Ioong iuo kuixjuo cy wn | filial piety (Lit. The lamb has the grace to kneel to suck.) | 羊有跪乳之恩
Kiwjuu | a city in Pingtung County | 九如
aix biin juu zuo | love the subjects as if they were his own children (said of a ruler or official) | 愛民如子
aix jiin juu kie | love one's neighbor as oneself | 愛人如己
baxnsu ju'ix | everything succeeded just as desired- the fulfillment of every wish or desire | 萬事如意
baxnsuju'ix | Everything is just as we would desire | 萬事如意
beng kay juzhuo | It is ordained | 命該如此
bidju | secret order | 密諭
biexnju | order personally; give order personally | 面諭
bølun juhøo | in any case; at all events | 無論如何
chiongju | abundance; sufficiency; enrich; to fill | 充裕
chyjuq | junket; cheese | 乳酪
cidog juu siuu | hate evil as much as one hates an enemy | 疾惡如仇
ciesie putjuu | remain faithful until death | 至死無渝
ciofngsefng juu luii | thunderous applause | 掌聲如雷
cip'hoad juu safn | uphold the law strictly; to adhere to legal principles without letup or fear usually referring to law enforcing officials or judges | 執法如山
cviarjuu | exactly as, just as | 正如
erngtuix juliuu | field questions ably | 應對如流
gieen zhud juu safn | A promise is a promise | 言出如山
goanlaai juzhuo | I see; Now I understand what you mean So; that's what it is! | 原來如此
hak juu gegsuie hengciw | Move ahead or be pushed backwards. (Learning is like sailing a boat up stream.) | 學如逆水行舟
hengte juu chiwciog | brothers are like hands and feet | 兄弟如手足
hengtong zuxjuu | move freely or without impairment | 行動自如
hiawju | to instruct and explain (to the public) | 曉諭
hienjuu | good and wise pupil | 賢儒
hiongjuu | an aromatic herb | 芳如; 香需
hiuoju | a fuse | 洒; 保險絲
hoju | formally call for action; effort; to appeal; to petition | 呼籲
hongju | plentiful; opulent; abundance | 豐裕
huikym juu thor | squander money like dirt; spend money like water | 揮金如土
huoju | richness; affluence; well-to-do; abundant; plentiful; wealthy | 富裕
huojuu | wealthy; rich | 富裕
høfthaau putjuu høfbøea | A good end is more important than a good beginning | 好頭無如好尾; 好始不如好終
højuu | how about | 何如
høxleng juu safn | Military orders are as inviolable as a mountain | 號令如山
i juu hoafnciorng | easy as turning over the palm of one's hand--easy as falling off a log | 易如反掌
iongjuu | a dastard | 庸如
itkiexn-jukox | become fast friends at the first meeting | 一見如故
itpiin-jusiern | poor as a church mouse; penniless | 一貧如洗
iuju | abundant; affluent; well-off | 優裕
jidgoat juu søf | The sun and the moon pass over the sky as fast as a weaver's shuttle.--How fast time flies! | 日月如梭
jinsefng juu bang | Life is but a dream | 人生如夢
jinsoaxn putjuu thiensoaxn | Human calculations are not equal to God's plan. Man proposes; and God disposes | 人算無如天算
ju | wealthy; abundant; generous; in good circumstances | 裕
ju'iuo | if there is | 如有
ju'ix sngrpvoaa | wishful thinking | 如意算盤
ju'ix | as the heart desires; as one wishes; a symbol of good luck; as one wishe | 如意
ju'u | abundantly wealthy | 富裕; 餘裕
jubong | like a dream | 如夢
juchiu | elm (tree) | 如樹; 榆樹
jucy-naixhøo | helpless | 如之奈何
juerng-suiheeng | always go together (said of two persons); inseparable | 如影隨形
jugoan | fulfill a wish; as one wishes; as one wishes | 如願
jugoan-ysioong | have one's wish fulfilled | 如願以償
juha | as follows; as below | 如下
juhak | the teaching of Confucius | 儒學
juhefng-jute | like brothers | 如兄如弟
juhek ciepør | like acquiring a rare treasure (literally)--get what one has wished or desired for a long time | 如獲至寶
juhii tekzuie | like fish in water (literally)--in agreeable circumstances; very satisfied or pleased; (said of newlyweds) very happy and contented | 如魚得水
juhoad phaozex | do things according to an approved routine methods; do something exactly as others have done | 如法泡製
juhoaf-suxgiok | like flower and jade (literal)--(said of a girl) young; beautiful and pure | 如花似玉
juhoax | emulsify, emulsification | 乳化
juhor thiam'ek | like adding wings to a tiger (literally)--with added strength; greatly strengthened or reinforced | 如虎添翼
juhujiin | concubine | 如夫人
juhuun | like gathering clouds (literally)--many; plentiful; gather in a crowd | 如雲
juhøo | how (can we deal with…?) What do you think of it: How about it? | 如何
juiet | joyful; glad; happy | 愉悅
jujii | a suckling, enfant | 如兒
jujip bujiin-cy-kerng | like walking into a no man's land; encounter little resistance (usually said of a victorious army) | 如入無人之境
jujit tongsefng | rising like the sun in the eastern sky (said of career; prospects) | 如日東昇
jukaf | Confucians; Confucian school; yoga; a mystic and ascetic practice in Hindu philosophy | 儒家; 瑜珈
jukaf-suxzheg | as glue and varnish--close and inseparable friendship | 如膠似漆
jukafkar | messy | 挐絞絞
jukarkax | problems entangled; incapable of ready solution; (of persons) be a constant pest | 如糟糟; 糾纏無清
jukaux | Confucian; Confucianism | 儒教
jukii | in time; punctually; at the time appointed | 如期
jukox | like an old friend (literally said of a new acquaintance); as it has always been; as usual | 如故
jukym | now; nowadays; these days; at present | 如今
jukør | if, in the event of, provided that | 如果
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
juliim | the Confucian scholars; the circle of Confucians; collection of the writings of Confucian scholars | 儒林
juliuu | fluent | 如流
juloan | upset | 茹亂; 心亂
juloong-suxhor | eat) priggish; (treat or loot people) heartlessly and cruelly; menacing or threatening (appearance) (Lit. like tigers and wolves) | 如狼似虎
jun | tough; tenacious; strong; patient; endurable; persevering | 潤; 韌; 堅韌
juo | milk; breasts; the nipple; the young of animals; birds cf.; leng | 乳; 奶,; 愈
juo-giamtiong | more serious | 愈嚴重
juo-hør | become better, still better | 愈好
juo-kirn | become faster | 愈緊
juo-laai | more and more | 愈來
juo-suie | become more pretty | 越美; 愈媠
juo-toa | become larger and larger | 越大; 愈大
juo-zøe | more | 越多; 愈濟
jupheaphex | topsy-turvy; in complete disarray; drunkenly confused | 亂糟糟; 糾纏無清
juseg tioxnghu | feel greatly relieved (after discharging a duty) | 如釋重負
jusi | as if | 如是
jusiong | as above | 如上
jusioong | as usual | 如常
jusox | according to the amount agreed upon (to pay; deliver) | 如數
jutoong chiwciog | like brothers | 如同手足
jutoong | like (a dream) | 如同
jutø | Confucianism and Taoism | 儒道
juu bong zhof serng | as if awakened from dream--come to a sudden realization | 如夢初醒
juu luii koarnnie | like thunder roaring in one's ears (literally)--(your famous name) has long been known to me | 如雷貫耳
juu sor ciuty | as it well known; as everyone knows | 如所週知
juu | learned; scholars collectively; weak; Confucian; Confucianism; shrinking from hardship | 儒; 挐; 如; 茹; 紊亂
juu`khix | messy | 如去; 混亂去
juxcie | imperial decree, court injunction | 諭旨; 聖旨; 法院禁令
juxkog-piexnbiin | enrich the state and accommodate the masses | 裕國便民
juxleng | imperial decree | 如令; 聖諭
juxmiaa | a person's name on maturity | 乳名; 字
juxn'aau | throat | 潤喉
juxn'goeh | leap month | 閏月
juxngoat | intercalary month; embolism month | 閏月
juxnjun | somewhat tough | 韌韌
juxnkut | lubricate | 潤滑
juxnkut-iuu | lubricating oil | 潤滑油
juxnkut-zef | a lubricant | 潤滑劑
juxnphøee | naughty | 韌皮; 頑皮
juxnpid | ask for help in writing | 潤筆
juxnporpox | very tough (meat) | 韌布布; 很老 (肉); 很韌
juxnpviafkauq | Taiwanese egg roll | 潤餅𩛩
juxnpviar | Taiwanese pancake roll; Taiwanese spring roll | 潤餅; 春捲; 春餅
juxnpviar-kauq | Taiwanese pancake roll; Taiwanese spring roll | 潤餅捲; 春捲; 春餅
juxnpviar-phøee | the Taiwanese spring roll skin to wrap meat; vegetable in | 潤餅皮
juxnsexng | tough; tenacity | 韌性
juxntek | to moisten | 潤澤; 濕潤
juzhafngzharng | chaotic; untidy; messy; in a mess | 亂糟糟; 亂七八糟
juzhof | as always; as it was before | 如初
juzhuo | like this; thus; thus; like this | 如此
juzhuo-ji'ie | that's all | 只此而已
juzhuo-juzhuo | so so | 如此如此
juzhwjuzhuo | so so | 如此如此
juzuix-juchy | be steeped in; be drunk with; fall head over heels in love; be crazy about | 如癡如醉; 如醉如癡
juzuo | kids | 孺子
juzør | as left | 如左
jwjuo | more and more | 愈愈
kaf piin juu siern | be in extreme poverty | 家貧如洗
kafjuu | supposing; if | 假如
kaju-hoxhiao | known to every family and household; well known; widely known | 家喻戶曉
kaoju | teach | 教諭
kengzex chiongju | free from financial difficulties | 經濟充裕
khengjuu | intelligensie slaughter | 坑儒
khiapjuu | timid, cowardly, cowardice, timidity | 怯儒; 怯?
khimsiux-putjuu | worse than beasts (said of those devoid of moral principles and sense of shame) worse than beasts; bestial | 禽獸無如
khoanju | well-to-do; well-off; plenty | 寬裕
kienjun | great; strength or durability; superb resilience; fortitude | 堅韌
kiongkexng putjuu ciongbeng | respectful demeanor does not equal obedience | 恭敬無如從命
kiujiin putjuu kiukie | Relying upon oneself is better than relying upon others. If you want a thing done well; do it yourself | 求人無如求己
kong'ym juu cvix | Time flies like an arrow | 光陰如箭
kudjun | to lubricate; smooth; slip and moist | 滑潤
kudjuxnzef | lubricant | 潤滑劑
laan juu tengthiefn | as difficult as going to heaven | 難如登天
lexjuu | for example | 例如
lixjun | profits (from business or capital investments) | 利潤
nngfjun | soft and tough | 軟韌
oadjuo | more (than sth else); even more | 越愈; 更加
oafnchyn putjuu kixnliin | A neighbor at hand is better than a relative far off | 遠親無如近鄰
oafnjuu | as if; as though; like; apparently; seemingly | 宛如
pekbuun putjuu itkiexn | hear about a thing many times is not equal to a single look at it ─ Seeing is believing | 百聞無如一見
phieju | illustrate; illustration; parable; simile; for instance; metaphor | 譬諭; 譬喻; 譬如
phiejuu | for example | 譬如
phyju korng | for an example (e.g.) | 譬喻講
pitjun | remuneration for writing, payment for a writer | 筆酬; 筆潤
poxjuo | to suckle, to nurse | 哺乳
poxjuo-seg | a nursing room | 哺乳室
poxjuo-toxngbut | mammal | 哺乳動物
pud ju'ix | not to one's liking; dissatisfied; frustration | 無如意
put'jukhoaix | unhappy | 無如快; 不愉快
putju'ix | waywardness | 無如意
putjuu | there is no better way than to...; cannot be better than; not equal to; would rather... than.. | 無如; 不如
putkøx-juzhuo | so-so, barely acceptable | 無過如此; 不過如此
puttan juzhuo | not only so.. | 無但如此
putzuxjuu | uncomforatble | 無自如
pvexjuo | recover from illness; get well | 病癒
pyju korng | for instance; take an illustration; for example; figuratively speaking | 比喻說
pyju | a metaphor; a simile; an analogy; a figure of speech; comparison; example as; such as; like; for instance; metaphor; analogy; image; simile; comparison; allegory; for example | 比喻
pyjuu | for example; for instance; let us suppose; such as; like | 比如
pyn cix jukuy | visitors came as if they were returning home ─ feel at home in a place | 賓至如歸
pøxthiaux-juluii | stamp with fury; rampage; frenzy | 暴跳如雷
serngju | imperial decree | 聖諭
serngjuu | imperial decree, royal edict | 聖如
sex juu phørteg | Lit. their strength is like splitting bamboo ─ to advance with irresistible force; to push onward with overwhelming momentum (said of a victorious army) | 勢如破竹
si juu putkiexn | look at but not pay attention to | 視如無見
si suo juu kuy | look upon death as going home; fearless and dauntless | 視死如歸
si zaai juu beng | regard wealth as one's life | 視財如命
siahthihjunii | cut iron like mud | 削鐵如泥
siangkøjun | southern Taiwan pastry | 雙糕潤
siongkexng juu pyn | married couple respect each other as if the other were a guest | 相敬如賓
sioxngju | imperial decree | 上如; 聖諭
siwkhao juu paan | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwkhao juu piin | Lit. keep the mouth closed like a bottle ─ refuse to talk | 守口如瓶
siwsyn juu giok | keep oneself as pure as jade; keep one's integrity intact in adversity | 守身如玉
soeagoat juu liuu | the months and years run by like a stream; time and tide wait for no man | 歲月如流
sorlieen juu itjit | with perseverance and consistency | 數年如一日
suokuiejuzhwn | all seasons like spring | 四季如春
suxsu ju'ix | May everything be as you wish! | 事事如意
syciofng ju'id | same from beginning to end ─ consistent | 始終如一
sym beeng juu kexng | mind is as clear as a mirror ─ devoid of personal emotions; feelings or sense of gain and loss | 心明如鏡
sym juu cysuie | Lit. the heart is like still water ─ a mind without worries; cares; ambition or worldly desires | 心如止水
sym juu tøf koaq | heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken | 心如刀割
sym khao juu id | The mouth agrees with the mind (literally) ─ to speak one's mind frankly | 心口如一
sym loan jumoaa | entangled; perplexed | 心亂如麻
tadjuu | talent scholar | 達儒
tauxjuo | bean juice | 豆乳
thaixjiin jukie | treat others as yourself | 待人如己
thiensii putjuu texli | advantages of time are not equal to those of situation | 天時無如地利
toxjit junii | pass a day as if it were a year; a day seems as long as a year | 度日如年
uojuu | readers who know nothing about the society | 迂儒
urn juu thaesafn | as stable as Mount Taishan | 穩如泰山
zerngjuu | just as, exactly as | 正如
zhoanju | have been cured; to have recovered from illness | 痊癒
zoanju | be cured, be healed (illness or wound) | 專渝; 痊癒
zoanjuu | be cured, be healed (illness or wound) | 專渝; 痊癒
zujun | moisturize | 滋潤
zujuu | dwarf; midget pygmy | 侏儒
zusu-ju'ix | May everything be as you wish! | 諸事如意
zuxjuu | move freely or without impairment | 自如; 自癒
zuxthaxn-putjuu | admit with regret that one is not so great; concede that the other fellow is better qualified | 自歎無如
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]