朱紅
zuaang | bright red; vermilion | 朱紅
zugaan | your kindly face (term of respectful address to elders or parents); face of one's mother | 慈顏
zugi-uy'oaan | a member of the advisory committee | 諮議委員
zugoaan | resources | 資源
zuie-lagiaa | water spider | 水蛤蜊; 水蜘蛛
zuiebanbaang | unconsciously drunk | 醉茫茫
zuiebangbaang | dead drunk | 醉茫茫
zukeaaflai | inside bookshelf | 書架仔內
zukhoaan | bead ring | 珠環
zulaau | library | 書樓
zumiaa | book name | 書名
zun'giaam | dignity, majesty, prestige | 尊嚴
zun'oaan | crew; seaman; crew of a vessel | 船員
zun-hof aan | turn tight | 栓緊; 絞緊
zun`khylaai | screw out | 旋起來; 旋開
zungiaam | dignity; majesty; prestige | 尊嚴; 威嚴
zunmiaa | ship name | 船名; 尊名; 大名
zunpaai | ship license | 船牌
zunphaang | sail of a boat; sail | 船帆
zunthaau | forward of a boat; bow or prow of a boat | 船首; 船頭
zuogaan | way to keep young facial look | 駐顏
zuosia-taang | hypodermic syringe | 注射針; 注射器
zuosiaxtaang | syringe | 注射器; (筒)
zupaang | study; private library; small private school (in ancient times) | 書房
zupy-uihoaai | merciful; clemency; mercy | 慈悲為懷
zuq`zhutlaai | exuded | 注出來
zurnlaam | handsome man | 俊男
zurnthaau | the beginning part of the water canal | 圳頭
zurnzaai | talented person | 俊才
zuthaang | bookworms | 書蟲
zuun kaux kiøthaau zuxjieen tit | It will take care of itself when the time comes. Let's cross that bridge when we come to it | 船到橋頭自然直。
zux toaxtaang`ee | massive (more than 100 cc) intravenous infusion | 打點滴
zuxchviux-zuxtvoaa | praise one's own effort or achievement; do something all by oneself | 自彈自唱
zuxgaan-iwsut | woman possess the secret of preserving a youthful complexion | 駐顏有術
zuxiukoaan | freedom right | 自由權
zuxiuu-koaan | right of liberty | 自由權
zuxkhiaam-zuxpy | be modest; complex; inferiority; gesture of humility | 自謙自卑
zuxkor ylaai | since ancient times | 自古以來
zuxlaai | since | 自來
zuxlaau-tøe | a private plot, a household plot | 自留地
zuxn'aan | fasten tight | 拴緊
zuxoaan kii soad | make one's story sound plausible | 自圓其說
zuxoexkoaan | right of self defense | 自衛權
zuxpaai | automatic transmission | 自排
zuxtaau | give oneself up, to surrender voluntarily | 自投
zuxtaau-løborng | walk right into a trap; fall into a snare through one's own fault | 自投羅網
zuxthaau | from the beginning; from the beginning | 自頭; 從頭; 從開始; 自始
zuxthaau-ciebøea | all the way through; from the beginning to the end | 自頭至尾
zuxthaau-kaobøea | from the beginning to the end; all the way through | 自始至終
zuxtixkoaan | right of autonomy | 自治權
zuxzhaai | commit suicide | 自裁; 自殺
zuxzhøe mahoaan | look for trouble | 自找麻煩
zuxzuo-koaan | right of self-decision, personal autonomy | 自主權
zuxzwkoaan | sovereignty (of a state) | 自主權
zuy'aang-seg | light red, pink | 水紅色; 淡紅色
zuyaang | pink | 水紅
zuychiaang | waterfall | 瀑布; 水沖
zuygoaan | source of river or stream; riverhead | 水源
zuygoanthaau | water source | 水源頭
zuykhutthaau | water source | 水堀頭
zuylaai | a special kind of juicy pear | 水梨
zuylauzhaa | water flow wood | 水流柴
zuyliongthaau | water faucet | 水龍頭
zuynaa | water blue | 水藍
zuypaan | ewer; pitcher; water jug; pitcher | 水瓶
zuysenggiaam | sedimentary rock, marine rock | 水成岩
zuythaam | puddle; pool | 水潭
zuythaau | upper section of a stream | 上游
zuytø-thaau | water faucet, tap | 水道頭; 水龍頭
zuytøxthaau | faucet | 水龍頭
zuyzhaan | rice farm; paddy field; rice field | 水田
zuyzoaa | water snake; water snake | 水蛇
zuyzvoaa | spring; fountain; a spring | 水泉; 泉源
zuyzvoaa-pvy | beside spring | 水泉邊
zuzaai | financial | 資財
zuzuaang | scarlet | 朱朱紅
zvaa | obstruct from | 攔; 穿縱而過; 岔開
zvax`khylaai | block the flow of water; to impede the flow | 撈起來
zveaviaa | win in debt | 爭贏
zvefiaam | salt extracted from brine wells | 井鹽
zvefnoaa | well fence | 井欄
zvefthaau | well top | 井頭
zveviaa | win the debate | 辯贏
zvoa`laang | splash people | 濺人
zvoaa | crystal clear fountain | 泉
zvoagoaan | origin or source of water; fountain-head; fountainhead | 泉源
zvoaxsiaau | emit semen | 濺迢; 射精
zwkhoaan | sovereignty | 主權
zwkhorngkhoaan | master control | 主控權
zwkiofng-thaau | cervix | 子宮頸
zwkionggaam | uterine cancer | 子宮癌
zwkiongkhoaan | the ring, a contraceptive device, an IUD | 子宮環
zwkoaan | sovereign right; sovereignty; supremacy | 主權
zwlaai | cook | 煮來
zwlaang | master; owner; host; employer | 主人
zwlangthaau | master | 主人頭
zwnsiaxoaan | would be member, Savings club member of Credit Union | 準社員
zwnthaau | the beginning part of the water canal | 準頭
zwsegthoaan | presidium | 主席團
zwtvoaa | a bullet, a shell, a cartridge, a shot; H-bomb | 子彈
zwzhaai | person in authority, exercise authority | 主裁
zøeacviaa | make | 做成
zøealaang | act a part in the society, act kindly or hospitably | 做人
zøeathaau | be the head, be the leader, in first | 做頭; 當頭
zøethaau | round the sum | 齊頭; 整數
zøex-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøexlaang | many people | 濟人
zøezoaan | everything in order | 齊全
zøfiu uilaan | not know which side to turn to; be indecisive; be in a dilemma | 左右為難
zøfsimpaang | left auricle | 左心房
zøfsoaan | left-roll, left-winding | 左旋
zøhsitlaang | farmer | 做事人; 作穡人; 農人; 農夫
zøhzhaan | farm; cultivate rice fields | 種田; 作田; 耕作
zøhzhanlaang | farmer | 農夫人
zøo`laang | disturbing | 嘈人
zørchincviaa | become relatives | 做親成
zørcviaa | make | 做成
zørexlaai | can be done | 做得來; 有能力做
zørhieaflaang | performer | 做戲仔人
zørhielaang | performer | 做戲人
zørkang'aflaang | worker | 做工仔人
zørkanglaang | workers | 做工人
zørkhylaai | do it | 做起來
zørlaai | do it | 做來
zørlaang cinhør | behave kindly or well; a man of personality | 做人很好
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørlaang | behavior; be a man; act humanely | 做人; 為人
zørsitlaang | a farmer | 農夫
zørsu khythaau laan | Beginning is the hardest part of any enterprise | 做事起頭難
zørthaau | be first; be head | 做頭; 做老大; 當頭
zørtitlaai | accept the consequences of one's action | 做得來
zørtuiethaau | counter part | 做對頭
zørzhaan | farm | 種田
zørzhanlaang | peasant | 農夫
zørzhaolaang | be a bad guy | 做臭人
zørzhutlaai | made it | 做出來
zøthaau | back part of the lower jaw | 槽頭
zøx tuiethaau | oppose; be at enmity with; act against; be someone's rival or opponent | 作對; 作對頭
zøx-bøexlaai | can't do it | 做無來
zøx-bøloxlaai | cannot do it properly | 做不路;來; 無得要領
zøx-khvoarthaau | be a watchman | 把風的
zøx-koeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøx-køeathaau | do too much, overwork, overdo | 做過頭
zøx-moelaang | act as a go between; a matchmaker | 做媒人
zøx`laang | be a human being | 做人
zøxciu jinzaai | educate for good citizenship | 造就人材
zøxiaau hegcioxng | cheat, swindle or mislead the people with lies or rumors | 造謠惑眾
zøxiaau sengsu | start rumors and incite incidents | 造謠生事
zøxiaau | start a rumor | 造謠
zøxsviaa | build a city wall or castle | 築城
zøxtaam | discussion, a symposium, panel discussion | 座談
øe kviaf`laang | cause people to scare | 會驚人
øe kvialaang | cause people to scare because dirtiness | 會驚人
øeflaang | a short person; a dwarf; a midget | 矮人
øex`laang | be contagious, be infectious | 穢人; 傳染
øexcviaa | be able to | 會成; 能夠
øexkviaa`tid | able to walk | 能行得
øexkviaf`laang | frightening | 能驚人
øexlaai | can accomplish, can be done | 能來; 會來
øextiaau | bearable, able to | 會緊; 會牢
øh bexlaai | unable to learn | 學無來; 學不會
øh laang ee viu | follow the example of others | 學人的樣; 模倣他人
øh`laang | follow the example of; emulate | 學人; 效法
øqkviaa | studies walks | 學行; 學走路; 學行路
øqlaang | imitate a man | 學人
øqpaang | Chinese drug store | 學房; 教室
øtviaa | oyster farm; aquatic breeding farm of oyster | 蚵埕; 蚵養殖場
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]