"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: im

Aciw kim'ioong-hongpø | Asian financial storm | 亞洲金融風暴
Baxnkog imphiaw | International Phonetic Alphabet | 萬國音標
Boxliim | a city in Kaohsiung County | 茂林
Chienkimphor | book’s name | 千金譜
Cidpaq lurn ciaq e tittiøh kimturn | Forbear a hundred times; only then can you succeed | 吃得苦中苦; 方為人上人; 一百忍才會得著金盾
Ciongliim tøexid Zwjit | First Sunday of Advent | 將臨第一主日
Esukimo | an Eskimo, an esquimau | 愛斯基摩
Gvofhog limbuun | May all prosperity come to this house! | 五福臨門
Hiim | surname Xiong; Hsiung | 熊
Hok'imtngg | mission station; Protestant Church; chapel | 福音堂
Hoxngliim | a city in Hualien County Taiwan | 鳳林
Hunliim | a county in Taiwan | 雲林
Hunliim-koan | Yunlin County | 雲林縣
Jixliim | a city in Changhua County | 二林
Kim'oo | a city in Kinmen County | 金湖
Kimchvy | Venus | 金星
Kimhofng | a city in Taitung County | 金峰
Kimleeng | a city in Kinmen County | 金寧
Kimmar | Quemoy and Matsu; two groups of islands off the Fukien coast remaining free from communism | 金馬; 金門馬祖
Kimmngg | Quemoy; Kinmen; Jinmen | 金門
Kimmngg-Mafzor | Quemoy and Matsu; two groups of islands off the Fukien coast remaining free from communism | 金門馬祖; 金馬
Kimsaf | a city in Kinmen County | 金沙
Kimsafn | a city in Taipei County | 金山
Kimsefng | Venus (the planet) | 金星
Kimsviaa | a city in Kinmen County | 金城
Kimzhvef | Venus | 金星
Kiongliim | a city in Hsinchu County | 芎林
Koan'im'mar-svy | the birthday of the Goddess of Mercy Buddha | 觀音媽生
Koan'immar | the Goddess of Mercy Buddha; the feminine form of Avalokitesvara Bodhisattva | 觀音媽
Kuxkimsvoaf | Sanfrancisco | 舊金山
Kølimtøf Cienho Sw | The First and Second Epistles of Paul to the Corinthians (Protestant) | 哥林多前後書
Liim Zektuu | Lin Tseh-hsu | 林則徐
Liim | surname Lin; Lin | 林
Lim | Chinese family name; as | 任
Limbuxkiok | forest service bureau | 林務局
Limciofng Serngthea | Sacrament of Holy Eucharist administered to dying or those in danger of death; Viaticum | 臨終聖體
Limciofng taixsiax | plenary indulgence received at the hour of death | 臨終大赦
Limhngg | a city in Kaohsiung County | 林園
Limkaf | Lin's | 林家
Limsarn koafnlykiok | Taiwan Forestry Bureau | 林產管理局
Limsimlo | a street in Taipei | 林森路
Longliim chiegiaxmtviuu | Government Experimental Farm and Nursery | 農林試驗場
Longlimthviaf | provincial Department of Agriculture and Forestry | 農林廳
Mafkhør Hok'imsw | The Gospel According to Mark (Protestant) | 馬可福音書
Mafthaix Hok'imtoan | Gospel according to Matthew. (Protestant) | 馬太福音傳
Oanliim | a city in eastern Changhau County | 員林
Pekliim | Berlin; Germany | 柏林
Phosad simtngg | kind hearted; compassionate | 菩薩心腸
Phveliim | a city in Taipei County | 坪林
Samliim | a city in Kaohsiung County | 杉林
Serngbør Sirnsimhoe | Children of Mary (Catholic) | 聖母信心會
Serngleeng karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngsiin karngliim | the coming of the Holy Spirit; Pentecost | 聖靈降臨; 聖神降臨
Serngsimgoeh | Month of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心月
Serngsimhoe | confraternity of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心會
Serngsimkii | Banner of the Sacred Heart (Catholic) | 聖心旗
Siuoliim | a city in Hualien County | 秀林
Suxliim | a town in Taipei | 士林
Toaxkimmngg | big Kinman | 大金門
aima | to be scold | 哀罵
akim | aunt (mother's brother's wife; aku's wife) | 阿妗; 舅媽; 舅母
angciim | serrated crab; serrated crab | 紅蟳
auxjim | successor; successor to an office | 後任; 繼任者
awsimhied | work hard | 嘔心血
bahsimi | noodles with sliced meat | 肉絲麵
baxn'og iim ui siuo | Lewdness is the worst of all sins | 萬惡淫為首
baxntng chimkhvef | an abyss ten thousand feet deep; a very deep abyss | 萬丈深坑
befngkhiim | raptor | 猛禽
begjim | tacit consent or approval | 默認
bexiim | sell carnal pleasure; the profession of prostitution | 賣淫
bexsirnjim`tid | unreliable; untrustworthy; incredible | 未信任得; 無能信任的
bidliim | dense forest | 密林
biedimkhix | muffler on an engine | 滅音器; 消音器
biexnliim zoadzerng | extinction of species; i.e | 面臨絕種
biexnliim | encounter; face; meet or face | 面臨
bimiau | subtle | 微妙
binkafn imgak | folk music | 民間音樂
boafnjim | completion of a term | 滿任; 任滿
bofkim | the wife of wife's brother | 某妗; 妻之嫂
bogsimpafng | plywood | 木心枋
bunhoax chimliok | cultural aggression | 文化侵略
buxnliuo simhoaf | associate with prostitutes | 問柳尋花
bwkim | mother's brother's wife; maternal uncle's wife | 母妗; 舅母
bwliim | the world or circle of boxers | 武林
bwzofng chimliok | armed aggression | 武裝侵略
bøbefhiim | koala | 無尾熊
bøboefhiim | koala | 無尾熊
bøfkim | mother's brother's wife; maternal uncle's wife; mother's brother's wife | 母妗; 母之嫂; 舅母
bøo simcviaa | be reluctant to do; absent minded | 沒心情
bøo simkvoaf | absent-minded | 沒心肝; 沒良心; 無心肝
bøsimzeeng | not in the mood | 無心情
bøtøea chimkhvef | bottomless abyss | 無底深坑
chiau'imsog huiky | supersonic plane | 超音速飛機
chiau'imsog | supersonic speed | 超音速
chiauimphøf | ultrasound | 超音波
chiaw-imsog | supersonic | 超音速
chiekimciøh | a touchstone | 試金石
chiekimsek | lydian stone; something which can make a person reveal his true character; touchstone | 試金石
chih hongkhiim | play the organ | 按風琴; 彈風琴
chiim | to look for; hidden | 尋; 鑱; 潛; 鐃鈸
chiirm'chimchym | deeply | 深深深; 潛潛潛
chim'aang | dark red | 深紅
chim'aix | love deeply | 深愛
chim'ar | cymbal | 鐃仔; 鐃鈸
chim'eng | to embezzle; to divert funds | 侵用; 挪用
chim'ia | midnight; all hours; in the dead of night | 深夜
chim'iefn | a gulf; deep canyon; abyss | 深淵
chim'ix | deep or abstruse meaning | 深意
chim'oarn | deep and far; profundity; deep and far meaning or significance | 深遠
chim'oat | invade | 侵越
chim'oo | deep jar | 深壺
chim'wn | deep grace | 深恩
chim'øx | profound; profound or abstruse | 深奧
chimbag'øf | eye socket | 深目窩
chimbak | sunken eyes | 深目; 凹眼
chimbeeng taixgi | have a firm grasp of what is right and wrong; able to forget self interest in the face of an event of great significance | 深明大義
chimboo oafnlu | think and plan for ahead | 深謀遠慮
chimboo | deliberately | 深謀
chimboo-oafnlu | to think deeply and plan carefully | 深謀遠慮
chimchied | heartfelt; deep; profound; deeply; sincerely | 深切
chimchiern | deep and shallow; deep or shallow; depth | 深淺; 深度
chimchiw | late autumn | 深秋
chimchym | deeply; extremely; rather deeply; very deeply | 深深
chimciarmzoe | offense of misappropriation (in law) | 侵佔罪
chimciaxm kongkhoarn | use official money for a purpose not originally intended | 侵佔公款; 挪用公款
chimciaxm | illegal occupation; illegal seizure; occupy or take by force (land; property) illegally; misappropriation | 侵佔
chimcvie | deep well | 深井
chimhae higiap | deep sea fishing | 深海漁業
chimhae toxngbut | deep sea fauna | 深海動物
chimhae | deep sea | 深海
chimhai koanli | encroach upon the privileges of another | 侵害權利
chimhai | infringe or encroach upon rights of another | 侵害; 侵犯
chimho | long and close friendship or relationship; profound learning or training | 深厚
chimhoan | encroachment; infringement; violation; encroach upon other's rights; invade (term used in law) | 侵犯
chimhokhib | deep breath; breathe deeply | 深呼吸
chimjiao | to invade and harass; to trespass and cause disorder or trouble | 侵擾
chimjip | invade; irruption; trespass; research; study; delve deeply or thoroughly into something; reach or penetrate deep into enemy territory | 侵入
chimkaw | trench; long; intimate friendship | 深溝; 壕溝; 深交
chimkheg | profound; serious; significant; deeply meaningful; profound significance; penetrating views or comments; deep impression | 深刻
chimkhiaxm | to fall short of; to have a deficit; deficit; deficiency; in deep debt; embezzle | 侵欠; 虧欠
chimkhoarn | to take illegally | 侵款
chimkhvef | deep pit; abyss | 深坑
chimkhvy | a village in Taipei County | 深坑
chimkiexn | deep understanding | 深白; 深刻的見解
chimkiofng | inner court of palace | 深宮
chimkiux | study; deliberate; search or delve into something deeply | 深究
chimkog | ravine | 深谷
chimkuy zhuolie | unmarried daughters of the rich | 深閨處女
chimkuy | a boudoir; zenana; inner chambers or apartment where the women of the house live | 深閨
chimkuy-luo | a zenana | 深閨女
chimkvef pvoaria | in the dead of night; midnight | 深更半夜
chimkvy | in the middle of the night | 深更
chimkw-kafnzhud | to have little contact with the world | 深居簡出
chimky kafnzhud | lead a secluded life | 深居簡出
chimliok ciernzefng | war of aggression | 侵略戰爭
chimliok zwgi | jingoism; jingoism; aggressive policy | 侵略主義
chimliok | invasion; aggression; encroachment | 侵略
chimliok-ciar | aggressor, invader | 侵略者
chimlip | go deep | 深入
chimlonglofng | very deep | 深瓏瓏; 很深
chimlu | deep worries or considerations; think far ahead | 深慮
chimløh | deep and long (house) | 深落; 房子深長
chimnaseg | dark blue | 深藍色
chimpiao tongzeeng | express deep sympathy | 深表同情
chimsafn | deep in the mountains | 深山
chimseg | deep color | 深色
chimsid | erosion; corrasion | 侵蝕
chimsip | invasion; attack; attack stealthily; invade; to plagiarize | 侵襲
chimsit liogte | sea encroaches upon the land | 侵蝕陸地
chimsit | to erode; to corrode | 侵蝕
chimsiuu | deep animosity or hatred | 深仇
chimsixn putgii | believe without a shadow of doubt | 深信無疑
chimsixn | believe firmly; of great faith; believe strongly; deep faith; firmly convinced | 深信
chimsviu | deep thought | 深想
chimsvoaf nalai | in the depths of mountainous forest | 深山林裡
chimsvoaf | heart of the mountain; deep in the mountains | 深山
chimsw liaxmlu | careful deliberations; think and contemplate thoroughly | 深思念熟慮
chimsw | ponder; think over; deep thought; contemplation; think deeply | 深思
chimthaam | deep pool | 深潭
chimtheh | intrusion | 侵提
chimthwn | misappropriate public funds for private ends; take by illegal means | 侵吞; 侵佔
chimthwn-kongkhoarn | to graft, to misappropriate | 深吞公款; 侵吞公款
chimtiim | profound; deep; reserved (said of a person); impenetrable; calm; composed | 深沉
chimtioong | profound significance or meaning | 深長
chimto | depth; deepness; profundity; depth of a river or box; profundity of learning | 深度
chimtoat | to invade and to take away things by force; seize by force | 侵奪
chimty | know thoroughly; well aware; realize fully | 深知
chimzaan | deep | 深層
chimzeeng hoxgi | long and close friendship | 深情厚誼
chimzeeng | deep affection or love | 深情
chimzhuo | to annex; to swallow (up); to embezzle | 侵取; 侵佔; 侵吞
chimzo | do advanced study | 深助
chimzuie zartvoaa | depth charge | 深水炸彈
chimzuie | deep water; deep water | 深水
chimzvea | courtyard; patio; the open court in center of a house | 天井; 深井
chimzø | do advanced study; pursue advanced study; attain profundity | 深造
chinjim | personal appointment | 親任
chinliim | to come in person; someone like a superior or elder attend or come in person | 親臨
chiongjim | fill a position | 充任; 充當
chipkhiim | to keep guard | 緝擒
chit'hieen-khiim | zither | 七弦琴
chit'hienkhiim | seven-stringed Chinese musical instrument | 七弦琴
chiuliim | autumn rain | 秋林; 秋霖; 秋雨
chiuo-hongkhiim | accordion, concertina | 手風琴
chiw'iim | masturbation | 手淫
chiwhongkhiim | an accordion; accordion | 手風琴
chiwiim | masturbation | 手淫
chiwkhiim | a harmonica; a mouth-organ | 手琴
chiwthee-khiim | violin | 手提琴
chiwthekhiim | a violin; violin | 手提琴
chixkimhii | support good-looking young man | 飼金魚; 養小白臉
chvimfpøo | mother-in-law | 親姆婆
chvimiguu | illiterate | 青盲牛; 文盲
chvimii | blind | 青瞑; 青盲; 瞎眼; 盲目; 盲人
chvimr | honorific title given to the mothers of married couple; which term is used by the families of the couple | 親姆; 親家母
chvimr-mar | mom | 親姆媽
chvimr-pøo | in-laws grandmother | 親姆婆
ciapjim | to replace; to succeed; succeed to a predecessor's position; take office; take over a position | 接任; 繼任
ciaplim | take over | 接任
ciaujim | to confess | 招認
cidjim | one term | 一任
cienjim chixtviuo | former mayor | 前任市長
cienjim | predecessor in office | 前任
ciernjim | recommended appointment rank; the third highest of four grades in the civil service of modern China | 薦任
ciim | crabs; crab | 蟳; 蟹
cim'ar | crabs | 蟳仔; 螃蟹
cim'oaan | crab ball | 蟳丸
cimbaq | crab meat | 蟹肉; 蟳肉
cimciog | deliberate; careful; consider carefully; be cautious as in investigating well before acting; make sure | 斟酌; 仔細; 小心
cimcym`leq | kiss a bit | 吻吻咧
cimeh | branch of a mountain range | 支脈
cimgieen | Proverbs; proverbs; maxims | 箴言
cimjiin | the orange-colored part of a cooked female crab consisting of its roe; ovary; and digestive organs; crab roe | 蟹黃; 蟳仁
cimkhag | crab shell; crab shell | 蟳殼
cimkorng | crab's pincer | 蟳管; 蟹鉗
cimkøf | soft yellowish meat in the male crab | 蟹黃; 蟳膏
cimoaa | sesame | 芝麻
cimzhuix | kiss on lips | 親嘴; 唚喙; 吻嘴
cin zekjim | do one's duty | 盡責任
cinsim'oe | sincere talk; words from the bottom of one's heart | 真心話
cioksu imgak | jazz music | 爵士音樂
ciongliim | about to come; advent | 將臨
citjim | responsibility of office | 職任; 職責; 這任
ciuxjim | installation; ingoing; entrance; go to a post | 就任
ciuxlim | take office | 就任
ciwtii jiogliim | debauchery on a magnificent scale; unprecedented luxury or wealth (Lit. ponds of wine; woods of meat) | 酒池肉林
ciøh tiim toaxhae | completely without information or response; no news at all; without a trace (Lit. rocks falling into the sea) | 石沉大海
ciøqgiim | door stop stone | 石階; 門檔石
cvimoaa | eel with special skin full of small cricles | 錢鰻
cviuxjim | to take up an official post; to assume office | 上任
cviuxlim | taking office | 上任
cyjim | to identify from a group | 指認
ef siøfthekhiim | play a violin | 拉小提琴
efngkix simhoaai | keep something in mind forever | 永記心懷
engjim | to take a post in honor; have the honor of being appointed (to a post) | 榮任
ernghu ee zekjim | inescapable responsibility | 應負的責任
exnggiim | to chant; to recite | 詠吟
geqkhiim | stringed instrument | 月琴
giim | long broad stone step-like base running along one or more sides of a house | 吟; 砛; 唱; 石階; 門階; 簷
gim | to grasp; to seize; hold in the hand | 握; 扲; 拿; 擒
gim'ar | long broad stone step-like base running along one or more sides of a house | 簷仔; 砛仔; 門階; 石階
gim'e | in front of the long broad stone step running along one or more sides of a house | 簷下; 門階下
gim'eng | to sing; to hum; chant or intone (a verse) | 吟詠
gimchviux | chant | 吟唱
gimcvii | paved terrace in front of a house | 簷前; 砛簷; 涔前; 屋簷; 階前
gimcvikhaf | under the eaves | 屋簷下
gimcvikhao | space covered by the eaves or porch | 屋簷前
gimcvizuie | dripping from the eaves | 屋簷水
gimgiim`leq | sing a short song | 吟吟咧
gimkvii | eaves | 涔墘; 屋簷
gimsy | sing a hymn; recite poetry; chant verses | 吟詩
gimsy-pafn | church choir | 吟詩班; 唱詩班
gimtaan | the poets' circle | 吟壇
gisimpvi | hypochondria; skepticism | 疑心病
gixmgim`leq | grasp lightly in hand | 擒擒咧; 扲扲咧
goansie simliim | virgin forest | 原始森林
goeqkhiim | string instrument | 月琴
goxjim | identify incorrectly | 誤認
guxliim-kwn | palace guard | 御林軍
guxlimkwn | imperial guard | 御林軍
gvofkimhaang | hardware store | 五金行
gvofkimtiaxm | hardware store | 五金店
gygieen simlyhak | linguistic psychology | 語言心理學
gyimhak | phonology; phonetics | 語音學
gøeqkhiim | a four-stringed and moon-shaped guitar; lute | 月琴
habzog-kimkhox | the (Taiwan) Cooperative Bank | 合作金庫
hamciim | bud | 含蟳; 花未開
hancimoee | rice and sweet potatoes boiled to congee | 甘薯粥; 地瓜粥
haqjim | suit the job | 合任; 適任
haxnliim | the Imperial Han-lin academy; a member of Han-lin; the literary circles | 翰林
haxnlim'vi | the National Academy | 翰林院
hefkimchvy | sparks; firefly | 螢火蟲; 火金星; 火花
hefkimkof | firefly | 火金蛄
hesimzoafn'ix | change of mind | 回心轉意
hexngliim | medical profession; a term used in praise of a good and kind physician or the medical profession in general | 杏林
hexzwjim | head or chairman of a department in a college | 系主任
hiabsimzexng | stenocardia; angina pectoris | 狹心症
hiarngsimlek | centripetal force | 向心力
hienkhiim | a stringed instrument | 絃琴; 弦琴
hiet'hae chimsiuu | blood feud; e.g.; caused by killing of one's parents | 血海深仇
hiexnjim | present; present incumbent | 現任
hiexnlim | incumbent | 現任
hiexntai-impiaw | modern phonetics | 現代音標
hiim | bear | 熊
him | a sound | 噤
him'uix | glad to hear news; delighted | 欣慰
himbo | admire; long after | 欣慕; 羨慕; 渴慕
himbor | mother bear | 熊某
himbuo | mother bear | 熊母; 母熊
himbør | she-bear | 熊母
himcviuo | metacarpus of bear; bear's paw (as delicacy) | 熊掌
himhie | (vi) joy; rejoice; (vt) rejoice; joyful | 欣喜
himhie-jiogkoong | be beside oneself with joy | 欣喜若狂
himhoong | happy to be present on a joyful occasion | 欣逢
himhym | happily; prosper | 欣欣
himhym-hiorng'eeng | blooming like flowers in spring; (said of business; financial; situation prospering; flourishing | 欣欣向榮
himhø | joyfully congratulate | 欣賀
himiaa | empty name or title, inflated reputation | 虛名
himjieen | gladly | 欣然
himphøee | bear skin | 熊皮
himsien | admire; envy; jealousy; long for | 欣羨; 羨慕
himsiorng | enjoy; appreciate; appreciation | 欣賞
himsoan | envious; envy; admire | 欣羨; 羨慕
himtvar | gut of bear; bear's gall prepared as medicine | 熊膽
hiofngsimlek | centripetal force | 向心力
hiorngsimlek | centripetal force | 向心力
ho pud chimhoan | refrain from invading each other | 互無侵犯
hoansuliim | Vaseline, petroleum jelly | 凡士林
hoansuxliim | Vaseline | 凡士林
hoat'imhak | phonetics | 發音學
hoatsefng simlyhak | genetic psychology | 發生心理學
hoaxnzoe simlyhak | criminal psychology | 犯罪心理學
hoefkimkof | firefly; glowworm | 火金姑; 螢火蟲
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoesimzoafn'ix | change of mind | 回心轉意
hofjim | deny; reject; disown; disclaim; or gainsay; a statement; report denial; rejection; repudiation | 否認
hok'imthoaan | spread good news | 福音傳
hok'imtngg | chapel, Gospel hall | 福音堂
hok'imtoan | the Christian Gospel | 福音傳
hok'imtoong | a chapel | 福音堂
hong'iim | dissolute; licentious; debauched; dissipated; profligate | 荒淫
honghongliim | windbreak; shelter belt | 防風林
hongkhiim | an organ; organ (musical instrument) | 風琴
hongkim'axng | jars containing the bones of the dead; urn | 封金甕; 納骨甕
horngjim | indulge; noninterference | 放任
hornglim | indulge | 放任
hoxjim | the successor | 後任
hu zekjim | same as hu-chek | 負責任
huikhiim | birds | 飛禽
huimothuie | fast runner | 飛毛腿
huix simsiin | consume or waste one's spiritual energies; take great pains | 費心神
huix-simsu | to demand attention | 費心思
huix-simsw | waste to no purpose | 費心思
huojim | start for one's new post; take up the duties of a post | 赴任; 赴任,就任
huolimciofng | anoint extreme unction (Catholic) | 傅臨終
hurntø-zwjim | Dean of Students | 訓導主任
hutiim | float and sink; meaning uncertainty | 浮沈
hvofjim | denny | 否定; 否認
hvoriim | fond of debauchery; lustful; lecherous | 好淫; 好色的
høefkimchvy | firefly | 火金星; 螢火蟲; 火花
høefkimkof | firefly; firebug | 火金姑; 火金蛄; 螢火蟲
høfciuo tiim arngtea | keep the best till the last; The best is not always in front. The late comer ends up in front | 好酒沉甕底; 好的在後頭
høfsimheng | virtuous; kind hearted | 好心行
hør simtngg | kind hearted; compassionate | 好心腸
høxjim | a greeting for a new post | 賀任
høxsiim | a congratulation letter | 賀忱
iafkhiim | wildfowl | 野禽
iafsimkaf | man of ambition (especially referring to ambition one is not supposed to have) | 野心家
ibu-zwjim | medical director | 醫務主任
iecix siautiim | pessimistic; depressed; dejected; low-spirited | 意志消沉
iekhix-siautiim | in the dumps | 意氣消沉
iemar-sim'oaan | indecisive; wavering | 意馬心猿
iezoarn-simhoee | change one's mind | 意轉心回
iim | lewd; obscene; bad; immoral | 淫
ikoafn-khimsiux | gentleman in appearance but beast in conduct; wolf in a sheep's skin | 衣冠禽獸
im'axm | dark | 陰暗
im'ek | transliterate, transliteration | 音譯
im'iok køeato | abandon oneself to the passion; excessive indulgence in the pursuit of pleasures | 淫慾過度
im'iok | carnal desires; lust | 淫慾
im'iongkaf | Yin Yang expert | 陰陽家
im'ionglaang | hermaphrodite | 陰陽人
im'ioong oafnzai | His or her voice and appearance seem to be still with us (a conventional written expression referring to the deceased in a funeral rite) | 音容宛在
im'ioong | yin and yang | 陰陽
im'oe | obscene pictures | 淫畫
im'og | sexual wickedness | 淫惡
im'ud | gloomy, cheerless | 淫鬱; 陰鬱
im'uie | sexual dysfunction | 陰萎
im'un | tone; musical flow of sounds; rhyme | 音韻
im'uo | raining | 陰雨
im'uy | lewdness | 淫威
im'viar | shadow, shade | 陰影
im'ym | overcast; gloomy; dusky; gloomy | 陰暗
imar | aunt | 姨媽
imbiøo | controversy | 陰謀
imboo | a conspiracy; plot; a conspiracy | 陰謀
imboo-kuykex | dark and crafty schemes | 陰謀詭計
imbut | femininity | 陰物
imcid | timbre; tone quality | 音色; 音質
imcied | syllable | 音節
imgaghe | Department of Music (in college) | 音樂系
imgaghoe | concert | 音樂會
imgagkaf | musician | 音樂家
imgagphor | musical notation | 音樂師; 樂譜
imgagsviaf | sound of music | 音樂聲
imgagsw | bandsman, music teacher | 音樂家; 樂師
imgagthviaf | music hall | 音樂廳
imgagtngg | music hall | 音樂堂
imgagtui | band (musical) | 音樂隊
imgak haghau | music academy; a music school | 音樂學校
imgak | music | 音樂
imgak-boafnhoe | evening concert | 音樂晚會
imgak-cyhuy | direct; conduct (chorus; orchestra) | 音樂指揮
imgak-hoe | concert | 音樂會
imgak-iefnzaux | musical performance | 音樂演奏
imgak-kaf | musician | 音樂家
imgak-kaosw | music master (mistress); music-teacher | 音樂教師
imgak-lauxsw | music master (mistress); music-teacher | 音樂老師
imgak-pysaix | musical contest | 音樂比賽
imgak-thviaf | music hall | 音樂廳
imgi | phonology | 音義
imgiap | prostitution | 淫業
imguo | tongues, ecstatic language | 音語; 欣喜若狂的語言
imhau | sound effects | 音效
imheeng | immoral sexual conduct | 淫行
imhek | (music) range (of a voice or other musical instruments); compass (music) | 音域
imhiarm | sinister; insidious; tricky; crafty; treacherous | 陰險
imhiorng | (n) acoustics; sound; audio; sound field (i.e in a room or theater); (n) speakers (electric) | 音響
imhiorng-hauxkør | effects of sound vibrations (physics) | 音響效果
imho | vagina | 陰戶; 陰道
imhu | wanton (loose) woman; adulteress | 淫婦; 陰阜
imhuo | hades; nether world; Hades; the under-world | 陰府; 陰間
imhut | clitoris | 陰核
imhuu | musical notation; notes in music | 音符
imhuun | dead spirit; ghost; soul; soul or spirit of a dead person | 陰魂
imhw | adulterer | 淫夫; 姦夫
imkafn | the land of the dead; the hades; the underworld; Hades | 陰間
imkaw | covered drain | 陰溝
imkay | musical scale | 音階
imkefng | the penis; male organ; penis | 陰莖
imkek | the negative pole; cathode | 陰極
imkek-svoax | cathode ray | 音階線; 陰極線
imkeq | phonetic pattern | 音格
imkhix | chilly, gloomy, melancholy. Negative principle of the nature | 陰氣
imkhuy | immunity deficiency | 陰虧
imkib | sound level | 音級
imkoaf | licentious songs | 淫歌
imkofng | one's unpublicized good deeds or virtues | 陰功
imku | vagina | 陰具; 陰部
imlek | lunar calendar | 陰曆; 舊曆
imlerng | gloomy and cold; somber (a person's appearance); cloudy and chilly | 陰冷
imliaang | shady and cool; shaded and cool | 陰涼
imliam | lust | 淫念
imliong | (sound) volume; volume of one's voice | 音量
imloan | licentious; lewdness; lechery; racy | 淫亂; 淫蕩
imlok | lustful pleasures | 淫樂
imloong | scrotum | 陰囊
imlut | (music) temperament; tonality; pitch of a sound; tone; musical pitch according the standard of ancient pitch-pipes | 音律
immngg | female organ | 陰門
immoo | pubic hair | 陰毛
imphiaw | phonetic symbol; phonetic signs | 音標
imphiaw-bunji | phonetic transcription | 音標文字
imphor | notes in music; music score | 音譜; 樂譜
imphoxngphong | being flooded; submerged | 淹滿水; 積滿水
imphynphorng | being flooded; submerged | 淹滿水; 積滿水
imphøf | sound-waves | 音波
impiaw | a phonetic sign, phonetic symbol | 音標
impo | vagina; private parts | 陰部
impoef | negative answer by divining blocks | 陰杯; 陰桮
imseg | timbre; tone quality | 音色; 淫色; 音質; 淫亂
imsexng | negative; female | 陰性
imsexng-hoafn'exng | negative reaction; negative result | 陰性反應
imsie | drown; be drowned; plants suffocated by water | 淹死
imsiu | birth anniversary of a person already dead | 冥壽; 陰壽; 忌辰
imsixn | news; tidings; information; messages; news; tidings | 音信; 音訊
imsofm | gloomy; weird; ominous | 陰森
imsog | the speed or velocity of sound; speed of sound (about 1,087 ft. per second or 738 miles per hour) | 音速
imsox | phoneme | 音速; 音素
imsw | obscene books | 淫書; 邪書
imsy | officials in Hades | 陰司
imsym | very dense and luxuriant foliage | 陰森; 淫心; 貪慾; 陰心
imte | clear conscience, upright | 陰地
imteg | good acts done in secret | 陰德
imtheeng | musical interval | 音停; 音程
imthiefn | cloudy weather | 陰天
imthiim | quiet and designing (personality); tricky; crafty; treacherous (similar to im-hiam) | 陰沈; 陰?; 陰險; 陰沉
imthvy | cloudy weather | 陰天
imthym | tricky, crafty, treacherous (similar to im-hiam) | 陰鴆
imtiau | the pitch of a sound; tone; tune; tone; melody | 音調
imtien | negative electricity | 陰電; 負電
imtiim | quiet and designing (persons); gloomy (sky) | 陰沉
imtix | clitoris | 陰蒂
imtoaxzuie | flooding | 淹大水
imtoe | cemetery | 陰地
imtok | mean; cunning; in a clandestine way | 陰毒
imtong | dissipated, immoral, lewd wanton, dissipation, immorality, lewdness, wantonness | 淫蕩
imtuun | labia (physiology) | 陰唇
imtø | vagina | 陰戶; 陰道
imtø-iam | vaginitis | 陰道炎
imtøxgoa siaxzefng | coitus interruptus | 陰道外射精
imviar | shadow; shades | 陰影
imzad | a syllable | 音節
imzhaan | flood the paddy fields | 灌溉; 淹田
imzhaf | tuning-fork | 音叉
imzhaf-iongzhøx | due to all sorts of accidental mishaps | 陰錯陽差
imzharm | gloomy, miserable | 陰慘; 暗淡的
imzhef | a tuning fork | 音叉
imzuie | a flood; flood the fields; irrigate; be flooded; be inundated | 淹水; 灌溉
ionghong-im'uii | pretends to obey in punliv, but does in private | 陽奉陰違
ioxngcin simky | have tried every means; have left no stone unturned | 用盡心機
isimlun | spiritualism; idealism | 唯心論; 唯心主義
isimphaix | idealists | 唯心派
isimzwgi | spiritualism; idealism | 唯心主義
itjim | to give the entire responsibility to | 一任; 委任
itsim'it'ix | focus | 一心一意
iuomimy | delicate; tender | 幼咪咪; 細嫩
iuq-mimii | delicate | 幼麵麵
iuq-mimy | delicate | 幼瞇瞇
iuxsim | still more | 又甚
iwsimjiin | thinking people; feeling people | 有心人
jiedmngg-imgak | rock music; rock and roll | 熱門音樂
jih hongkhiim | play the organ | 壓風琴; 彈風琴
jiim | take something out of a pocket; bag or hole without looking | 掏; 撏; 掏,拿; 拿
jim kii sor uii | let him do as he pleases | 任其所為
jim tiong tø oarn | burden is heavy; and the road is long | 任重道遠
jim y zøx | let him do as he pleases | 任他做
jim | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認; 任
jimcvii | take money out; look for money in a pocket | 掏錢; 尋錢
jitoong-simlyhak | child psychology | 兒童心理學
jixkim | wife of the second brother of mother | 二妗
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
juliim | the Confucian scholars; the circle of Confucians; collection of the writings of Confucian scholars | 儒林
kae'iim | abstain from carnal pleasure | 戒淫
kafnjim | selected appointment rank (the second highest of the four grades in modern Chinese civil service) | 簡任
kahsimbaq | the part of meat or beef from above the forelegs to between the shoulder blades | 胛心肉
kakhiim | poultry; poultry; fowl | 家禽
kamliim | timely rain after long drought | 甘霖
kamliim-phofkaxng | Seasonable rain has fallen everywhere | 甘霖普降
kan'iim | adultery | 姦淫
kaobu-zwjim | dean of studies (of a primary or secondary school) | 教務主任
kaoiok-kikimhoe | educational foundation | 教育基金會
kaojim | complete a term of office | 到任
kaotø-zwjim | head teacher or assistant principal (in a primary school) | 教導主任
karliim | your gracious presence; give (our humble place) the honor of your visit | 駕臨
karngliim | come down from heaven | 降臨
kaujim | transfer of duty | 交任
kawhiim | Formosan black bear | 狗熊
kayjim | reappointment | 改任
kaysimbun | relieve boredom | 解心悶
keajim | succeed to an office | 繼任
keh'impafng | acoustic tile; acoustic board | 隔音板
kektiim | sink (vessels by bombardment; bombing or torpedoing) | 擊沉
kenggiam-simlyhak | empirical psychology | 經驗心理學
kesimi | preparation of vermicelli and shredded chicken | 雞絲麵
khakjim | verify; confirm; acknowledge | 確認
khangsimpag | empty stomach | 空心腹; 空肚子
khaojiin simhieen | very touching (said of music; writing) | 扣人心弦
khapte-kongliim | please come with your whole family (a conventional term used in Chinese invitation cards) | 闔第光臨
khawhok simhok | to win people's heart; with sincerity and willingly; concede defeat; to admit somebody's superiority | 口服心服
khawkhiim | harmonica | 口琴
khengkimsiok | light metals | 輕金屬
khiaxkhiim | harp, harpsichord | 站琴; 豎琴; 大鍵琴
khiim | music instrument; Chinese lute or guitar; harp; piano; organ; harmonica etc. | 琴; 禽
khijiin thaesim | It's really too much! You've insulted me beyond the limit | 欺人太甚
khim'ie | piano chair | 琴椅
khimbeng | imperial order; imperial emissary | 欽命
khimbo | envy; admire look up to | 欽慕
khimchiog | arrest; to capture | 擒捉
khimgiorng | look up to; admire and respect | 欽仰; 敬仰
khimhefng | chest muscle or breast (of birds; chicken; duck) | 襟胸; 禽之胸部
khimhek | arrest; to capture | 擒獲
khimhieen | chord; string | 琴絃
khimhoan | impunity | 欽犯
khimhok | adore; respect; reverence | 欽服
khimkexng | admire and respect | 欽敬; 敬仰
khimkien | key | 琴鍵
khimliah | catch ; arrest | 擒捉
khimnar | nabb; arrest; to capture | 擒拿
khimoaa | deceive | 欺瞞
khimofciq | emotion; mood | 情緒; 奇檬子; 心情; 源自日語きもち(kimochi); 日語漢字為「氣持ち」
khimphoex | admire, respect, admiration | 欽佩
khimphor | score for lute; guitar; piano; other stringed instruments | 琴譜
khimpo | arrest; to capture | 擒捕
khimpoe | admiration; admire; think well of; respect; to agree with heartily; think highly of | 欽佩
khimpoex | admire, respect, admiration | 欽佩
khimsaix | ambassador | 欽使; 大使
khimseg | lute together with a horizontal musical instrument; married couple | 琴瑟
khimseg-cy-lok | pleasures of married life | 琴瑟之樂
khimseg-høbeeng | marital harmony; conjugal bliss | 琴瑟和鳴
khimseg-puttiaw | lutes are out of tune ─ discord between husband and wife | 琴瑟無調
khimseg-tiauhøo | lutes are in harmony ─ felicity of husband and wife | 琴瑟調和
khimsiux | fur and feather; animal; birds and beasts | 禽獸
khimsiux-putjuu | worse than beasts (said of those devoid of moral principles and sense of shame) worse than beasts; bestial | 禽獸無如
khimsux | gift from the throne | 欽賜
khimsviaf | tweedle | 琴聲
khimsvoax | instrument strings; strings of any musical instrument | 琴線
khimteng | granted; ordered; approved by His Majesty; compiled and published by imperial order (books); (books) complied or edited by the emperor | 欽定
khimzhat siefn khim'oong | If you want to capture a group of bandits; capture the ringleader first. ─ Stress what should be done first. First things first | 擒賊先擒王
khimzhef | imperial envoy; commissioner; ambassador | 欽差
khimzoong | adore (the supreme God) | 欽崇
khinkimsiok | light metals | 輕金屬
khip'imparn | soundproofing board | 吸音板
khitciaqkhiim | stringed instrument | 乞食琴
khok'imky | audio amplifier | 擴音機
khongkimsuun | to make a gold line | 鑲金紋; 鑲有金線
khuimngg | to open the door | 開門
khuisimsu | discreditable matter; matter for remorse; something which gives one a guilty conscience | 虧心事
khøjim | specialized teacher | 科任
khøzwjim | department head | 科主任
kiamjim | to serve concurrently as (a secretary; etc.); to have a side job; additional post; concurrent; to hold an additional post | 兼任
kiamlim | part time | 兼任
kiarkimpho'ar | bankbook; passbook | 寄金簿仔; 存摺
kienjim | steadfast, resolute | 堅任; 堅定
kiirm'kimkym | extremely golden | 金金金
kikimhoe | foundation; board of directors of a fund; a fund | 基金會
kikøf-limha | command a view from a high position; enjoy strategic advantage by holding high ground overlooking the enemy position | 居高臨下
kim | wife of a maternal uncle; aunt | 妗; 舅媽
kim'afkex | price of gold | 金仔價
kim'afseg | golden color | 金仔色
kim'aftiaxm | jewelry shop; gold-smith's shop | 金仔店; 銀樓
kim'ar | gold; a sister-in-law who is the wife of one's younger brother | 金仔; 妗仔; 弟妹; 弟媳; 金子
kim'au | hereafter; henceforth; in the future; from now on; henceforth | 今後
kim'axm | tonight | 今晚; 今暗
kim'efng | precious heros; precious and great man | 金英; 金櫻; 金櫻子; 黃鸝
kim'ia | tonight; tonight | 今夜
kim'ionggiap | money lending; banking business | 金融業
kim'iongkaix | financial circles | 金融界
kim'iongkhar | bank card; ATM card | 金融卡
kim'ioong | finance; banking; finance; monetary circulation; the credit situation | 金融
kim'ioong-kikoafn | banking organ; financial organization | 金融機關
kim'iuu | varnish; lacquer | 金油; 假漆
kim'ngg | bright yellow; golden | 金黃
kim'ngg-seg | orange color, gold color | 金黃色
kim'ngseg | orange color | 金黃色
kim'og | golden house | 金屋
kim'og-zongkiaw | build a magnificent house for a beloved woman (especially a concubine or mistress) | 金屋藏嬌
kim'ut | eastern golden plover | 金鷸; 黑胸行鳥
kim'vix | striated swallow | 金燕; 赤腰燕
kimbin | smooth surface | 金面; 臉上發光
kimchiechiog | siskin (bird) | 金鵲雀; 金翅雀
kimchviu | goldsmith, gold craftsman | 金匠
kimchviw-hii | bluefin tuna | 金菖魚; 金槍魚; 鮪
kimchvy | golden star | 金星
kimciafm | a day lily | 金針; 金針菜
kimciafm-zhaix | daylily | 金針菜; 萱草
kimciamkof | flammulina enoki | 金針菇
kimciamzhaix | lily flower | 金針菜
kimciøh | metal and stone--symbol of durability; gold and precious stone; weapons; arms; stone and bronze inscriptions | 金石
kimcvii | money; wealth | 金錢
kimcvii-zwgi | mercenariness | 金錢主義
kimcvipax | spotted leopard | 金錢豹
kimcym | golden rules, proverbs | 金針; 金科玉律
kimgek | treasure, gold and jade | 金玉
kimgiah | amount of money; sum | 金額
kimgieen | maxim; adage; a wise saying; sage advice; golden saying; motto | 金言; 金玉良言
kimgieen-gioggie | wise saying; good counsels | 金言玉語
kimgieen-giogguo | wise saying; good counsels | 金言玉語
kimgiin | gold and silver; money | 金銀
kimgiin-svaf | Sometimes a person is short of money. (Lit. Money has three inconvenient times; when you haven't received it yet; when you don't have any; and when you have spent it all.) | 手頭緊; 金錢三無便
kimgiok | gold and jade; riches | 金玉
kimgiok-boafntoong | have one's house filled with riches | 金玉滿堂
kimguu | golden calf | 金牛
kimguun | money | 金銀
kimhabhoafn | sweet acacia | 金合歡
kimhibak | protruding eyes | 金魚眼; 凸目
kimhii | goldfish | 金魚; 鬥魚
kimhioong | finance, currency | 金融
kimhizhao | an aquatic plant | 金魚草
kimhiøh | gold leaf | 金葉
kimhurn | woman's face powder; gold dust | 金粉
kimhuu | golden fish | 金魚
kimhviuzeg | refers to paper money, incense and candles | 金香燭
kimhw | ashes of idolatrous paper money | 金燼; 冥紙灰
kimhwn | golden wedding; the 50th wedding anniversary | 金婚
kimji | golden characters | 金字
kimjit | today | 今日; 今天
kimjixthaq | pyramid | 金字塔
kimkaam | candy | 金含; 糖果
kimkafm | cumquat | 金柑; 寧波金柑; 金橘
kimkafng | goldsmith | 金工
kimkag | gold bullion; gold ingot | 金塊
kimkawar | golden paparazzi | 金狗仔
kimkawmngg | golden paparazzi hair | 金狗毛
kimkex | price of gold | 金價
kimkhaf | rare visitor; precious foot (in greeting); (Lit. golden feet) | 金腳; (高貴的腳) 用在客氣話
kimkhag | golden shell | 金殼
kimkhao | the emperor's utterances; utterances that carry weight | 金口
kimkheg | golden song | 金曲
kimkhix | metal ware; gold ornaments | 金器; 金飾; 首飾
kimkhoaan | golden ring; golden bracelet | 金環; 金手鐲
kimkhof | golden ring; golden circle | 金圈
kimkhox | coffers; treasury; safe | 金庫; 保險櫃
kimkhoxng | gold mine | 金礦
kimkied | the lime | 金桔
kimkiet'ar | the cumquat | 金橘仔
kimkimkhvoax | look very intently or earnestly | 金金看; 凝視
kimkimsioxng | look very intently or earnestly | 金金相; 凝視
kimkoef | pumpkin | 金瓜; 南瓜
kimkofng | hard metal; a Buddhist god sometimes identified with Indra; precious and hard ─ can injure but cannot be injured | 金剛
kimkongciøh | diamond | 金剛石; 鑽石
kimkongkefng | famous Buddhist classic; the diamond sutra | 金剛經
kimkongsoaf | emery | 金剛砂
kimkor | amberfish, blue mackerel scad | 金鼓; 銅鏡魚參
kimku'ar | beetle, scarab beetle, gold bug | 金龜仔; 金龜子
kimkuafchiaf | beetle shaped Volkswagen | 金龜車
kimkulek | dark green | 金龜綠
kimkusaix | fine son-in-law; rich son-in-law | 金龜婿
kimkut | bright-colored; gally-colored; smooth; glossy; sleek | 金滑; 滑潤; 光亮平滑; 鮮艷; 光滑潤澤; 光滑; 油亮; 油光; 光澤
kimkviar | precious son; very dear child | 金囝; 寶貝兒子
kimkvii | gilt edge, gold rim | 金墘; 金邊(書)
kimkw | emblem worn by officials during the Tang Dynasty; gold bug; May beetle; golden beetle | 金龜; 甲虫; 金龜子
kimkw-chiu | Manila tamarind | 金龜樹
kimky | member of royal family | 金枝
kimky-geghiøh | member of royal family | 金枝玉葉
kimkym | golden and bright | 金金
kimlaan cy kaw | intimate; close friendship; friends with one aim and ambition | 金蘭之交
kimlaan | harmonious friendship; sworn brotherhood | 金蘭
kimlieen | bound feet of a woman (euphemism) | 金蓮
kimlien'ar | gold chain | 金鍊仔
kimlixthaq | pyramid | 金字塔
kimloantien | imperial palace | 金鑾殿
kimloo | the stove for burning the paper money for dead | 金爐; 金香爐; 燒紙錢的火爐
kimlui | gold and metals | 金類
kimmar | Quemoy and Matsu; two islands off the Fukien coast remaining free from Communism; golden horse | 金馬
kimmii | tonight | 今暝; 今晚
kimmuisox | aureomycin | 金黴素
kimngseg | golden color | 金黃色
kimoar | term or period has expired | 期滿
kimpaai | gold medal; gold medal | 金牌
kimpex | gold currency | 金幣
kimphex | gold coin | 金幣
kimphoaqlien | gold necklace | 金項鍊
kimphvix | gold ingot | 金片; 金塊
kimpid | gold pen | 金筆
kimpngr temiaa | one's name is listed as a successful candidate in the examination | 金榜題名
kimpngr | billboard announcing the names of successful candidates (under the former civil service examination system) | 金榜
kimpngxvoar | good employment | 金飯碗; 好差事
kimpoef | gold cup | 金杯
kimpong | pound sterling | 金磅; 金鎊
kimporng | billboard announcing the names of successful candidates (under the former civil service examination system) | 金榜
kimpvy | gold rim, gilt edge | 金邊
kimpøh | gold foil; gold leaf; gilt | 金箔
kimsefng | this present life (as distinct from past and future lives by the concept of life and death as a never-ending cycle) | 今生
kimseg | golden color | 金色
kimsex | the present ear; life of this side of the grave; this present life; in this life | 今世
kimsiafmsiarm | golden shining | 金爍爍
kimsiaksiag | golden shining | 金鑠鑠
kimsiaw | tonight | 今宵
kimsichiog | canary bird | 金絲雀
kimsieen thoatkhag | break loose and get away | 金蟬脫殼
kimsieen | golden cicada | 金蟬
kimsihsiq | very brilliant; glitter | 金爍爍
kimsiin | blow-fly; blue bottle fly; greenfly; large blue-bottle fly | 金蠅; 金蒼蠅
kimsiok | metals | 金屬
kimsiong | the emperor of the present time | 今上; (當今皇帝)
kimsiong-ciorng | academy award, Oscar | 金像獎
kimsioxngciorng | an Oscar (award) | 金像獎
kimsix | the present ear; life on this side of the grave; this present life | 今世
kimsoaf | golden sand; Jinsha (place in Guizhou) | 金沙; 金砂
kimsuun | gold stripes | 金線
kimsvoaf | gold mountain; gold mine | 金山
kimsvoarlieen | anomatis | 金線蓮
kimsvoax | golden thread | 金線
kimsvy | glossy, shiny (paper) | 金生; 光亮
kimsy-ciao | canary | 金絲雀; 金絲鳥
kimsyn | Buddha's golden image; Buddha's gilded image | 金身
kimtaang | jar for bones of dead | 金生; 骨灰缸
kimtafn | pill of immortality | 金丹
kimtao | urn | 金斗; 骨灰缸; 骨罈
kimtawarng'ar | urn | 金斗甕仔
kimtawaxng | an urn for the bones of the disinterred | 金斗甕; 納骨甕
kimthaau | golden head; luster; gloss (on a new article; new cloth); fresh varnish on furniture | 金頭; 光澤; 有光澤的
kimthaq | golden tower; golden pagoda | 金塔
kimthiefn | today | 今天
kimthngf | impregnable fortress | 金湯
kimtiaau | gold ba | 金條
kimtiaw iuo ciuo kimtiaw zuix | Enjoy while one can | 今朝有酒; 今朝醉。
kimtiaw | rough soldier fish | 金雕; 金鱗魚
kimtien | magnificent palace | 金殿
kimtoong | young boys attending upon an immortal | 金童
kimtoong-gioglie | paper figures of male and female attendants of the deceased | 金童玉女
kimtoong-giogluo | paper figures of male and female attendants of the deceased | 金童玉女
kimturn | shield made of gold (metal) | 金盾
kimtviar | huge tripod of bronze with two ears; heavy three-legged caldron which is used to burn the paper money for dead | 金鼎; 香鼎; 燒紙錢用的鼎
kimtviax | small gold ingot | 金碇; 金錠
kimtvoaa | golden altar | 金壇
kimzhuiekhie | gold-capped teeth | 金嘴齒
kimzoaftiaxm | a shop selling incense or gold and silver paper for worship | 金紙店
kimzoar | paper money for dead; mock money burned in idolatrous rites | 金紙; 銀紙; 冥紙
kimzuo | the master of the gold; rich man; moneybags | 金主
kimzvoar | marigold | 金紙; 金盞花
kimzør | dates | 金棗; 圓果金柑
kiongsimzef | heart stimulant | 強心劑
kipjim | class teacher | 級任
kipjim-tøxsw | home-room teacher; the teacher in charge of a class | 級任導師
kngfsimpeh | cabbage | 捲心白
kngrkhiim | piano | 鋼琴
kngrkhiim-iefnzaohoe | piano concert; piano recital | 鋼琴演奏會
kngrkhiim-kaf | pianist | 鋼琴家
kngrkhiim-phvoaxzaux | piano accompaniment | 鋼琴伴奏
kngrkhimkaf | pianist | 鋼琴家
koan'immar | goddess of mercy Kwan-yin | 觀音媽
koan'imteeng | temple of Kwan-yin | 觀音亭
koan'imteg | phoenix bamboo | 觀音竹
kokzex imphiaw | the International Phonetic Alphabet | 國際音標
kongjim | generally recognized; generally acknowledged; public recognition and approval; authorized | 公認
kongliim | (usually used in an invitation) Please grace our place with your presence; arrival of a visitor (Lit. brightness approaching ─ polite expression) | 光臨
kuimii | the whole night | 整暝
kuncioxng simlie | mob (mass) psychology; the group mind | 群眾心理
kut kim'ar | dig; mine for gold | 掘金仔仔
kviar-simpu | the daughter-in-law | 囝媳婦; 兒媳婦
kvoaimngg | slam the door; close a door; close down; stop doing business | 關門
kvoaimngg-zhvoarho | shut and lock the door | 關門閂戶
kvuimngg | close the door | 關門
laghieen-khiim | a guitar | 六絃琴
lailiim | come; arrival; come down to | 來臨
langhiim | a kind of monkey | 人熊; 狒狒
laujim | serve for a second term | 留任
laxm'iim | immodest; debauched | 濫淫
laxmhoat somliim | log without (or not according) plan; excessive felling of trees | 濫伐森林
legjim | to have held the following posts; have held the following posts; (those who) have held the same post | 歷任
lexliim | arrive at | 蒞臨
libteng simcix | resolve | 立定心志
lienjim | continue in (a political) office; serve for another term of office | 連任
lienlim | re-elected | 連任
liensoarn lienjim | hold a post for another term after being re-elected | 連選連任
lientaix zekjim | joint responsibility | 連帶責任
liexnkimsut | alchemy | 煉金術
liim | forest; a wood | 林
lim | recognize; know; confess; acknowledge | 認; 承認
lim'ek | shower bath | 淋浴
lim'irmte | shadeway | 林蔭地
lim'irmtex | shadeway | 林蔭地
lim'uo | to get wet in the rain | 淋雨
lim'ym-lo | a shady avenue | 林蔭路; 林陰路; 林蔭道
limbok | a forest, a woods | 林木
limbuxkiok | forest service bureau | 林務局
limbøo | drinked nothing | 啉無
limciah | eat and drink; food and drink | 飲食; 吃喝
limcidpoef | drink a cut of ... | 啉一杯
limciofng | one's last moments; extreme unction; be on the point of dying; just before dying; about to breathe one's last; at deathbed; in articulo mortis | 臨終
limciongkefng | prayers for a person in the last agony; prayer for the dying | 臨終經
limciuo | drink; drink wine; take wine | 飲酒
limciwzuix | drunk | 啉酒醉
limgiap | the forestry industry; forestry | 林業
limgoat | month when childbirth is due | 臨月
limguii | the point of death; in grave danger | 臨危
limgøeh | the month of child-bearing | 臨月; 產期
limhae-tøxlo | coastal road | 臨海道路
limheeng | at parting | 臨行
limhiarm | endanger | 臨險
limhiaw | brown wood owl | 林梟; 大木鴞
limhngg | wooded land; a park of trees and vegetation | 林園
limkaetiarm | critical point (in physics) | 臨界點
limkaix unto | critical temperature (in physics) | 臨界溫度
limkaux | come upon; descend | 臨到; 降臨
limkhix | lust before going | 臨去
limkhurn | gonococcus | 淋菌
limkhw | a forested area | 林區
limkiarm | make an inspection of; make a search of | 臨檢
limkib | crisis in great or urgent need; in time of emergency | 臨急; 緊急
limkierngpiexn | improvise | 臨機應變
limkin | adjacent; proximate; imminent; drawing near to | 臨近
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
limky erngpiexn | adapt oneself to the moment; according to the requirement of the case | 臨機應變
limky | in an emergency | 臨機
limlan | on the verge of death; at the most critical moment | 臨難
limliao | drank them all | 啉了
limlii | dripping wet; heavy rain | 淋漓
limlip | to stand up like a forest; stand close together; stand together in large numbers; a great many; (men or things) assembling in great numbers | 林立
limlym`leq | drink up | 飲飲咧; 啉啉咧
limløqkhix | keep drinking | 啉落去
limpa'ek | lymph | 淋巴液
limpaf | lymph | 淋巴
limpaf-kiuu | lymphocytes | 淋巴球
limpaf-kngr | lymphatic gland | 淋巴管
limpafn | forest compartment; forest tract | 林班
limpasvoariam | lymphadenitis | 淋巴腺炎
limpasvoax | lymphatic glands | 淋巴腺
limphuun | about to deliver a child (of expecting mother); near child birth; parturition | 臨盆
limpiet | at the time of taking leave; on the point of departure; at the time of parting | 臨別
limpve | gonorrhea | 淋病
limpvi | gonorrhea | 淋病
limsafnbut | forest products (lumber; camphor) | 林產物; 林產
limsarn | forest products (lumber; camphor) | 林產; 臨產; 林產物
limsek | be present, attend | 臨席; 出席
limsichiaf | extra bus or train | 臨時車; 加班車
limsii cipzexng | provisional chief executive; govern (the nation) provisionally; provisional government | 臨時執政
limsii hoexgi | extraordinary general meeting; provisional assembly | 臨時會議
limsii kaegiaam | temporary martial law | 臨時戒嚴
limsii kenghuix | extraordinary expenses | 臨時經費
limsii khøea'iog | provisional contract | 臨時契約
limsii phø hudkhaf | expect impossible immediate effect; do something too late and without preparation | 臨時抱佛腳
limsii piernthofng | adapting oneself to circumstances; versatile | 臨時變通
limsii siet'hoad | provisional plan | 臨時設法
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
limsii tiupixzhux | temporary office for the arrangement of ways and means | 臨時籌備處
limsii toxnggi | extraordinary motion | 臨時動議
limsii zernghuo | provisional government | 臨時政府
limsii zerngsw | provisional charter; certificate; diploma | 臨時證書
limsii zhwhwn | provisional arrangement | 臨時處分
limsii | at the time; just at the moment; on the spot; provisional; temporary; special; incidental; temporarily | 臨時
limsii-cipciaux | provisional charter; provisional license | 臨時執照
limsikafng | short term worker; seasonal worker; temporary labor | 臨時工
limsikang'ar | temporary workers | 臨時工仔
limsilim'iau | temporary | 臨時臨曜
limsilim'iøf | temporary | 臨時臨么
limsilimzun | temporary | 臨時臨陣
limsilym'iaw | temporary | 臨時臨要
limsiøciwzuix | drunk | 啉燒酒醉
limsoaq | done with drinking | 啉煞
limsuo | at time of dying | 臨死
limsyn | temporary body | 臨身
limtaf | bottom up; drink (a cup) empty | 飲乾; 喝乾
limtee | take tea | 飲茶
limthngf | eat soup | 喝湯
limtii | to practise calligraphy | 臨池
limtin | go into battle, at the front | 臨陣; 赴陣
limtviuu | (n) forest management area; a logging station; wooded land; forest | 林場
limzai | come to | 臨到
limzexng | gonorrhea | 淋症
limzhngg ihak | clinical medicine | 臨床醫學
limzhngg kafnggi | clinical lecture | 臨床講義
limzhngg kenggiam | clinical experience | 臨床經驗
limzhngg sidgiam | experimentation (clinical) | 臨床實驗
limzhngg | clinical | 臨床
limzuie | drink water | 喝水; 飲水
linsimputkor | immortal | 人心無古
liog'imky | recording machine; tape recorder | 錄音機
liog'imseg | recording room | 錄音室
liog'imtoax | recording tape; magnetic tape | 錄音帶
liogchyn-putjim | cold and arrogant | 六親無認
lioghienkhiim | guitar | 六絃琴
liogliim høkiet | highwaymen; robbers | 綠林豪傑
liogliim | greenwood; outlaws (who live in thick forests) | 綠林
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liogtiim | sinking of land; upheavals | 陸沈
liongsimphiøx | conscious vote | 良心票
liujim | to stay in a position for another term; serve for a second term; stay in a position for another term; retain in office | 留任
lixjim | a sharp knife; no longer at post | 利刃; 離任
lixliim | arrive at | 蒞臨
lixsimkhix | centrifuge | 離心器
lixsimky | centrifuge | 離心機
lixsimlek | centrifugal force | 離心力
loaxn'iim | lewdness; lustful; lascivious | 亂淫
loexlimpaf | endolymph | 內淋巴
log'imky | recording machine; tape recorder | 錄音機
log'impid | recording pen | 錄音筆
log'imseg | recording room | 錄音室
log'imsvoax | recording line | 錄音線
log'imtoax | recording tape; magnetic tape | 錄音帶
log'imtorng | recording file | 錄音檔
lok jii put'iim | pleasure without licentiousness; pleasant but not obscene | 樂而無淫
longliim | agriculture and forestry; agriculture and forestry | 農林
longlimthviaf | department of agriculture and forestry | 農林廳
lutjim | to expel | 黜任; 革職; 開除
lyjim | to accept office | 理任; 履任
løfboo-chimsoaxn | scheming and calculating | 老謀深算
miie'mimii | extremely soft | 綿綿綿
mimi'ar | wide stretches of; continuously; softly | 綿綿仔
mimicvicvy | dedicated, persistent carefull | 綿綿精精
mimii | wide stretches of; continuously | 綿綿; 暝暝
mimii-bøeq | ask importunately and persevering | 麵麵要; 硬要
mimii-cvicvy | importunate; stingy | 棉棉榨榨; 小氣鬼
mimimauhmauq | crooked; askew; What a mess! | 歪七扭八; 糟透了
mimy | close eyes and rest mind | 瞇瞇
mimy-mauhmauq | damaged; out of shape | 凹凹癟癟
moafjim | complete a term; complete one's full term of office | 滿任
moxjim | lay a false claim to | 冒認
muimuii | gluey | 糜糜
nggixmgim | golden yellow | 黃澄澄
ngkimciw | golden week | 黃金週
ngkimhøo | golden river | 黃金河
ngkimkoarn | gold pavilion | 黃金館
ngkimkuix | expensive gold | 黃金貴
ngkimseg | golden | 黃金色
ngkimzuyhiofng | golden water town | 黃金水鄉
ngkimzw | "golden pearl" | 黃金珠
niar limciofng Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
niauhiim | ponda | 貓熊
nimai | advance in age | 年邁
nngfthochimkut | take advantage of vulnerable people | 軟塗深掘
nngfthoo-chimkut | If the earth is soft; people will dig the hole deep. If a person is good-natured; people will take advantage of (tease) him | 軟土深滑; 得寸進尺
o'imthvy | cloudy day | 烏陰天
oanliim | a landscape garden | 園林
oefsimkvoaf | sincere, expose my heart | 挖心肝
of simkvoaf | evil hearted | 黑心; 黑心肝
ofnghuix kimcvii | spent money to no purpose | 枉費金錢
ofnghuix simsiin | spend all one's energy (mental labor) uselessly | 枉費心神
ofsimkvoaf | sincerely | 挖心肝
ohiim | black bear | 黑熊
oim'ar | cloudy | 烏陰仔
oim'oym | cloudy | 烏陰烏陰
oimthvy | cloudy day | 烏陰天
okhiim | a general term for certain two-stringed bowed instruments | 胡琴
okim'afokym | black shining gold | 烏金仔烏金
okim'okym | black shining gold | 烏金烏金
osimciøh | black marble | 黑心石; 烏心石
osimkvoaf | cruel | 烏心肝
otimhviw | ebony (tree) | 黑檀香
pafnkoaan chimhai | infringement of copyright; literary piracy | 版權侵害
paimiaa | ranking | 排名
pakkeghiim | polar bear | 北極熊
pat'imkhiim | octaorgan | 八音琴
pausimpeh | white inside | 包心白
pausimpeqzhaix | Chinese cabbage | 包心白菜
pausimzhaix | cabbage | 包心菜
pawloarn sw im'iok | lewd thoughts arise from fullness of food and the comfort of warm clothing; i.e.; from easy living | 飽暖思淫慾
pehkimkym | open up eyes | 擘金金
pekjiin thaesim | drive to desperation; push someone too hard | 逼人太甚
pengkiliim | icecream | 冰淇淋
peqhiim | polar bear | 白熊; 北極熊
peqjim | a sharp knife | 白刃
peqmimii | white and soft | 白綿綿
phaq kim'ar saihu | goldsmith | 打金仔; 金匠
phaq kim'ar | create a gold jewelry | 拍金仔
phaq-chimchiern | check deep or shallow | 打深淺
pherngjim | to employ; to engage; engage for a post | 聘任
phernglim | appointment | 聘任
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phimof | superficial opinion | 皮毛
phimoo | superficial opinion | 皮毛
phoarzuie imzhaan | let water into a field | 引水灌溉
phuphutimtiim | ups and downs | 浮浮沉沉
phutiim | buoy; floating and sinking; bobbing on the water; unsettled; ups and downs; going with the times | 浮沉; 浮標
phvae-simkvoaf | the heart is not good; evilly reads; bad mind; evil heart | 壞心腸; 歹念; 壞心眼; 心地無良
phvae-simtngg | evil heart | 歹心腸
phvarciim | crab with no roe | 冇蟳
phvaysimheng | evil spirits | 歹心行
phvoarjim | judge | 判認
phørhuo timciw | smash the cooking vessels and sink the boats ─ as 項羽 ordered his men to do; after crossing the river; indicates determination to succeed; cutting off all retreat; no turning back; determined; resolved | 破釜沉舟; 必死的決心
phørimji | read character with different pronunciation; representing different word | 破音字
phøxkhiim | lyre | 抱琴
phøxsimpeeng | 61st radical; written at the side | 漢字部首之一
piedzhud simzhaai | ingenious; original (said of art or literary works; craftsmanship) | 別出心裁
piernthaix simlyhak | abnormal psychology | 變態心理學
piexnjim | distinguish; recognize | 辨認
pimoa'iuu | castor oil | 蓖麻油
pimoaa | castor-oil plant | 蓖麻
pimoaa-zaang | caster oil tree | 蓖麻欉; 蓖麻叢
pimoacie | castor bean plant | 蓖麻子
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pinliim | on the verge of | 瀕臨
pixjim | contraception | 避妊; 避孕
pixkhiim | be captured alive; be taken prisoner | 被擒
poah-simseg | play for fun | 賭心適
poekhiim zawsiux | birds and beasts | 飛禽走獸
pofjim | assume a position | 補任
porhiim | cloth bear | 布熊
porim'oaan | broadcaster; announcer | 播音員
pud kim'ar | said of making great gain | 逐金仔; 大獲利益
put'sengjim | to deny, to refuse to acknowledge | 無成認; 不勝任
pvoarim'ioong | androgynous; Having both female and male characteristics; hermaphrodite | 陰陽人
pvoarimkay | chromatic scale (music) | 半音階
pøekhiim | birds | 飛禽
pøfafn-liim | protection forest | 保安林
pøfanliim | security forest; protected (national) forests | 保安林
pøfhiarm kimgiah | sum for which the subject is insured; insured value | 保險金額
pøfhoxliim | forest preservation; conservation | 保護林
saimngg | west gate in a city wall | 西門
saimr | male teacher's wif | 師姆
saimr`laq | teacher's spuse | 師姆啦
samsimliofng'ix | undecided; hesitate | 三心兩意
sankhiim-iafsiux | wild beast | 山禽野獸
sanliim | forest; forest; mountain forests | 山林
seakim | wife of wife's younger brother | 細妗; 內弟媳
seakim'ar | the youngest sunt on the mother side | 細妗仔
sefkim'ar | wash gold | 洗金仔
sekjim | fit for the post | 適任
sengjim | acknowledge; admit; recognize | 承認; 就任
sengkhiim | take alive; bring em back alive | 生擒
serngchimhai | sexual assault | 性侵害
serngjim | qualified for the office (position) | 勝任
sia'iim | immorality; licentiousness; lustful | 邪淫
siaiim | lust | 邪淫
sianghie limbuun | have simultaneously two happy events in a family (as a son getting married on his father's birthday) | 雙喜臨門
siarjim | hand over one's office fully to the successor; quit a public office | 卸任
siarlim | resign | 卸任
siarzekjim | shirk responsibility | 卸責任
siarzeklim | shirk responsibility | 卸責任
siauimkhix | muffler on an engine | 消音器
siautiim | depressed; low spirited | 消沉; 消沈
siaxhoe simlie | social psychology (as a phenomenon) | 社會心理
siaxhoe simlyhak | social psychology (as a science) | 社會心理學
sidgiam simlyhak | experimental psychology | 實驗心理學
siehienkhiim | guitar | 四絃琴
siensvimar | Madam (mother of 'siensvy') | 先生媽; 老師或醫生的媽媽
siexnhimi | unagi noodle | 鱔魚麵
siim | seek; to search for; look for; investigate; common; usual | 尋; 鱘; 蟳
sijim | resign an office | 辭任
sim | very | 甚; 愖; 幻想
sim'afheeng | heart shape | 心仔型
sim'afkhuix | heart spirit- tea that are good for your health | 心仔氣
sim'afn lyteg | have achieved a perfect peace of mind; feel no qualm | 心安理得
sim'afn | peace of mind; calmness of emotions; carefree | 心安
sim'aftee | ginseng tea | 參仔茶
sim'aix | beloved; dear to one's heart; be extremely fond of | 心愛
sim'ar | ginseng | 蔘仔
sim'ii | delighted | 心怡
sim'iw | worried | 心憂
sim'ix | regard; kindly feelings; ideas; intentions; opinions; decisions | 心意
sim'iøh | medicine for the heart (literally) ─ anything which removes one's worries and anxieties; satisfies one's secret longings or desires | 心藥
sim'oaan iemar | the heart of an ape and the mind of a horse ─ restless and unsettled; cannot make up one's mind; indecision; procrastination | 心猿意馬
sim'vie | bud (of a leaf) | 心苞; 芽
sim'øf | chest pain | 心渦; 煩悶
simbaang | bewildered, perplexed | 心盲; 迷亂
simbak | the understanding, the heart, what I know | 心目
simbak-tiofng | in one's mind, in one's eyes | 心目中
simbee | enraptured, captivated | 心迷; 神迷
simbogtiofng | in one's heart or mind | 心目中
simbok | in one's heart or mind | 心目
simbun | miss or long for; boredom; state of mental depression | 心念; 心悶; 心很悶; 想念
simciaw | vexed. anxious, worried | 心焦
simcix kienkioong | spirit and will is firm | 心志堅強
simcix | will power; fortitude | 心志
simcviaa | vigor; animated; frame; state of mind; mood | 心情
simgarn | eyes of the mind; the heart's core; holes of intelligence; supposed to be in the heart | 心眼
simgiaam | stern and severe; awe inspiring; forbidding (countenance) | 森嚴
simgii | suspicious | 心疑
simgoan | long cherished wish; desire; aspiration | 心願
simhae | heart | 心海
simhea | enthusiasm or anger | 心火
simheeng | heart shape | 心形
simhefng | mind | 心胸
simheng | intentions | 居心; 心行; 心性
simhexng | interest, desire | 心興; 慾望
simhied laitiaau | hit upon a sudden idea; have a brain storm | 心血來潮
simhied | Lit. heart's blood ─ one's whole mind; all one's heart; a sudden idea or thought | 心血
simhioxng | intention; purpose | 心向; 意思
simhoaai | bosom | 心懷
simhoaan | impatience; impatient | 心煩; 心情煩躁
simhoaf buxnliuo | seek carnal pleasure (said of a male) | 尋花問柳
simhoea | enthusiasm or anger | 心火
simhoef khuy | heart blossoming ─ be brimming with joy; feel very happy | 心花開
simhoef | heart | 心花
simhoeq | (one's) energy | 心血
simhok | admit somebody's superiority with sincerity | 心服
simhok-khawhok | admit somebody's superiority with sincerity | 心服口服
simhoong | cautious | 心防
simhorng | search and visit | 尋訪
simhuiq | (one's) energy | 心血
simhy | afraid of being found out | 心虛
simhøea | enthusiasm or anger | 心火
simjiaq | heart trace | 心跡
simjiin khefsu | notice in a missing person column | 尋人啟事
simjiin | to search for someone | 心人
simjioong | ginseng | 參茸
simkafthviax | heartburn | 心絞疼
simkerng | mental attitude; mental state; sentiment; a frame of mind; moods | 心境
simkhoafn | open mind | 心寬
simkhuix | spirit | 心氣
simkhurn | edible mushroom | 食菌; 蕈菌
simkiuu | seek after; entreat; try to get | 尋求
simkonghefliet | heart frenzy | 心狂火熱
simkongheftøh | heart frenzy | 心狂火著
simkonghoefjiet | heart frenzy | 心狂火熱
simkonghoeftøh | heart frenzy | 心狂火著
simkongsørjiet | heart frenzy | 心狂燥熱
simkvefthad | myocardial infarction | 心梗窒
simkviatvafhviaq | frightened | 心驚膽嚇
simkviax | reflected in the heart | 心鏡
simkvoa'afkviar | one's beloved child | 心肝分囝
simkvoa'ar | sweetheart | 心肝仔
simkvoaafkviar | sweetheart | 心肝仔囝
simkvoabaq | sweetheart | 心肝肉
simkvoaee | sweetheart | 心肝的
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
simkvoaf hvoaxtvia | keep one's mind at ease; make up one's mind on | 心肝按定; 拿定主意
simkvoaf khaq-gve thiq | heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute) | 鐵石心腸
simkvoaf liaqzai | keep one's mind at ease; make up one's mind on | 拿定主意
simkvoaf parngkhuy | keep one's mind at ease | 心情放鬆
simkvoaf phuphuu | unsettled and inattentive | 心猿意馬
simkvoaf thviax | grief; severe pain about the heart | 心痛
simkvoaf tyntang | become interested in something (usually as a result of persuasion) | 心動
simkvoaf | my dear; honey; heart; heart; mind; darling; honey | 心肝
simkvoakhut'ar | pit of the stomach; region between the ribs | 心肝骨仔
simkvoakor | heart drum | 心肝鼓
simkvoalai | in the heart | 心肝內
simkvoanngr | heart-hearted | 心肝軟
simkvoatea | deep in the heart | 心肝底
simkvoathaau | around the pit of the stomach or the heart | 心肝頭
simkvoavyar | the deepest core point in the human heart | 心肝穎仔
simkwn | heart ligament | 心筋; 心韌帶
simky | schemes; devices or designs; craftiness | 心機; 心肌
simlai | inner heart; in one's heart; in one's mind; mentally | 心內; 心裏; 內心; 心裏,內心
simlaixix | inwardly | 心內意
simlaixoe | inner words | 心內話
simlaixpiaq | inner wall of the heart | 心內壁
simlaixsu | inner matter | 心內事
simlat | mental power, vigor, mental strength | 心力
simleeng | spirit; mind; mind; spirit; spiritual; mental | 心靈
simlek | mental power, vigor, mental strength | 心力
simlenghak | psychics; spiritualism | 心靈學
simlengsiong | spiritual | 心靈上
simliam | thnk of | 心念
simlie hagciar | psychologist | 心理學者
simlie hagkaf | psychologist | 心理學家
simlie hiexnsiong | mental phenomena | 心理現象
simlie hunseg | psychoanalysis | 心理分析
simlie isefng | psychiatrist | 心理醫生
simlie kiexnkhofng | mental health | 心理健康
simlie oexsefng | mental hygiene | 心理衛生
simlie piernthaix | sexual deviate; sexual deviation; a pervert | 心理變態
simlie zhekgiam | psychological test | 心理測驗
simlie zok'iong | imaginary perception; mental reaction | 心理作用
simlie zoxngthaix | state of mind | 心理狀態
simlie | mental; mentality; psychological; mentality; thought and ideas; psychology; mental; psychogenic | 心理
simlie-ciexn | psychological warfare | 心理戰
simlie-hagkaf | psychologist | 心理學家
simlie-hak | psychology | 心理學
simlie-siong | psychologically, mentally | 心理上
simliim | forest | 森林
simlimsvoax | forest line | 森林線
simlioong | ginseng | 參茸
simlo | spirit experience | 心路
simloan | perplexed, confused | 心亂
simloexmoh | endocardium | 心內膜
simloong | pericardium | 心囊
simlorng | happy heart | 心朗
simluie | center of a flower | 心朵; 芯蕊
simlut | heart rhythm | 心律
simlyciexn | psychological warfare | 心理戰
simlyhak | psychology | 心理學
simlysiong | mental; mentally | 心理上
simløo-baxnsiong | all things in the universe; the (whole) universe | 森羅萬象
simmngg | door of heart, door of mind | 心理; 心門
simniar | appreciate | 心領
simoo | fashionable | 時模
simpaang | atrium; auricle; the atria of the heart; ventricles | 心房; 心室
simpag cy hoan | the threat from within (the organization; nation); the fifth column | 心腹之患
simpag ee laang | trusted person; very intimate friend; confidential adviser | 心腹之人
simpag ee peng'iuo | trustworthy friend | 心腹之朋友
simpag | loyal and trustworthy subordinate; a confidential; an intimate frient; a henchman; one's innermost secrets; a confidant; trusted subordinate | 心腹
simphog | heart-beat | 心博
simphok | heart-beat | 心噗; 心跳
simpii | heart and spleen | 心脾
simpoong | atrium; auricle | 心房
simpu | Daughter-in-law | 新婦; 媳婦
simpu'ar | adopted girl as a future daughter-in-law | 媳婦仔; 新婦仔; 童養媳
simpuaflee | depressed; withdrawn; remote; conduct of one with an inferiority complex | 媳婦仔螺; 孤伶; 羞澀; 愕呆狀
simpuar | little girl taken into the family in order to become daughter-in-law afterwards; sometimes a girl to be trained as a maid or for improper purposes | 新婦仔; 童養媳
simpve | heart disease; broken heart | 心病
simpvi | heat-sickness | 心病
simpvy | by one's side | 身邊
simsefng | conscience | 心身; 心聲
simseg | fun; ventricles | 心適; 心室; 有趣
simsek'hexng | feel inclined to do; be interested in; feel like doing | 心適興; 裏願意; 有意做
simseksimseg | interesting | 心適心適
simsexng | soul; temperament; tempers; constitution of the mind | 心性; 脾氣
simsiin bøtvia | unsettled in mind | 心神無定
simsiin | heart and mind; mind | 心神
simsiong | on one's mind (heart) | 心上
simsioong | homeliness; commonness | 尋常
simsioxngjiin | sweetheart; lover | 心上人
simsngf | hardship | 心酸
simsngsngf | sad | 心酸酸
simsngx | mental arithmetic; figure mentally | 心算
simsoaxn | mental arithmetic; figure mentally | 心算
simsorng | pleasure | 心爽
simsu | secrets or worries in one's mind | 心事; 心思
simsuo | to commit suicide, to try to kill oneself | 心死; 尋死
simsut | design; scheme; intention | 心術
simsviaf | spoken language; heart's desire | 心聲
simsw | ideas; thoughts; opinions; anxieties; intentions | 心思
simsym | constantly thinking | 心心
simsym-liaxmliam | mindful | 心心念念
simsym-siong'ixn | complete meeting of minds; in complete rapport; our opinions tally exactly | 心心相印
simte kongbeeng | clear conscience; upright | 心地光明
simte siexnlioong | good natured; kindhearted | 心地善良
simte | heart | 心地
simteg | what one gains from intense study; meditation or long practice | 心得
simthaau bøtvia | slightly deranged; out of one's mind | 心頭無定
simthaau hvoa-hof tvia | set determinedly to a task | 心頭扞定; 心意立定
simthaau | around the pit of the stomach or the heart | 心頭
simthaau-høea | anger, rage | 心頭火
simthaix | state of mind | 心態
simthautengteeng | thoughtful | 心頭重重
simthiaosviaf | heartbeat | 心跳聲
simthiaux | palpitation, heartbeat | 心跳
simthviax | a heartache, to love deeply | 心疼; 心痛
simtiaau | heart tight | 心緊
simtieen | one's heart, one's attitude | 心田
simtien kafm'exng | mental telepathy; Extra sensory perception; ESP | 心電感應
simtiexntoo | electrocardiogram | 心電圖
simtiofng | in one's heart or mind | 心中
simtix | mind | 心智
simtngg | intentions; affections; natural bent of the mind | 心腸
simtong | touched | 心動
simtoong | heart-to-heart | 心同
simtuu | find out | 尋除
simtøe | disposition, character | 心地
simtøea | bottom of the heart; one's intentions | 心底
simzaitoxbeeng | know well | 心知肚明
simzeeng bae | emotionally upset | 心情壞; 情緒壞
simzeeng | feeling; mood; mind; emotional state; affection | 心情
simzhoe | seeking | 尋揣
simzhuix | heart-breaking, very sad | 心碎
simzong bapix | heart failure | 心臟麻痺
simzong jiok | timid; shy; fainthearted | 膽小; 怯懦
simzong kioong | bold (slang); impudent | 膽大
simzong soejiok | heart weak | 心臟衰弱
simzong textaix | heartland | 心臟地帶
simzong | heart (as an organ) | 心臟
simzong-hak | cardiology | 心臟學
simzong-pvi | heart disease, heart attack | 心臟病
simzoxnghak | cardiology | 心臟學
simzoxngkhøf | cardiology | 心臟科
simzoxngpve | heart disease (trouble) | 心臟病
simzoxngpvi | heart attack | 心臟病
simzuix | noisy | 心嘈
simzøf | heartbroken | 心慒
simzøo | unease; noisy | 心嘈
sin'giim | to groan | 呻吟
singiim | groan; moan; grumble | 呻吟
sinjim | newly appointed | 新任
sinlim | new | 新任
sirnjim | trust; have confidence in | 信任
sirnlim | trust | 信任
siu'imky | radio; radio receiving set; radio | 收音機
siuimky | radio receiving set, radio | 收音機
siuxjim | be installed in an office | 受認; 就任
siuxkhiim | a lesson of piano or organ | 受琴; 授琴
sixmsim | dreamily, in a daze | 甚甚; 腫眼惺忪的; 夢幻般地
siøfkim | younger brother's wife | 小妗; 弟弟的太太
siøfkimmngg | little golden gate | 小金門
siøfposimkhw | | 小埔心區
siøfthekhiim | violin | 小提琴
siør-simgarn | petty-minded | 小心眼
siør-thekhiim | violin | 小提琴
soafnjim | appoint; designate | 選任
somliim | forest | 森林
somlimhak | forestry | 森林學
somlimhe | department of forestry (in a university) | 森林系
somlimhoad | forestry law | 森林法
sorsimlaan | cymbidium (orchid) | 素心蘭
suichiuo kvoaimngg | Close the door with the same hand (Lit. Close the door behind you.) | 隨手關門
suiwliim | privately owned forest or woodland | 私有林
sukhiim | piano player, organ player | 司琴
sunsimpu | granddaughter-in-law | 孫媳婦; 孫媳婦.侄媳婦
svajim | recognize one another | 相認
sviuo kimpaai | award a gold medal | 賞金牌
svoakhiim iafsiux | wild birds and beasts | 山禽野獸
svoakhiim | mountain birds, wild birds | 山擒; 山禽
swn-simpu | grand daughter-in-law | 孫媳婦
symgiim | think deeply | 沈吟
syn-simpu | new daughter-in-law | 新媳婦
sysim'aq | give up | 死心矣
søeakim | wife of wife's younger brother | 細妗; 內弟媳
tafmliim | gallstone, biliary calculus | 膽結石; 膽石
tahsim'ar | dear | 貼心仔; 親愛的
tahsim'ee | intimate | 貼心的
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
taixjim | exercise an office in place of another; for just a short time; to act as a substitute or deputy | 代任
taixkarkongliim | welcome | 大駕光臨
takef-simpu | mother-in-law and daughter-in-law | 乾家媳婦; 婆媳
tamjim | work as; serve as; act as; take charge of; work in the capacity of | 擔任
tamlim | take charge of | 擔任
tan'imcied | monosyllable | 單音節
tan'imji | monosyllabic words | 單音字
tanjim | [[tamjim]]; to undertake; to take charge of; to take up; to hold the post of; to take charge of | 擔任
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
taxngjim | heavy responsibility; serious; high responsibility; important mission; important office or post | 重任
tegjim | special appointment rank; highest of the four civil service grades in the Republic of China | 特任
tekliim | bamboo grove | 竹林
tengkimngg | boarding gate | 登機門
tengsimzø | wick holder | 燈芯座
tesimphøq | used tea leaves | 茶心渣; 茶心粕; 茶葉粕
tesimtee | tea brewed with leaves | 茶心茶
thaesim | excessive; excessively; too much | 太甚
thaimoo | intrafetal | 胎內
tham'iim hvorseg | debauched; viciously sensual | 貪淫好色
thaosimliaang | penetrating coolness (said of cold drinks) | 透心涼
tharmsiim | explore | 探尋
thekhiim | violin; cello | 提琴
thekhimchiuo | a violinist | 提琴手
thietjim | remove from office | 撤職; 撤任
thihciøh simtngg | cold heart; unfeeling heart | 鐵石心腸
thiim | sink | 沉
thoatcimii | medicinal cotton; absorbent cotton | 脫脂棉
thongsimhurn | macaroni | 通心粉
thongsimmi | macaroni | 空心麵; 通心麵
thuisiax zekjim | shirk one's responsibility | 推卸責任
thuy zekjim | shirk (escape) one's responsibility; lay the blame at another's door | 推責任
thvimngg | heaven's gate | 天門
thøeajim | resign an office, become inactive in charge | 退任; 退休
thøhoesimbok | mahogany | 桃花心木
tiafmkimsut | alchemy | 點金術
tiafmsimtvafar | street food | 點心擔仔
tiafmsimtvax | street food | 點心擔
tiaojim | be transferred to another post | 調任
tien-imsexng | electronegativity | 電陰性
tiexnthuimngg | elevator door | 電梯門
tiexnzwimgak | electronic music | 電子音樂
tiexnzwkhiim | electronic units | 電子琴
tiim | sink; be drawn deep into; submerge; perish; deeply | 沉
tiim`løqkhix | sink; swag; subsidency; gravitate; sink into water | 沈落去
tikao-khimsiux | pigs, dogs, and beasts; bestial person | 豬狗禽獸
tim bykøf | stew rice cake | 燉米糕
tim pvoarciwzuie | wine and water each in part | 酒水各一半來燉
tim | pot-roast; braize; stew; double boil | 燖; 朕; 蒸; 燉; 蒸燉
timar | sow | 豬媽
timbee putzhvea | coma; apoplexy; deeply addicted to; infatuated with (vice; sinful ways) | 沉迷無醒
timbee | addict; to indulge; to wallow in | 沉迷
timbek kvoafgieen | taciturn | 沉默寡言
timbek | reserved; silent; taciturn; laconic | 沉默
timbun | depressed; dull and heavy; bore; stuffy | 沈悶; 沉悶
timbut | to sink | 沈沒
timhii loggan | beautiful woman; dazzling beauty that makes fish sink and geese settle; graceful; elegant | 沉魚落雁
timhuu | mallard, wild duck | 鳧; 野鴨
timhviw | lign aloes; garrow wood | 沉香
timiaa | famous; dismiss; strike one's name off the list; expel | 知名; 除名
timiato | celebrity rating | 知名度
timkud | incus (bone) | 燖骨; 砧骨
timlek | be addicted to, be engrossed in, be submerged to | 沈力; 沉溺
timluun | to down and perish; wallow | 沈淪; 沉淪
timløh | sink | 沉落
timngg | pig hair | 豬毛
timphuu | ups and downs | 沉浮
timsie | drawn | 沈死; 溺死
timsw | contemplation | 沈思
timtang | heavy; serious; heavy on one's chest; very unwell; very severe (sickness) | 沉重
timtea | be precipitated, be deposited | 沉底
timthoxng | to be deeply grieved; bitter; heavy or painful at heart | 沈痛
timtien | to settle; sedimentation; precipitate | 沉澱
timtiim | sink | 沉沉
timtimputguo | not making a sound | 沉沉無語
timtiok | unmoved; impassive; self-possessed; composed; thoughtful; in speak in; quiet in manner; not acting or speaking at random | 沉著
timtiong | heavy; serious; grave | 沉重
timtoea | solid; sink to the bottom | 沉底
timtøea | be precipitated; be deposited | 沉澱; 沉底
timzeg | sink and accumulate | 沈積
timzeng | quiet; calm | 沈靜
timzuix | dead-drunk; to become intoxicated; euphoria; intoxicated; befuddled | 沈醉
timzuun | shipwreck; sunken ship; scuttle a ship | 沉船
tiongsimte | central place | 中心地
tiongsimtiarm | central point; focus point; important point | 中心點
tioxngjim | important post | 重任
tioxngkimsiok | heavy metal | 重金屬
tioxngtai zekjim | heavy responsibility | 責任重大; 重大責任
tngx simkvoaf | strike one's breast; when terribly disappointed at losing a good opportunity especially through one's own fault or at finding good news to be false | 搥胸
toa-imtuun | labia majora | 大陰唇
toafn'imkay | minor scale (in music) | 短音階
toaxkim | eldest aunt (uncle's wife); wife of wife's elder brother; wife of mother's eldest brother | 大妗; 大舅媽; 大舅母; 內兄嫂
toaxsimkhuix | very angry and be out of breath; breathe hastily | 大心氣; 氣得上氣無接下氣; 呼吸急促
toaxthekhiim | cello | 大提琴
tuiebixnkhim'ar | opposite lapel | 對面襟仔
tuiekhim'afsvaf | collars | 對襟仔衫
tuiekhim'ar | collars | 對襟仔
tuijim | subsequent confirmation | 追認
tuimng | question insistently; examine minutely | 追問
tuimngxløqkhix | questioning | 追問落去
tuisiim | to trace, hunt down | 追尋
tuisimkvoaf | strike the breast; beat the breast (in deep grief) | 搥心肝
tuix guu tvoakhiim | play a lute before an ox ─ speak to someone about something completely incomprehensible to him | 對牛彈琴
tvaf-zekjim | bear responsibility | 負責任
tvimii | lingering | 纏綿
tvoaa-kngrkhiim | to play piano | 彈鋼琴
tvoaimciet'suu | single syllable vocabulary | 單音節詞
tvoaimcietsuu | single syllable vocabulary | 單音節詞
tvoakhiim | to play; play piano; play (string instruments not with a bow but with a plucking action); play the piano or organ; play the harp | 彈琴
tøf-imzad | polysyllable, polysyllabic | 多音節
tørjim | arrive to take up the position | 到任
tøxlimzoar | ordinary printing paper (for books) | 道林紙
tøxteksiong ee zekjim | moral responsibility | 道德上的責任
u zekjim | responsible (accountable) for | 有責任感
u-simsut | skillful, wise | 有心術
utkimhiofng | tulips | 鬱金香
uyjim | appoint; designate; commission; authorize; appoint; to commission; designated appointment rank--the lowest of four major ranks in China's civil service | 委任
viukhiim | western instruments | 洋琴
voaxjim | change position | 換任
wnsim'ar | retreat | 穩心仔
zaejim | in duty currently | 再任
zaeliim | Come back again (polite term); Advent Season | 再臨
zaimau | talent and nice looking face; talents and countenance | 才貌
zaimau-siangzoaan | having both beauty and talents in full measure; a women both pretty and talented | 才貌雙全
zaixjim | within the tenure | 在任; 在位
zauxsiim | search | 找尋
zeeng-mimii | passionately in love | 情綿綿
zekjim koanliam | sense of responsibility | 責任觀念
zekjim tioxngtai | heavy responsibility | 責任重大
zekjim | responsibility; obligation; duty | 責任
zekjim-karm | sense of responsibility | 責任感
zeklim | responsibility | 責任
zengjim | former; predecessor in office | 前任
zenglim | ex | 前任
zhaeciim | crab | 菜蟳
zhaosimkvoaf | always trying to injure people; a wicked mind | 壞心肝; 存心無良
zhausimpehpag | anxious | 操心擘腹
zhaux-simhefng | wicked, vile, with evil intention | 臭心胸
zhek'imkhix | sound locator | 測音器
zhekchimkhix | sounding line | 測深器; 測鉛
zhekim | wife's aunt; wife of wife's brother | 妻妗; 妻之舅母; 內弟媳
zhoa simpu | get a daughter in law | 娶媳婦
zhojim | first appointment | 初任
zhongliim | a jungle; bush; grove; brush; thicket; a large monastery; forest; jungle | 叢林
zhongliim-tøextaix | a bushfield, jungle area | 叢林地帶
zhosimtaixix | careless | 粗心大意
zhuiekhiim | harmonica | 嘴琴
zhuimafkapiefn | rush | 催馬加鞭
zhuimia | push fate | 推命
zhuimoo | criticises; find quarrel in a straw | 吹毛
zhuimoo-kiuzhuu | try to find out trifling faults (Lit. blow apart the hair to find out the defect of a fur) | 吹毛求疵
zhutjim | take office | 出任
zhutlim | take office | 出任
zoaan-imhuo | whole note | 全音符
zoafnjim | transfer; be transferred to another office; get a transfer | 轉勤; 轉任
zoafnlim | transfer | 轉任
zoanjim ee lauxsw | full time teacher | 專任的老師; 專任教員
zoanjim | full time (job); shoulder entire responsibility; full time employee | 專任
zoanjim-kao'oaan | full time teacher | 專任教員; 專任的老師
zoanlim | full-time | 專任
zoansim'ar | concentrate | 專心仔
zoansimzoanlek | wholeheartedly | 全心全力
zoexgiet chimtiong | sin or crime is very great | 罪孽深重
zojim | rent a house | 租賃
zu siim hoanlør | bring trouble upon oneself | 自尋煩惱
zuozheq zwjim | chief registrar (school) | 註冊主任
zusien imgaghoe | charity concert | 慈善音樂會
zuxjim | appoint oneself to the key post, take personal command, assume control personally, assume responsibility voluntarily, to fancy oneself (to be a scholar), pretend to (genius, scholarship), look upon oneself as | 自任; 自認
zuxkhim | conceited | 自負; 自矜
zuykhiim | aquatic birds | 水禽
zwjim | supervisor; person in charge; superintendent; the responsible (head) official | 主任
zwlim | director | 主任
zwsimtvia | be one's own master, take initiative | 主心定; 自主
zøe-simpu gøxsie takef | when there are many daughters in law the mother in law starves to death | 濟新婦餓死乾家; 媳婦濟餓死婆婆
zøfsimpaang | left auricle | 左心房
zøfsimseg | left ventricle | 左心室
zøxliim | afforestation, reforestation, to afforest | 造林

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School