"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: kheq

Lixsoxng kheq | Chinese who have returned from the Philippines | 呂宋客
Taikheq | Take; Taiwanese style | 台客
boxngsorngkheq | local rich bourgeois without any eduction or knowledge | 妄宋客; 鄉下遊豪
bwkheq | dance hall customer | 舞客
bøefkheq | customer | 買客
bøexkheq | customer | 賣客
chiekheq | an assassin; assassin | 刺客
chviafkheq | entertain; feast; treat; invite guests; give a party | 請客
chviaflangkheq | banquet | 請人客
ciapkheq | receive lodgers or guests like a hotel; (said of prostitutes) receive patrons | 接客
cidkheq | an order, a course (food) | 一客
ciq langkheq | (a whore) to accept guest | 接人客
citkheq | vacancies | 職缺
ciøfkheq | quite a few; very abundant; very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient) | 少缺; 多的是
ciøkheq | greeting to customer | 招客
e'ef-khehkheq | jostling and pushing each other out of the way; very crowded | 摩肩接踵; 擁擠
eqeh-khehkheq | crowded; pushed and squeezed together | 窄擠擠
giuo langkheq | solicit customers | 拉人客
goaxkheq | a stranger; visitor; foreign visitor; visitor | 外客; 女方的客人; 外來的客人
gvafkheq | kindness visitor; graceful guest; refined traveler | 雅客
hikheq | rare guest; visitor the host hasn't seen for a long time | 稀客
hoexkheq | meet a guest; receive a visitor | 會客
hoexkheq-thviaf | reception room | 會客廳; 會客室
hofngkheq | visitor | 訪客
hviukheq | a pilgrim; pilgrim | 香客
hvorkheq | hospitality; happy to receive guests | 好客
høeakheq | customers of goods | 貨客
høfkheq | good customers | 好客
høkheq | persons who spend money like water | 豪客
høxkheq engbuun | house is crowded with well wishers (on a happy occasion) | 賀客盈門
iernkheq | to give a banquet; to entertain quests with a banquet | 宴客
iukheq | a tourist; tourists; travelers | 遊客
kang'okheq | itinerant trader | 江湖客
kaukoankheq | customer | 交關客; 買客
khehkheq | close eyes (for a nap); not observably | 瞌瞌; 眼睛閉起來; 無長眼
kheq kamciax | press sugar-cane | 搾甘蔗
kheq | be crowded; push (jostle) one another; to press (oil; sugar) | 擠; 客; 搾
khiarmkheq | lacking | 欠缺
khiøhkheq | greeting to customers for business | 拾客; 招徠客人
kiapkheq | person dedicated to the cause of justice; fairness by fighting for the poor and oppressed | 俠客
kiarmkheq | a swordsman; a fencing master | 劍客
kiaukheq | a son-in law | 嬌客; 僑民
kiørkheq | canvass (customer) for business | 叫客; 招攬客人
koankofng-kheq | tourist, visitor, sight-seer | 觀光客
koeakerng-lykheq | transit visitor | 過境旅客
korkheq | clients; customers; patrons | 顧客
kuiekheq | honored or distinguished guests; esteemed customer; honored guest | 貴客
køeakheq | a traveler; passenger | 過客
laau langkheq | detain or ask one to stay on as a guest; to lodge or receive strangers | 留客
langkheq | guest; visitor; customer; passenger; customer; passenger on a train or boat | 人客; 客人
langkheq-thviaf | living-room, sitting room | 人客廳
lauxkorkheq | old customers | 老顧客
liogliim-kheq | men of the greenwood ─ brigands | 綠林客
liukheq | to detain a guest; to ask a guest to stay | 留客
lwkheq | traveler; tourist | 旅客
lykheq | passenger; traveler | 旅客
oafnkheq | persons coming from a distant place; visitor or guest from a distant place | 遠客
oafnlaai ee langkheq | visitors from afar | 遠來之客
okkheq | louzy customers | 兇客
paekheq | greetings to customers | 拜客
pakkheq | guests from the north | 北客
pangkheq | a tenant; a lodger; tenant (of a house); guest (at a hotel) | 房客
parngkhehkheq | closed eyes? | 放瞌瞌
phiaukheq | customer of prostitute; patron of brothel; frequenter of brothels; whoremonger | 嫖客
phokkheq | blog | 博客
phvaykheq | bad customer | 歹客
phvaylangkheq | bad customer | 歹人客
phvoa langkheq | entertain guests | 陪客
piebuun siaxkheq | close the door to visitors; to refuse visitors; to lead a retiring life | 閉門謝客
pinkheq | company; guest; guests and visitors | 賓客
piøkheq | hired escort for traveling merchants (in former times) (obsolete) | 鏢客
poee langkheq | sit with guests; keep visitors company | 陪客
poekheq | a guest invited to help entertain the guest of honor at a dinner party; guests invited to keep the guest of honor company; receive guests; keep guests company; entertain visitors | 陪客
putsog cy-kheq | uninvited guest; unwelcome visit | 無速之客
putsog-cikheq | uninvited guest, unexpected guest | 不速之客
sarngkheq | escort a visitor on his way out; to speed a parting guest | 送客
saxng langkheq | see a guest off | 送客人
sengkheq | passenger | 乘客
sexngkheq | fare; passenger | 乘客
siaxkheq | refuse to see visitor; decline to see visitors | 謝客
sinkheq | divine comedy | 新曲; 新來的人
siongkheq | frequent guest; a frequenter | 常客
siø'esiøkheq | squeeze each other | 相挨相擠
siøfkiarmkheq | little swordsman | 小劍客
soatkheq | a spokesman, lobbyist | 說客
soeakheq | lobbyist | 說客
tekheq | lover of tea | 茶客
thaixkheq putciutøx | treat a visitor improperly | 待客無周到
thaixkheq | receive guests; entertain guests | 待客
thautngfkheq | marriage custom; bride's formal visit to her parents for the first time after getting married and leaving home | 新歸寧
thautoxkheq | smuggler | 偷渡客
tiaokheq | visitors who come to console; one who attends a funeral service as a friend of the deceased or of the bereaved family | 弔客
tiørkheq | angler | 釣客
toaxciaqkheq | big eater | 大食客
toxbuun siaxkheq | shut out visitors; refuse to see callers | 杜門謝客
ynkheq | guide customers | 引客
zaekheq | a car with passenger; carry passengers | 載客
zawzuykheq | smuggler | 走水客
zerngkheq | politician | 政客
zhutkheq | girl get married | 嫁出
zoeakheq | be a guest | 做客
zunkheq miatvoaf | ship's passenger list | 船客名單
zunkheq | passengers on a boat; passengers (shipboard) | 船客
zuo-kheq | the master and guests | 主客
zwkheq | primary guest; host and guest | 主客
zwkorkheq | main customer | 主顧客
zøeakheq | be a guest, return home as a guest, marry off a daughter | 做客
zørkheq | be a guest | 作客; 做客
zøx-langkheq | be a guest | 作人客
zøxsioxngkheq | guest of honor | 座上客
øekheq | jostle, crowded | 矮擠

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School