Aenylaan | Ireland | 愛爾蘭
Anzoaan Lysuxhoe | Security Council of the United Nations | 安全理事會
Augoaan | EURO dollar | 歐元
Baxnloaan | a city in Pingtung County | 萬巒
Binkoaan zhopo | Fundamental Knowledge in Democracy; a book dealing with the procedures of parliamentary rule; authored by Dr. Sun Yat-sen | 民權初步
Binkoaan zwgi | principle of democracy | 民權主義
Binkoaan zwgy | Three Principles of the People (nationalism; democracy; livelihood); by Dr Sun yet-sen; founding father (國父) of the Republic of China | 三民主義 (民族主義; 民權主義; 民生主義)
Boafnciw-laang | Manchurian | 滿洲人
Bongkoflaang | Mongolians | 蒙古人
Bykog-laang | American | 美國人
Bykoklaang | U.S.A. citizen | 美國人
Cioxnggoaan | highest literal degree | 狀元
Ciuozoa ho padlaang sie | to harm someone by association; (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.) | 咒詛給別人死
Engkeklaan | England | 英格蘭
Engkoklaang | the English | 英國人
Engpong cibthoaan | sterling block | 英鎊集團
Gaan | a last name | 顏
Gilaan | Yilan county in northeast of Taiwan | 宜蘭
Gilaan-koan | Yilan County in Taiwan | 宜蘭縣
Goaan-tiaau | the Mongol Dynasty, Yuan Dynasty (1280-1368 A.D.) | 元朝
Goaxkauthoaan ee zwsek | Dean of the Diplomatic Corps | 外交團的主席
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix | A child should be seen and not heard | 小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
Haan Sixn | | 韓信
Haan | surname; Korea | 韓
Hankoklaang | Korean people | 韓國人
Haxgoaan | fifteenth day of the tenth lunar month | 下元
Hien'oaan | ancient; legendary; canonized Chinese emperor | 黃帝
Hoakii-ginhaang | Citibank | 花旗銀行
Hoatkoklaang | French people | 法國人
Hoatlixsaelaang | Pharisees | 法利賽人
Hoea siøf khaf suilaang poea | have to take care of or protect yourself (Lit. When people's feet get burnt; everyone has to rub out their own fire.) | 火燒腳隨人拂; 自己顧自己
Hoklør-laang | Fukienese | 福老人; 福建人
Honggoaan | a village in ‘Taitiofng' County Taiwan | 豐原
Hunlaan | Finland | 芬蘭
Hølaan | Netherlands; Holland; Holland | 荷蘭
Hølanlaang | Hollander; Dutchman | 荷蘭人
Høløflaang | present day Taiwan people | 福佬人; 現在的台灣人
Hølør-laang | Hoklo people | 福佬人; 河洛人
Høxlør-laang | Fukienese | 福佬人; 福建人
Irntoxlaang | Indian | 印度人
Iuthaelaang | Jew | 猶太人
Jiaw'oaf-laang | Javanese | 爪哇人
Jidpwnlaang | Japanese | 日本人
Kelaang | Keelung | 基隆
Khehlaang | Hakka people; Hakka | 客人; 客家人
Khofngzwkofng mxkvar siw laang ee kehmii-thiab | Confucius did not dare accept an invitation for the next day. Tomorrow is very uncertain | 孔子公無敢收隔夜帖; (不知未來如何)
Kioxnghøo-tofng'oaan | Republican | 共和黨員
Kioxngsafntofng'oaan | communist | 共產黨員
Kiuokokthoaan | National Salvation Group; patriotic group | 救國團
Konggoaan | the Christian era, A.D | 公元
Konggoaan-zeeng | before the Christ era, B.C | 公元前
Køelaang Chi | Keelung City | 基隆市
Køelaang | Keelung | 基隆; 雞籠
Lamhaan | South Korea | 南韓
Lamkegkhoaan | Antarctic Circle | 南極圈
Lan'iaang | nickname for ‘Gilaan' | 蘭陽
Lienhabkog anzoaan lysuxhoe | U.N. Security Council | 聯合國安全理事會
Liukiulaang | Ryukyu | 琉球人
Longbiin-ginhaang | farmer's bank | 農民銀行
O'kheklaan | Ukraine | 烏克蘭
Oaan | surname Yuan; Yuan (Yuan) | 袁
Oadlamlaang | Vietnamese | 越南人
Oafnzuie laan kiux kixnhoea | Aid; if not immediate; is useless. (Lit. It is difficult to put out the fire in one's neighborhood with distant water.) | 遠水難救近火。
Okbea oklaang khiaa | A wicked horse can only be driven by a cruel man | 一物一剋
Paang | surname Feng; Feng | 馮
Pak'haan | North Korea | 北韓
Pakkegkhoaan | Arctic Circle | 北極圈
Pakkvialaang | Pekingese | 北京人
Paktaioaan | Northern Taiwan | 北台灣
Phaioaan-zok | Paiwan tribe | 排灣族; 派灣族
Phutøgelaang | Portuguese | 葡萄牙人
Phølaan | Poland | 波蘭
Phøsuoaan | Persian Gulf | 波斯灣
Seakaix ginhaang | the World Bank | 世界銀行
Segoaan | A.D.; Western Calendar | 西元
Sepangalaang | Spaniard | 西班牙人
Serngbøfkwn cithoaan | Praesidium of the legion of Mary (Catholic) | 聖母軍支團
Serngbøfkwn huozo-thoan'oaan | auxiliary member of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍輔助團員
Serngbøfkwn kangzog-thoan'oaan | active Legion of Mary member (Catholic) | 聖母軍工作團員
Serngbøfkwn khuthoaan | Curia of the Legion of Mary (Catholic) | 聖母軍區團
Serngbøfkwn thoan'oaan | Legion of Mary member (Catholic) | 聖母軍團員
Serngtaxn-lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
Sioxnggoaan | fifteenth of the first moon (the lantern Festival) | 上元; 元宵節
Sokeklaan | Scotland | 蘇格蘭
Taan | Chinese surname | 陳
Taioaan Haykiab | the Taiwan Straits | 台灣海峽
Taioaan Konghogcied | Retrocession Day (October5); commemorating the restoration of the island province to Chinese sovereignty in 1945 | 台灣光復節
Taioaan | Taiwan; Taiwan ─ the island of Formosa | 台灣; 臺灣
Taioaan-bunhoax | Taiwanese culture | 台灣文化
Taioaan-bøea | southwest point of Taiwan | 台灣尾
Taioaan-laang | Taiwanese person | 台灣人
Taioaan-oe | Taiwanese language | 台灣話; 臺灣話
Taioaan-thaau | north point of Taiwan | 台灣頭
Taioanlaang | Taiwanese | 台灣人
Taixhaan | Dahan (solar term); literally, the Big Cold; one of the 24 Chinese climatic periods which begins on January 20 or 21 | 大寒
Tang'viulaang | Orientals | 東方人
Tekkog-laang | German | 德國人
Tekkoklaang | German | 德國人
Tekzhaan | a city in Pingtung County | 竹田
Thaekoklaang | Thai | 泰國人
Thofte ginhaang | The Land Bank | 土地銀行
Thogoaan | a city in Kaohsiung County | 桃源
Thuthiog ginhaang | Saving Bank | 儲蓄銀行
Thøgoaan | a city in Kaohsiung County | 桃源
Tiong'iofng Ginhaang | Central Bank of China | 中央銀行
Tiong'iofng Uyoaan | member of the Central Executive Committee of the Kuomintang | 中央委員
Tionggoaan | Lantern Festival (15 Jan.); fifteenth of the seventh lunar month, special day for worship of ancestral tablets | 中原; 中元
Tiongkog Ginhaang | Bank of China | 中國銀行
Tiongkog-laang | Chinese person | 中國人
Tngsvoaf-laang | people in Taiwan came from China | 唐山人
Tohlaan | a city in Miaoli County | 卓蘭
Zhvemekef toktiøh thaang | lucky guess or shot; win by a fluke; (Lit. A blind chicken pecked a worm.) | 瞎眼雞啄到蟲; 瞎撞瞎著。
Zhvetaang-sitai | the Bronze Age | 青銅時代
aan | firm, tight, fixed | 緊; 絚
aang | red; rosy; blushing; (last name); red; at the height of one's career; very popular | 紅; 洪
aang-chiuxmm | strawberry tree | 紅樹梅; 楊梅
aang-kamciax | red sugar cane | 紅甘蔗
aang-løpok | carrot | 紅蘿蔔; 胡蘿蔔
aang-sesvoax | red thread | 紅紗線
aang-zhaetau | red string bean | 紅菜頭豆; 紅菜豆; 枝針葉豆工豆
aang-zhaethaau | carrot | 紅菜頭; 胡蘿蔔
aarn'an'aan | very very tight | 緊緊緊; 絚絚絚
aarng'ang'aang | deep red; crimson | 紅紅紅
aeloaan | affection, attachment | 愛戀
ahoaan | female young servant | ㄚ環
akkoaan | be in the power or authority; be in command; hold the reins | 握權
amlaang nybak | deceive others | 掩人耳目
an'aan | feel tight, somewhat tight | 緊緊; 絚絚
ang'aang | red | 紅紅
angciofnglaang | native born American; American Indian | 紅種人
anghoaan | arsenic | 紅砷; 紅礬
angtaang | red copper; copper | 紅銅; 赤銅
angzerng-laang | redskin people | 紅種人
anzoaan pynciafm | safety pin | 安全別針
anzoaan texid | safety first | 安全第一
anzoaan | safe; secure; safe; in security | 安全
anzoaan-bø | safety helmet | 安全帽
anzoaan-karm | sence of security | 安全感
anzoaan-kii | safe period | 安全期
anzoaan-sexng | safety | 安全性
anzoaan-toax | safety-belt | 安全帶
ap'aan | to compress, compression | 壓緊; 壓絚
apzex laang | bring pressure to bear on a person | 壓制人
armpaang | darkroom; dark room | 暗房
auxpaang | second wife (taken after the death of one's first wife) | 後房; 繼室
auxsielaang | afterlife | 後世人
auxtexlaang | coming or next generation | 後代人
auxzaan | next layer | 後層
awbaan | dour; arrogant; haughty; break one's promise on some pretext or other; obstinately and injuriously in the wrong; e.g.; unjustly defrauding | 拗蠻; 蠻橫; 不講理
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
axm laang ee cvii | make secret unfair gains from another's money | 侵佔他人的錢
axngaan | ashamed | 汗顏
baan | Fujian province of China; indolent; neglect one's duty; barbarous | 閩; 慢; 蠻
baang | boundless and indistinct; uncertain; busy; awn; dim; deceive; maze | 芒; 茫
baarn'banbaan | very insensible, dull | 悶悶悶; 蠻蠻蠻
baarng'bangbaang | quite vague | 茫茫茫
bad laang ee jinzeeng | know or understand the value of being grateful; know how to show gratitude | 識人的人情; 知恩
bad laang mxbad miaa | recognize a person but not remember his or her name | 認人無識名
badpaang | small secure room | 密縫; 密室
bafngthaang | mosquito; bugs; insects | 蚊蟲; 蠓蟲; 蚊子
bag'aang | covetous; envious | 眼紅
bagciuaang | blood-shot eyes | 目睭紅
bagciw-aang | blood-shot eye | 目睭紅; 眼紅
bagkngf ee laang | man who can see; not blind | 目光的人; 能視的人
bagthaau koaan | proudly looking down on people; as on poor relatives | 目頭高; 勢力眼
bagzuie-paan | ink bottle, inkpot | 墨水瓶
bah'oaan | meatball; meat balls | 肉圓; 肉丸
bah'oaan-thngf | meatball soup | 肉圓湯
banbaan | insensible, dull | 蠻蠻
bangbaang | vague; euphoric; drunk | 茫茫; 醉酒
batlaang | know someone; know a person thoroughly | 識人; 能分辨人
baxnlaan | extremely difficult; well-nigh impossible | 萬難
baxnzoaan | perfect; extremely safe or sound; failure-proof | 萬全
be`laang | sell 'to' someone | 賣人
bee`laang | fascinating; enchanting; charming; tempting | 迷人
beeng pud hithoaan | one's reputation well-deserved | 名無虛傳
befhiethoaan | circus troupe | 馬戲團
befpaang | horse stable; barn | 馬房
belaang | charming; fascinating; enchanting | 迷人
beloaan | to be infatuated with; to indulge in; be madly in love with; be a slave of; unable to shake off | 迷戀
beng'uu-hoexoaan | honorary member (honorary president) | 名譽會員
benghoaan | Potassium alum | 明礬
bengpek ee laang | reasonable person; considerate person | 明白的人; 明理的人
bexoaan | sold out | 賣完
bidpaang | secret room | 密房; 蜂房
binhaang | civil aviation | 民航
binkoaan hoat'axn | civil rights bill | 民權法案
binkoaan | citizens right; civil rights; rights of the people | 民權
binpaang | private house; civilian house | 民房
bisengthaang | germ, microbe | 微生蟲; 病菌
bixnthaang | intestinal parasite; ascariasis; tapeworm; roundworm | 蛔虫; 蛔蟲
bixoaan | unfinished; not completed | 未完
boaa`laang | humiliate a person; put through privations to a person | 磨人; 折磨人
boaan | hide; walk with limp; thoughtless | 瞞; 蹣; 顢
boafn'oaan | full house; filled to capacity with people | 滿員; 客滿; 額滿
bofboflaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某某人; 某人
boflaang | a certain person | 某人
bofmih laang | Mr. So-and-so | 某某人
bofmih'laang | Mr. so-and-so | 某個人; 某物人
bofmihlaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某物人; 某某人
bofmylaang | annomous | 某乜人
bofsviaflaang | who is it? | 某甚人
boglaan-hoef | magnolia flower | 木蘭花
bogzaihaang | timber merchant; lumberman | 木材行
budkhoaan | right of ownership to things; articles or objects | 物權
budkoaan | property rights | 物權
bunbuo kvoa'oaan | civil and military officers | 文武官員
bunbuo siangzoaan | adept with the pen and the sword | 文武雙全
bunpaang suopør | the four instruments used in writing (the writing brush; the ink stone; the ink stick; and writing paper) | 文房四寶 (毛筆; 硯台; 墨; 紙)
buntaan | literary world or circles; literary forum | 文壇
buu heng'uii lenglek ee laang | person without disposing capacity in law | 無行為能力的人
buxnthaang | intestinal worm | 蛔蟲; 蝒蟲
bwcioxnggoaan | the No.1 of the national military examinations | 武狀元
bwthoaan | dance troupe | 舞團
bythaang | weevil; rice worm; rice worm; hoarding rice merchant | 米蟲
bøe-zoealaang | unable to be accepted in a society | 未做人
bøe-zørlaang | unable to be accepted in a society | 未做人; 無會做人
bøexoaan | sold out | 賣完
bøfkoaan | matriarchal power | 母權
bøfzaang | the trunk of a tree | 母樹; 母叢
bøkaang | different | 無同
bøkoaan | having no power or authority | 無權
bølaang ginhaang | automatic teller machine; ATM | 無人銀行
bølaang koarn | no one takes care | 無人管; 自由
bølaang liuu | no one takes care | 無人溜; 自由
bølaang | not a soul | 無人
bølun symmih laang | no matter who; whoever | 無論甚麼人
bøo bin thafng kvix laang | feeling ashamed to see others because of some awkward; inconvenient; or shameful state of matters | 無臉見人
bøo kaang | different; distinctive; unlike | 無同
bøo siøkaang | different; distinctive; unlike | 無相仝; 無相同
bøo siøtaang | not identical; not the same | 無相同
bøo svakaang | is dissimilar | 無相共; 無一樣
bøo svataang | is not same | 無相同
bøpvoarlaang | no one at all; not a soul | 無半人
bøsiaang | unlike; quite different | 無同; 不一樣
bøsviafkaang | not unlike | 無甚同; 無盡相同
bøtaang | indistinguishable | 無同
bøxpaang | grind mill; grind room | 磨房
bøzoaan | incomplete, lacking something | 無全; 不全
chiaang | to kill; ordinary; a market; the intestines; an orange; to pour water; wash away; dash water upon something | 戕; 常; 場; 腸; 橙; 沖
chiafngpaang | factory building; workshop | 廠房
chiahaang | vehicle dealer's shop; taxi company | 車行
chiamkoaan | exceed or usurp authority | 奪權
chiamtaang | bamboo tube for holding skewers | 籤筒
chiangchiaang`leq | take a shower (bath) | 沖沖咧
chiapaang | garage | 車房
chiarmkoaan | to intervene somebody's affair without authorization | 僭權; 越權
chiauhoaan jibsexng | transcend worldliness and attain holiness | 超凡入聖
chiauhoaan | remarkable, unusual, to transcend worldly things | 超凡
chiefn'aang | light red | 淺紅
chiehaang | trial run of a new ship; test flight of a new plane; test run or flight along a new route | 試航
chiehui'oaan | test pilot | 試飛員
chieiong-jin'oaan | try out (person; utensil); be on probation | 試用人員
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chieløafthaang | hairy caterpillar | 刺毛仔蟲; 毛毛蟲
chiemothaang | hairy caterpillar | 刺毛蟲; 毛毛蟲
chienhoaan | above the average; uncommon | 超凡
chienhythaang | Y2K bug; millennium bug | 千禧虫
chiethaang | oriental moth | 刺蟲; 刺蛾
chiliaang | desolate; lonely | 悽涼
chim'aang | dark red | 深紅
chimzaan | deep | 深層
chinkoaan | the right to assume guardianship for one's own children before they come of age | 親權
chinlaang | relatives; close relatives- as parents; brothers; spouse; children | 親人
chiong'oaan | replacing soldiers | 充員
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chirnzhae laang | any person | 凊彩人; 任何人
chitthølaang | playboy; man of pleasure | 拭桃人; 流氓
chitthøo-laang | playboy | 拭桃人; 𨑨迌人; 遊盪人
chiugaan | a worried face; distressed or sad look | 愁顏
chiuu kingoaan | investigate carefully (having found a clue); so as to find the real root and origin of the matter | 揪根源; 追溯根源
chiuxzaang | a tree | 樹叢
chiw`laang | shame; timid | 羞人
chiwe ee laang | servants; underlings; subordinate | 屬下; 手下的人
chiwkhoaan | bracelet; bracelet | 手環; 手鐲
chiwsef giaqkoaan | beg humble person forgiveness | 手梳攑懸; 高抬貴手
chiwthaau aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊
chixgixoaan | municipal assemblyman | 市議員
chixlai-laang | oppidan | 市內人
chiørphoax laang ee zhuix | be overwhelmed with laughter; to roll with laughter | 笑破人的嘴
chiørsylaang | shameless; make one laugh to death; extremely ridiculous | 笑死人
chiørtøflaang | LOL | 笑倒人
chvi'afzaang | a rash fellow; a reckless guy; a daredevil | 冒失鬼; 青仔欉
chvi'ar-zaang | palm-tree, romping girl, flapper | 青仔叢; 菁仔欉
chviarlaang | hire someone to do something; hire; engage (servant; official help; laborer) | 僱人; 雇人
chvihoaan | alum | 生礬; 綠礬
chvihuxnlaang | a stranger | 生份人; 陌生人
chvilaan | sardine | 青蘭
chvilaan-hii | fresh sarmon | 青鱗魚
chvitaang | bronze | 青銅
chviuo`laang | rob people, overcharge people | 搶人; 索價過高
chviux laxnthaan | sing mountain song | 唱亂彈; 唱山歌
chviuxphvixthaang | curculio | 象鼻蟲
chviwpaang | shop; plant | 廠房
ciafng'ag zerngkoaan | hold the reins of government | 掌握政權
ciafngkoaan | to control | 掌權
ciah laang ee png | be in a man's employ; dependent on him | 吃人的飯; 受雇
ciah`laang | cheapting on people | 食人
ciamtaang | a syringe | 針筒; 注射筒
ciamzuie zartaan | depth charge | 潛水炸彈
ciamzuie-oaan | a diver | 潛水員
ciamzuyoaan | diver; frogman | 潛水員; 水鬼
ciaogoaan | (adj) as before; as in the past | 照原; 按照原來; 復原; 照樣; 照舊
ciappafn-laang | a successor | 接班人
ciapthaixoaan | receptionist | 接待員
ciaqlaang ciaqthiq | overbearing, perverse, wicked | 食人食鐵; 蠻橫
ciaqlaang-gong | to treat a person as fool | 吃人憨; 把人當傻子
ciaqlaang-kaw | white shark, man-eater; Carcharodon carcharias | 吃人鯊; 食人鮫
ciaqlaang-soong | to treat a person as fool | 吃人松; 把人看扁
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqzhaelaang | vegetarian | 素食者; 吃菜人
ciaqzhaix-laang | vegetarian | 食菜人; 素食者
ciarm'iwkoaan | rights of tenure | 佔有權
ciarmkhoaan | usurpation of power; ultravires | 僭權
ciauhaang | call for surrender of the enemy | 招降
ciauhoaan | anguish | 焦煩; 煩悶
ciauthai-oaan | usher, receptionist | 招待員
ciauthaixoaan | receptionist; touring guide; steward or usher | 招待員
ciaxm laang ee bor | take possession of another man's wife | 佔人的某
ciaxmhoaan | temporarily reserved, reprieve | 暫緩
cibkhoaan | centralization | 集權
cibkoaan | centralization of state power; concentration of authority; centralization of authority; concentration of power | 集權
cibthoaan ibiin | wholesale emigration; emigrant group | 集團移民
cibthoaan kiet'hwn | mass wedding | 集團結婚
cibthoaan | battalion; ring; group; organization; body of people; faction | 集團
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidkhw zhaan | a field | 一塊田
cidlaang larm | one embrace | 一人攬
cidlaang svoax cidlo | each goes his own way | 分道揚鑣; 一人散一路
cidlaang | a man | 一人
cidsielaang | a whole life long | 一世人; 一生
cidzaan | a coat of; a sheet of; a layer | 一層
cidzaang | a cluster of | 一叢
cidzhuix thoaan cidcih | news passed from mouth to mouth | 一嘴傳一舌; 相傳很快
ciefnthaang | clothes moth, silverfish | 剪蟲; 蠧書蟲
ciekoaan | sovereign | 至高
cierntoroaan | combatant | 戰鬥員
ciexnthaang | said in scolding a child (Lit. troublesome insect) | 頑皮; 淘氣鬼
cigoaan | resource support | 支源
cilaan | irises and orchids; epidendrum; orchid | 芝蘭
cim'oaan | crab ball | 蟳丸
cinlaang | real person | 真人
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
cinthoaan | official pass on; true oral tradition | 真傳
ciofngkhoaan | take power | 掌權
ciofngkngrhaang | lottery store | 獎券行
ciofngkoaan | be in power or authority | 掌權
ciong'oaan | an attendant | 從員
cionggiab'oaan | employee, worker, operator | 從業員; 從業人
cionghoaan | to postpone | 從礬; 從緩
cioxnggoaan | champion; kemp; highest degree given to the applicant who passed the final imperial examination (ancient system); today this title is given to the applicant who passed an entrance examination with honor | 狀元
cip'heeng uyoaan | administrative officers; persons appointed by a ruling party or an assembly to carry out their decisions; members of an executive committee | 執行委員
cip'heeng-uy'oaan | executive committee member | 執行委員
cipkoaan | assume authority, take a position as authority | 執權; 執行職權
cirngoaan | epicenter | 震源
cirnpaang | enter the nuptial chamber (said of the bride) | 進房; 進洞房
cirnthex liofnglaan | be in a dilemma (to have difficulty going either forward of backward) | 進退兩難
cit'oaan sioksiax | company officers dormitory; apartments of housing units built for employees | 職員宿舍
cit'oaan | staff member, faculty member | 職員
cit'sielaang | this life | 這世人
cit'ui koaan ee kaosu | high rank priest | 職位高的教士; 修道院院長
citciorng laang | this kind of man | 這種人
citkhoaan | authority | 職權
citkoaan | authority of a position or office; authority for exercising or discharging one's duties | 職權
citlaang | this person | 這人
citsielaang | this life | 這世人
citzaang | this tree | 這欉
ciuo khangpaang | aone- normally referring to the wife | 守空房
ciuothaang | insect which eats wood or bamboo | 蛀蟲
ciusoaan | to mix with other people; to socialize; go or move about; attend to guests or friends; set right a dangerous or very troublesome quarrel for another as arbiter; deal with people in a complex or changing situation | 周旋; 週旋
ciuzoaan | utterly; perfectness; complete and perfect | 周全; 週; 齊全
ciwpaan | wine bottle; type of jug or decanter for liquor | 酒瓶; 酒壺
ciwpaang | bar of hotel, private bar | 酒房; 酒吧
cixn-thøex liofnglaan | dilemma | 進退兩難
cixnthoaan | pass all | 盡傳
ciøf`laang | marry with a woman and live with her family | 招人; 給人招贅
ciøflaang | not many people; few people; not many people | 少人; 人數少
ciøq`laang | borrow people | 借人
cviaa laang-koaan | about as high as a man's height | 將近一人高; 近人高
cviakoaan | very high | 很高; 誠懸
cvialaang | to become a useful person; become an exceptional | 成器; 像樣; 成人
cviarpaang | legal wife | 正房
cvii aan | hand up for cash | 銀根緊; 手頭緊; 錢緊
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvii teq zørlaang | money makes others feel grateful to the giver | 錢在做人; 以錢度人
cvitaang | piggy bank; bamboo tube used to store money | 錢筒; 撲滿
cviuløfoaan | moth balls | 樟腦丸
cviulør-oaan | a camphor ball; a mothball | 樟腦丸
cviuxkoaan | go up high | 爬高
cviuxtaang | be possessed by the spirit like a medium | 起乩; 上乩
cvix bah'oaan | deep fry meatballs; fried meat balls | 炸肉丸; 煎肉圓
cvy hof aan | drive in a wedge | 擠緊; 塞乎緊
cvythaang | larva of an insect | 嫩蟲; 幼蟲
cyaang | dark red; almost purplish | 紫紅
cyhuikoaan | right of command | 指揮權
cyhuy-oaan | a commander | 指揮員
cyn-kanlaan`ee | strenuous | 真艱難的
cytøxoaan | supervisor | 指導員
e torlaang | infectious | 會傳染的; 會度人
eflaang | a midget; dwarf | 矮人
efngphaang | fill away | 揚帆
eg'oaan | translator; dragoman | 譯員; 睪丸
enghøefthaang | firefly | 螢火蟲
englaang biefncixn | out of bounds to non-authorized persons | 閒人勿進
englaang | a mere spectator; person without important matter; idlers; persons with nothing to do | 閒人
ex`laang | infected someone | 穢人
exkhachiwlaang | subordinates | 下跤手人
exkhaf-zaan | lower level, lower class, lower story | 下腳層; 下一層
exkviaf`laang | will be amazing | 會驚人
exng laang ee lixpien | to help people; to make things easier for people | 予人的利便
exng zhaan | fertilize | 壅田
exng'oaan | to exhaust, to use up | 用完; 用完,用光
exnglaang | to employ people | 用人
extitkøex ee laang | fairly well off (person) | 過得去的人
exzaan siaxhoe | lower stratum of society | 下層社會
exzaan | the lower levels; the lower strata; lower stratum | 下層
gaan | to condense; face or countenance; face (both physically and figuratively) | 顏; 凝
gaau zørlaang | kind and hospitable | 會做人; 待人好; 善於為人
gaau-zørlaang | know how to get along with people | 賢做人; 會做人
gafnkaix koaan | have one's standards set high | 眼界高
gafnkviarhaang | optician's shop | 眼鏡行
gagthoaan | band; orchestra | 樂團
gai laan ciaozurn | It is impossible for this office to grant the permission. (conventional phrase in official communications) | 礙難照準
gaulaang | a person with extraordinary power | 賢人; 大人物; 偉人; 能幹的人
gaxmlaang | fool; dunce | 傻瓜; 憨人
gaxnhaang | cranes or geese which fly in formation | 雁行
gea`laang | to glance at person; look askance at person; to look down person | 睨人
gee`laang | disgusting person; detestable person; annoying person | 睨人; 使人厭
gegkhoaan | jade bracelet | 玉環
gegpaan | a jade vial | 玉瓶
geqlaixpaang | maternal confinement room | 月內房
gethaang | bud worm | 芽蟲
gexoaan | artisan; any member of artistic profession | 藝員
gexthoaan | art organization; a theatre company; a theatre troupe | 藝團
gezøo puxlaang | pyorrhea | 牙床化膿; 牙槽孵膿
giabbuxoaan | salesman | 業務員
giamhaan | severely cold; severe cold (weather) | 嚴寒
giaqkoaan | hold up high; lift up high | 攑懸; 舉高
giauthaang | pinworm | 針蟲; 蟯蟲
giet'afthaang | scorpion | 蠍子蟲; 蠍子
gilaan zabzexng | difficulty; a difficult problem | 疑難雜症
gilaan | difficulty | 疑難
gimtaan | the poets' circle | 吟壇
gin'oaan | dollar | 銀元
gingoaan | silver dollar (a coin formerly in circulation); yuan; an arbitrarily fixed monetary unit worth NT$3 used as a standard in fines only | 銀元; 銀元,銀圓
ginhaang ciphiøx | bank draft | 銀行支票
ginhaang kenglie | manager of a bank | 銀行經理
ginhaang konghoe | banker's association | 銀行公會
ginhaang lixseg | bank interest | 銀行利息
ginhaang pwnphiøx | promissory note | 銀行本票
ginhaang zunkhoarn | bank deposit | 銀行存款
ginhaang | bank | 銀行
ginhaang-oaan | bank staff | 銀行員
ginhang'oaan | bank employee | 銀行員
ginhangthoaan | banking consortium | 銀行團
ginkhoaan | silver bracelet; silver circle | 銀環
ginkyn aan | the money market is tight; tight money | 銀根緊
gioglaan | a magnolia; magnolia conspicua | 玉蘭
gioglaan-hoef | a magnolia | 玉蘭花; 白蘭
githoaan | question; dark shadows of doubt lurking in one's mind | 疑團
gixhøthoaan | The Boxers (responsible for the Boxer Uprising of 1900) | 義和團
gixkoatkoaan | right to vote; the franchise | 議決權
gixlaang | righteous person, noble-hearted person | 義人
gixm'aan | grip; keep strong grasp; firm hold | 擒緊; 握緊; 握牢
gixoaan | member of an assembly; assemblyman | 議員
giør`laang | give a contemptuous look to a person | 睨人; 瞟人一眼
go`laang | to cause injury or disadvantage to person; cause person to lose | 誤人
goaan | original; source | 原
goaan-khythaau | the very origin | 源起頭; 起初
goangoaan jii laai | come in an endless flow | 源源而來
goangoaan putzoat | continue without end | 源源無絕
goangoaan | originate; origins; basic principles; beginnings | 原原
goantøexlaang | oboriginal | 原地人
goanzwtaan | atomic bomb | 原子彈
goaxbuxoaan | salesman; traveling salesman | 外務員
goaxhaang | not very familiar on subject; uninitiated in; an amateur; amateurish; new hand | 外行
goaxhaang'ee | outsider; not in the trade or profession | 門外漢; 外行的
goaxhionglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxhnglaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goaxkaolaang | pagan | 外教人
goaxkau'oaan | canvasser | 外交員; 外勤人員
goaxkauthoaan | diplomatic corps | 外交團
goaxkaw-thoaan | diplomacy team | 外交團
goaxkog-laang | foreigner, alien | 外國人
goaxkoklaang | foreigner | 外國人
goaxlaang | outsider; outsiders | 外人
goaxpafng-laang | gentile | 外邦人
goaxpanglaang | foreigners; gentiles | 外邦人
goaxsefnglaang | person from another province | 外省人
goaxserng-laang | person from another province | 外省人
goaxuixlaang | strangers; people from other lands | 外鄉人; 外地人
goeqlaixpaang | maternity room for women after having a baby | 月內房
goxnglaang | idiot; foolish | 憨人; 戇人; 傻瓜; 笨人
goxthoaan | pass or report something through a mistake; transmit (facts) incorrectly | 誤傳
gui zerngkoaan | usurped authority | 偽政權
guilaan | calamity; danger | 危難
gunhaang | bank | 銀行
guxhaan | chill protection | 禦寒
guxlaan | distress; die a tragic death; was killed | 遇難
gvafpaang | elegant | 雅房
gvofkimhaang | hardware store | 五金行
gvofkoaan-hiernhoad | the quintuple constitution--legislative, executive, judicial, examination, and oversight | 五權憲法
gvofkym-haang | hardware store | 五金行
gwgoaan | etymology | 語源
gwgoaan-hagkaf | etymologist | 語源學家
gyn'aflaang | children | 囝仔人; 孩子
gyn'ar-laang | children | 囡仔人; 小孩子
gøeqlaixlaang | mother or woman within a month after baby bearing | 月內人; 坐月子的人
haan | cold; chilly; wintry; poor | 寒; 束; 寬圍著
haang | descend; come down from the sky; degrade; (hang means to surrender) | 降; 行; 杭; 航
haantofluq | steering wheel | 方向盤; 源自日語ハンドル(handoru)
habchviuothoaan | chorus | 合唱團
habchviux-thoaan | a choir | 合唱團
had`laang | scolding | 喝人; 罵人
hag'oaan | student (advanced or specialized training) | 學員; 研究生
hagbu-uyoaan | member of educational committee | 學務委員
hagsengthoaan | student body | 學生團
hai`laang | to involve others in trouble; to harm or injure others | 害人
haixlaang | harm or injure others; inflict injury upon others; involve others in troubles | 害人
haixsie laang | bring great trouble to others; kill a person | 害死人
haixthaang | noxious insects; vermin; harmful insect | 害蟲
hakzhaan | farmland; cropland | 購田; 買田地
hamchiaux kiwzoaan | be able to smile in Hades; die with satisfaction | 含笑九泉
hang'oaan | clerk in a bank | 行員
hanghaang | every kind of occupation | 行行
hangkhoaan | air traffic rights | 航權
harn'iøqpaang | Chinese drug store | 漢藥房; 中藥房
hatbiefnkoaan | exempt from | 豁免權
hauxtuie'oaan | proof-reader | 校對員
haxgoaan | October 15th of lunar calendar | 下元; 陰曆十月十五日
haxhoaan | descend to earth from heaven (said of supernatural begins in mythology) | 下凡
haxkibkvoa'oaan | petty or junior official | 下級官員
haxnzhaan | a dry farmland | 旱田
haxzaan | lower stratum; low-ranking | 下層
hay'oaan | a seaman, a sailor | 海員
haygoaan | the sea | 海原
hayhaang | navigation | 海航
haykoaan | sea power | 海權
hayoaan hoatteeng | marine court | 海員法庭
hayoaan | sailor; mariner; seaman | 海員
henglie-paang | baggage room | 行李房
henglypaang | baggage room | 行李房
hengpaang | to have sexal relation with one's legal spouse | 行房; 監房
hengsuo-koaan | the right to exercise powers inherent with one's office | 行使權
hengswkoaan | right to exercise powers inherent with one's office | 行使權
hengzerngkoaan | administrative power; executive authority | 行政權
hengzexng-koaan | executive authority | 行政權
heoaan | shrimp balls | 蝦丸
hexngtaan | the teaching profession | 杏壇
hi'oaan | fish ball | 魚丸
hiamhoaan | to dislike the trouble | 嫌棄; 嫌煩
hiarng'iaang | facing the south or the sunny side (said of a house) | 向陽; 採光好
hiaxtaang | tile; brick cylinder | 瓦筒
hib`laang | to oppress workers; a weak country or people; Lit. to cut off someone's breath | 翕人; 壓迫人
hiekiogthoaan | dramatic troupe | 戲劇團
hiepaang | room of performance | 戲房
hiet'ek-sunkhoaan | blood circulation | 血液循環
hihaang | wholesale fish company | 魚行; 漁行
hilaan | squame; squama; fish scales | 魚鱗
hioaan | fish ball | 魚丸
hipsioxng khiezaihaang | photographic equipment shop | 照相器材行
hit'ee-laang | that guy | 那個人
hitlaang | that person | 彼人
hiuhaan | leisure | 休閒
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hixkhoaan | ear ring | 耳環
hiøhliaang | keep away from heat; rest and cool (oneself) | 歇涼; 乘涼; 放暑假
hmlaang | matchmaker | 媒人
ho laang khurnjiao | pester | 使人困擾
ho laang thaau hiin | giddy | 使人頭眩
ho laang thøfiax | repugnant | 使人討厭
ho`laang | give away to others | 給人
hoaan gvor høsafn | a slogan meaning; Let's restore our lost land! | 還我河山
hoaan | give back; pay back; to return something | 還; 礬; 帆; 煩; 繁; 環; 凡
hoaf hvor goat oaan | ideal time for a wedding (The flowers are in full bloom; and the moon is full.) | 花好月圓
hoafn'aang | turn red | 反紅; 變紅色
hoan'egkoaan | translation rights for a book | 翻譯權
hoan'ek-oaan | a translator, an interpreter | 翻譯員
hoangoaan | revert; reduction | 還原
hoanlaan | burdensome, troublesomed | 煩的; 煩?
hoanlaang | barbarian, a foreigner | 番人; 蠻人
hoanzhaan | turn the farmland over | 翻土; 翻田
hoaq kiuolaang | cry out for help | 呼救
hoaq-kiuolaang | calling for help; call for help | 喊救人
hoargiaxm'oaan | a tester | 化驗員
hoat'aang | turn red | 發紅
hoat'hoaan | send back or return something | 發還
hoatgieen-koaan | the right to speak | 發言權
hoatgienkoaan | the right to speak | 發言權
hoatgoaan | origin; source; origin | 發源
hoatgoaan-tøe | the place of origin, source | 發源地
hoaxnlaang | criminal; culprit; offender | 犯人
hoea'uxnhaang | forwarding agency | 貨運行; 貨運公司
hoefsidthoaan | group in a school or factory which combines to provide their own meals | 伙食團
hoehaang | return trip; voyage or flight | 回航
hoehthaang | hookworm; ancylostoma | 血蟲; 鈎蟲
hoekhoaan | a wreath, a garland | 花環
hoepaan | vase; flower vase | 花瓶
hoepaang | a greenhouse | 花房
hoeq ee sunkhoaan | blood circulation | 血的循環
hoesoaan | whirl; convolution; backspin; turnabout; in a circular manner | 迴旋
hoethaang | flower worm | 花蟲; 蛔蟲
hoexoaan miapho | list of members | 會員名簿
hoexoaan | association member; member of a society or club | 會員
hoezaang | flowers in clusters; flowering bush | 花叢; 花欉
hofngbun pvixlaang | visit the sick | 訪問病人
hofngbuxnthoaan | visiting mission | 訪問團
hog'oaan | to demobilize | 復員
hogbuxoaan | steward | 服務員
hoggoaan | restore; rehabilitate; to recuperate; restore to its original state | 復原; 復元
hoghoad-tonggaan | a hoary head with a youthful face | 鶴髮童顏
hohoaan | to relax, to glow down | 和煩
hok'imthoaan | spread good news | 福音傳
hok'oaan | dried longan (dragon's eyes or leng keng); dried fruit | 福圓; (龍眼乾)
hoklaan | gladiolus | 唐菖蒲
hoksiu siangzoaan | enjoy both happiness and longevity | 福壽雙全
hong'oaan | square and round, surface area of a land | 方原
honggaan pogbeng | beauty doesn't guarantee health and good fortune (Beautiful women are often ill fated.) | 紅顏薄命
honggaan | a beautiful girl; young beauties | 紅顏
honggoaan | wilderness | 荒野; 荒原
honghaan | chill; cold; flu | 風寒
hongkhong'oaan | airman; aviator | 航空員
hongliaang | desolation; bleak; savageness; desolate | 荒涼
hongtaang | a ventilator | 風筒; 打氣筒
hongthoaan | hearsay; it is said or rumored | 風評; 風傳
hongzoaan | the nether world; the lower world | 黃泉
hor`laang | to cheat people; deceive people | 詐人; 騙人
hoxgaan | unshameful | 厚顏
hoxhaang | to escort another vessel; escort a vessel | 護航
hoxlaan | guardrail | 護欄
hoxnghoaan | to respectfully return with thanks | 奉還
hoxngkaolaang | Catholics, Christian | 奉教人
hoxphaang | oilcloth; water-proof | 雨帆布
hudzwtaan | H-bomb | 核子彈
huihaan | to wipe off perspiration | 揮汗
huiheng'oaan | pilot of a plane | 飛行員
huihoaan | unusual; unique; uncommon; above the average | 非凡
huihthaang | hookworm | 血蟲; 鉤蟲
huilaan | to blame; to censure | 非難
huitaan | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
hulaan | fish scales | 魚鱗
hunhaang | branch; branch office; branch store | 分行
hunkoaan | decentralization of authority | 分權
hunzaan huxzeg | delegation of authority; subsidiary | 分層負責
hunzaan | bank of clouds; layers of clouds | 雲層
hunzaan-huxzeg | responsibilities divided by levels | 分層負責
hunzhaan | land distribution | 分田
huoaan | fishball | 魚丸
huogoaan | resources | 富源; 富(資); 富資源
huolaan | go and help face the situation | 赴難
hurnlaang | internal bloody pus | 忿膿; 發膿
huxjiin-laang | wife; young married woman | 婦人人; 婦人家; 女人家
huxjinlaang | woman; one's own wife | 婦仁人
huxkoaan | parental rights | 父權; 婦權
huxluo soafnkwkoaan | female suffrage | 婦女選舉權
huxluo zhamzerngkoaan | the right for women to participate in public affairs; women's rights | 婦女參政權
huxzuo siongthoaan | passed down through generation from father to son | 父子相傳
huy Sincid jin'oaan | laity | 非神職人員
hvaflaang | to scare people, to bluff people | 唬人
hviukhoaan | incense coil | 香環
hvixkhoaan | earrings | 耳環
hwn'aang | pink color | 粉紅; 粉紅色; 淡紅
hwnchiaan | a kind of sausage | 粉腸
hwnchiaang | rice roll | 粉腸
hwtø-oaan | a coach, a guide | 輔導員
høeagoaan | supply of commodity, source of supply | 貨源
høfgiah-laang | rich people | 好額人; 有錢人
høfgiaqlaang | rich man | 好額人; 富有的人
høfhøflaang | a healthy person | 好好人; 健康的人
høflaang | good people; kindhearted and benevolent fellow | 善人; 好人
høflaang øhzøx | difficult to please everybody (It's difficult to be a good person. One always gets the blame from somebody no matter how fair and just he tries to be.) | 好人難做
høflaang-høfsu | good person and exemplary deeds | 好人好事
høfmia-laang | a person of good life | 好命人
høhoaan | to relax | 和緩
høhør-laang | a healthy person | 好好人; 和好人
høxpaang | registration room | 號房; 註冊處
høxtaang | a bugle; trumpet | 喇叭; 號筒
iafbaan | uncivilized; barbarous; savageness; barbarism | 野蠻
iaflaang | uncivilized people | 野人
iamzhaan | salt pan; salina | 鹽田
iao'oaan | important officials; high-ranking officials; VIPs | 要員
iaqlaan | butterfly orchid | 蝶蘭; 蝴蝶蘭
iaqoaan | person in charge of an organization | 役員; 職員
iarhoaan | bored; wearied; to dislike; vex | 厭煩
iarmhoaan | to be fed up with; wearied | 厭煩
iaulaan | cradle | 搖籃
iauthoaan | unounded report; rumor; gossip; unfounded stories; false reports; according to rumor; it is rumored | 謠傳
iefn'oaan | actor or actress; player | 演員
iefnge-jin'oaan | performer; a player; a magician | 演藝人員
iemar-sim'oaan | indecisive; wavering | 意馬心猿
ien'goaan | source, origin | 淵源
ienchiaang | sausage; Taiwanese sausage | 香腸; 煙腸
iengoaan | origin; source; source | 淵源
ientaang | chimney | 煙囪; 煙筒
igoaan | as usual | 依原
iliauthoaan | medical team | 醫療團
iloaan | to be attached to | 依戀
im'ionglaang | hermaphrodite | 陰陽人
imliaang | shady and cool; shaded and cool | 陰涼
imzhaan | flood the paddy fields | 灌溉; 淹田
ioxnglaang | employee, servant | 用人; 僱員,佣人
irn`laang | have promised others | 允人
itgoaan-lun | monism | 一元論
ithoaan | heredity | 一傳; 遺傳
itphaang-hongsun | May you have favorable winds in your sails!--greeting written on a farewell present | 一帆風順
itpok-sibhaan | work by fits and starts | 一曝十寒
itthoaan | a group | 一團
iugoaan | still; yet | 猶原; 仍然; 還是
iuhaan | carefree; leisure | 優閒; 悠閒
iuhaang | oil store | 油行
iuothaang | larvae (of a insect) | 幼虫
iuotixoaan | kindergarten | 幼稚園
iupaan | container for oil | 油瓶; 油壺
iupiexntaang | mailbox | 郵便筒
iusiefn-koaan | preferential right, first right | 優先權
iusienkoaan | preferential right | 優先權
iusiuo-hvorhaan | loitering about and doing nothing; loafing | 游手好閒
iutaang | mailbox (those on the street) | 郵筒; 油桐
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iwkoaan | have the authority, have the right | 有權
ixn laang khaq-zharm khiaxm laang | You have to keep your word. (Lit. To promise someone something is more serious than for someone to owe you a debt.) | 答應他人比欠他人更嚴重
izeeng-piedloaan | shift one's love to another person; have a new sweet-heart | 移情別戀
iøqhaang | pharmacy | 藥行
iøqoaan | medical pill | 藥仔; 藥丸
iøqpaan | medicine bottle | 藥瓶
iøqpaang | drug store | 藥房
iøqzaai-haang | a store selling ingredients for Chinese medicine | 藥材行
iøqzaang | herbs | 藥叢
jiar laang zuobok | attract attention (especially undesirable attention) | 惹人注目
jiedloaan | madly in love | 熱戀
jiedzuypaan | thermos bottle | 熱水瓶
jiensiøtaan | incendiary bomb | 燃燒彈
jin'oaan | personnel; number of men; staff | 人員
jinkhoaan | human right | 人權
jinkoaan | human right | 人權
jinkoaan-soangieen | Declaration of Human Rights; Bill of Rights | 人權宣言
jiog`laang | chase people | 逐人
jioklaang | chase; pursue | 追人
jixgoaan | etymology of a word | 字源; 二元
jixgoaan-hoarhabbut | binary compounds | 二元化合物
jixhaang | word line | 字行
jixnlaang | to recognize someone | 認人
jixpaang | second branch of a family; concubine; household of the second oldest brother | 二房
joah`laang | summer | 夏天; 熱人
jwpaang | breast, udder, mammae | 乳房
kaane'isiong | a carnation | 康乃馨
kaang iesux`ee | synonymous | 同意思的
kaang | alike; the same | 同
kafaan | twist it and make it tight; twist tightly | 絞緊
kafm'erngkhoaan | induction coil | 感應圈
kafng'oaan | lecturer, speaker | 講員
kaho-pvexpaang | intensive care unit | 加護病房
kaho-pvixpaang | intensive care unit | 加護病房
kahthaang | beetle | 甲蟲
kaizaan | subdivisions within a class of people; class of people; social strata; walks of life | 階層
kakhuxhaang | furniture store | 傢具行; 傢俱行
kakixlaang | family memebers | 家己人
kakuxhaang | furniture store | 傢具行; 傢俱行
kang'oaan | laborer in a factory | 工員; 工人
kanggoaan | cognate | 同源
kanghaang | same trade or business | 同行
kangkaang | similar | 同同
kanglaang | workman; labor; worker; laborer | 工人
kangpaang | studio | 工房
kangzog-jin'oaan | workers; workers assigned to do a specific task of job | 工作人員
kanlaan | difficulty; rough; hardships; suffering; privation; distress | 艱難
kanlaan-khurnkhor | grave difficulties or hardships | 艱難困苦
kao'oaan | faculty; teacher | 教員
kaocit'oaan | teachers; teaching and administrative staff of a school | 教職員
kaooaan | teachers | 教員
kaothoaan | teaching group | 教團
kappaang | consummate marriage | 合房; 入洞房; 圓房
kar-hof aan | twist or writing tight | 絞乎緊
karmkhøfoaan | proctor (for an examination) | 監考員
karmpaang | prison cell | 監房
karmzhad-uy'oaan | member of Supervisory Committee | 監察委員
karmzhad-uyoaan | member of the Control Yuan | 監察委員
karmzhat'oaan | inspector | 監察員
karmzhatkoaan | power of control (one of the five powers of the government specified in the constitution of the Republic of China) | 監察權
karn'oaan | very capable officer or official | 幹員
karnghoaan | come into the world (as in the incarnation of the divine) | 降凡
karswoaan | pilot; driver | 駕駛員
kat'aan | tie together tightly | 結緊
kathaang | the lac insect | 家蟲; 膠蟲
kathoaan | family heritage; family trait | 家傳
kauhiorng-gagthoaan | orchestra | 交響樂團
kauhoaan | hand back; restoration | 交還; 交還,交回
kaulaang | handov | 交人
kauliaang | sorghum; sorghum liquor | 高粱; 高梁
kauthaang | hookworm | 鉤蟲
kauthofng-anzoaan | traffic safety | 交通安全
kauthofng-ginhaang | Bank of Communications | 交通銀行
kaw`laang | releasing people | 交人
kaxaan | to clench (one's teeth) | 咬緊
kaxnglaang | same person | 同人; 同一人
kaxngpaang | the same room, same clan | 同房; 仝房
kayhaang | change one's trade or career | 改行
kealaang | marry a husband | 嫁人; 出嫁
keapaang | adopt the sons of your brothers or relatives from the same clan as your heirs in the case that you have no kids | 過房
kebøfthaang | native silkworm | 雞母蟲
kefng'oaan | policeman | 警員; 警察
kefnglaang | pick a particular person; choose people | 挑人; 揀人; 擇人; 選人
keg-høfgiaqlaang-phaix | take on the airs and appearance of a wealthy man when really not so | 假好額人派; 裝有錢人的派頭
keg`laang | stir up one's emotion | 激人
kegkoaan-kokkaf | dictatorial nation; dictatorship; totalitarian nation | 極權國家
kehli-pvexpaang | isolation ward | 隔離病房
kehtai-uithoaan | atavism | 隔代遺傳
kelaang | add people | 加人
kengzhaan | farms | 耕田
kexzaan | low level | 低層
khaesoaan | to return in triumph | 凱旋
khaesoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khafmlaang | na?ve and silly people | 憨人
khaigoaan | broaden sources of income | 開源
khaigoaan-cietliuu | open the fountains and restrict the outflow ─ study ways to profit and limit expenditure | 開源節流
khakhoaan | beriberi; ornamental ring worn around the ankle | 腳環
khakzaan | (electronic) shell (phys.) | 確層; 殼層
khang'ui-zhuozaan | vacant subshell (phys.) | 空位厝層
khangpaang | vacant room | 空房
khanlaang | introducing people (to others) | 牽人; 仲介
khaq-uxlaang korng | more people say; said by more people | 較有人講
khataang | a lower leg; calf of the leg; leg from knee to ankle | 小腿; 跤胴; 腳脛; 腳筒
khawthoaan | oral; tradition; oral teaching; report; hearsay | 口傳
khaxng laang ee liab'afphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的粒仔痞
khaxng laang ee zhaothauphie | put a man to shame by telling his secrets | 揭人瘡疤; 揭人的臭頭痞
khaysoaan | to return in triumph | 凱旋
khaysoaan-mngg | a triumphal arch or gate | 凱旋門
khefza'oaan | inspector; surveyor | 稽查員
khehgoaan | customer source | 客源
khehpaang | guest room | 客房
khengtaan | hydrogen bomb | 氫彈
khialaang | look for trouble | 騎人; 拗橫人
khiarm'oaan | short of help | 欠員; 欠工作人員
khiarmlaang | short of help | 欠人; 需要人手
khiaxm`laang | owe people | 欠人; 負債
khiaxzaang | ripe on the tree; secure | 豎叢; 妥當; 在樹上熟的果子
khie'koaan | renounce a right, quit or withdraw | 棄權
khiefnhoaan | send back (a person) | 遣還
khiekhoaan | abstain | 棄權
khiekoaan | renounce a right, quit or withdraw | 棄權
khiesie laang | enough to vex a man to death | 氣死人
khiesie-laang | I'm furious! I'm so mad! | 氣死人
khiokzoaan | suppress one's own feelings for the sake of greater interests | 曲全
khngx`laang | exhort one to (do good) | 勸人
khoaan | fist; boxing; finger-guessing | 拳; 環; 鐶; 圈; 盤; 惓
khoankhoaan | links in a chain; multiple loops | 環環
khofloaan | difficult love | 苦戀
khongtaang | plated copper | 鍍銅
khornggiabkoaan | mining rights | 礦業權
khornghaan | drought-resistance | 曠寒; 抗寒
khorngzex-koaan | control, domination | 控制權
khorpaang | a storeroom; a storehouse; a warehouse | 庫房
khuiphaang | to start sail; set out; start on sailing (boat; ship; junk); start journey | 開帆
khuitøpaang | operating room | 手術室; 開刀房
khuizhaan | convert waste land into paddy-field | 開田; 開墾田地
khurn-hof aan | bind tight | 綑緊; 綑乎緊
khurnkhangpaang | a wife who sleeps alone | 睡空房; 妻守空房
khurnlaan | difficulty; handicap; trouble; difficulties; hardship; distress; trouble; be difficult | 困難
khurnpaang | bed room | 臥房; 睡房
khvoarhofng-sayphaang | adapt oneself to circumstances | 看風駛帆
khvoarlaang | judging a person | 看人
khvoarthvizhaan | paddies without dependable irrigation water | 看天田
khvoax laang bøbagte | look down upon others | 看人無目地; 看無起人家
khvoax laang mxkhie | treat a person with contempt | 看人未起; 看無起人家; 瞧不起人
khvoax laang-thaubin | rely on others and have to watch their every expression | 看人頭面; 依賴他人
khwn'aan | bundle up tightly | 綑緊
khygoaan | origin; souce; beginning; origin; beginning; genesis | 起源
khylaang | call other to do | 起人; 召集自己的人; 發動人馬
khyphaang | hoist sail; start a sea voyage; start sail | 起帆; 揚帆; 要出海
khytaang | cylinder | 起童
khø'oaan | departmental staff | 科員
khøflienthaang | poor guy | 可憐蟲
khøfzhad-thoaan | inspection team; research team | 考察團
khøfzhatthoaan | investigating commission | 考察團
khøoaan | departmental staff | 科員
khøroaan | departmental staff | 課員
khøx`laang | rely on someone | 靠人
kiaang | strong; powerful; better than | 強
kiafmlaang | to reduce the number of people | 減人; 人減少
kiafmza'oaan | inspector (as a customs officer); a person authorized to search; check; inspect; examine) | 檢查員
kiarmlaan | Gladiolus; sword lily; sword orchid; gladiolus | 劍蘭; 唐菖蒲
kiarsefng-thaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsengthaang | parasite; a parasitic insects | 寄生蟲
kiarsvethaang | parasite | 寄生蟲
kiarsvithaang | parasite | 寄生蟲
kiau laang | swear; curse (at people) | 罵人
kiauxkoaan | raise up with a lever | 撬高
kiawhoaan | to return (government properties issued); hand back | 繳還
kiawoaan | pay in full | 繳完
kiedzhud ee laang | eminent person | 傑出的人
kiegoaan | epoch; era | 紀元
kiehun'oaan | scorekeeper | 記分員
kiernsyn-paang | gymnasium | 健身房
kiernzaihaang | building material store | 建材行
kiesengthaang | a parasite | 寄生蟲
kiexnsinpaang | fitness center | 健身房
kiexnsyn-paang | gymnasium | 健身房
kiexnzoaan | a good condition; in good order; flawless (usually referring to a system; institutions; etc.); healthy; wholesome; sound | 健全
kihaan | starve and cold | 饑寒
kihaan-kaupeg | suffer from hunger and cold | 飢寒交迫
kikhielaang | robot | 機器人
kimkhoaan | golden ring; golden bracelet | 金環; 金手鐲
kimlaan cy kaw | intimate; close friendship; friends with one aim and ambition | 金蘭之交
kimlaan | harmonious friendship; sworn brotherhood | 金蘭
kimtaang | jar for bones of dead | 金生; 骨灰缸
kin'ar-oaan | quinine pill | 奎寧丸
kin'goaan | source, root of the matter, the cause, origin | 根源
kinciøf-zaang | banana tree | 香蕉樹
kingoaan | source; origin; root; source; root of the matter; the cause; origin | 根源
kiog'oaan | an officer; clerks in a government office | 局員; 演員
kioggoa ee laang | outsider | 局外之人
kiogthoaan | a drama group of people | 劇團
kiongkhoaan | power | 強權
kiongkoaan | brute force; might | 強權
kiongzeakoaan | power of compulsion or coercion | 強制權
kipaang | a storage for textile machinery; engine room; engine room | 機房
kipcirntofng'goaan | extremist | 急進黨員
kiplaan | time of trouble; a crisis; an emergency; a disaster | 急難
kisudoaan | technician | 技術員
kisut-jin'oaan | technical personnel | 技術人員
kithaan | (substitution) group (chemistry) | 機
kithoaan | a foundation group | 基團
kiu'oaan | player of a ball team | 球員
kiuoaan | player of a ball team | 球員
kiuohøefoaan | fireman | 救火員
kiuolaang | save man's life; rescue; help others; save some one's life | 救人
kiuosefng-khoaan | life preserver | 救生員; 救生圈
kiuoseng'oaan | lifeguard | 救生員
kiuosengkhoaan | lifesaver; life belt (buoy); lifesaver | 救生圈
kiuthoaan | pellet | 球團
kiuzoaan | to seek a satisfactory result; to try to preserve oneself | 求全
kiwhaan | [[kiwhan]]; long drought | 久旱
kiwzoaan cy ha | underworld; Hades | 九泉之下
kiwzoaan | in grave; the underworld; under the earth; Hades; grave; Hades | 九泉
kizaan | basic level; grass-roots unit; basic structure; foundation | 基層
kizaan-zocid | basic structure or constitution of an organization; low-echelon organization | 基層組織
kizuxkoaan | right of residence | 居住權; 居留權
kiørlaang | look for someone | 找人; 叫人
knggoaan | luminary, light-source | 光源
kngkhoaan | shutter of a camera; diaphragm; aperture | 光圈; 靈光
koaan kex | high price | 懸價
koaan svoaf | high mountain | 懸山
koaan | high; tall; elevated; loud; power | 高; 懸; 權
koaan-hiet'ab | high blood pressure, systolic blood pressure | 高血壓
koaan`khylaai | to raise; elevated | 高起來
koaarn'koankoaan | extreamly high | 高高高
koabwthoaan | song and dance ensemble | 歌舞團
koae`laang | to kidnap a person; to abduct | 拐人
koaelaang | a strange person, a peculiar person | 怪人
koafnhatkoaan | jurisdiction | 管轄權
koafnlaang | manage people | 管人
koafnlykoaan | authority over | 管理權
koafnlyoaan | caretaker; keeper; administrator; manager; janitor | 管理員
koaix`laang | to blame on someone else | 怪人
koanhiøqlaan | blossomless orchids | 觀葉蘭
koankoaan | high | 高高; 懸懸
koankofng-thoaan | tourist group | 觀光團
koankongthoaan | tourist group | 觀光團
koantaang | to divine; to resolve doubts by an application to spiritual being; perform incantation to call the spirit to the medium or sorcerer | 乩童做法請神鬼附身; 扶乩
koanzhad-oaan | observer | 觀察員
koaq`laang | give for others to sell | 割人; 批發給人
koaraang | to hang red silks for congratulation on the opening of a new shop; a sign of repentance by perpetrator of an offense by hanging a piece of red silk or cloth at the door of his victim | 掛紅
koarn`laang | to control and take care of a person | 管人
koarnchiaang | purge the bowels; to remove poison from one's stomach by means of laxative or saline | 洗腸
koarnloaan | to admire; to feel attachment to someone | 眷戀
koarphaang | to hang up a sail (of a boat) | 掛帆
koaxngixoaan | member of a prefecture assembly; assemblyman | 縣議員
koaylaang | swindle someone | 拐人
koealoxlaang | passer-by; pedestrians | 過路人
koeapaang | be adopted (as a son) | 過繼
koebøfthaang | scarab beetle | 雞母蟲
koefcyzaang | fruit tree | 果子樹
koehiøqthaang | Formosan cucurbit leaf beetle | 瓜葉蟲; 臺灣守瓜
kofielaang | honest person | 古意人
kofkhoaan | equity | 股權
kofkoaan | ownership of a share or stock | 股權
koflaang | each person; every individual | 各人
koflaang-gieen | ancient proverb, old maxim | 古人言
kofngkørlaan | advertisement column | 廣告欄
kofngpox-oaan | an announcer | 廣播員
kofngpøroaan | radio; television announcer | 廣播員
koftaang | ancient-copper | 古銅
kofzaflaang | the ancients | 古代人
kofzoaan | to manage barely to survive | 苟全
kohaang-togchi | having a monopoly because of exclusive possession | 孤行獨市
kok'haang | each and every trade; all professions; various callings | 各行
kok'hoe gixoaan | member of the National Assembly | 國會議員
kok'kaizaan | all social strata | 各階層
kok'oaan | cabinet ministers | 閣員
kokbinkoaan | people's rights | 國民權
kokkaf anzoaan hoexgi | National Security Council | 國家安全會議
kokkoaan | the power of the nation; the authority of the nation; national sovereignty | 國權
koklaang | each person; every individual | 各人
kongbinkoaan | civil rights ─ including election; recall; referendum and initiative | 公民權
kongbu-jin'oaan | government employees | 公務人員
kongbuxjin'oaan | civil servants | 公務人員
kongbuxoaan | government employees; office-bearer; functionary; civil servant | 公務員
konggoaan | in the year of our Lord...; A.D. of Christian calendar | 公元
kongkaux-jin'oaan | government employees; staffs of public schools | 公教人員
kongkoaan | civil rights; civic rights | 公權
kongtøxlaang | center person; peacemaker; adjusts the person; lu zhonglien | 魯仲連; 和事佬; 調人; 中人
kongzhaan | public field; public agricultural land | 公田
korbun-thoaan | advisory group | 顧問團
korng laang ee tngtea | criticize others; talk about the shortcomings of others | 說人長短
korng'oaan | Taiwanese port ball | 貢丸
koroaan | employee; underlings in government offices | 僱員; 雇員
korzoaan | for the interest of the whole; for the sake of the country; organization; etc. | 顧全
kuaftharmpaang | bride’s brothers came to visis | 舅仔探房
kuie'oaan | longan; dried longan | 桂圓
kuiehaang | (a polite expression) your company | 貴行
kuigoaan | revert to the original restore to the original | 歸原; 還原
kuihoaan | to return (something to its owner); to come home; go back; send back (something) | 歸還
kuipaang | the private quarters of a house where women live; a boudoir; women's apartments | 閨房
kuiphaang | the whole set; whole | 整組; 全部
kuisielaang | lifetime; all one's life; all life long | 歸世人; 一生
kuizaang | the whole tree | 整叢
kuliukoaan | right of residence | 居住權; 居留權
kun'goaan | source | 根源
kungoaan | origin; source | 根源
kunkoaan | sovereignty; monarchical power | 君權
kunsu korbuxnthoaan | military advisory group | 軍事顧問團
kunthoaan | army (a unit consisting of a number of corps); any large unit of troops; legion | 軍團
kuynaxlaang | how many | 幾若人
kuyzaang | how many | 幾叢
kvafbaan | artful and naughty; the number that a gambler consistently chooses when he gambles | 刁頑; 賭博時常壓同一組號碼
kvapaang | a prison cell | 監房
kviaf`laang | surprising; astonishing; startling; amazing; sensational; appalling | 驚人
kviaf`sylaang | very scarring | 驚死人; 嚇死人
kvialaang | dirty; filthy | 骯髒; 驚人; 恐嚇
kviapaang | to have sexual relation with one's legal spouse; have conjugal intercourse | 行房; 性交
kviasie laang | scare of people | 驚死人
kviasie-laang | Good Heavens! Oh, my! Horrors! | 驚死人; 嚇死人
kviasylaang | scare people to death ─ very dirty; very expensive; very horrible etc | 嚇死人
kviaxzaang | plants grow luxuriantly | 健欉
kvielaang | to meet people | 見人
kvielaang-hør | amiable (disposition); easy-going | 見人好; 八面玲瓏; 好相與; 隨和
kvielaang-taau | to throw the news to however he or she sees | 見人投; 投訴
kvix`laang | meet people | 見人
kvoa'oaan | an official; government official | 官員
kvoa`laang | winter | 寒人
kvoaa`laang | winter | 寒人; 冬季; 冬天
kvoabaang | Themeda triandra; a coarse grass (used for making brushes; brooms; etc.); stalks of the reed used for brooms | 菅芒; 蘆草花
kvoalaang | officer | 官人; 官吏
kvoaoaan | officers | 官員
kvoar`laang | to drive poeple out; to drive people away | 趕人
kwhaan | [[kiwhan]]; long draught | 久旱
kwn`laang | follow a person (to do something) | 跟人
kygoaan | beginning of a reign or era | 紀元
kygoaan-au | after Christ, A.D | 紀元後
kygoaan-zeeng | before Christ, B.C | 紀元前
køealailaang | an experienced person | 過來人
køealo-laang | passer-by | 過路人
køealoxlaang | pass by on one's way | 過路人
køeapaang | over room | 過房
køefcie-zaang | fruit tree | 果汁叢; 果子欉; 果樹
køgoaan | plateau | 高原
køh'oaan | cabinet ministers | 閣員
køliaang | sorghum; kaoliang | 高梁
kørjinkoaan | personal rights | 個人權
kørjinpaang | single bed room (in a hotel) | 個人房
køzaan | high-rise | 高層
laan ciarhah | cut off the outer leaves of sugar-cane | 削甘蔗葉
laan juu tengthiefn | as difficult as going to heaven | 難如登天
laan kamciax | peel the skin off sugar cane (before eating it) | 㔂甘蔗
laan | small rain; drizzle; zero; fragments; fraction; remainder; residue; fractional; broken up; column | 零; 難; 砍,削; 鱗; 欄
laan-uixzeeng | shy | 難為情
laang tah laang | people gathered together in great numbers | 人踩人; 擁擠
laang | man; human being; mankind; person; people; others | 人; 膿
laang-khajiaq | footprint | 人腳印
laang`ee | other person's thing | 人的
lab`laang | to design to kill | 凹人; 陷害人
labliaang | cool oneself on a hot day | 納涼
lafm'an'aan | embrace tight | 攬絚絚; 攬緊緊
lafmkoaan | to grab power; be in the saddle | 攬權
lafmlaang | weak person | 弱人
lafngkhoaan | hold the power | 攏權
lafngkoaan | hold the power | 攏權
lafnlaang | we people | 咱人
lag'aan | hold tight | 握緊
lagkhoaan | hold the power | 搦權
lagkoaan | grab power | 抓權
laigoaan | source; origin | 來源
laixhaang | expert; skilful; specialist; professional | 內行
laixhaang`ee | expert | 內行的
laixhanglaang | Insider | 內行人
laixkhoaan | hub, nave (of wheel) | 內殿; 輪軸; 教堂中殿
laixpaang | inner room | 內房
laixzaan | lining | 內層
laliaang | chat | 拉涼; 閒談
lambaan | southern barbarian | 南蠻
lampoxlaang | Southerner | 南部人
lamtaioaan | Southern Taiwan | 南台灣
langkhehpaang | guest room; bed-room for guests | 人客房
langlaang | everybody; everyone | 人人
laqchiaang | smoked sausage | 臘腸
laqlaang | hunter | 獵人
larliaang | open one's clothing for coolness; cool oneself; cool off | 乘涼; 納涼
larmzhaan | muddy field | 泥田
larn-laang | we; the human being | 咱人
lau'oaan | flow away | 流完
laulaang | drain the pus; run pus; suppurate; ulcerate | 流膿
lauxhoea'aflaang | old people | 老歲仔人
lauxlaang bak | old man's eye sight; eyes of the old; presbyopia | 老人眼; 老花眼
lauxlaang | an old person, elderly person, the aged | 老人
lauxlaang-bagkviax | convex glasses for one suffering presbyopia | 老人眼鏡
lauxlaang-bak | farsightedness | 老人眼
lauxlaang-kviax | presbyopia eyeglasses | 老人鏡; 老花眼鏡
lauxlaang-pvi | old ailment | 老人病
lauxtoaxlaang | (n) polite term for old woman or man | 老大人; 對老人的尊稱
lauxzaang | old tree | 老叢
laxm'iong citkoaan | misuse one's powers; abuse one'so+D318 authority; wide misuse of official authority | 濫用職權
laxnthaan | sing mountain song | 亂彈
lefnghang'oaan | a navigator, a pilot | 領航海; 領航員
lefngpaang | cooling room | 冷房
lefngsu koafn'oaan | staff of a consulate | 領事館員
lefngsu-zhaiphvoax-koaan | consular jurisdiction | 領事裁判權
lefngthor-koaan | territorial rights | 領土權
leg`laang | to humiliate someone | 勒人; 折磨人
leghoaan | green vitriol, melanterite | 綠磺; 綠礬
lengcih-laan | a kind of orchid | 龍舌蘭
lenggefngzaang | logan tree | 龍眼欉
lenggoaan | energy resource; source of energy; source of power | 能原; 能源
lenghuun uithoaan soad | theory that the soul as well as the body is passed on to the offspring or inherited from parents; Traducianism | 靈魂遺傳說
lengpaang | udder; breasts | 乳房
lesoaan thuicirnky | screw propeller; propeller; screw | 螺旋槳
lezhaan | plow a field, to till, plough rice fields | 犁田
liaang | good; fine; excellent; peaceful; virtuous; very; quite | 良; 涼
liaarng'liangliaang | cool | 涼涼涼
liab'aflaang | pus from a boil | 粒仔膿
liah hoaxnlaang | arrest a criminal | 捕犯人
liah laang ee oexkud | quibble; catch one in an inconsistency | 挑人言語上的毛病
liah laang ee oexphang | take advantage of what a man says to confute him | 挑人言語上的毛病
liangliaang | cold | 涼涼
liapboaan | Nirvana | 涅槃
liapphoaan | Nirvana; completion of life; nirvana; as a human aim | 涅槃
liappoaan | nirvana | 涅槃
liaqaan | to grasp firmly, to keep a firm grasp on | 攝緊; 掠絚
liaqkoaan | to grab power | 掠權
liaqlaang | to arrest; take a prisoner or a captive; seize or kidnap people | 捉人
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liaqthaang | capture insects that destroy crops | 捉蟲
liau'afhaang | Liaozai people | 寮仔人
liaugoaan cy hoea | great prairie fire | 燎原之火
liaxm'oaan | done with reading | 唸完
libhoad uyoaan | member of legislative committee | 立法委員
libhoad-koaan | legislative power | 立法權
libhoad-uy'oaan | a member of the Legislative Yuan | 立法委員
libhoatkoaan | legislative authority or power | 立法權
liedloaan | in love | 熱戀
liedsegkoaan | right of entry | 列席權
lienbeeng hoexoaan | Members of the League | 聯盟會員
lienhoaan | a chain of rings linked together | 連環
lienhoaan-kex | strategy of making A cause B; B cause C; etc | 連環計
lienhoaan-too | comic strips | 連環圖
lienhoaan-zhexng | serial gun | 連環槍
lienkhoaan | chain; links; connected together; interlocked rings (like those of a chain) | 連環
lienkhoaan-to'oe | pictorial; story in series; comics; comic strip | 連環圖畫
lienlog'oaan | liaison officer | 聯絡員
lienpaang | lotus pod | 蓮房
lin'oaan | staff | 人員
linkhoaan | human rights | 人權
liofngkoaan hunlip | political system under which the legislative and executive branches are independent of each other | 兩權分立
liofnglaan | difficult on both fronts; literally; between two difficulties ─ indecisive; dilemma | 兩難
liofngzoaan kii bie | profit both parties or attain two objectives by a single act; arrange a matter so that both sides profit | 兩全其美
liofngzoaan | satisfy both parties; have it both ways; complete in both respects | 兩全
liogkyn putzoaan | defective person (Buddhism) | 六根無全
lionggaan | His Majesty's face; countenance; majestic face of the emperor | 龍顏
liongzoaan | dragon fountain | 龍泉
liorngkoaan | jump to reach out | 躍高
liulaan | to make things difficult; embarrass | 留難
liuloaan | to hanker after | 流戀; 留戀
liusngtaang | blue vitriol; copper sulphate | 硫酸銅
liutaan | shrapnel | 榴彈
liuthoaan | spread; hand down a tradition; transmit or be transmitted from person to person; from generation to generation | 流傳
lixgoaan | natural resources | 利源
lixkoaan | rights and privileges | 利權
lixpaang | 2nd son’s family | 二房
lixzuyzaan | water filter layer | 濾水層
loa laang | lay the blame on another | 誣賴人; 坑人
loa`laang | falsely accuse someone | 賴人
loaan | to love, fall in love | 戀
loafnpaang | hothouse; greenhouse | 暖房
loah`laang | summer | 熱人
loanloaan putboong | strong attachment which one cannot forget | 戀戀無忘
loanloaan putsiar | unable to part from; unwilling to give up; feel a persistent attachment (for a thing or person); feel reluctant to part company with (a person or thing) | 戀戀無捨
loanloaan-putsiar | to feel a persistent attachment | 戀戀無捨
loaxn'goaan | source of chaos | 亂源
loea`laang | curse; scold | 詈人
loezhaan | plow a paddy | 犁田
loklaang | to fester; to ulcerate; gather matter; suppurate | 漉膿; 糜爛; 膿; 化膿; 潰爛; 蓄膿
longbaang | the busy season for farmers | 農忙
lopaang | a storied building | 樓房
lormzhaan | soft muddy fields | 窪田
losoaan | screw; a spiral | 螺旋
loxlaang | pedestrian | 路人
loxngkoaan | abuse one's authority | 弄權
loxngsoaan | swing boat | 浪船
lui`laang | iring; wearisome | 累人
lunsoaan | steamship; steamboat | 輪船
luo-cit'oaan | female officer; employee | 女職員
luo-iefn'oaan | actress | 女演員
luo-kao'oaan | lady teacher; instructress; schoolmistress; manage family affairs (as a wife does) | 女教員
luo-tiarm'oaan | salesgirl; shop girl | 女店員
luo-zwlaang | mistress; lady; hostess | 女主人
luooaan | rubbed | 鑢完
lwheeng-thoaan | group or party of travellers | 旅行團
lwhengthoaan | a traveling party | 旅行團
lwkoaan | women's rights | 女權
lwthoaan | a tourist group | 旅團
lyheeng-thoaan | group or party of travellers | 旅行團
lyhengthoaan | tourist group | 旅行團
lykoaan uxntong | women's lib | 女權運動
lykoaan | women's rights | 女權
løea`laang | curse | 罵人
løezhaan | plow a field; to till; plough rice fields | 犁田; 耕田
løh laang ee kekaux | receive submissively the rule of the family she enters as a bride | 受人的家教
løhoaan | trouble; please; ask someone to do something | 勞煩; 麻煩; 勞駕
løqphaang | putting down sail (on the boat); let down the sail; pull down the sail of a ship or boat | 落帆; 收帆; 下帆
løqzhaan | farming | 落田
lør`laang | tall person | 高人
lørkhalaang | tall person | 躼跤人
lørlaang | tall person | 高人; 身高者
løsoaan | spiral; spiral shape | 螺旋
løsoaan-khurn | spirochete | 螺旋菌
m-kvialaang | not timid | 無驚人
m-zailaang | unconscious; insensible | 無知人; 不省人事
mahoaan | trouble; bothersome; troublesome; vexatious as tangled hemp ─ troublesome; to trouble (a person) | 麻煩
mngkhoaan | a knocker | 門環
mngpaang | concierge; usher | 門房
moaa laang ee bak | deceive other's eyes with some tricks | 瞞人的眼
moafsvoa'aang | reddish mountain | 滿山紅
moafthvia'aang | couplet used at wedding so whole drawing full of jubilant; joyous | 滿廳紅; 喜形容喜氣洋洋
moailaang | matchmaker | 媒麻; 媒人
moeflaang | everybody | 每人
moelaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人
moezaan | a coal-seam | 煤層
moezhaan | coal field | 煤田
mofmylaang | someone | 某乜人
mohoatpaan | magic jar | 魔法瓶
mothaang | caterpillar; a wooly bear; hairy caterpillar | 毛蟲
muilaang | marriage broker; matchmaker; go-between | 媒人; 媒婆; 媒人,
muizaan | a coal-seam | 煤層
muycidee laang | every man; each person; everybody | 每人; 每一個人
muylaang | every man; each person; everybody | 每人; 每人,每一個人
muyzaang | every tree | 每叢
mxcvialaang | scrawny looking person ; mischievous person | 毋成人
mxsi-laang | a beast; not a person | 毋是人; 人面獸心
mxsixlaang | inhuman | 毋是人
mxternglaang-thviaf | speaking so that the other is not willing to hear | 毋順人聽; 逆耳
mxzailaang | unconscious; lose one's senses; become insensible; faint; swoon | 毋知人; 不省人事
mxzaiviaflaang | unconscious | 毋知影人
nahliaang | relax in cool place | 乘涼
naixhaan | able to endure cold | 耐寒
naixhoaan | impatience | 耐煩
narliaang | relay in cool place | 乘涼
nau toxngpaang | rough horseplay at a wedding; to play practical jokes on the newlyweds in the bridal chamber | 鬧洞房
nauxpaang | teasing during wedding night | 鬧房
nazaan | basket compartments | 籃層
neakoaan | lift one's feet on toes | 墊高
ngtaang | brass | 黃銅
ngx laang ee pangzo | idlers rely on other's help | 依賴他人幫助
ngzerng-laang | yellow race people | 黃種人
ngzhaan | to transplant rice | 秧田
niaflamlaang | | 嶺南人
niar pvexlaang huoiuu Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
nie aang | dye red | 染紅
niekoaan | lift with tip-toe | 踮高
nih-hof aan | grasp firmly | 握緊
nipaang | breast, nipple, udder | 乳房
niqaan | grasp firmly | 握緊
niuxlaang phvy | very good-tempered in bearing insult or scolding; very easy in money matters; letting others get the better of us | 讓人偏; 讓人佔便宜
niuxlaang | yield to others; be yielding; be concessive; be conciliatory | 讓人
nngxlaang | two persons | 二人
nypaang | dye factory | 染房
o'aang | red black | 黑紅
oaan | garden; farm; a field not irrigated much | 園; 丸; 完
oaan`liao | finished; completed | 完了
oadkoaan | go beyond one's commission; act without authorization; overstep the bounds of one's own authority | 越權
oafhaang | registered with a company or organization | 靠行; (計程車)
oafkhørlaang | rely on people | 倚靠人
oafn`laang | afar people | 遠人
oafzoaan | surreptitiously; would rather die for justice than live in disgrace | 瓦全
oanlaang | bay area people | 灣人
oansiulaang | enmity | 冤仇人
oanzoaan huxzeg | undertake full responsibility | 完全負責
oanzoaan toglip | complete autonomy | 完全獨立
oanzoaan | complete; entire; full; perfect; perfection; completeness; faultless; entirely; thoroughly | 完全
oanzoaan`ee | plenary | 完全的
oaqlaang | living person | 活人
oar`laang | depending on others | 靠人
oatsoaan | mediate (a conflict; etc.) | 斡旋
oay laang ee cvii | filch (defraud) other's money (property) | 騙別人的錢; (財產)
oealaang | infect | 傳染
oeatiøqlaang | infect | 染著人
oeflaang | shorty | 矮人
oex`laang | infect; contagious | 穢人; 傳染
oextaang | microphone | 話筒
og`laang | a wicked person | 惡人; 罵人
oklaang | fierce person; a wicked fellow; an evil man; bad man; fierce; savage man; overbearing; imperious man | 惡人
olaang | Africa American; black | 黑人; 烏人
ongkoaan | authority of a king; imperial powers | 王權
onglaizaang | pineapple tree | 王梨欉
osviusi'afzaang | black acacia | 烏相思仔欉
otiablaan | one kind of orchid | 蝴蝶蘭
otiap-laan | butterfly orchid | 蝴蝶蘭
otoraang | dark red | 紅黑色
otorang'afotoraang | dark red | 烏𪐞紅仔烏𪐞紅
oxoaan | taro ball | 芋丸
paan | jar; pitcher; vase; bottle; pot; pitcher; jug; bottle; vase | 瓶
paang liwafkhafng | hemstitch a buttonhole | 縫紉扣子孔
paang | house; building; room; chamber; wife; concubine | 房; 縫
padlaang | somebody else; anybody else; different person; another man; others; outsiders; people who do not belong to one's own circle; organization or family | 別人
pafnkhoaan | copy right | 版權
pafnkoaan chimhai | infringement of copyright; literary piracy | 版權侵害
pafnkoaan sofiuo | own the copyright; All rights reserved | 版權所有
pafnkoaan swioxnghuix | royalties on books | 版權使用費
pafnkoaan | copyright | 版權
pag'aan | tie securely; bind it tightly; tie it tightly | 綁緊; 縛緊
pagkengkoaan | rights of tenant farmer | 租耕權
pagzhaan | to assume as a tenant farmer | 瞨田; 包田耕作
pahjidaang | crape myrtle | 百日紅
pahlidaang | crape myrtle | 百日紅
pahpahhaang | all kinds of business | 百百行
paichiaang | cut quite a figure | 表裝; 排場; 出風頭
paihaang | the ranking of brothers; or of sisters; one's seniority among brothers | 排行
paioaan | Paiwan tribe | 排灣
paisietpaan | drainage bottle | 排泄瓶
paitii baxnlaan | overcome all difficulties | 排除萬難
paixzaang | rotten | 敗欉; 樹開始腐壞
pak`laang | to contract out | 綁人
pakkeglaang | Arctic people | 北極人
pakkoafnthoaan | a Taiwaneseorthern wind instruments group that influenced Taiwan in a big wave | 北管團
paktoat kongkoaan | deprive of civil rights | 剝奪公權
pan'oaan | class member | 班員
pan'un-kanglaang | porter, docker | 搬運工人
pan-bøexoaan | too much for one to finish (of work) | 辦無完
pancirn-sionghaan | typhus | 斑疹傷寒
pangbaang | aid; help; assist; help; assistance; to help or assist | 幫忙
parkhoaan | hegemony | 霸權
parkoaan | hegemony; tyranny; authority of a powerful feudal prince; hegemony | 霸權; 篡奪別人的職權
parng`aang | bloody dysentery | 赤痢
parngkoaan | decentralization | 放權
parnglaang | release a person; set free | 放人
patlaang | know someone | 捌人
pautaang | copper facing; copper plating | 包銅; 鍍銅
paxbiefnkoaan | right of recalling (incompetent officials) enjoyed by the people specified in the Three principles of the People | 罷免權
paxbiern-koaan | the right of recall | 罷免權
paxnsu-oaan | office worker, staffer | 辦事員
paxnsuxoaan | staff of a concern; clerk; office clerk | 辦事員
peg`laang | overawe | 逼人
pehkoaan-pehke | climb about everywhere (like overactive child) | 爬上爬下
pek'aan | to pursue; press very urgently (for payment) | 逼緊; 迫緊
peng'oaan | military personnel | 兵員
penggoaan | moor; plain; prairie; manpower as a source of conscription | 平原; 兵源
penghaang | ice store | 冰行
penghoaan | ordinary; routine; commonplace; common; ordinary; usual; not outstanding or remarkable | 平凡
pengkoaan | military leadership; military power; authority to make military decisions | 兵權; 平權
pengkyn texkoaan | equalization of land rights (envisaged by Dr Sun Yat-sen; with a three-fold measure ─ purchase of private land at the values declared; levy of land tax at the land value assessed and government takeover of increment of land value) | 平均地權
pengliaang | icy cold | 冰涼
pengpaang | ice room; military camps | 冰房; 兵房
pengpengliangliaang | icy cold | 冰冰涼涼
pengsioong-laang | the average people | 平常人
pengthoaan | regulars and militia | 兵團
peqbangbaang | vast expanse of white (snow, mist, etc.) | 白茫茫
peqhoaan | alum | 白礬
peqlaang | white people; white man; Caucasian; white race | 白人
peqsinlaang | man with no official standing | 平身人
peqtaang | white copper | 白銅
peqzerng-laang | caucasian | 白種人
phaang laang ee pngxvoar | be a wife; be in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下; 當人家的媳婦
phaang | a sail; to hold up or carry in both hands; a covering; sail; to sail | 帆; 捀; 捧; 端; 篷
phae'oaan | appoint a delegate, to dispatch a representative | 派員
phaeoaan | send or depute and officer | 派員
phahjixoaan | typist | 打字員
phahkhar-oaan | a clerk who use card puncher | 拍卡員
phahlaan | scaling a fish; scale a fish; take off fish scales | 打鱗; 刮魚鱗
phahlaang | hit people; hit someone | 打人
phahlaliaang | say irresponsible and sarcastic remark | 拍拉涼; 閒扯; 講風涼話
phahlaqliaang | say irresponsible and sarcastic remarks | 打抐涼; 說風涼話
phahlaxliaang | make fun of | 打抐涼; 無為閒談
phahtaang | making something with copper | 打銅
phahtng laang ee oexpvex | cut short a man's talk; so that he does not gain his end | 插嘴; 打斷人的話
phangpaang | honeycomb | 蜂房
phansoaan | to fly around, to hover over | 盤旋; of; to; from; may; Mandarin); be; (reading; hover; over
phaotaan | cannon balls; projectiles | 砲彈
phaq kao khvoax zwlaang | forgive someone for the sake of a related person (Lit. Consider its master before beating a dog.) | 打狗看主人
phaq-ho`laang | sells; transfer | 打給人; 出讓
phek'hoaan | return a gift; present | 璧還
phenggixoaan | officers in an organization responsible for discussing and drafting the rules and operations of the organization | 評議員
phengphvoaroaan | judge or umpire in a debate or contest; juror | 評判員
phetaang | mailboxes (on the street) | 信筒; 郵筒
phexnglaang | compare one's moral character | 並人
phiak`laang | hit someone | 擊人
phienpaang | second wife; concubine; wife of second rank | 偏房; 姘婦; 妾室
phiernlaang | to deceive people; to cheat others; swindle; cheat another | 騙人
phiexn`laang | fool people | 騙人
phizaan | cortex | 皮層
phiørpaang | box office; box office; ticket window | 票房
phoaan | plate; dish; tray; calculate; discuss | 盤
phoahzhaan | farming | 施肥; 潑田
phoansoaan | make a circuit (cf.; seh) | 盤旋
phoarphaang | broken canvas | 破帆
phoartaang | broken copper | 破銅
phoarzuie imzhaan | let water into a field | 引水灌溉
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoetaang | old mailbox | 信筒
phofthoaan thienha | proclaim to all the world | 普傳天下
phofthofng hoexoaan | ordinary member of a society | 普通會員
phofthonglaang | ordinary individual; ordinary people; the hoi polloi | 普通人
phoxkieoaan | bookkeeper; ledger clerk | 簿記員
phuie'aang | spit blood | 吐血
phurntaang | a flamethrower | 噴灶; 噴筒
phurnzoaan | ornamental fountain | 噴泉
phutøzaang | grapevine | 葡萄樹
phvaykawlaang | villain | 無賴漢
phvaylaang | miscreant; vermin; gangster; bad man; evil persons | 歹人; 壞人
phvaymiaxlaang | bad luck person | 歹命人
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaythaang | bad worm | 歹蟲
phveolaang | Penghuer | 澎湖人
phvilaang | overreach; defraud of small sums by overcharging | 摒人; 佔人便宜
phvixkhoaan | nose ring | 鼻環
phvoaxlaang | accompany laang | 伴人
phvy`laang | one-sided; to lean; to slant; prejudiced; inclined to one side | 偏人; 佔人便宜; 偏
phølaan | great waves; billows | 波瀾
phøtøzaang | grape tree | 葡萄欉
phøxaan | to hold tightly in one's arms | 抱緊; 抱絚
pi laang khihu | be bullied by others | 被人欺負
piawkoatkoaan | the franchise; the right to vote | 表決權
piawzaan | surface layer | 表層
piern laang ee cvii | cheat people out of money | 騙人的錢
piern'aang | turned into red | 變紅
piern`laang | cheap on someone | 變人
piernthoaan | proclaim everywhere | 遍揚; 遍傳
piethoaan | transmit from generation to generation exclusively inside a family; tradition transmitted or handed down in secret | 秘傳
piexnmoelaang | be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry | 便媒人; 形式上的媒人
piexnmuilaang | handy matchmaker | 便媒人
piexnsofthaang | toilet bug | 便所蟲
piliaang | desolate | 悲涼
pimoaa-zaang | caster oil tree | 蓖麻欉; 蓖麻叢
pinhaan | poor; very poor | 貧寒
pinhoaan | frequent; incessant; heavy (traffic) | 頻繁
pinpaang | guest house | 屏房; 賓房; 客房
pintvoaxthaang | lazy bug; a lazy person | 懶惰蟲
pittaang | pencil vase; cylindrical vessel for holding pens or pencils | 筆筒
pixsoafnkykoaan | eligibility for election | 被選舉權
pixzuolaan | remarks column | 備註欄
png'aang | maple red | 楓紅
pngxoaan | rice ball; balls of rice sometimes with things enclosed | 飯丸; 飯糰
po laang hiøxtiin | follow another's footsteps | 步人後塵
poaan | bend the feet under one; to scale (a wall); climb over; cross over | 盤; 翻
poahcvii heeng laang | make an effort to get money to pay a debt; e.g.; taking money that was set aside for some less urgent purpose | 撥款還人
poahlaang | accommodate a person; e.g.; by lending money; things | 撥人
poansoaan | hovering over a place | 盤旋
poe laang ee yn | act ungratefully towards a person | 背負人的恩惠
poekoaan | fly high | 飛懸
poelaang | compensate; pay for; stand a loss | 賠人
poesym'oaan | jurymen | 陪審員
poesymthoaan | jury | 陪審團
pofhoaan | make good; restore; compensate | 補還
pogliedtaan | bomb | 爆裂彈
porhaang | cloth store | 布行; 布店
porim'oaan | broadcaster; announcer | 播音員
porkørlaan | bulletin board | 佈告欄
porphaang | awning; tent | 布帆; 布篷; 帳篷
portexhiethoaan | puppet show | 布袋戲團
portøxoaan | member of an evangelistic team, ordinary, usual, commonly, ordinarily, usually | 佈道員; 佈道具
portøxthoaan | evangelistic team | 佈道團
porzhaan | sowing; transplant rice | 播田; 佈田; 插秧
poxoaan | staff | 部員
pu'aang | heat iron until red | 烤紅; 燒紅
puaang | heat until white hot; make white hot | 燒紅; 烘紅
pud naixhoaan | impatient of; cannot be bothered with | 無耐煩
pud penghoaan | uncommon | 無平凡
puhlaang | pus | 暴膿
puizhaan | piece of fertile land; rich rice fields | 肥田
pun'aang | distribute bonus | 分紅; 紅利
punzaang | clustering | 分叢
puolaang | pus | 冒膿
purnkhao-thaang | pinworm | 糞口蟲; 白血蟲
purnkhawthaang | pin worms | 糞口蟲
purnzhaan | compost field | 糞田
put'heng ee laang | misfortune people | 無幸的人
put'hoaan | uncommon; unusual; uncommon; not mortal; extraordinary; outstanding | 不凡; 無凡
put'hofng-putbaang | leisurely; unhurried; with full composure | 無慌不忙
put'kiexnzoaan | unsound | 無健全; 不健全
putlaan | not difficult, easy | 無難; 不難
putnaixhoaan | impatient | 無耐煩; 不耐煩
putsiu hoangeeng ee laang | unwelcome visitor; persona non grata | 無受歡迎的人
putzoaan | incomplete | 無全
puxlaang | to fester; to suppurate; suppurate; form pus; come to a head (e.g.; a boil) | 化膿; 孵膿; 化濃; 腫膿
puxnchiaang | clumsy in movement due to being overweight; unwieldy (man too fat or wearing too many clothes); slow; heavy; graceless (walking) | 肥鈍; 笨重; 肥胖難動
pve'aan | stretch tight; to stretch by applying more tension; to stretch with force in order to make tight | 拉緊; 張緊
pvepaang | level roof; one story house | 平房
pvepolaang | Taiwanese aboriginal | 平埔人
pvetexlaang | people who live in the plains | 平地人
pvexgoaan | cause of a disease; origin of a disease | 病原
pvexlaang | sick man; patient | 病人
pvexpaang | sickroom; ward | 病房
pvi'aan | to tighten | 繃緊
pvi'ar ee laang | bystanders | 邊仔的人; 旁人
pviarpaang | arrange a room, clean the room | 拚房; 整理房間
pvipaang | ranch (house) | 平房
pvixgoaan | source of a disease | 病源
pvixlaang | patient; sick person | 病人
pvixpaang | hospital room | 病房
pvixthaang | parasitic insect, intestinal parasite | 病蟲
pvixthaang-hai | insect damage | 病蟲害
pvoarkhoaan | semi-circle, semi-circular | 半環
pvoarlauxlaang | half old people | 半老人
pvoarsielaang | half of one's life; half a lifetime; very long time | 半輩子; 半生
pvy porphaang | set up a tent | 撐開布篷
pvykhoaan | wrist jewlry | 扁環; 扁手環
pwn suilaang | divide family property to set up separate fraternal households | 分隨人; 分家
pwn`laang | distribute to people, give a child for adoption | 本人; 分給人
pwngoaan | origin; fountainhead; source; cause; ultimate | 本源; 原本
pwnhaang | one's own profession; line; trade; shop; normal action; profession; one's specialty; one's regular occupation; this bank; our bank; this shop | 本行
pwnkoklaang | fellow countryman; compatriot | 本國人
pwnlaang | personal; one's own self; the man himself; I; me; himself; herself; yourself; personally | 本人
pwnpaang | a person of the same family name related or not; one's own profession; specialty | 本房; 本家; 最專門的工作
pwnsefnglaang | native of this province | 本省人
pwntexlaang | native | 本地人
pøethaang | flying insects | 飛蟲
pøfafn-jin'oaan | security personnel | 保安人員
pøfjixnlaang | guarantor | 保證人
pøfunpaan | vacuum thermos bottle; jug | 保溫瓶
pøfzoaan lefngthor | preserve territorial integrity | 保全領土
pøfzoaan | protect to make whole; assure the safety of; protect or guard; keep intact; preserve intact | 保全
pølepaan | glass bottle | 玻璃瓶
pørkoafn-haang | customs service department; customs broker | 報關行
pørkoanhaang | customs service department; customs broker | 報關行
pørpaang | report | 報房
pørthoaan | proclaim | 報傳; 宣布; 報導
pørzhunlaan | primrose | 報春蘭
pøx laang zay | inform a man | 告人知
saang | alike; similar; the same | 相; 相同; 一樣
safnkao siax zwlaang | A lean dog is a disgrace to its owner. A skinny dog brings shame on its owner | 狗瘦主人羞
safnkoaan | ownership (of real estate) | 產權
safnlaang | dkinny huy | 瘦人
safnpaang | lying-in room; maternity room; delivery room | 產房
safnzhaan | poor land; sterile field | 瘦田; 瘠田
sam'afhaang | cedar shop | 杉仔行
samgoaan | three great principles (essence; breath; and spirit) the three primordial powers: heaven; earth and water | 神); 氣; 三元 (精
samhaang | lumber shop | 杉行
samkoaan hunlip | separation of the legislative; executive and judicial functions of a government | 三權分立
samkux putli pwnhaang | talk shop frequently when conversing with people outside the talker's own profession; talking about one's own trade | 三句無離本行
samseklaang | diversity | 三色人
samzaan | short for streaky port | 三層
sarn zhaan | barren | 瘦田
sarnchiahlaang | poor and miserable person | 散赤人; 窮人
sarnciaqlaang | poor people | 散食人
sarng'oaan | send out | 送完
sarnglaang | say farewell to someone | 送人
sarnhenglaang | poor people | 散凶人
sarnhionglaang | poor people | 貧鄉人
sarnlaang | poor person | 窮人
sarnpaang | poor branch of a family | 窮房; 混的不好的一房
saxng hoekhoaan | send a wreath | 送花圈
sayhag'afpaang | shit hole room | 屎礐仔枋
sayhag'afthaang | shit hole worms | 屎礐仔蟲
sayhag'ar-thaang | maggot | 屎礐仔蟲; 廁所蟲
sayhagthaang | shit hole worm | 屎礐蟲
sayzhaan | plow the field with an ox-drawn plow | 耕田; 耕犁
se'iøh-paang | drugstore, pharmacy | 西藥房
seagoa thøgoaan | imaginary; ideal world; secluded paradise | 世外桃源
seagoaan | tax resource | 稅源
seakanlaang | human | 世間人
seakhwntaan | bacterial bomb | 細菌彈
seasioglaang | people other than Buddhist monks and nuns | 世俗人
seathoaan | handed down from generation to generation | 世傳
sefoaan | washed and done | 洗完
seg Taan | married into the Tan family | 適陳
seglaang | acquaintance | 熟人
segoaan | AD | 西元
segsaixlaang | an acquaintance | 熟似人
seiøqpaang | western drug store | 西藥房
sekkhiazaang | sugar-apple tree | 釋迦欉
seng'oaan | a member | 生員; 成員
senggoaan | member | 成員
senghoaan | alive; come back alive; survive | 生還
sengkhw tngxtaang | I have no money with me at all | 身上沒錢
sengkoaan | ascend | 升高; 升懸
senglieen-laang | adult | 生年人; 成年人
senglylaang | business man; businessman | 生意人; 商人
sengsad cy koaan | power of life and death | 生殺之權
sengzoaan | help (others) accomplish something | 成全
sengzunkoaan | right to exist; the right to life | 生存權
serngcitthoaan | hierarchy | 聖職團
serngkalaan | | 聖佳蘭
serngtaxn lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
serngzuxzwkhoaan | sexual autonomy | 性自主權
seviulaang | westerners | 西洋人
seviuu-laang | occidentals, westerners, European | 西洋人
sexngkoaan | take advantage of one's power or authority | 乘權; 弄權
sexngliaang | take a rest under tree shadow | 乘涼
siaang | auspicious; favorable; propitious; good omen; good luck | 祥; 同一樣; 常
siafoaan | finish writing | 寫完
sialaang | sell on credit | 賒賬
siam'aan | search | 尋絚
siang laixbin ee laang | persons living in the same house | 同一家人
siangjinpaang | twin bed room | 雙人房
siangkhoaan | two rings | 雙環
sianglaang | two people | 雙人
siangsunkhoaan | round robin (in sports competition) | 雙循環
siangzaan | double layers; double decks | 雙層
siangzoaan | both intact | 雙全
siaolieen-laang | young people | 少年人
siaolienlaang | young person; a youth | 少年人
siaopaang | cashier's office; treasurer | 賬房; 數房
siarpaang | dormitory | 舍房
siau'oaan | sold out | 銷完
siauhong'oaan | fire fighters | 消防員
siauhoong-tuixoaan | firemen; fire fighter | 消防隊員
siaulaang | crazy people | 痟人; 臺灣肖楠
siauliaang | to amuse .. at; pastime; recreation; pass away the time | 消涼
siawhaan | Minor Cold; one of the4 lunar periods into which the year is divided: falls on January 6 or 7 | 小寒
siawlaang | lunatic; madman; crazy man | 瘋子
siax ho padlaang | relieve oneself of responsibility; spread infectious diseases | 推給他人
siaxnglaang | same person | 同人
siaxoaan | employee; member; member of an association | 社員
siaxtaang | hypodermic syringe | 射筒; 注射器
siaxthoaan | society; community; an association; corporation; civic organization | 社團; 謝團
siaxthoaan-hoatjiin | a registered association or society | 社團法人
sibzoaan sibbie | perfect | 十全十美
sibzoaan | perfect | 十全
sid`laang | real person | 實人
sidkoaan | real power or authority | 實權
sidphynhaang | food line | 食品行
sidtaan siaxkeg | live ammunition fire practice | 實彈射擊
sidtaan | live shell; live ammunition | 實彈
sie bølaang khaux | May you die with none to lament for you! | 死了沒人哭
sie-loaxlaang | kill one's self so as to cause trouble to one's opponent ─ entreat to urgently | 死賴人
sielaang | one's whole life | 世人; 一輩子
sieniwlaang | Insignificant people | 四兩人
sienpaang | monastic room | 禪房
siensvilaang | doctor; teacher | 先生人
siexnlaang | good man | 善人
siexnthaang | gecko; house lizard | 蟬蟲; 守官; 蝎虎; 壁虎
sii`laang | dismissed | 辭人
sim'oaan iemar | the heart of an ape and the mind of a horse ─ restless and unsettled; cannot make up one's mind; indecision; procrastination | 心猿意馬
simbaang | bewildered, perplexed | 心盲; 迷亂
simhoaan | impatience; impatient | 心煩; 心情煩躁
simpaang | atrium; auricle; the atria of the heart; ventricles | 心房; 心室
simpag ee laang | trusted person; very intimate friend; confidential adviser | 心腹之人
sincid jin'oaan | clergy | 神職人員
sinkoaan | height; god's power; height (of person) | 身高; 神權
sinlaang | people of a new type; new personality; talent; newlywed | 新人
sinniupaang | bride chamber | 新娘房
sinniuu-paang | bridal chamber | 新娘房; 新房
sinthoaan | heritage; inherited | 薪傳
sinzaang | stature | 新欉; 體格
siongbu uyoaan | standing members of a committee | 常務委員
siongbu-uy'oaan | standing member of the committee | 商務委員; 常務委員
sionggiap ginhaang | commercial bank | 商業銀行
sionghaan | typhoid | 傷寒; 傷寒(症)
sionghaang | shop | 商行
sionghoaan | pay; redemption; pay back; return; repay what one owes | 償還
siongsiogkoaan | right of inheritance | 繼承權; 相續權
siongthoaan | devolution; be transmitted from person to person; to be handed down from generation to generation | 相傳
siongzaan | physically deformed by injury | 傷殘
sioxnggoaan | January 15th (Lunar year); fifteenth of the first moon (the lantern Festival) | 上元
sioxngsox-koaan | right of appeal | 上訴權
sioxngtefnglaang | upper class level | 上等人
sirn'gagthoaan | church orchestra | 信樂團
sitkoaan | lose authority and power | 失權
sitloaan | disappointed in love; broken hearted | 失戀
sitthoaan | be lost in transmission | 失傳
siu'aan | hold in (one' belly) | 收緊
siu'oaan | to sell out | 售完
siuhøea'oaan | shop clerk; salesclerk | 售貨員
siuo khangpaang | widow remaining unmarried | 守空閨
siuopaang | young lady's chamber | 繡房
siuphiøroaan | ticket collector | 收票員
siusizaang | lovesickness tree | 相思欉
siuxhenglaang | prisoner | 受刑人
siuxkhoaan | authorize | 授權
siuxkoaan | delegate authority | 授權
siuxoaan | to have made or carried out (a plan or intrigue etc) | 售完
siwkhao juu paan | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
sixtoaxlaang | a superior; parents | 序大人; 長上; 父母
sixzhad-oaan | inspector | 視察員
siøaang | burning read | 燒紅
siøf-bah'oaan | hot meatball | 燒肉丸
siøflegthaang | little green worm | 小綠蟲
siøkaang | alike; the same; similar | 相仝; 相同
siøpaan | vacuum flask | 燒瓶; 保溫瓶
siøsiaang | same; identical; similar; alike | 相同; 相𫝛; 相像; 同樣,
siøtaang | identical; same | 相同
siøzuypaan | a thermos bottle | 燒水瓶; 熱水瓶
sng'aan | to screw up | 栓緊; 栓絚; 閂緊
sngf-hof aan | tie very tight | 勒緊
sngftngxlaang | spoiler | 損斷人
sngpaang | cold storage room | 冰房; 冷藏室
sngroaan | finish counting | 算完
soaan | spin; return; turn back; go round; revolve; move in an orbit | 旋
soafnchiwkhoaan | contestant rights | 選手權
soafnkie-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkuo-koaan | right to vote, franchise, suffrage | 選舉權
soafnkwkoaan | right to vote; the franchise | 選舉權
soafntegkoaan | right of selection | 選擇權
soanthoaan | promote; publicize; propaganda; promotion (of sales) | 宣傳
soanthoaan-bang | a propaganda network | 宣傳網
soanthoaan-oaan | a propagandist | 宣傳員
soanthoaan-po | a publicity department | 宣傳部
soanthoaan-tvoaf | propaganda leaflet | 宣傳單
soarnthaang | pinworm | 蒜蟲; 蟯蟲
soat'oaan | to finish speaking | 說完
soathaang | chigoe, chigger | 沙蟲
soe'aflaang | person be out of luck | 山大人; 倒霉的人
soeabu-jin'oaan | tax collectors; tax officials | 稅務人員
soeagoaan | tax source | 稅源
sofiuo-koaan | ownership, proprietorship | 所有權
sofiwkhoaan | ownership | 所有權
sofiwkoaan | ownership | 所有權
sok'aan | bind tightly | 束緊
sokkieoaan | stenographer | 速記員
sokkix-oaan | a stenographer | 速記員
sorlaang | several people | 數人
sornghoaan | send back | 送還; 送回
sorngkhoaan | bereavement | 喪權
sorsimlaan | cymbidium (orchid) | 素心蘭
subunlaang | polished person; cultured people | 斯文人
suhlaang | extraction of pus | 吸膿; 吸血
suhoad hengzerngkoaan | judicial administrative authority | 司法行政權
suhoad-koaan | jurisdiction | 司法權
suhoatkoaan | jurisdiction | 司法權
sui'oaan | entourage; retinue; aides on a tour; followers; an attendant | 隨員
suihofng sayphaang | sail with the wind ─ follow the line of least resistance | 隨風使帆
suihviuthoaan | group of people march in an incense procession | 隨香團
suii thoaan suii kaux | be available for an immediate summons to court | 隨傳隨到
suilaang laai | coming forward one by one | 隨人來; 個別來
suilaang | independently; every man for himself | 隨人; 各隨人; 各管個的
sulaang | inferior to other people | 輸人; 地位低的人
suloaan | cherish the memory of | 思戀
sunhaang | cruise | 巡航
sunhoaan | circulation; circulate; rotate | 循環
sunkhoaan hexthorng | circulatory system of the blood | 循環系統
sunkhoaan | circulation; circulate; rotate | 循環
sunzoaan | pure; spotless | 純全
suobuxoaan | general affairs staff | 庶務員
suocietthoaan | diplomatic mission; diplomatic corps | 使節團
suokuie'aang | four seasons red | 四季紅
supaang | study room; study room; a small private school in former times | 書房
suthoaan | a division of soldiers | 私傳; 師團
suxbuxoaan | clerk; office worker | 事務員
suygoaan | water source | 水源
suzhaan | private field | 私田
svaflaang | who is that? | 啥人
svafmih laang | Who? | 什麼人; 誰
svafmihlaang | who is that? | 啥物人
svakaang | be the same; be like the same thing | 相同; 相仝
svataang | about the same; alike; of the same sort; the same in kind; quality; value | 相同
svehuxnlaang | stranger; unacquainted person | 生份人; 陌生人
svethaang | breed worms; put (someone) up to it | 生蟲; 出點子
sviaa`laang | tempt; seduce; lure somebody | 眩人; 誘惑人
sviaflaang | Who? Which person?; who; whom? | 甚人; 啥人; 什麼人; 甚麼人
sviafmihlaang | who is that? | 啥物人
sviafmiqlaang | who is that? | 啥物人
sviafmylaang | who is that? | 啥物人
svialaang | lure people | 誘人
svihun-laang | stranger | 生份人; 陌生人
svihuxnlaang | stranger | 生份人; 陌生人
svithaang | breed worm | 生蟲; 長蟲
svoaf-teglaan | Japanese eupatorium | 山澤蘭
svoai'ar-zaang | mango tree | 檨仔欉; 芒果欉
svoarkhoaan | coil | 線圈
svoarzaang | scattered plants, wild plants | 散叢; 野生植物
svoatexlaang | aborigine | 山地人
svoatoaxlaang | palm tree | 棕櫚的一種
sw laang mxsw tin | its all right to be inferior to an individual but not to a whole group; Keep up with the Joneses | 無讓人後
sw`laang | behind; lost to people | 輸人
swioxngkoaan | right to use | 使用權
swioxnglaang | servant | 使用人
swnthaang | termite that eats bamboo shoots | 筍蟲
sybølaang | dead | 死無人
sylaang | dead person, corpse | 死人
syloa`laang | scapegoat | 死賴人
syloaxlaang | blamed on someone persistently | 死賴人
sym hoaan ix loan | fretful and confused | 心煩意亂
symzaf-uyoaan | examining committee | 審查委員
syn kygoaan | new era | 新紀元
søeazaang | small tree | 小叢; 細欉; 小樹
søefsvaf-paang | laundry room | 洗衣店; 洗衫房; 洗衣房
søehlaang | snow man | 雪人
søex`laang | rent to people | 細人; 稅人; 租給人
taai sylaang | bury the dead; bury a corpse | 埋死人
taan zuylee | to whistle | 鳴汽笛; (警報器)
taan | sound of bell; horn; thunder; etc.; to sound; platform for sacrificial rites; altar | 壇; 霆; 響
taang | copper; bronze; brass | 銅; 筒; 同
taang-cidviu | be alike, be the same | 同一樣
taang-gezøo | bronze jaw, a person refuses to admit mistake | 銅牙槽; 槓頭
taang-khawzaux | share same stove; family | 同口灶
taang-svisie | life and death | 同生死
taau`laang | complained | 投人; 訴惡
tab`laang | answer people | 答人
taboflaang | women | 查某人
tafmhaan | fearful, anxious, worried | 膽寒
tafnlaang | wait for people | 等人
tag`laang | everyone | 每人
taglaang | everyone; each man | 每人; 逐人; 每個人
tagzaang | every tree | 每叢
taigylaang | Taiwanese | 台語人
taixhaan | severe cold; see [[Taixhaan]] | 大寒
taixiong-kao'oaan | a substitute teacher (who does not have a diploma); an unqualified teacher acting as a substitute | 代用教員
taixkhiezaan | the atmospheric layer | 大氣層
taixkoaan | the authority or power to reign over a state; great power or authority | 大權
taixlioglaang | Chinese mainlander | 大陸人
taixlykoaan | proxy; power of attorney | 代理權
taixpiawkoaan | right of representation | 代表權
taixpiawthoaan | representative body; delegation (to a conference) | 代表團
taixzoaan | complete collection | 大全
tamloaan | fall in love | 談戀
tan'goaan | a unit, a single course | 同源; 單元
tan'oaan | a bullet, a ball, a shot | 彈員
tangkhoaan | copper ring | 銅環
tanglaang | metal statue | 銅像
tangoaan | unit; complete entity; complete unit; (as opposed to a portion or section) | 單元
tangpaang | have sexual intercourse | 同房
tanhekkoaan | power to impeach | 彈劾權
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanloaan | unrequited love; one sided love | 單戀
taopangbaang | help | 鬥幫忙
tapolaang | men | 查埔人
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
tarn`laang | to wait for someone | 等人
tarng'oaan | pill | 彈丸
tauafthaang | bean worm | 豆仔蟲
tauhaang | surrender; give up; hauldown one's flag | 投降
tauphiørkoaan | the right to vote; the franchise | 投票權
tauphiøx-koaan | voting right | 投票權
tawphaang | a cloak, a mantle, a blouse | 斗帆; 斗篷
taxng'aang | deep red, crimson | 重紅; 深紅
tefngkoaan | the top; the highest part | 上面
tefngsielaang | previous life | 頂世人
tefzaan | bottom level | 底層
teghwkoaan | patent rights; special privileges; special concession | 特許權
tegkhoaan | privilege | 特權
tegkoaan kaikib | privileged class | 特權階級
tegkoaan | prerogative; special rights; privilege | 特權
teglaan | a non-aromatic mint water-willow, eupatorium | 澤蘭
tegphaeoaan | correspondent (of a news agency; newspaper); special commissioner | 特派員
tegpiet pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tegsafnhaang | specialty shop | 特產行
tegterng pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tehaang | tea store; tea wholesale outlet; tea warehouse | 茶行
tehsie laang | crush a man to death | 壓死人
tehsylaang | crash someone to death | 硩死人
tekkoaan | get the special right | 得權; 特權
teksitlaang | offend a person | 得罪人
tektaang | bamboo tube | 竹筒
tekzad-thaang | walkingstick (insect) | 竹節蟲
tekzoe laang | offend a person | 得罪人
tengkiuu hoexoaan | recruit or enlist members; to canvass for members | 徵求會員
tenglaan | Macaranga tanarius (orchid) | 登蘭; 橙欄
tengtaang | lamp chimney | 燈銅; 燈罩
tepaan | tea pot | 茶壺
tepaang | waiter | 茶房
texkoaan | property rights | 地權
texng-bøexaan | the nail will not hold; impossible to nail it | 釘無住
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texzaan | strata | 地層
tezaang | the Camellia; a tea plant (botany) | 茶樹; 茶欉
thaan | to talk; to converse; to chat | 談
thaang | worms; long creeping insects like worms; caterpillars; maggots | 蟲
thad-hof aan | stuff up tight; seal off securely | 塞緊
thag'oaan | finish reading; finish studying | 讀完
thagzhehlaang | scholar; an intellectual; literati | 讀書人
thagzhehpaang | study room | 讀書房
thagzheq-laang | literate person | 讀冊人; 讀書人
thagzheq-paang | study | 讀冊書房
thagzw-laang | literate person | 讀書人
thagzw-paang | study | 讀冊房; 書房
thaikoaan tengkix | registration of a loan | 抵押權登記
thaikoaan | rights of a creditor or mortgagor | 削權; 抵押權
thailaang poemia | pay damages; make reparations for killing a man | 殺人賠命
thailaang | homicide; murder | 殺人
thaisylaang | kill a person with a knife or sword | 殺死人
thaix aan | too tight | 太緊
thamloaan | to desire or long for (usually women); to hanker after or dote on improper things; unwilling to part with something one loves | 貪戀
thanhoaan | to repay in installments | 攤還
thaosielaang | all; throughout one's life | 透世人; 一生
thaosimliaang | penetrating coolness (said of cold drinks) | 透心涼
thaqkoaan | stack | 疊高
tharm'oaan | detective | 探員
tharmpaang | marriage custom in which the younger brother of the bride goes to the bridal chamber on the third day to call on and inquire about his older sister | 探房; (新娘過門後第三日; 其弟到姊姊房中探問)
tharnciaqlaang | man who lives just on what he earns; a man who earns just enough to support himself | 賺食人; 趁食人; 工人
tharnlaang | follow others; imitate others | 趁人
thatsylaang | to kick to death; to kill by kicking | 踢死人
thau bixnthaang | eliminate intestinal parasites with medicine | 驅蛔蟲
thaukelaang | boss | 頭家人
thaulaang | head man | 首長; 頭人; 領袖
thauphaang | mainsail | 頭帆; 主帆
thauxlaang | poison people | 毒人
thauxsylaang | kill a person by poison | 毒死人
thauzaan | in the front | 頭前
thaw`laang | cheat me, cheat a person | 偷人; 騙人
thaxm laang ee oexix | find out a man's meaning by apparently desultory talk | 探人的話意
thaxn laang ee viu | follow a man's example | 學人的樣子
thealaang | for; substitute | 替人
theataang | the spirit leaving the magician or sorcerer when the ecstasy or afflatus is over | 退乩
thefkoaan | physical height of a person | 體高
thefngkoaan | stand up for power | 挺權
thekoaan | to raise, to elevate, to lift up | 提高; 提懸
thengkoaan | stop the power | 停權
theqkoaan | lift it up | 提懸
theqphoeaoaan | home delivery staff | 宅配員
thex laang siogzoe | atone for the sins of mankind | 替人贖罪
thiab laang ciah | pay for one's board | 搭伙
thiabkoaan | stack; supraposition | 疊高
thiao'aan | done with dancing | 跳完
thiaokoaan | high jump | 跳高
thiaokoankoaan | jump high | 跳懸懸
thiaolaan | hurdle race; the hurdles | 跳欄
thiaotaang | leap about or gesticulate violently under the afflatus | 跳乩; 跳童; 跳神
thiaubaan | obstinate | 挑蠻; 刁難
thiaulaan | deliberately; create difficulties; make things difficult for others | 刁難; 為難
thiaux pheng koaan | try who can jump highest | 比跳高
thihlaan | rock calamus, rock flag (flower) | 鐵欄; 石菖蒲
thihlaang | an iron man; strong man; a man of great physical strength; iron man; tough guy; a jack for raising weights | 鐵人
thihpaan | iron jar | 鐵瓶
thitthølaang | man fond of low or licentious pleasures; a prostitute | 拭桃人; 流氓
thitthøo-laang | playboy | 拭桃人
thiukoaan | grow up straight and tall | 抽高; 抽懸
thng'oaan | soup ball | 湯丸
thnglaang | child to be adopted takes the surname of the adopting family | 人收養而入別人的姓
thngrlaang | to sell to another person | 傳人; 轉售予人
tho'oaan | mud ball | 土丸; 泥塊
thoa'aan | to tighten | 收緊; 拖絚
thoaan hok'ym | preach the gospel | 傳福音
thoaan ipoad | hand one's trade on to disciples; teach one's students all one knows (especially about academic endeavors and the fine arts) | 傳衣缽
thoaan tøxlie | transmit; proclaim; teach; or preach doctrine | 傳道理
thoaan | a mass; a lump; a group | 團; 傳
thoaan`løqkhix | to hand down; bequeath | 傳落去
thoan'goaan | member | 團員
thoan'oaan | have a complete family reunion, complete, unbroken family circle | 團員; 團圓
thoankao'oaan | catechist | 傳教員
thoanthoaan uizu | be completely surrounded (by rows of enemy troops) | 團團圍住
thoanthoaan | surround | 團團
thoanthoaan-uizu | to surround completely | 團團圍住
thoeahoaan | to return | 退還
thoflaang | native; aborigines; a rowdy; a roughneck | 土人; 粗人
thofngtixkoaan | sovereign power | 統治權
thokkoafnkoaan | mandatory powers | 託管權
tholaang | a type of hand mill for cleaning rice; separating husk and kernel; rice mill | 土礱; 碾米機器
thonghaang | accessible by navigation | 通行
thonghengkoaan | the right to travel; freedom of movement | 通行權
thonglaang | all the people | 通人
thongnioaan | mill pill | 通奶丸
thongsirn'oaan | press correspondent; reporter | 通信員
thongsirnhaang | correspondence shop | 通訊行
thooaan | mud ball | 塗丸
thophaang | cement slurry on small platform | 塗捀
thorngkhofoaan | pain pill | 痛苦丸
thothvoaroaan | charcoal | 塗炭丸
thuhkoaan | hold up high on the hand or on a pole | 托高
thuipurn sokgoaan | investigate origins; ascertain the causes; trace the origins | 推本溯源
thuisiau'oaan | salesman; saleswoman | 推銷員
thunciah`laang | to swallow up another's money or property wrongly; to belittle another person | 欺負人; 侵佔別人
thuxnkoaan | to raise the level by filling in | 儲高; 坉懸; 填高
thvafkoaan | raise up high with the palm | 托高
thveakoaan | prop up; to raise slightly higher with a prop; prop up and keep from falling | 托高; 頂高
thviarlaang | love people | 疼人; 愛人
thviataang | headphone; eartrumpet; headset; telephone receiver | 聽筒
thviax`laang | love somebody | 疼人
thvoahoaan | repay in installments | 攤還
thytoat kongkoaan | disfranchise; deprive one of his civil rights | 褫奪公權
thø'aang | peach color, pink | 桃紅
thøaang | pink | 桃紅
thøafzaang | peach tree | 桃仔欉
thøeahoaan | reimbursement | 退還
thøfhaylaang | fisherman | 討海人; 捕魚人
thøfhii-laang | fishermen | 討魚人; 漁夫
thøflaang | demand back a man who had been sold; seized; imprisoned or who has died or been lost while under another's care | 討人
thørlaang | plan with others | 透人; 與外人共謀
thørpaang | suite; flatlet; suite of rooms | 套房
thøx phvaylaang | engage a bold; bad man to assist in some wickedness; e.g.; robbery; false lawsuits | 套歹人; 串通壞人
tiahkoaan | deprive a person of his authority | 摘權; 剝奪權利
tiaokhoaan | gymnast rings | 吊環
tiaokoaan | hanging | 吊懸
tiaolaang | call other to do | 召人; 召集自己的人
tiarm'oaan | a shpo clerk; shopman; employees in a shop; shop clerk; salesman or saleswoman | 店員
tiauan'aan | hanging tight | 牢絚絚
tiaubaan | obstinately disobedient to orders; refusing to pay money due | 刁蠻; 刁難
tiaulaan | deliberately; create difficulties; make things difficult for others | 刁難
tiauserngthoaan | pilgrimage group; a hadji (hajji) mission | 朝聖團
tiauthaang | tapeworm | 條蟲
tiaux kanglaang | call for workers in an emergency; ask a man to work for us though he has sufficient employment elsewhere | 召工人; 調工人
tiaux laang | call; convene; summon; solicit; recruit; call together | 召人
tiaux toaxtaang | the injection of the contents of a toa-tang usually in a hospital | 吊大筒
tiauza'oaan | inspector; auditor | 調查員
tiauzaf uyoaan | investigation committee | 調查委員
tiauzhoaan | specialty select | 調拴; 特選
tiaw`laang | tease; make fun of | 刁人
tieiofngsiangzoaan | wise and brave | 智勇雙全
tienhaan | epilepsy | 癲癇
tiexn'goaan | power supply | 電源
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexngoaan | source of electricity | 電源
tiexnkhiehaang | electric appliances store | 電氣行
tiexnkhix-haang | electrical appliance store | 電氣行; 電器行
tiexnpaan | battery | 電瓶
tilaan jithex | retreat from difficulties | 知難而退
tiofnglaang | excessive number of people | 長人; 多出來的人
tiofngpaang | elder's room | 長房
tiofngzuo keasengkoaan | right of inheritance (of the eldest son); primogeniture | 長子繼承權
tiong'iofng cibkoaan | centralized government; centralization of authority | 中央集權
tiong'iøqhaang | Chinese medicine store | 中藥行
tiong'iøqpaang | Chinese medicine store | 中藥房
tionggoaan | fifteenth of the seventh lunar month; special day for worship of ancestral tablets | 中元; 七月十五
tionghaux liofngzoaan | both loyal to one's country and filial to one's parents; be perfect both as a national hero and as a dutiful son | 忠孝兩全
tiongkoklaang | Chinese | 中國人
tionglaang | middleman in making a bargain or agreement; go-between; broker | 掮客; 中人; 中間人; 經紀人
tiongliaang | loyal and kind | 忠良
tionglieen-laang | middle aged person | 中年人
tionglienlaang | middle-aged | 中年人
tiorngkoaan | rise high (water) | 漲高
tioxng cioxnggoaan | obtain the highest degree | 中狀元
tirm'aang | deep red | 深紅
titthøo-laang | playboy, man of pleasure | 拭桃人
titulaang | spiderman | 蜘蛛人
tiuafzhaan | farm | 稻仔田
tiuotiuotaang | a Taiwanese folk song | 丟丟銅
tiupi uyoaan | members on an ad hoc or preparatory committee | 籌備委員
tiuxthaang | insects found on rice plants | 稻蟲
tiuxzhaan | farm | 稻田
tiuxzhawlaang | scarecrow | 稻草人
tixkoaan | governance | 治權
tiøh'aan | pull tight | 拉緊
tiøqthaang | breed worms; have intestinal worms | 長蟲; 染蟲
tiørtaang | float for a fishing line | 釣銅; 浮子
tng'aang | at the peak of development; the golden age or period; when the scenic spot | 正紅; (全盛時)
tngf`laang | lay a trap for a man | 捕人; 以陷阱害人
tngfaang | turn red, turn yellow (plant in drought), become famous | 轉紅
tngftoaxlaang | turn big person | 轉大人
tngr toaxlaang | become an adult or of marriageable age; puberty | 青春期; 成熟期
tngsvoalaang | people in Taiwan came from China | 唐山人
tngxtaang | no money; not even a penny; not a red cent | 當銅; 一毛錢也沒有
tngxzaan | fault | 斷層
toadkoaan | deprive one of his rights | 奪權
toarsinlaang | carrier | 帶身人
toaxaang | scarlet | 深紅
toaxaang-hoef | Chinese hibiscus, Rose of China | 大紅花; 朱槿
toaxbwlaang-toaxbwzerng | grown up | 大武人大武種
toaxhaxn-laang | giant, large person | 大漢人; 巨人
toaxkhataang | large calves | 大跤胴
toaxkhiezaan | atmosphere | 大氣層
toaxkhoaan | large circle | 大環
toaxlaang | my Load; panjandrum; adult; grown-up; full grown person | 大人; 成人
toaxlaang-khiekhaix | lofty quality as a big guy | 大人氣概
toaxpaang | eldest son's branch of family | 長房
toaxphvaylaang | big bad guy | 大歹人
toaxtaang | bag of medicine or glucose for intravenous injection | 點滴
toaxthoan'oaan | happy ending; happy reunion | 大團圓
toaxzaan | important matter, serious matter | 大層; 大事
toaxzaang | big tree | 大欉
tochixlaang | city people | 都市人
toealaang | follow others; imitate another; follow another's example; follow suit | 跟人; 仿傚別人
toex laang kviaa | follow another; go along in company with others | 跟著人走
toex laang liuheeng | follow new fashions | 趕時髦
toexzaan | strata | 地層
tofng'oaan | a party member | 黨員
tofngthoaan | party group | 黨團
togkoaan | absolute power | 獨權
toglaang | suppuration | 毒膿
togthaang | injurious; poisonous insect | 毒蟲
togzaang | poisonous plant | 毒欉; 有毒植物
tok`laang | to poison people | 毒死人
tonghaang | same trade or business | 同行
tongkoaan | be in charge, be in power, the authorities, to keep in power | 當權
tongpaang | in the same room; sexual intercourse | 同房
tongserngloaan | homosexuality; homosexual love; lesbian love | 同性戀
tongtexlaang | local people | 當地人
tosw koafnlyoaan | librarian | 圖書管理員
tox`laang | infect people | 傳染別人
toxng'oaan | mobilization; preparation for war | 動員
toxngpaang | an inner chamber; the bedroom for new couple | 洞房
toxngtaan | to budge; to move; to stir | 動彈
toxtaang | plated copper | 鍍銅
tuielaang | personal, personnel, to person | 對人
tuietaang | alike; (evidence) agreeing exactly | 吻合; 對同; 一致
tuihoaan | recover (what has been taken away illicitly) | 追還
tuix laang bøextid køex | offend people; act so that men will blame; unable to justify one's action | 對人無得過
tuixoaan | member of a group | 隊員
tukhoaan | stripped off the power | 除權
tuozog-koaan | copyright | 著作權
tuozokkoaan | copyright | 著作權
tupaang | kitchen; cookroom; kitchen; cook | 廚房; 廚子
tvexaan | grasp tightly | 握緊
tviar`laang | threaten; intimidate; menace; imperil | 鼎人; 威嚇人
tviuo'aan | swell up tight | 脹緊
tviuokoaan | rise high (water) | 脹高; 漲懸
tviuolaang | abscess; full of matter and about to burst; e.g.; a boil or carbuncle | 鼓膿; 脹膿; 化膿; 膿腫
tviuopaang | tent | 帳蓬
tviuophaang | tent | 脹篷
tviuxlaang | father-in-law; wife's father | 丈人; 岳父
tviuxlaang-paa`ar | father-in-law; wife's father | 丈人爸仔; 岳父
tvoasinlaang | single | 單身人
tyahkoaan | the right of the creditor to receive payment on priority basis upon the selling of the property offered him as security by the debtor (in law) | 抵押權
tøealaang | follow others | 跟人
tøefzaan | the basement, the ground floor | 底層
tøex`laang | follow people | 隨人
tøexzaan | stratum of earth; layer of soil | 地層
tøfpaang | branch of a family become extinct; a ruined family | 絕嗣
tøgoaan | diversity | 多元
tøgoaan-lun | pluralism | 多元論
tøhoaan siawpor | return the overcharge and demand payment of the shortage; if any (The expression is used when money is paid in advance for a specific use; the cost of which is unknown beforehand) | 多退少補; 多還少補
tølaan | very difficulty | 多難
tør laang ee cvii | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的錢; 倒人的帳
tør laang ee siaux | fail to pay a debt; either; as a bankrupt or just refusing to pay | 倒人的數; 倒人的帳
tøxhaang | to navigate, to pilot | 導航
tøxlafm'oaan | guide | 導覽員
ud laang ee jinzeeng | put on value on other's kindness | 抹殺人的好意
uielaan | flinch; can not tide over difficulties | 畏難
uielaang | timid, afraid to meet people | 畏人
uikhoaan | authoritarian | 威權
uikoaan | authority, influence, power | 威權; 權威
uilaan | baffle; under the harrow; be difficult; be troublesome; troubled; distressed; in a difficulty or dilemma; make things difficult (for another) | 為難
uithoaan | heredity; inheritance; hereditary; heredity; be transmitted from one's parents | 遺傳
uixgoaan | bit | 位元
uixhaan | cold in the stomach--supposed to be the cause of loss of appetite; dyspepsia | 胃寒
uixlaang | humanness | 為人
uliafmgoaan | pollutant | 汙染原
unpaan | thermos bottle | 溫瓶; 熱水瓶
unzenglaang | benefactor | 恩情人
uoliaang | chill with ice | 冷敷
urn`laang | promise others | 允人
uxcvilaang | wealthy man | 有錢人
uxhaang bøchi | have goods on hand but no one wants to buy; supply but no demand | 有行無市
uxkoaan | have the right to; hold or have authority in or over | 有權
uxlaang | somebody; someone | 有人
uxnsarnghaang | transportation company; forwarding office | 貨運行
uxntoxng'oaan | athlete; lobbyist; electioneer | 運動員
uxzenglaang | passionate | 有情人
uxzoaan | complete, entire, whole | 有全; 完整
uy'oaan | committee member | 委員
uy'oaan-hoe | committee | 委員會
uygoaan | committee member uykhuttai vae | 委員
uyoaan | commissary; committee; delegate; committee; committeeman | 委員
uythok'haang | consignment store | 委託行
vai pvixlaang | carry a sick person piggyback | 背病人
viapaang | barracks | 營房
vikhoaan | circle; traffic circle; circle; a ring | 圓環
vitaang | cylinder | 圓筒
viuhaang | foreign firm | 洋行
viupaang | western housing | 洋房
viutøzaang | start fruit tree | 楊桃欉
vixpafng-laang | gentile person, foreigner | 異邦人
vixpanglaang | Gentiles | 異邦人
voaxaang | change red | 換紅
voaxlaang | change people | 換人
voaxoaan | changed | 換完
wn'afzhaan | fish farm | 塭仔田
wnzuyzhaan | irrigated fields with sure supply of water | 允水田; 灌溉充裕的水田
wtiu-huiheeng-oaan | an astronaut, a cosmonaut, a spaceman | 宇宙飛行員
wtiuxlaang | cosmic people | 宇宙人
ymsuie-sugoaan | When you drink the water, think of the spring.--Be grateful for the means by which you have profited | 飲水思源
ymzuie-sugoaan | never forget one's origins | 飲水思源
zaan jii put'hoex | disabled but useful; crippled but leading an active life | 殘而無廢
zaan | layer; cruel; injure; spoil; destroy; kill; cruel; leavings; remainder; crippled; disfigured | 層; 刺; 殘
zaang | measure word for plant; pour upon; soak with water; to drip drench | 叢; 灇; 淋
zabofgyn'aflaang | girl | 查某囡仔人
zaboflaang | woman | 查某人; 女人
zabor-laang | woman, wife | 查某人; 婦人妻
zabseg laang | many kinds of people | 雜色人; 各種人
zabzhørlaang | every kind of people | 各種人
zabzoaan | perfect; excellent | 十全
zah laang ee oexthaau | interrupt a man when speaking; to cut short another's long story | 打斷人的話
zaigoaan | financial resource; source of revenue; source of revenue; financial resources | 財源
zailaang | come to consciousness; aware of one's surroundings; be unconscious | 知人; 神志清明,; 恢復意識; 醒過來; 清醒
zailiauxhaang | material shop | 材料行
zaimau-siangzoaan | having both beauty and talents in full measure; a women both pretty and talented | 才貌雙全
zaisafnkoaan | ownership of property; property rights | 財產權
zaithoaan | property-holding body; foundation; endowed institution; syndicate | 財團
zaithoaan-hoatjiin | juridical person of an association | 財團法人
zaixhaang | in one's own ground; know one's business | 在行
zaixlaang | varies from person to person; personal choice | 在人; 因人而異; 在於人
zaixtexlaang | local people | 在地人
zaixtoexlaang | local people | 在地人
zaixtøexlaang | native | 本地人
zaixzaang | ripe on the tree; secure | 妥當; 在樹上熟的果子
zaixzang'aang | red on tree; ripe | 在欉紅
zaizexng khurnlaan | financial embarrassment | 財政困難
zapof-laang | man | 查哺人; 查埔人; 男人
zapolaang | man; male | 查哺人; 男人
zarnpaang | warehouse | 棧房; 倉庫
zartaan | bombs | 炸彈
zau mahoaan | ask for trouble; pick on somebody; find fault | 找麻煩
zeahaykoaan | naval supremacy | 制海權
zeakhoaan | debt | 債權
zeakhongkoaan | air supremacy | 制空權
zeakoaan | right of creditor; right of claim; rights of creditor; right of claim | 債權
zeakoaan-ciar | creditor | 債權者; 債權者(人)
zeato'oaan | draughtsman; cartographer | 製圖員
zeg liab'aflaang | squeeze the pus out of a boil | 擠瘡; 擠疔膿
zek'aan | tight | 窄緊
zekkek ee laang | very active person | 積極的人
zeklaan | scold; blame | 責難
zeklaang | squeeze out the pus | 擠膿; 積膿
zeng'oaan | increase of the personnel or staff | 增員
zengkoaan toadli | fight for selfish gains; scramble for personal gains | 爭權奪利
zengkoaan | struggle for power | 爭權
zenglaang | ex lovers | 前人; 情人
zengloaan | love | 情戀
zengpøroaan | secret agent | 情報員
zengpøx-oaan | an intelligence officer, a secret agent | 情報員
zengsielaang | past life | 前世人
zengthaang | spermatozoa | 精蟲; 精子
zerngbu-uyoaan | minister without portfolio | 政務委員
zernghuo-kvoa'oaan | government authority; agents of the government; government officials | 政府官員
zerngkafng jin'oaan | political staff officers (military) | 政工人員
zerngkhoaan | regime | 政權
zerngkoaan | regime; political power | 政權
zerngkoarnhaang | securities firm | 證券行
zernglaang | general public; all the people; everybody; the multitude | 眾人; 證人
zerngphaix ee laang | virtuous person | 正派的人
zerngsionglaang | normal people | 正常人
zerngthoaan | political bloc | 政團
zerngzhaan | farming | 種田
zexhøealaang | old aged | 多歲人; 高齡
zezoaan | completion | 齊全
zhaan | irrigated field; agricultural land; field; rice field | 田; 殘; 蠶; 蜻
zhadlaang | thief | 賊人
zhaekoezaang | snake melon tree | 菜瓜欉
zhaethaang | worms in vegetable; green caterpillars found on vegetables | 菜蟲
zhaglaang | sting a person | 刺人
zhahaang | a timber store | 柴行
zhahsit laan poef | completely surrounded (Lit. Even if you were given wings; you couldn't fly away.) | 插翅難飛
zhai'oaan | work force reduction; eliminate unnecessary staff or personnel; lay off workers | 裁員
zhaioaan | eliminate unnecessary staff or personnel, lay off workers | 裁員
zhaiphvoarkoaan | jurisdiction | 裁判權
zhaiphvoaruyoaan | member of a panel of judges or referees | 裁判委員
zhalaang | puppet | 柴人; 木偶
zhaliauxhaang | firewood shop | 柴料行
zhamgi-oaan | member of an advisory council | 參議員
zhamgixgoaan | senator | 參議員
zhamgixoaan | senator | 參議員
zhamzexng-koaan | suffrage | 參政權
zhanzhaan | bear the pain to do something; straight forward; clear-cut | 殘殘; 狠下心; 乾脆; 無多思量地
zhanzngf-laang | country-man; villager | 田庄人
zhanznglaang | grange people | 田庄人
zhao'iongzaan | ozone layer | 臭氧層
zhao'oaan | moth balls | 臭丸; 樟腦丸
zhaohiielaang | deaf | 臭耳聾
zhaohixlaang | deaf | 臭耳聾
zhaohoaan | camphor | 臭礬
zhaohvi-laang | deaf person | 臭耳人; 聾子
zhaohvixlaang | deaf; deaf person | 臭耳人; 重聽; 聾; 聾人
zhaolaang | shameless people | 臭人; 無廉恥的人; 卑鄙的人
zhaooaan | smelly pills | 臭丸
zhaophuiethaang | arrogant | 臭屁蟲
zhaothaang | bed bugs | 臭蟲
zhapaang | firewood room | 柴房
zhaphiøx-oaan | conductor in the train | 查票員
zhar`laang | bother a person by being noisy; hollering or requesting things; disturb someone | 擾人; 打擾人
zhar`sie-laang | make someone angry; annoy; bother; disturb; also used as a light swear word with the meaning; You are driving me nuts. (Lit. You are so disturbing it's killing me.) | 吵死人
zharngzuyoaan | diver | 藏水員
zhat khaq-og laang | A thief becomes ferocious on being detected | 賊比失主還兇; 強詞奪理。
zhathaulaang | wooden head people | 柴頭人
zhau'oaan | copied | 抄完
zhauhoaan | fidget; fidgety; troubled; uneasy in mind | 操煩; 操心
zhaukoaan | exercise power | 操權
zhaux khazhngf kviaf laang ngf | afraid that one's own secret or fault will be disclosed | 怕人揭瘡疤。
zhawgoaan | prairie; grassland | 草原
zhawlaan | cold orchid | 草人; 寒蘭
zhawlaang | scarecrow | 草人
zhawtexlaang | countryman; bumpkin; a rustic; a hick | 鄉下佬
zhawtoexlaang | Taiwanese redneck | 草地人
zhawtøe-laang | country man, rustic | 草地人
zhefngkiukoaan | right of claim | 請求權
zhehpaang | private study or library, book store | 冊房; 書房
zhehthaang | bookworm | 書蟲
zheklioxng'oaan | land surveyor | 測量員
zheliaang | chilly; cold feeling | 淒涼
zheng'aang | clear red | 清紅
zhenghaan zwte | child of a poor person | 清寒子弟
zhenghaan | poor but clean and honest; cold and crisp weather; cold and bright moonlight | 清寒
zhengliaang ymliau | cool beverage or drink; soft drink | 清涼飲料
zhengliaang | cool; pure and cool; refreshing | 清涼
zhenglienlaang | young people | 青年人
zhenglienthoaan | youth corps | 青年團
zherngkoaan | rise up | 拉高; 升高
zhexmahoaan | looking for trouble | 揣麻煩
zhoaan keazngf | prepare marriage outfit given to a daughter | 準備嫁妝
zhoaan | be ready for; prepare; to fasten; select or choose people or things; usually means to prepare materials | 拴; 攢; 準備
zhoaan-hof pien | get materials or people ready | 預備好
zhoaan-khachiuo | prepare manpower | 拴腳手; 備人馬
zhoaan-piexnpien | be ready for; make all necessary preparations | 備齊了; 備好
zhoanzhoaan | prepare | 拴拴
zhoarnkoaan | usurpation; usurp authority | 篡權
zhoe laang ee khangphang | find fault with others; look for defects in others; watch for a chance | 找人孔縫; 別人的缺點
zhoe laang | look for someone; visit someone | 找人
zhoe mahoaan | ask for trouble; find fault | 找麻煩
zholaang | a person behave in a rough manner; person of much muscle but little refinement; person of little education | 粗人
zholoaan | first love | 初戀
zhongbaang | hurried, hasty, haste, busily, hastily | 匆忙
zhornglip-uyoaan | organizing committee | 創立委員
zhozhaan | cruel and violent; cruel or violent in character; inhuman; un natural | 粗暴; 粗殘; 殘忍; 殘暴
zhui'aan | tighten or bind with rope; cord or string | 勒緊
zhuiezhaan | gluttonous | 嘴饕
zhuisiau'oaan | salesman or saleswoman | 推銷員
zhuizhaan | to ravage; to ruin | 摧殘
zhunhaan | chilly spring | 春寒
zhunkoaan | stretch out | 伸懸
zhunlaan | orchid in the spring | 春蘭
zhuolaixlaang | insider | 厝內人
zhuopvilaang | neighbor | 厝邊人
zhurnpeqthaang | inchworm | 寸白蟲
zhutgoaxlaang | outsider | 出外人
zhutkelaang | monk or nun | 出家人
zhutlaang | run with pus; suppurate | 出膿
zhutlab'oaan | cashier | 出納員; 出納
zhutpafnkoaan | literary property; copyright | 出版權
zhutphaang | setting out to sail; sail | 出帆; 揚帆; 船開航
zhutthoaan | start a trour | 出團
zhuyzaan | destroy, ruin | 廢墟
zhve'afzaang | areca- imply reckless | 菁仔欉
zhveafzaang | betel palm tree (a person dumb as a wooden chicken) | 菁仔欉
zhvechiuxzaang | areca tree | 青樹欉
zhvehunlaang | stranger | 生分人
zhvehuxnlaang | a stranger | 陌生人
zhvekøfhaang | fresh fruits store | 青果行
zhvemelaang | blind | 青盲人
zhvetaang | bronze | 青銅
zhøeliaang | blow cool | 吹涼
zhøexlaang | to find a person, to visit (a friend), to look for someone | 尋人; 揣人; 找人
zhøhlaang | scold people obscenely | 操人; 辱罵人
zngkhaf-laang | country man | 莊跤人; 鄉下人
zngkhalaang | country people | 庄跤人
zngterng-laang | village people | 庄頂人
zo'oaan | section member | 組員
zoaan | complete; even; equal; well mixed like bread dough | 全; 齊全
zoaan-imhuo | whole note | 全音符
zoaan-taixsiax | plenary indulgence (Catholic) | 全大赦
zoaan-zengsiin | whole mind | 全精神
zoafhaang | paper shop; a shop selling paper | 紙行
zoaflaang | paper servants (burned in funerals) | 紙人; (陪葬用)
zoafnhaang | change one's occupation | 轉行
zoafnthoaan | repost | 轉傳
zoan'goaan | source of spring water | 泉源
zoan'oaan | specialist (government post) | 專員
zoanbuun-uyoaan | senior specialist (a government post) | 專門委員
zoanbøexkoaan | patent; monopoly right | 專賣權
zoangiap-jin'oaan | a professional staff | 專業人員
zoanjim-kao'oaan | full time teacher | 專任教員; 專任的老師
zoankhoaan | monopoly | 專權
zoankoaan | complete authority; exclusive authority; or rights; (literary) to monopolize power; despotism | 全權; 專權
zoankoaan-taixpiao | representative vested with full authority | 全權代表
zoankoaan-taixsaix | ambassador plenipotentiary | 全權大使
zoankoaan-uyjixmzng | commission with full powers | 全權委任狀
zoanlaan | special column in a newspaper or magazine | 專欄
zoanlaan-zokkaf | columnist | 專欄作家
zoanlaang | a special person, by an assigned person | 專人
zoanli-koaan | patent right | 專利權
zoanlixkoaan | patent right | 專利權
zoanpaang | private room | 專房
zoanthoaan | whole group | 全團
zoanzoaan | exclusively; entirely; undividedly | 全是; 都是
zoeakanglaang | worker | 做工人
zoeakoaan | the supreme, the highest | 最高; 最懸
zoeakøf kaizaan | the top level | 最高階層
zoealaang | behavior; be a man; act humanely | 為人; 做人
zoeazhaan | farming | 種田
zoeazhaolaang | be a stinker | 做臭人
zoex-høflaang | be a good person | 做好人
zoex-tionglaang | be the middleman | 做中人
zoex`laang | matched | 做人; 配嫁
zoezaan | to destroy wantonly | 摧殘
zoezoaan | full, complete | 濟全
zof`laang | rented out | 租人
zoflaan | stop; prevent; retard | 阻攔
zofnghaang | main office; head office of a firm | 總行
zofnglarm taixkoaan | be in full power; have full control of the government | 總攬大權
zofngtoxng'oaan | general mobilization | 總動員
zofsuzhaan | ancestors farm | 祖師田
zofthoaan ee piehngf | formula handed down from generation to generation | 祖傳秘方
zofthoaan piehngf | ancestral secret recipe | 祖傳祕方
zofthoaan | traditional; handed down from the ancestor; patrimonial tradition; handed down from ancestors (property; trade secrets or medical knowledge) | 祖傳; 祖傳的
zokgiab'oaan | operator | 作業員
zongzwkoaan | suzerainty | 宗主權
zorng-toxng'oaan | general mobilization | 總動員
zothoaan | form a group | 組團
zoxlyoaan | assistant | 助理員
zoxnggoaan | highest literary degree | 狀元
zu'aang | crimson, scarlet | 朱紅
zuaang | bright red; vermilion | 朱紅
zugaan | your kindly face (term of respectful address to elders or parents); face of one's mother | 慈顏
zugi-uy'oaan | a member of the advisory committee | 諮議委員
zugoaan | resources | 資源
zuiebanbaang | unconsciously drunk | 醉茫茫
zuiebangbaang | dead drunk | 醉茫茫
zukhoaan | bead ring | 珠環
zun'oaan | crew; seaman; crew of a vessel | 船員
zun-hof aan | turn tight | 栓緊; 絞緊
zunphaang | sail of a boat; sail | 船帆
zuogaan | way to keep young facial look | 駐顏
zuosia-taang | hypodermic syringe | 注射針; 注射器
zuosiaxtaang | syringe | 注射器; (筒)
zupaang | study; private library; small private school (in ancient times) | 書房
zuthaang | bookworms | 書蟲
zux toaxtaang`ee | massive (more than 100 cc) intravenous infusion | 打點滴
zuxgaan-iwsut | woman possess the secret of preserving a youthful complexion | 駐顏有術
zuxiukoaan | freedom right | 自由權
zuxiuu-koaan | right of liberty | 自由權
zuxn'aan | fasten tight | 拴緊
zuxoaan kii soad | make one's story sound plausible | 自圓其說
zuxoexkoaan | right of self defense | 自衛權
zuxtixkoaan | right of autonomy | 自治權
zuxzhøe mahoaan | look for trouble | 自找麻煩
zuxzuo-koaan | right of self-decision, personal autonomy | 自主權
zuxzwkoaan | sovereignty (of a state) | 自主權
zuy'aang-seg | light red, pink | 水紅色; 淡紅色
zuyaang | pink | 水紅
zuychiaang | waterfall | 瀑布; 水沖
zuygoaan | source of river or stream; riverhead | 水源
zuypaan | ewer; pitcher; water jug; pitcher | 水瓶
zuyzhaan | rice farm; paddy field; rice field | 水田
zuzuaang | scarlet | 朱朱紅
zvoa`laang | splash people | 濺人
zvoagoaan | origin or source of water; fountain-head; fountainhead | 泉源
zwkhoaan | sovereignty | 主權
zwkhorngkhoaan | master control | 主控權
zwkiongkhoaan | the ring, a contraceptive device, an IUD | 子宮環
zwkoaan | sovereign right; sovereignty; supremacy | 主權
zwlaang | master; owner; host; employer | 主人
zwnsiaxoaan | would be member, Savings club member of Credit Union | 準社員
zwsegthoaan | presidium | 主席團
zøealaang | act a part in the society, act kindly or hospitably | 做人
zøexlaang | many people | 濟人
zøezoaan | everything in order | 齊全
zøfiu uilaan | not know which side to turn to; be indecisive; be in a dilemma | 左右為難
zøfsimpaang | left auricle | 左心房
zøfsoaan | left-roll, left-winding | 左旋
zøhsitlaang | farmer | 做事人; 作穡人; 農人; 農夫
zøhzhaan | farm; cultivate rice fields | 種田; 作田; 耕作
zøhzhanlaang | farmer | 農夫人
zøo`laang | disturbing | 嘈人
zørhieaflaang | performer | 做戲仔人
zørhielaang | performer | 做戲人
zørkang'aflaang | worker | 做工仔人
zørkanglaang | workers | 做工人
zørlaang cinhør | behave kindly or well; a man of personality | 做人很好
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørlaang | behavior; be a man; act humanely | 做人; 為人
zørsitlaang | a farmer | 農夫
zørsu khythaau laan | Beginning is the hardest part of any enterprise | 做事起頭難
zørzhaan | farm | 種田
zørzhanlaang | peasant | 農夫
zørzhaolaang | be a bad guy | 做臭人
zøx-moelaang | act as a go between; a matchmaker | 做媒人
zøx`laang | be a human being | 做人
øe kviaf`laang | cause people to scare | 會驚人
øe kvialaang | cause people to scare because dirtiness | 會驚人
øeflaang | a short person; a dwarf; a midget | 矮人
øex`laang | be contagious, be infectious | 穢人; 傳染
øexkviaf`laang | frightening | 能驚人
øh laang ee viu | follow the example of others | 學人的樣; 模倣他人
øh`laang | follow the example of; emulate | 學人; 效法
øqlaang | imitate a man | 學人
øqpaang | Chinese drug store | 學房; 教室
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]