Bunho khaihoxng zwgi | Open Door Policy | 門戶開放主義
Haykihoe | SEF | 海基會
Julaihut | Buddha; images of Buddha | 如來佛
Nihibie | Nehemiah (Protestant) | 尼希米
Sarmsw jihiø heeng | Think thrice before you act | 三思而行
Sekkia'monihut | Shakyamuni; founder of Buddhism | 釋迦牟尼佛
Siaukihoe | Consumer Council | 消基會
Siogmih bøo høfhøex | Cheap articles are no good Penny wise and pound foolish | 價賤無好貨。
Taihae | Taiwan Strait | 臺海
Thihloxkiogtviuo | director of the Railway Administration | 鐵路局長
Thihloxkiok | Railway Administration | 鐵路局
Tiexnkihe | Department of Electrical Engineering in a college | 電機系
ahchih | crush down, press down | 壓仆
aiho | each door, every home | 哀戶; 挨戶
aihø | wail; wail | 哀號
ang'afmih | toys | 尪仔物
ang'ar-mih | toys | 尪仔物; 玩具
anghuihkiuu | red corpuscle | 紅血球
angkøchiahchih | rosy complexion indicates good health | 紅膏赤蠘
angkøchiahcih | ruddy good health | 紅膏赤舌; 紅光滿面
atcih | break by crushing | 軋折; 打斷; 壓折
atjih | repress | 遏壓
auxkihii | a kind of herring, Opisthopterus tardoore | 後鰭魚
awcih | bend | 彎折
bagchviu-saihu | a carpenter | 木匠
bagchviuxsaihu | carpenter | 木匠
bagciw nihchiauq nihchiauq | blink in fear; amazement; loss or disappointment; blink back tears | 乾瞪眼; 望巴巴地
bagnih'ar | in a blink of eye; an instant | 目𥍉仔
baihok | ambush; lie or hide in ambush | 埋伏
bak`nih | in one's eyes | 目裡; 眼中
bauh siogmih | buy things cheap by lot | 貿俗物; 大買便宜貨
baxnmih | all things on earth; the whole creation | 萬物
be siauhoax ee mih | indigestible things | 袂消化的物
bi khaihoax | uncivilized | 未開化
bih | thin bamboo strip; thin slip of bamboo used for wicker-work | 篾; 竹條
bih'afm | hide | 匿掩
bih'am | hiding neck; short neck; stodgy neck | 匿頷; 粗短脖子
bih'ngr | to cast a shad | 匿蔭; 遮蔭
bihbat | secret | 匿密
bihbihchihchiq | furtively | 偷偷摸摸
bihbiq | hiding secretly, conceal oneself | 匿匿; 小家子氣
bihchiq | concealed, secluded, unpretentious | 僻倕; 畏畏縮縮
biheeng | travel in disguise | 匿行; 微行
bihho | seek shelter from rain | 匿雨; 避雨
bihluq | beer | 啤酒
bihofng | breeze; a light wind | 微風
bihok | to travel disguised as commoner; to travel in homely garment | 微服
bihoo | tailed monkey, a member of the family Cercopithecidae 'in Taiwan only Formosan rock-monkey, Macaca cyclopsis | 獼猴
bihsiq | concealed, secluded,unpretentious | 匿閃; 畏畏縮縮
bihsiøzhe | hide and seek | 覕相揣
bihsiøzhoe | hide and seek | 匿相找; 捉迷藏
bihsyn | hide one's body | 匿身; 隱匿
bihtiq | shyness | 匿滴; 無好意思狀
bihuihkngr | capillaries | 微血管
bihzhuix | to purse up one's lips; puckered mouth; pout the lips; about to cry | 抿嘴; 覕喙; 撅嘴; 噘嘴; 無悅貌; 快哭的樣子
bixkhaihoad | undeveloped; uncultivated land or resources | 未開發
boehtih | demand; ask; request; coerce; ; important; vital; to want; to be going to; must | 要欲; 要
boeq tih | to want, have need of | 要欲
bofmih laang | Mr. So-and-so | 某某人
bofmih | certain things | 某物
bofmih'laang | Mr. so-and-so | 某個人; 某物人
bofmihlaang | so-and-so; what-you-call-him (often said when for some reason if it is undesirable to mention his name) | 某物人; 某某人
bogzaihaang | timber merchant; lumberman | 木材行
bozaihaixbeng | murder for money | 謀財害命
bunho khaihoxng | the open-door policy; open the door to or for.. | 門戶開放
busihiw | no time to rest | 無時休
bø'ihoad | unable; incapable; unable to deal with him or her; there is no way | 無伊法; 奈何無了他
bøehtih | wanting | 欲求; 需要
bøengchihchiq | busy | 無閒𩑾𩑾
bøexkhaihoax | conservative | 未開化; 無開化
bølun symmih laang | no matter who; whoever | 無論甚麼人
bølun symmih sofzai | no matter where | 無論甚麼所在
bølun symmih | no matter what; whatever | 無論甚麼
bøo ihoad | unable to handle; incapable; unable to deal with him or her | 無伊法; 拿他沒辦法; 拿他沒轍
bøo sviafmih | not any; not too; nothing; it doesn't matter; never mind | 沒什麼; 無什麼
bøo symmih | nothing | 無什麼
bøo-symmih | nothing particular, not particularly, not very | 沒什麼
bøzhae mih | waste of money (thing; etc.) | 無彩物; 浪費物
chih hof tøh | switch on the light by pressing the button | 按乎燃; 壓乎燃; 按亮
chih hongkhiim | play the organ | 按風琴; 彈風琴
chih tiexnleeng | press the button of a bell | 按電鈴
chih | press, play with fingers | 按; 揤; 壓
chih`løqkhix | bend down one's head; fall headlong | 仆落去
chihaxn | fool; simpleton; idiot | 癡漢
chihchiq | slumped | 倕倕; 垂著頭
chiheeng | hold balance | 持衡
chihoad | to enforce law | 持法
chihthaau | droppingly | 垂頭
chihwn | share | 持分
chihzhoaq | flashing | 𩑾顫; 電光閃爍
chitthømih | toy, plaything | 拭桃物; 𨑨迌物; 玩具
chitthømih'ar | toys | 𨑨迌物仔
chitzhuix-pøehcih | all talking at once | 七嘴八舌
chiuxcihurn | cassava; tapioca | 樹薯粉
chiwcihpho'ar | bank passbook | 手摺簿仔
chiørhaihay | laugh | 笑咍咍
chiøx hihy | be all smiles; to look very happy; giggling | 笑嘻嘻
chiøx-haihay | laughing loudly | 笑咍咍
chvihee | shrimp | 生蝦; 青蝦
chviheeng | night heron (bird) | 蒼鷺; 夜鶯
chvihii | raw fish | 生魚
chvihiphvix | sashimi | 生魚片
chvihoaan | alum | 生礬; 綠礬
chvihoafn | barbarian | 生番
chvihoef | fresh flowers | 鮮花; 青花
chvihoef-hii | a kind of sardine | 青花魚
chvihuii | porcelain produced in the period of Ming dynasty | 青磁
chvihun | not familiar | 生份; 陌生
chvihurn | powder | 菁粉
chvihuxnlaang | a stranger | 生份人; 陌生人
chvihzhva-kiøx | gongs and drums | 鑼鼓聲
chvihøef | raw ash | 生灰
ciaf`nih | here; over here | 這裡
ciahnih | such, so | 這麼
ciapkud saihu | bone setter | 接骨司父
ciaqmih | food; vivers; scran | 吃物; 食物; 吃的東西
cidbagnih'ar | just a little while | 一目瞬仔; 一會兒
cidee zhuix siang'ee cih | double tongued; fork tongued | 一個嘴雙個舌; 很會講話
cidlih | one crack | 一裂
cidtih'ar | a small drop | 一滴仔; 一點兒
cidzhuix thoaan cidcih | news passed from mouth to mouth | 一嘴傳一舌; 相傳很快
ciernzeg huihoong | brilliant combat performance; extraordinary battle achievement | 戰績輝煌
ciexn buu hihoad | excellent marksmanship (Lit. No arrow is wasted.) | 箭無虛發
cih kietthay | coated tongue | 舌結苔
cih na`zhutlaai | stick out the tongue | 舌若出來; 頭探出舌頭
cih | tongue; to break; be broken (a thing with the measure of ki) | 舌; 折
cih`khix | fold off | 折去
ciha | under; under the leadership of | 之下
cihciab | receive; welcome; receive or wait upon a friend or customer; associate with; negotiate | 接洽; 接接; 迎接; 接待
cihe | branch system of an organization | 支系
cihee | shrimp | 支蝦; 青蝦
cihhuun | fold; crease; a mark left by folding | 摺痕
cihlat | recover strength | 支力; 接力; 撐得住
cihoe | branch society or organization; chapter of an organization | 分會; 支會
cihofng zocid | fatty tissue | 脂肪組織
cihofng | fat; sebum; lipopectic; fat of animals or plants | 脂肪
cihofng-cid | fatty substances | 脂肪質
cihofng-liuu | lipoma | 脂肪油; 脂肪瘤
cihofng-sngf | fatty acids | 脂肪酸
cihofng-zok | aliphatic | 脂肪族
cihongsngf | fatty acids | 脂肪酸
cihongsvoax | sebaceous glands | 脂肪腺
cihparn | receive the coffin | 摺枋; 迎靈; 接棺材
cihphoe | fold the quilt | 摺被
cihphøef | receive letter | 接信
cihsaxng | meet off, see off | 接送
cihsiin | accepting god | 接神
cihsvaf | fold clothes | 摺衫; 摺衣服
cihurn | rouge and powder; cosmetics | 脂粉
cihut | Buddha | 支佛
cihux | pay; shell out; disburse; defray; brass; pay what is owed | 支付
cihzaix bextiaau | too heavy to bear (as a load or a disease) | 支持無住
cihzaix | to be in favor of; to support; to back; support; backing; to stand by; prop up; support; to bear; to support; to inherit; load; burden; charge; load | 支承; 接載; 支載; 支持
cihzaix-bøextiaau | can't stand for burden | 支載無住
cihzoar | fold paper | 摺紙
cihzøx nngxkoeh | be broken in two | 斷成二段
cihøeapho | inventory bookkeeping records | 支貨簿
cinmih | real object | 真物
ciqcih | nearly to be broken into two | 摺摺; 折折
ciøq kihoe | take advantage of the opportunity | 借機會
ciøqmihia | asbestos tiles; chrysotile | 石綿瓦
cviaa-hiharn | very rare, very few, very costly | 成稀罕; 誠稀罕; 很險
cviamih | to become a decent person; be something | 成器; 成物; 像樣
cviarmih | real staff | 真物
cvihang | money | 錢項
cvihoax | crystallization | 晶化
cypag uihwn | prenatal betrothal (in old China) | 指腹為婚
efphiqphih | very short (in stature) | 矮擗擗
engmih | idle object; things not in use | 閒物
geglaihiofng | tuberose | 玉來香; 夜來香
geqlaihiofng | tuberose | 月來香
gihek | uncertainty; feel unsure about something; doubt | 疑惑
gihiofng | suspected murderer or assailant | 疑兇
gihoan | criminal suspect | 疑犯
gihuun | interrogatory | 疑雲
gixbu nihan | obligatory term of service | 義務年限
goeqlaihiofng | tuberose | 月來香
goxpviheeng | a pentagon | 五邊形
gucih | ox-tongue; cow's tongue; cattle's tongue; beef tongue | 牛舌
guihai | to jeopardize; to harm; to endanger; injure | 危害
guiheeng | cautious conduct | 危行
guihiafmbut | dangerous goods; e.g.; explosives; poisons; inflammables | 危險物
guihiarm huxnzuo | dangerous elements; undesirable elements | 危險份子
guihiarm khuhek | danger zone | 危險區域
guihiarm sirnhø | danger signal | 危險信號
guihiarm susiorng | dangerous thoughts | 危險思想
guihiarm | danger; dangerous | 危險
guihiarm-sexng | danger, possibility of danger | 危險性
gunihurn | powdered cow's milk | 牛奶粉
gviao thihteng'ar | pull out a nail with pincers or nail puller | 掏鐵釘仔; 拔鐵釘
gyn'ar-mih | toys | 囡仔物; 玩具
hae`nih | in the ocean | 海裡
hafnmih | rare thing | 罕物
haixmih | bad thing | 害物
hancihngg | sweet potato field | 甘薯園
hancihurn | sweet potato flour | 甘薯粉; 地瓜粉
hefcih | a tongue of flame | 火舌; 火苗; 火焰
heng'uihoan | criminal caught in the act | 行為犯
herngchihchiq | animatedly; in high spirits; jubilant | 興𩑾𩑾; 興趣盎然
hiabcih | shake to break | 協折; 搖動而折斷
hiahnih'ar | so | 遐爾仔
hiamgihoan | a suspect | 嫌疑者; 嫌疑犯
hiaunihniq | speech and behavior very frivolous; flippant; capricious; playful or sportive | 嬲呢呢; 輕佻 (指女人)
hiexnmih | goods on hand | 現物
hihaang | wholesale fish company | 魚行; 漁行
hihafnkviar | only son; a spoilt child | 稀罕囝; 寵溺獨子; 寶貝兒子
hiharn | rarity; rareness; rare | 稀罕
hiharn-mih | (n) curio | 稀罕物; 珍品
hihea | disease that caused dry mouth | 虛火
hihee | fish and shrimp | 魚蝦
hihhihchiøx | giggle in a very silly way like young girls do | 嘻嘻笑
hihihoaxhoa | noisy | 嘻嘻嘩嘩
hihii-bahbaq | sumptuous meal | 魚魚肉肉; 豐盛的菜餚
hihoaa | vainglory | 虛華
hihoaf | luxury; sumptuous; vain | 虛榮; 虛華; 噪聲; 徒然
hihoarn'ar | fishmonger | 魚販仔
hihoaxn | imaginary; visionary; unreal; fishmonger; empty | 魚販; 漁販; 虛幻
hihoe | fishery association | 魚會; 漁會
hihoea | fever or nervous heart from weakness | 虛火
hihoex | age according to Chinese calculation; i.e.; a person is one year old at birth | 虛歲
hihuix | waste, wasted money, dummy item | 虛廢; 虛費
hihuo | dried and seasoned shredded fish-meat; dry fish; dried shredded fish | 魚脯; 魚拊; 魚鬆
hihvi | fish ear | 魚耳
hihw | fisherman | 魚夫; 漁夫
hihy | whee | 嘻嘻; 虛虛; 稀稀
hihy-hahaf | laugh and chatter | 嘻嘻呵呵; 嘻嘻哈哈
hihy-hoahoaf | make a great commotion | 嘻嘻花花
hihy-hoaxhoa | make a great commotion | 嘻嘻嘩嘩
hihy-sidsit | abstract and concrete; hollow and solid; military strategy: tactics seemingly false but workable at the same time | 虛虛實實
hipsioxng khiezaihaang | photographic equipment shop | 照相器材行
hoaihin | cherish resentment; bear a grudge | 懷恨
hoaihoef | flowers from pagoda tree | 槐花
hoaihun | cherish resentment; bear a grudge | 懷恨
hoat'ihak | legal medicine; medical jurisprudence; forensic medicine | 法醫學
hoeamih | rubbish | 廢物
hoefcih | tongues of fire | 火舌
hoksiaxthihkyn | radioactive iron rods | 輻射鐵條
hongthaiho | typhoon rain | 颱風雨
horngsiaxsvoax ihak | radiotherapeutics | 放射線醫學
huih'ab | blood pressure | 血壓
huih'ab-kex | sphygmomanometer | 血壓計
huih'angsox | hemoglobin | 血紅素
huih'axn | murder, homicide | 血案
huih'ek | blood | 血液
huih'iog | blood-covenant | 血約; 血盟
huih'ixn | blood-seal | 血印
huih'un | circulation of the blood | 血運; 血液循環
huihaan | to wipe off perspiration | 揮汗
huihan-seng'uo | drops of perspiration falling down like a shower | 揮汗成雨
huihciab | blood plasma | 血汁; 血漿
huihciexn | bloody war | 血戰
huihcviw | blood plasma | 血漿
huiheeng kielogkhix | airplane black box | 飛行記錄器; (黑盒子)
huiheeng | V: make a flight, go by air. N: flying, aviation | 飛行
huiheng'oaan | pilot of a plane | 飛行員
huihengkaf | flyer | 飛行家
huihengkahparn | flight deck | 飛行甲板
huihengky | airplane | 飛行機; 飛機
huihengzuun | air ship | 飛行船
huihgaam | blood cancer | 血癌
huihhae | bloodbath | 血海; 血洗;
huihhafm | blood clam | 血蚶; 灰虷
huihheeng | blood type; blood group | 血型
huihhuun | bloody mark | 血痕
huihiarm | danger | 危險
huihii | blenny (fish) | 血魚; 土鮒
huihjiaq | blood stain | 血跡
huihkag | clotted blood, coagulated blood | 血塊; 血角
huihkhiaxm | anemia | 血缺; 貧血
huihkhix | courage with sense of justice | 血氣
huihkiuu | blood cell; corpuscle | 血球
huihkix | blood nevus | 血痣
huihkngr | vein; blood vessels | 血管
huihkvoa | blood and sweat; sweat and toil | 血汗
huihkwn | blood tendons | 血筋
huihkyn | blood vessel | 血筋; 血管
huihliaq | blood stains | 血跡
huihliuu | blood tumor | 血瘤
huihlo | blood passageway; passage for escape in a battle; bloody road | 血路; 血液循環
huihluun | corpuscle | 血球
huihmeh | blood circulation | 血脈
huihoaan | unusual; unique; uncommon; above the average | 非凡
huihoad | illegal; unlawful | 非法; 無法
huihoat'iuu | volatile oil; naphtha; gasoline; naphtha or other volatile oils | 揮發油
huihoatsexng | of a volatile nature | 揮發性
huihog | to spend extravagantly | 揮霍
huihog-buto | squander money | 揮霍無度
huihoo | Formosan flying fox | 飛狐; 狐蝠
huihoong | resplendency; glory; magnificent; splendid; glorious; brilliant | 輝煌
huihoong-thengtat | period of great accomplishment | 輝煌騰達
huihseg | scarlet; red; blood color | 血色
huihsy | coffee ground emesis | 血絲
huihtae | Blood stain; Small blood clot; gore | 血污; 小血塊; 血塊
huihtarng | blood sediment; blood lees | 血滓
huihtex | a clot | 血塊
huihthaang | hookworm | 血蟲; 鉤蟲
huihthngg | blood sugar | 血糖
huihthorng | lineage, family tree, pedigree | 血統
huihtii | bloody pond | 血池
huihuii | dull; rounded (knife); fat and round face | 無利; 淝淝; 圓圓的
huihuizøo | soap powder | 非肥皂
huihun | undeserved; improper to one's status | 非份
huihuy-cy-siorng | wishful thinking | 非非之想
huihuy-loaxnzøx | do evil | 胡作非為; 非非亂做
huihuy-safmzøx | capable of every evil | 非非糝做; 胡作非為
huihzhefng | serum | 血清
huihzuie | bloody water | 血水
huihøo | to wield one's writing brush | 揮毫
hunlih | crack, split | 分裂
hvaihvaikiøx | whining | 哼哼叫
hvaihvaizhafn | be full of complaints | 哼哼潺
hvaihvay`leq | after crying | 哼哼咧
hvixpvihofng | rumor hearsay; something to be disregarded | 耳邊風
hvoaiheeng partø | bully; behave in total disregard of law | 橫行霸道
hvoaiheeng | proceed on ways other than proper usually evil; move sideways like crabs | 橫行
hvoaihek | violent, overbearing, unjust | 橫行; 無法無天
hvoaihioxng | horizontal | 橫向
hvoaihvoaai | cruel, unreasonable (person) | 橫橫
hvoaihvoai'køo | act unreasonably | 橫橫來; 亂來
hvoaihø | unexpected calamity | 橫; 橫禍
hvuihioxng | horizontal | 橫向
høeamih | goods, chattels, merchandise | 貨物
høefcih | tongues of flame | 火舌; 火焰
høfciaqmih | eatables | 好吃物; 食物
høfmih | good things; something good | 好物
hømihkhor | there is no earthly reason to; why bother | 何麼苦
hør kihoe | do things just at the right moment; strike while the iron is ht | 好機會
hør-kihoe | a good chance | 好機會
iaftaihix | wild stage opera | 野台戲
iawbøe khaihoax | uncivilized | 未開化
iaxlaihiofng | Cestrum nocturnum; tuberose | 夜來香
ichihuix | maintenance charges; maintenance cost | 維持費
iencihor | threw; virago; a Circe | 胭脂虎
iencihurn | rouge powder; cosmetics | 胭脂粉
ihag'vi | medical school; college of medicine | 醫學院
ihagsu | bachelor of medicine | 醫學士
ihak | medical science | 醫學
ihak-phoksu | Doctor of Medicine; M.D | 醫學博士
ihak-suo | history of medicine | 醫學士; 醫學史
ihak-vi | medical school | 醫學院
ihee | to tie, to bind, to maintain | 維繫
iho | health care; safeguard; uphold; preserve; protect | 維護
ihoad | legal (proceedings); according to law | 依法; 醫法
ihoaf ciapbok | cheat by sleight of hand | 移花接木
ihofng | medical prescription | 醫方
ihofng-egsiok | change customs | 移風易俗
ihok | clothes (in general) | 衣服
ihsud | cricket | 蟋蟀
ihux | to adhere to; adherent; adherence; depend on; submit to | 依附
ihw | husband of maternal aunt | 姨夫
ihø | shift trouble or calamity to another; shirk one's responsibility by incriminating another person | 移禍
ihør | healed; get cured | 醫好
iokteng kihan | stipulated duration | 約定期限
irnzhuix-irncih | answer back; to retort | 應嘴應舌; 還嘴; 頂嘴
ittidsih | constantly diminishing or growing fewer | 一直蝕
iuoliabmih | small particle | 幼粒物; 細軟
iuzhad-saihu | painter; varnish | 油漆師父; 油漆匠
iøchiuo nihbak | give secret signals by waving the hand and winking | 搖手眨目
jih hongkhiim | play the organ | 壓風琴; 彈風琴
jih latpaf | blow the (car) horn | 按喇叭; 壓喇叭
jih tiexnleeng | press the (bell) button; ring the doorbell | 按電鈴; 壓電鈴
jih | push down with fingers or hands | 壓; 揤; 按
jih-bextiaau | unable to command or exercise control over a group of people due to lack of prestige; personal ability etc.; not enough pressure to hold down a compressed resilient object | 壓無住
jih-hof pvee | press something so as to make it flat and smooth | 壓乎平
jih`løh | suppress | 壓落
jih`phoax | broken by applying pressure; crush to pieces | 壓破
jih`tiøh | pressed to | 壓到
jih`tør | overwhelming | 壓倒
jiho | afterwords | 而後
jihøo | how | 如何
jiqjih`leq | press with hands | 壓壓咧; 揤揤咧
juerng-suiheeng | always go together (said of two persons); inseparable | 如影隨形
ka zhuiecih | bite one's tongue | 咬嘴舌
ka`cih | bite the tongued | 咬舌
kaihang | that item | 該項
kaiheeng | to walk together | 偕行
kaihoat | damnable, be deserve punishment | 該法; 該罰
kapihurn | instant coffee powder | 咖啡粉
kaxcih | bite one's tongue | 咬舌
kaycied kihøo | analytical geometry | 解析幾何
kayseg-kihøo | analytical geometry | 解析幾何
kefmih | fake stuff | 假物
khaihak | start classes at the beginning of a semester | 開學
khaihak-tiefnlea | ceremony held to signal the beginning of a school semester | 開學典禮
khaihoaai | enjoy oneself; relax; joyful; jubilant; happy | 開懷
khaihoaai-thiorng'irm | have a jolly carousal and forget all cares | 開懷暢飲
khaihoad | develop; exploit; open up; cultivation; exploitation; development | 開發
khaihoax | civilized; civilization; developed | 開化
khaihoe | opening of a meeting; begin a meeting; hold a meeting | 開會
khaihoexsuu | opening speech | 開會詞
khaihofng | to reclaim a wasteland | 開方; 開荒
khaihonghoad | (the) extraction of root | 開方法
khaihoxng mngho | open-door policy | 開放門戶
khaihoxng | open up; open to the public; lift a ban | 開放
khaihuix | expenditures; pay; expenses | 開費; 開支
khaihuun-kiernjit | from dark to light; from obscurity to clarity | 開雲見日
khangzhuiepoxcih | talk nonsense | 空喙哺舌
khangzhuix-poxcih | chewing one's tongue in an empty mouth ─ make false; deceitful promises | 空嘴嚼舌; 空喙哺舌; 空口說白話; 空談
khef`nih bøo kharmkoax | Good for nothing. Useless lout! (Lit. The river has no cover ─ so it's easy for you to go throw yourself in.) | 溪裡無蓋蓋; (比喻人沒用可跳河死)
khef`nih | in the river | 溪裡
khiaa thihbea | ride a bicycle | 騎腳踏車; 騎鐵馬
khihhuun | defects | 缺痕
khihkag | blemish; flaw; knocked-off corner | 缺角; 缺口; 瑕疵
khihkhiq | broken, cracked | 缺缺
khihong'ixn | stamped partly on each of two sheets (as two copies of a deed or contract; for security against alterations) | 騎縫印
khihoong | ride stitch | 騎縫
khihphøex | scrap | 缺紕; 破片
khihu | bully; be had on; bullying; oppress; treat unjustly; to tease; persecute; bully | 欺負
khihzhuix | harelip; a chipped or nicked edge; gap; breach; harelip; cleft lip | 兔唇; 缺喙; 缺嘴; 殘缺
khinihneq | quinine | 奎寧
khotharng-saihu | hooper; cooper | 箍桶司父; 箍桶匠
khuihefng | (literally) to open the chest; to open one's mind | 開胸
khuiho | open a bank account | 開戶
khuihoe | opening of a meeting; begin a meeting; hold a meeting | 開會
khuihoef | blossom; bloom | 開花
khuihofng | to open (a letter; ect.); break or open a seal | 開封; 開啟
khuihux | to be deficient; to be negligent in an obligation; to fail | 背恩; 虧負
khuihøea | to open fire; to engage in battle | 開火
khvoax kihoe | look for a chance; opportunity | 看機會
kiautihtiq | delicately pretty; affectedly sweet | 嬌滴滴
kibsiho | rain comes at the right time; the on time rain; in time rain | 及時雨
kiernky-jiheeng | act according to circumstances | 見機而行
kiernzaihaang | building material store | 建材行
kietcih | dumbfounded | 結舌
kiha | under | 旗下
kihaai | machine; machinery | 機械; 機器
kihaai-kangtheeng | mechanical engineering | 機械工程
kihaan | starve and cold | 饑寒
kihaan-kaupeg | suffer from hunger and cold | 飢寒交迫
kihai | machine | 機械
kihaihoax | mechanization; mechanized | 機械化
kihaihoax-poxtui | mechanized troops | 機械化部隊
kihaisw | a specialist of machine | 機械師
kihan | deadline; a time-limit; time limit; deadline | 期限
kihau | medicines with miraculous efficacy | 奇效; 期效; 有效期; 期待; 期候
kiheeng | deformity; malformation; deformities of a person (when an organ or limb is abnormally developed) | 畸形
kiheeng-koaezong | strange; uncommon form | 奇形怪狀
kihengjii | deformed child | 畸形兒
kihex | trade based upon contract | 期貨
kihii | apear fish | 旗魚; 丁挽舊旗魚
kihiøh | minor details; branches and leaves | 枝葉
kihngf | famine; famine | 饑寒
kihoaxn | fantasy | 奇幻
kihoe | opportunity; chance | 機會
kihoe-kinterng | equal opportunity | 機會均等
kihoe-zwgi | opportunism | 機會主義
kihoe-zwgixciar | opportunist | 機會主義者
kihoex | goods to be delivered at a specified time | 期貨
kihofng | to ridicule; to deride; to satirize | 譏諷
kihofng-ixsiok | strange habit and custom | 奇風異俗
kihog | to pray for blessings; pray for good luck | 祈福
kihuu | swordfish | 旗魚
kihw | skin and flesh | 肌膚
kihø | (n) banner; under the auspices of the flag; showing the flag while actually doing a crime; army signal; flag; title; rallying point | 旗號
kihøo | geometry | 幾何
kimsihsiq | very brilliant; glitter | 金爍爍
kiongjih | to press vigorously; to force (a nation; person; etc.) in desperation | 硬壓
kirmcie-kihan | period of prohibition | 禁止期限
kiuozaihoe | relief society | 救災會
kix jiin liha | live in another's house (either for protection or as a dependent) | 寄人籬下
kixzoadofnglaiho | client with a very poor credit standing (excluded from banking service) | 拒絕往來戶
kngfcih | roll the tongue (pronunciation) | 捲舌
kngsihsiq | exceedingly bright; brilliantly | 光閃閃
koaemih | freak, monster, demon, ghost, specter | 怪物
koahcih | to cut the tongue | 割舌
koaq zhuiecih | cut out the tongue in punishment | 割舌頭
koflaihy | very rare since ancient time | 古來稀
korngmih | goods offered in tribute | 貢品; 貢物
korthea-ciaqmih | solid food | 固體食物
koxng`cih | to hit to break | 打斷
kuihang | whole alley | 整巷
kuiheeng | return to the original owner | 貴還; 歸還
kuihiofng | to return to one's hometown; return to one's native place | 歸鄉
kuihioxng | yield to; go towards; convert to | 歸向
kuihoaan | to return (something to its owner); to come home; go back; send back (something) | 歸還
kuihoan | norm; standard; model; standard | 規範
kuihoax | to be naturalized as a citizen; (said of a protectorate state; etc.) to pledge allegiance to; naturalization; become naturalized | 歸化
kuihoee | return | 歸回
kuihoef | sunflower | 葵花
kuihok | submit, surrender | 歸服
kuihsoaf | scrape certain parts of the body to obtain relief from nausea or sunstroke | 刮砂
kuihuix | fees | 規費; 費用
kuihut | be converted to Buddhism | 求佛; 皈依佛門
kuihux | to follow (a leader in a revolution; etc.); to pledge allegiance to; complete set or suit | 歸附; 全套
kukw-pihpiq | tricky; sly; slick; crafty | 龜龜鱉鱉; 狡猾的
kunthaau saihu | teacher of Chinese boxing | 國術師
kutcih | broken bone | 骨折
kuycih | how many tongues | 幾舌
kviaf-svihun | timid | 驚生份
kviasvihun | fear of strangers | 驚生份
kvihurn | alkaline powder | 鹼粉
kvikvikvoaiqkvoaih | incessant grumbling | 吱吱叫
køef`nih | on the street | 街裡
køfcih | fruit seed | 果實
køhuih'ab | high blood pressure | 高血壓
køsog-thihlo | super-railway | 高速鐵路
lagpviheeng | a hexagon | 六邊形
lahsapmih'ar | garbage | 垃圾物仔
laihaam | your letter (to me or us) | 來函
laihee | round trip | 來回
laihoee | round trip; back and forth; come and go | 來回
laihoee-phiøx | round-trip ticket | 來回票
laihoephiøx | return ticket | 來回票
laihorng | visit; appear; arrive | 來訪
laihøee | round trip, back and forth, come and go | 來回
laihøee-phiøx | round-trip ticket | 來回票
lailaihoehoee | back and forth | 來來回回
lansafn-mih | small item | 零星物
laqih | honeycomb | 蜂窩; 蜂蠟
lasammih | garbage | 垃儳物
lauxjiedchihchiq | noisy- full of people | 鬧熱𩑾𩑾
lauxnihoax | aging | 老年化
lauxsaihu | master | 老師傅
lefmih | gift | 禮物
lengcih | the dragon's tongue | 龍舌
lengcih-laan | a kind of orchid | 龍舌蘭
liexnthihchviuo | iron refinery | 鍊鐵廠
liexnthihhoad | puddling; melting pig iron in a reverberatory furnace to turn it into wrought iron | 煉鐵法
liexnthihloo | bloomery; puddling furnace | 煉鐵爐
lih | crack; fissure; crevasse; be cracked; be torn; be split | 裂
lih`khuy | split open | 裂開
lihwn | divorce | 離婚
lihø | to incur disaster | 罹禍
liieliqlih | torn | 裂裂裂
limzhngg ihak | clinical medicine | 臨床醫學
liuchviho | meteor | 流星雨
lixiong kihoe | take advantage of an opportunity | 利用機會
lo ti zhuix`nih | If you don't know the way; you should ask. find the way by asking | 路在口裡
lob løqkhix zuie`nih | step into water (carelessly) | 踩落水裏去
longgiap-kihaai | farm machinery | 農業機械
longte khaihoad | development of farmland | 農地開發
luihii | grouper (fish) | 雷魚; 疎點石斑
luihurn | grind to powder | 褸粉; 磨粉
luikofng sihnax | thunder and lightning | 雷電交加
lulaihudzor | Tathagata | 如來佛祖
løkihoad | labor law | 勞基法
løqhoxthvihvoq | (is it a )raining day? | 落雨天乎
m tih | not wanted, to forsake | 甭要
mafpihofng | diphtheria | 馬脾風; 白喉
mih | thing; article; object | 物; 東西
mih'ar | stuff | 物仔
mihiuu | cotton padded coat or jacket; cotton-padded; quilted jacket | 棉裘; 棉襖
mihoef | raw cotton | 棉花
mihoef-thngg | candy floss | 棉花糖
mihoezu | cotton sponge | 棉花墊; 棉花苴
mihsae | Why? What is the reason of ~? | 何事; 何必; 為什麼
mihtai | what matter; what thing | 何事
mngpaihø | House number; serial number referring to persons | 門牌號
moasioxngkhiha | deceive | 瞞上欺下
muihoaf | the plum flower | 梅花
muihoef | plum blossom | 梅花
mxcviamih | not very good; does not come to much; something inferior | 毋成物
mxsi-mih | useless person | 毋是物; 不成器之人
mxsixmih | bad (men; things) | 毋是物; 無像話
mxtih | not to want; not to care for; to forsake; to desert | 毋要
na'aau-tih'ar | uvula | 嚨喉蒂仔
naarcih | tongue | 吶舌
naihphvi | snub-nosed | 扁鼻; 獅子鼻
narcih | stick out the tongue; put out the tongue for a moment (in wonder or fear) | 探舌; 伸一下舌頭
ngkihoef | yellow gardenia | 黃梔花
nih | in ~, inside; grasp or squeeze in the hand; hold a thing in one's hand | 內; 勒; 掐; 捏; 握
nih-hof aan | grasp firmly | 握緊
nih`phoax | grasp to break it | 掐破
nihan | age limit; fixed number of years; period term | 年限
nihbak | blink; wink; signal with a wink; to twinkle | 眨眼; 𥍉目; 瞬目; 霎眼
nihchiauq-nihchiauq | with no resource; everything gone | 眨拐眨拐; 乾瞪眼
nihex | age | 年歲
nihkhabea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihkhaboea | stand on tiptoe | 踮腳尖; 跐著腳
nihngf | year shortage | 年荒
nihnihkhvoax | anxciously looking ahead | 眨眨看
nihnihlaau | person who cries easily; a crybaby | 淚人兒
nihoaa | passage of time | 年華
nihoax | emulsify | 乳化
nihoe | annual conference | 年會
nihoex | age of a person | 年歲
nihong | annual salary | 年俸
nihongtefng | neon lamp | 霓虹燈
nihuix | yearly dues | 年費
nihun | year; particular year; vintage; age; time | 年份
nihurn | milk-powder | 奶粉
nihø | name of an era; a reign title; title of an emperor's reign | 年號
nihøex | age | 年歲
oaihofng | eccentric or corrupt atmosphere | 歪風
oaioailiqlih | crooked and broken | 歪歪裂裂
oaqmih | living creature | 活物; 生物
oepuih | shoehorn | 鞋拔
onglaihngg | pineapple farm | 王梨園
osaihiofng | | 湖西鄉
padmih | other thing | 別物
pafn`nih | inside the class | 班內
paihaang | the ranking of brothers; or of sisters; one's seniority among brothers | 排行
paihangpngr | the billboard; the charts | 排行榜
paihix | to put on a play; arrange or rehearse; rehearse for a show | 排戲
paihoaai | to wander; cruise; hang round; prowl; to loiter; to walk to and fro; to move around without purpose; hesitate; be irresolute | 徘徊
paihoee kitoo | linger in the wrong (evil) path | 徘徊歧途
paihoee koanbong | take an observer's seat; see but cannot make up one's mind; wait and see; wait for the dust to settle | 徘徊觀望
paihoee liulieen | walk to and fro hesitatingly with a reluctance to leave | 徘徊流連
paihoee | to wander; cruise; hang round; prowl; linger; walk to and fro; move around without purpose; wander about; hesitating; irresolute | 徘徊
paihoex | arrange; display goods; to lay out; display merchandize; boycott; to boycott | 排貨
paihofng | exhaust | 排風; 牌坊
paihoxng | to discharge | 排放
paihø | a shop sign; a trademark | 牌號
paixhuihpvi | septicemia, blood poisoning | 敗壞病; 敗血病
paixhuihzexng | septicemia | 敗血症
panglih | split open and slide | 崩裂
pasethihchiu | Brazil iron tree | 巴西鐵樹
patbien uihofng | awe inspiring reputation extending in every direction; influential in every quarter | 八面威風
peh-huihkiuu | white blood corpuscle, phagocyte, leucocyte | 白血球
pengheeng siepviheeng | parallelogram | 平行四邊形
peqhuihkiuu | a white blood cell | 白血球
peqhuihpvi | leukemia | 白血病
peqthih'ar | stainless steel; galvanized iron; tin plate | 白鐵仔; 無銹鋼
peqthihlo'ar | stainless steel stove | 白鐵爐仔
pexthih'ar | while iron panel | 白鐵仔
phahcih | fracture; break something flexible; to snap; break off | 打斷
phahthih'afkhox | jean | 拍鐵仔褲
phahthih'afsaihu | black smith | 拍鐵仔師父
phahthih'afsay | black smith | 拍鐵仔師
phahthih'aftiaxm | blacksmith's shop | 打鐵仔店
phahthih'ar | blacksmith | 拍鐵仔
phahthihsaihu | black smith | 拍鐵師父
phahthihsay | black smith | 拍鐵師
phahthihtiaxm | black smith shop | 拍鐵店
phaq kim'ar saihu | goldsmith | 打金仔; 金匠
phaq-khihkag | break | 打缺角
phiha | subcutaneous | 皮下
phihoad | wholesale | 批發
phihoatkex | wholesale price | 批發價
phihoee | to reply officially | 批回
phihofng | a cloak | 披風
phihok | to reply officially | 批服; 批復; 批覆
phihphag | lie down with face down | 趴伏
phihphag-vax | turn one's face downward | 趴伏俯; 躄覆向
phihphak'vax | turn one's face downward | 趴伏俯; 躄覆向
phihøee | to reply officially | 批回
phoarbih | split bamboo into thin strips | 破篾; 破竹條
phoarlih | tear, lip | 破裂
phoarmih | broken object | 破物
phoax cidlih | seek or be in the limelight; presumptuous; smug; tacky; vain; focus on one's appearance; meddlesome; officious | 破一個裂縫
phof-mihiuu | comfort | 舖綿裘
phomihiuu | padded jacket; quilted coat | 鋪棉襖
phvaixmih | carrying stuff | 背物
phvaymih | bad egg; scoundrel; bastard | 歹物; 妖物; 壞東西; 壞蛋
phvaymih'ar | bad stuff | 歹物仔
phvaythih'ar | bad steel | 歹鐵仔
pi laang khihu | be bullied by others | 被人欺負
piaklih | split open | 破裂; 裂開
piexnmih | feces | 便物
pihchiwngr | rolling the sleeves | 撆手䘼
pihcviaf | tortoise | 鱉精
pihhoeq | tortoise's blood | 鱉血
pihie | grief and joy | 悲喜
pihkhag | turtle shell | 鱉甲
pihkhorkhaf | squeeze up trousers | 撆褲跤
pihkhylaai | squeeze up | 撆起來
pihoaai | sorrow | 悲懷
pihpiq | fold | 摺摺
pihsuun | cracks | 摺痕; 翻折的紋路
pihthngf | turtle soup | 鱉湯
pihun | grief | 悲恨
pihuxn | grief and indignation, to lament and resent | 悲憤
pihzaq | wear clothes fitting to the occasion | 彼束; 衣著合身
piin symmih | on what basis; why; on what grounds? | 憑甚麼
pit'uih | pen strokes | 筆畫; 筆劃
pitlih | cracked; crack; fissure; line of cleavage | 龜裂; 裂開; 裂痕
poaqcih | fall and break into twos | 半子; 跌折
pofmih | nourishing food | 補物; 補品
poxcih | tell a lie; tell a cock and bull story | 嚼舌; 說謊; 空口說白話
puih | pull up; uproot; draw; unsheathe (sward; knife) | 拔
puih-hofchiw | lotto | 拔虎鬚; 抽籤
puih`tør | pull up | 拔倒; 拉倒
puihiakhok'ar | gourd shell ladle | 瓠桸觳仔
punlih | break up, dismember, disintegrate | 分裂
pvihofng | square, square of a number | 平方
pvihwn | evenly divided | 平分
pvihøex | same age | 平歲
pvoarkhaihoax | semi-civilized | 半開化
pøfmih | precious, valuable thing | 寶物
safngihgiq | very lean (thin) | 瘦極了; 皮包骨
saihee | shrimp | 獅蝦; 西蝦
saihiet | lion's den | 獅穴
saihioxng | west side | 西向
saihngf | west; west side | 西方
saihofng | west wind | 西方; 西風
saihu | master workman | 師傅; 技術工人
saihu-thaau | foreman | 師傅頭; 工頭
saihuxkafng | skillful workman | 師父工; 匠工
saihviaf | elder apprentice (said by younger ones) | 師兄
saihviati | workmen who studied and worked under the same master | 師兄弟
saihvoa | west coast | 西岸
saitøcih | purple clam | 獅刀舌; 西刀舌
sarngmih | gift | 送物; 送禮物
saxng-lefmih | give a gift | 送禮物
sealih | small rent or tear (in a garment) | 小裂
serngmih | holy thing | 聖物
siafmsaihofng | avoid; parry | 避西風
siafmsiafmsihsiq | flashing | 閃閃爍爍
siafmsihsiq | flashing | 閃爍爍
siafmsihtiøh | flashing | 閃爍著
siahthihjunii | cut iron like mud | 削鐵如泥
siaukihoe | consumer foundation | 消基會
siausih | gradually diminish or waste away; e g; by evaporation or melting | 消蝕; 漸漸減少
siepviheeng | 4 sides | 四邊形
sih | corrode or waste away gradually; diminish gradually; lose in trade; lose in bulk; (new ground) settles down | 蝕
sih`løqkhix | light went off | 閃落去
sihaai | corpse, dead body, remains | 屍體; 屍骸
sihan | time limit; deadline | 時限
sihau | time; hour; juncture | 時候
sihauxsexng | timeliness | 時效性
siheeng Serngsu | administer the Sacraments | 施行聖事
siheeng | enforce; come into force (in law); enforcement; put into operation | 施行; 辭還
sihenghoad | enforcement law | 施行法
sihkngf | flashlight | 閃光
sihnaq | sparkle | 爍爁
sihnax | lightning | 閃電
sihsihzuxn | tremble | 爍爍顫
sihsiq | glitter | 閃閃; 冰涼
sihsud | Oriental garden cricket | 蟋蟀
sihsut'ar | cricket | 蟋蟀仔
sihøo bøzhøx | exactly right; no mistake at all | 絲毫無錯
sihøo | tiniest or least bit | 絲毫; 絲亳
siogmih | cheap article | 俗物; 便宜的東西
sioxng kihoe | watch for a good chance | 找機會
sisihoahoaf | making noise | 噓噓嘩嘩
sitkhix kihoe | miss a chance or opportunity | 失去機會
siuoihak | veterinary medicine | 獸醫學
siuxzaiho | affected households | 受災戶
sixsi-huihuy | gossip; scandal; rumors | 是是非非
suhhuihloong | bloodsucker | 欶血狼
suihang | each article separately; as in lifting things or in discussing matters | 隨項; 一項一項的
suiheeng | entourage; retinue; follow or accompany someone on a trip | 隨行
suihiø | right after; immediately afterward | 隨後
suiho | door by door | 逐戶
suihofng sayphaang | sail with the wind ─ follow the line of least resistance | 隨風使帆
suihofng zoafntoa | take action as the opportunity arises; irresolution | 隨風轉舵
suihofng | sail with the wind | 隨風
suihuxn | give instruction, teach | 隨訓; 垂訓
suihviuthoaan | group of people march in an incense procession | 隨香團
suihviw | march in an incense procession | 隨香
suihøo | amiable; obliging | 隨和
sun-kihoe | take advantage of the opportunity | 順機會; 趁機(會)
svafmih laang | Who? | 什麼人; 誰
svafmih | What? | 什麼; 什麼東西?
svafmihhoex | what is it? | 啥物貨
svafmihlaang | who is that? | 啥物人
sviafmih | What? What thing? | 什麼
sviafmih'aq | What is it? | 啥物啊
sviafmih`aq | What is it? | 啥物啊
sviafmihhex | What is it? What do you want? | 啥物貨
sviafmihhoex | What is it? What do you want? | 啥物貨
sviafmihhoex`aq | What is it? What do you want? | 啥物貨啊
sviafmihkhoarn | what do you think? | 啥物款
sviafmihlaang | who is that? | 啥物人
svihnaq | sparkling | 爍爁
svihnax | sparkling | 爍爁
svihun | not familiar | 生份; 陌生
svihun-laang | stranger | 生份人; 陌生人
svihuxnlaang | stranger | 生份人; 陌生人
sviqsvih-svoaiqsvoaih | rickety; shaky | 爍爍寨寨; 磨擦的聲音
svoaf pafng te lih | mountains collapsing and the earth cracking up (descriptive of sound) | 山崩地裂
svoaf`nih | in the mountain | 山裡
sym`nih | in mind | 心裡
symmih cie | What? | 甚麼子
symmih khoarn | What kind? What sort? | 甚麼樣
symmih sii | At what time? When? | 什麼時; 何時
symmih sofzai | Where? | 甚麼所在
symmih taixcix | What's the matter? | 甚麼事
symmih voafkøf | What kind of stuff... (always used with sim-mih; unpolite way to ask the stuffsl) | 什麼碗糕; 什麼玩意
symmih | What; Which; what kind of; no matter what | 什麼
syn`nih | insdie body | 身裡
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
taihofng | show; display; expression on platform | 台風; (上台的表現)
takcih | click of tongue | 觸舌; 嘖嘖; 稱讚
tangchviuu thihpiaq | extremely sturdy structure; tight (siege); strong (fortress; defense); impregnable; like walls of brass and iron | 銅牆鐵壁
tangphøee thihkud | brass and iron constitution ─ a strong man | 銅皮鐵骨; 強健
tangsaihioxng | westeastern | 東西向
tangsyn thihkud | not afraid of cold or any injury (Lit. copper body iron bone) | 銅身鐵骨
taqjih | crush down with hands or feet | 踏按; 踏壓
taqphoax thih'øee | wear out iron shoes ─ search painstakingly everywhere | 踏破鐵鞋
tarngcih | tongue became numb after eating spicy food | 凍舌
taxng-hof cih | pluck off (a flower) with the finger nail | 用指甲摳斷
taxngcih | standard weights | 重子; 銅子
taxngkihai | heavy machinery | 重機械
tea-kihan | limited period | 短期限
tefngkhviw lih`khuy | cleft palate | 上顎裂
tekbih | thin; flat bamboo strips used for weaving baskets | 竹篾
texha thihlo | subway | 地下鐵路
thaai cidlih | inflict a long slash or cut | 割一大痕
thaihofng | typhoon; hurricane | 颱風
thaihøea | the reddish color of the face of a baby just after birth | 胎火; (嬰兒出生後臉紅紅的)
thauchihchiq | head down | 頭𩑾𩑾
thaukhag chihchiq | keeping the head bent down | 低頭
thechiaux-kaihuy | neither to cry nor to laugh | 啼笑皆非
thef`nih | inside of placenta | 胎內
thiahlih | to tear (cloth or a garment) | 拆裂; 拆開
thichiøx kaihuy | between tears and laughter; unable to cry or laugh | 啼笑皆非
thiethaau-saihu | barber | 剃頭師父; 剃頭師傅; 理髮師
thih | behind; late | 遲
thih'afthvoax | iron coal | 鐵仔炭
thih'ar | iron | 鐵仔
thih'ixn | brand; to brand | 烙印
thih'mngg | steel door | 鐵門
thih'oear | Iron pan | 鐵鍋仔
thih'oef | iron pot | 鐵鍋
thih'voafbøar | iron ball shape hat, imply life time job | 鐵碗帽仔
thih'øee | orthopedic braces | 鐵鞋; 矯形護腳器
thih'øef | iron pot | 鐵鍋
thihao | sob bitterly | 鐵哮; 啼哭
thihbang | Iron net | 鐵網
thihbang'ar | Iron net | 鐵網仔
thihbea | bicycle | 鐵馬; 自行車; 腳踏車
thihbefterng | bicycle top | 鐵馬頂
thihbeftø | bicycle lanes | 鐵馬道
thihbin busw | inflexibly just and fair; strictly impartial | 鐵面無私
thihbo | the Iron Curtain; communistic country; Iron Curtain | 鐵幕
thihchiu khuihoef | literally; the blooming of an iron tree ─ an impossibility; something that very rarely happens | 鐵樹開花
thihchiu | cycad; a type of palm tree | 鐵樹
thihchix | iron goad | 鐵刺
thihchiøq | an iron mace (used as a weapon) | 鐵尺
thihchviu | blacksmith | 鐵匠
thihchviuu | iron wall | 鐵牆
thihchviw | iron spear | 鐵漿; 鐵槍
thihcid | made of iron | 鐵質
thihcie | iron ball thrown in the shot put | 鉛球
thihciøh simtngg | cold heart; unfeeling heart | 鐵石心腸
thihciøh | iron stone | 鐵石
thiheeng | flogging, lushing | 鐵刑; 笞刑
thihguafchiaf | agricultural machinery like tractor | 鐵牛仔車
thihguafchiaterng | on agricultural machinery | 鐵牛仔車頂
thihguar | agricultural machinery like tractor | 鐵牛仔
thihguchiaf | agricultural machinery like tractor | 鐵牛車
thihguu | an iron ox; cultivator; garden tractor; small plot tractor | 鐵牛; 耕耘機
thihhaxn | iron guy | 鐵漢
thihhurn | iron filings (powder) | 鐵粉
thihjiin | iron man, strong man | 鐵人
thihkafng | ironworker | 鐵工
thihkag | iron horn | 鐵角
thihkahchiaf | armored car | 鐵甲車
thihkahzuun | ironclad | 鐵甲船
thihkangchviuo | ironworks; ironmongery | 鐵工廠; 鐵工場
thihkangtviuu | ironworks; ironmongery | 鐵工廠; 鐵工場
thihkaq | steel armor; cuirass; steel armor; armor plating | 鐵甲
thihkex | iron shed; shack | 鐵架
thihkhaux | iron fetter | 鐵鐐; 鐵鋸
thihkhie tanggezøo | literally, iron teeth copper jawbone ─ obstinately refusing to admit a fault or error and doggedly telling lies in defense | 鐵齒銅牙槽
thihkhie taxnggezøo | literally; iron teeth copper jawbone ─ obstinately refusing to admit a fault or error and doggedly telling lies in defense | 倔強頑固; 死無認錯
thihkhie | obstinately refusing to admit a fact or truth | 倔強; 鐵齒; 固執
thihkhix sitai | Iron Age | 鐵器時代
thihkhix | iron or steel tool | 鐵器
thihkhof | iron hoops | 鐵箍; 鐵環
thihkhoxng | iron mine; iron stone; iron ore; iron mine | 鐵礦
thihkhuie | iron rails | 鐵軌
thihkhvii | iron pincers | 鐵鉗
thihki'aflo | railway | 鐵枝仔路
thihki'ar | railway | 鐵枝仔
thihkiau | iron bridge | 鐵撟
thihkilo | rail; railroad; railway track | 鐵機路; 鐵枝路; 鐵軌
thihkiloxpvy | railway side | 鐵枝路邊
thihkiloxsviaf | railway track noise | 鐵枝路聲
thihkiloxterng | railway top | 鐵枝路頂
thihkiog | winged everlasting (flower) | 鐵菊
thihkiuu | iron ball ─ the shot (thrown in the shot put) | 鐵球
thihkiøo | an iron bridge | 鐵橋
thihkngr | iron pipe | 鐵管
thihkngx | iron steel | 鐵鋼
thihkoan'ym | Ageratum conizoides (tee) | 鐵觀音
thihkoax | iron cover | 鐵掛; 鐵蓋
thihkoaxn | tin can | 鐵罐
thihkofng | a sort of sting-ray | 鐵光; 尖嘴土魚工
thihkorng | steel pipe; iron tube (pipe) | 鐵管
thihkud | iron bone; strong | 鐵骨
thihkui | steel cabinet; a safe; safe | 鐵櫃
thihkuie | iron rails | 鐵軌
thihkurn'ar | iron club | 鐵棍仔
thihkut'afsvef | skinny but strong (man) | 瘦而結實
thihkut'afsvy | skinny but strong | 鐵骨仔生
thihkut'ar-svy | skinny but strong | 鐵骨仔生; 瘦壯
thihkvoae | iron stick, iron rod | 鐵杖; 鐵桿
thihky | iron rails (of a railway) | 鐵軌; 鐵枝; 鐵筋
thihkyn khoxngkulie | reinforced concrete | 鋼筋水泥
thihkyn | rod iron; iron bars | 鐵條
thihlaan | rock calamus, rock flag (flower) | 鐵欄; 石菖蒲
thihlaang | an iron man; strong man; a man of great physical strength; iron man; tough guy; a jack for raising weights | 鐵人
thihlang'ar | iron cage | 鐵籠仔
thihlarng | iron cage | 鐵籠
thihlien | iron chains | 鐵鏈; 鐵鍊
thihlien'ar | iron chains | 鐵鍊仔
thihlo | a railroad; a railway; railway; railway track | 鐵路
thihlo-kiok | railway administration | 鐵路局
thihlong'ar | iron cage | 鐵籠仔
thihloo | a railroad; | 鐵路
thihloxbang | railway network | 鐵路網
thihloxkiok | bureau of railway; Railway Administration | 鐵路局
thihloxpo | rail road breau | 鐵路部
thihloxpvy | railway side | 鐵路邊
thihmngg | iron gate | 鐵門
thihmngpvy | iron gate side | 鐵門邊
thihnng | Iron egg | 鐵卵
thihpaan | iron jar | 鐵瓶
thihpafng | sheet iron | 鐵板
thihpang'ar | sheet iron | 鐵枋仔
thihparn | sheet iron | 鐵板
thihpe'ar | type of iron harrow | 鐵耙仔
thihpee | iron harrow | 鐵皮; 鐵耙
thihphoee | Iron sheet | 鐵皮
thihphorng | steel bed springs | 鐵凸; 彈簧床
thihphviar | steel plate | 鐵片
thihphvix | steel layered | 鐵片
thihpid | burin; stylus | 鐵筆
thihpviar | discus | 鐵餅
thihpvoaa | steel tray | 鐵盤
thihsae | fragments of rust beaten from red hot iron; scraps from a lathe | 鐵屑
thihseg | iron or steel color | 鐵色
thihsiefn | iron rust | 鐵銹; 鐵鉎
thihsienbi | iron smell | 鐵鉎味
thihsngf | a small iron pin or wedge for keeping something in place | 鐵栓
thihsoaciarng | Chinese version of karate | 鐵沙掌
thihsoaf | iron ore | 鐵沙; 鐵砂
thihsviw | iron box | 鐵箱
thihsvoarbang | barbed wire entanglements | 鐵絲網
thihsvoax | galvanized (zinc-coated) wire | 鐵絲
thihsvoax-bang | barbed wire entanglement | 鐵絲網
thihsy | iron wire | 鐵絲
thihsy-bang | iron wire screen | 鐵絲網
thihtarngterng | iron building | 鐵棟頂
thihtefng | iron nails | 鐵釘
thihteng'ar | nails | 鐵釘仔
thihtengbarn | claw hammer | 鐵釘挽
thihtenggveq | claw hammer | 鐵釘夾
thihthaau | hammer | 鐵頭
thihthafng | window with metal gratings; a prison; iron window; iron barred windows | 鐵窗
thihthafng'aflai | iron bucket | 鐵桶仔內
thihthafng'ar | iron bucket | 鐵桶仔
thihthang'ar | iron window- prison | 鐵窗仔
thihthaq | iron tower | 鐵塔
thihtharng | iron bucket ─ impregnable defense | 鐵桶
thihthiq-thuqthuh | murmur | 啼啼吐吐
thihthuii | an iron hammer; hammer | 鐵鎚; 鐵槌
thihtiaau | iron bar | 鐵條
thihtiaau-bang | barbed wire entanglement | 鐵條網; 鐵絲網
thihtiafm | anvil | 鐵砧; 鐵玷
thihtuu | iron cabinet | 鐵廚; 鐵櫥
thihtvaf | iron yoke | 鐵擔; 鐵軛
thihtø | railway | 鐵道
thihtøee | iron hoofs | 鐵蹄
thihtøf | steel knife | 鐵刀; 鋼刀
thihtøxlo | railroad | 鐵道路
thihtøxpo | railroad department | 鐵道部
thihzah | barrier made of iron | 鐵閘
thihzam | cold chisel, chisel for cutting or shaving stone | 鐵斬; 鋼?
thihzexng | corroboration; proof strong as iron; irrefutable evidence | 鐵證
thihzhngg | steel beds | 鐵床
thihzhuietidtoaxn | firm and accurate | 鐵喙直斷
thihzngx | bit (tool); iron auger | 鐵鑽
thihzuie | preparation for iron-tonic | 鐵水; 鐵劑
thiqthih-thuqthuh | chatty | 鐵鐵鏟鏟
thitthømih | toys | 拭桃物
thitthøo-mih | plaything | 𨑨迌物
thofcih | put out the tongue; stick out the tongue | 凸舌; 吐舌; 伸舌; 乍舌
thozuie-saihu | mason | 土水司父; 塗水師傅; 水泥匠
thuiheeng kokgie | to advocate the use of the national language (Mandarin) | 推行國語
thuiheeng | push; promote (a scheme); carry into operation what has already been decided | 推行
thuihengjiin | promoter | 推行人
thuihioxng | to push into | 推向
thuihoafn | topple over; demolish; explode; reversal; overturn; to push over; to overthrow (a government); to stultify (a theory; principle) | 推翻
thvihoad | divine law, low of Heaven | 天法
thvihoarn texloan | chaos | 天反地亂
thvihoarn toexloan | chaos | 天反地亂
thvihøea | add fuel to a fire; fire from heaven; be dazzled by fire | 添火; 瞪火; 天火; 受光目眩
thvy`nih | in the sky | 天裡
tiafmtiafmtihtiq | bit by bit | 點點滴滴
tiaxmzhuietiaxmcih | talkless | 恬喙恬舌
ticih | pig's tongue | 豬舌
tiexntoxngmih'ar | electric objects | 電動物仔
tih | desire or wish for (a person or thing) | 要; 挃
tih'ar | small drop | 滴仔
tihboeq | about to | 咧欲
tihho | have rain dropping (from the roof) | 淋雨
tihhoeq | drip blood | 滴血
tihhuiq | pig blook | 豬血
tihii cy iofng | disaster brought on by others; calamities suffered by innocent bystanders | 池魚之殃
tihii | amberfish, blue mackerel scad | 琥珀魚; 銅鏡魚參
tihix | pig's lung | 豬肺
tihkngr | medicine dropper; eye dropper | 滴管
tihlaai-tihkhix | striking one another gently in play | 逗來逗去
tihløh | drip | 滴落
tihløqlaai | dripped | 滴落來
tihoad | division (in math) | 除法
tihoad-hoaxnhoad | transgress a law knowingly; knowingly commit an offense | 知法犯法
tihoe | to notify formally | 知會; 通知
tihoee | to notify formally | 知回
tihoehkoea | pork blood cake | 豬血粿
tihoehthngf | pig blood soup | 豬血湯
tihoeq | pig's blood | 豬血
tihog | content | 知福
tihoong | take precaution | 知回; 持防; 預防
tihtaam | dampen with sprinkling | 滴濕
tihtab | tick | 滴答
tihteng | titrate; titration | 滴定
tihtihlaau | dripping | 滴滴流
tihtiq | each drop, every drop | 滴滴
tihtiøh | dripped | 滴著
tihtuh | stammer, stutter | 滴出; 吞吐
tihtuq gynnar | mischievous child; naughty child | 頑皮孩子
tihtuq | do mischief; be mischievous; play a trick on; speaking in a deceitful way | 淘氣; 斯詐,頑皮
tihuiq | pig's blood, cooked rice admixed with pig's blood | 豬血
tihuo | perfect | 知府
tihuy | with the exception; only if; unless | 除非
tihzuie | throating; water dropping; the eaves of a house; the place below the eaves on which the water drops | 滴水
tirmcih | throw to break into two | 擲折; 摔斷
titthøo-mih | plaything, toy | 拭桃物
tngtoo-huiheeng | long distance flight | 長途飛行
toaxcih herngthih | A clumsy person always wants to show off. You don't have the necessary ability. (Lit. A person who stutters always wants to talk.) | 大舌興鐵; 口吃愛講話; 笨拙偏愛出風頭
toaxcih | literally; unable to speak clearly; stammer; dysphemia; stammer; stutter; someone who stammers or stutters | 大舌; 口吃; 結巴
toaxsaihviaf | big brother | 大師兄
togmih | poison stuff | 毒物
tongnihoe | same year gathering | 同年會
tucih | pork tongue | 豬舌
tuhuihkea | pork blood cake | 豬血粿
tuiheeng | recover (what has been taken away illicitly) | 追還
tuihefng | beat one's breast with the fist in grief or displeasure; especially grief for one's own folly or on failing to use a good opportunity | 搥胸
tuihiaf-khie | from there on, starting from that point | 從彼起; 對遐起; 從那起
tuihoaan | recover (what has been taken away illicitly) | 追還
tuihoee | recover (what has been taken away illicitly); catch up with someone on the way and make him come back | 追回
tuihwn | chasing points | 追分
tvih | desire or wish for (a person or thing) | 要
tvoaa-mihoef | to bow cotton | 彈棉花
tøf-khaihuix | spent more money | 多開費
ui symmih | What for? Why? | 為什麼
ui-symmih | why? For what reason? | 為什麼
uih | stroke in a Chinese character | 劃
uih-sitai | epoch-making | 劃時代
uihaai | remains of a deceased person; corpse | 遺骸
uihai | be a cause of trouble; bring trouble | 為害; 為患
uiham | regretful; unsatisfactory; regrettable; deplorable; to regret; be sorry for | 遺憾
uihan | serve as a limit; exclusively; no more or no longer than | 為限
uihe | bequeath | 遺下
uihee | hold together; tie | 維繫
uiheeng | majestic manner | 威形; 態度威嚴; 威行
uiheg | threaten; intimidate; threat; intimidation | 威脅; 威嚇
uihiabtiøh | threatening | 威脅著
uihiap | threaten; intimidate; threat; intimidation | 威脅; 威嚇
uihiexn | violate the constitution; violation of the constitution | 違憲
uihiux baxnnii | bad reputation that will be long remembered (Lit. The stench will persist for 10000 years.) | 遺臭萬年
uihiux | decay | 遺朽
uiho | support; resist; maintain; maintenance | 維護
uihoad | illegal; unlawful; lawless; irregularity; against the law; unlawful | 違法
uihoafnciar | offender; violator | 違反者
uihoan | break a law; transgress; violate a commandment; violate (a rule or law) | 違犯
uihoarn | infarction; violation; violate an agreement; break a; contradict; disregard (the rules); violate | 違反
uihofng | proud; majestic; awe inspiring appearance | 威風
uihofng-lymlirm | awe inspiring; imposing | 威風凜凜
uihofng-saote | suffer a drastic fall in one's prestige | 威風掃地
uihuisafmzøx | do evil | 為非糝做
uihuizoktae | do evil | 為非作歹
uihuizørphvae | do evil | 為非做歹
uihun | things unaccomplished after the death | 遺恨
uihuy-zoktae | do evil | 為非作歹
uixsviafmih | why? For what? | 為啥物
uxhoong-ihak | prophylactic medicine | 預防醫學
viheeng | circular shape; spherical shape; circular; round in shape | 圓形
vivivoaih'voaiq | entangled | 嚶嚶𨂿𨂿
vivy-voaiqvoaih | creaking noise of a chair or table; frizzle; imitation of hissing sounds | 咿咿嘎嘎; 吱吱叫
voaih | noise of a door creaking | 吱吱響
wtiu-huiheeng-oaan | an astronaut, a cosmonaut, a spaceman | 宇宙飛行員
zabmih | miscellaneous articles | 雜物
zaihai | calamity; disaster; calamity; damages or casualties caused by disasters | 災害
zaihak | knowledge; intelligence and scholarship | 才學
zaihngf | famine | 災荒
zaihoaa zhutcioxng | uncommon brilliance | 才華出眾
zaihoaa | talent; brilliance of mind | 才華
zaihoan | disasters or calamities | 災患
zaihoat | cartel; financial combine; financial clique; plutocrat | 財閥
zaihoef | plant flowers; cultivate flowers | 栽花; 種花
zaihofng | balefulness; famine | 災荒
zaihux | total worth; wealth; wealth or fortune | 財富
zaihø | calamity; disasters or calamities | 災禍
zaxmcih | sever with one blow of a hatchet | 砍斷
zeamih | food for worship | 祭物
zexng`nih | in the people; in the public | 眾裡
zhaezaihngg | vegetable garden | 菜栽園
zhahzhuix-zhahcih | take part in; meddle | 插嘴插舌
zhaihongchia'ar | sewing machine | 裁縫車仔
zhaihongchiaf | sewing machine | 縫紉車
zhaihongchiøq | sewing ruler | 裁縫尺
zhaihonghoad | sewing mechanism | 裁縫法
zhaihongky | sewing machine | 縫衣機
zhaihongsaihu | tailor or seamstress | 裁縫師父
zhaihongsay | tailor | 裁縫師
zhaihongtiaxm | tailor shop; dress maker's shop | 裁縫店
zhaihoong pofsibpafn | training class for tailoring | 裁縫補習班
zhaihoong | to tailor; a tailor; needlework; tailoring; tailor or seamstress | 裁縫
zhaihoong-chviu | tailor | 裁縫匠
zhaihoong-ky | sewing machine | 裁縫機
zhapzhuiezhapcih | get involved | 插喙插舌
zharngmih | hide something | 藏物
zharnlan-huihoong | brilliant and magnificent | 燦爛輝煌
zhawnih'ar | grasshopper | 草蜢仔
zhawnihkofng | grasshopper | 草蜢公
zhef`nih | within the first ten days of the month | 月初; 初旬
zhopalihvay | very rough cloth or hands | 粗巴離哼; 很粗糙
zhosiogmih | common; cheap; inferior articles | 粗俗物; (便宜)的東西
zhosiogmih'ar | vulgar goods | 粗俗物仔
zhuieciaqmih | food | 喙食物
zhuieciaqmih'ar | food | 喙食物仔
zhuiecih | tongue | 喙舌; 舌頭
zhuiheeng | carry into operation what has already been decided; implement | 推行
zhuihoafn | overthrow a government; prove incorrect a theory or principle | 推翻
zhuihoarzef | catalyst | 催化劑
zhuihoax | catalysis | 催化
zhuihoex | to shatter, to demolish, to despoil | 推貨; 吹貨; ?廢
zhuihuie | destroy (enemy positions; heavy weapons) | 摧毀
zhuihuu | reminder | 催符
zhuihw | puff; boast of; brag of | 吹噓
zhøef`nih | in the beginning (of a month, season) | 初裡; 在上旬
zhørkoex kihoe | let an opportunity slip by | 錯過機會
zoafnhø uihog | turn a disaster into a blessing | 轉禍為福
zoaixcih | twist | 扭折
zornggiok-baihiofng | bury a beauty; untimely death of a beauty | 葬玉埋香
zupy-uihoaai | merciful; clemency; mercy | 慈悲為懷
zuxncih | twist to break it | 鏇折; 扭斷
zuyzhenghihien | clear water showing fishes | 水清魚現
zuyzhenghihiexn | clear water showing fishes | 水清魚現
øqzhuix-øqcih | repeat a man's words in his presence in a mocking way | 學嘴學舌; 學人口音
#aihao | cry | 哀哮
aihao | cry | 哀哮
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]