"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: kuy

Liogkuy | a city in Kaohsiung County | 六龜
Palakuy | Paraguay | 巴拉圭
Serngkaux Suokuy | Commandments of Church (Catholic) | 聖教四規
axmkuy | front part of the neck | 前頸; 頷胿; 膆囊; 頸規
bang lie zafkuy | wish you come back soon | 望你早歸
begsiuo sengkuy | stick to old rules; conservative | 墨守成規
bukaf khør kuy | homeless | 無家可歸
but kuy goanzuo | An object must be returned to its owner | 物歸原主
bøo kuyjit-cieen | not many days ago | 無幾天前
bøo sofkuy | homeless; no place to go | 無所歸
chiakuy | turning-lathe | 車床; 車規; 旋轉車床
chiekuy | puffer fish | 刺䲅
chimkuy zhuolie | unmarried daughters of the rich | 深閨處女
chimkuy | a boudoir; zenana; inner chambers or apartment where the women of the house live | 深閨
chimkuy-luo | a zenana | 深閨女
ciongkuy | eventually; finally; in the end; conclusion; to end or conclude; finally; at last | 終歸
ciorngbong sor kuy | enjoy public confidence; command public respect and support | 眾望所歸
citkuy | loom | 織機; 織布機
citkuyee | a few | 這幾個
citkuyjit | these last few days | 這幾日
citkuynii | these few years | 這幾年
citpox-kuy | a loom | 織布規; 織布機
cviarkuy | normal, regular | 正規
cviu kuytø | make steady headway; run smoothly | 上軌道
engkuy | to return to one's native place with honor; retire in glory (said of a high official) | 榮歸
gieen kuy uu hør | resume friendship; be on good terms again; reconciliate; be reconciled | 言歸於好
gieen kuy zerngtoan | Let's resume the narration Let's go back to the main topic | 言歸正傳
hangkuy | regulations of a firm | 行規
hauxkuy | school regulation; school rules or regulations | 校規
hekuy | return | 回歸
hengzofngkuypix | secretive movements; said of a person of dubious background; of many secrets and of doubtful character | 形蹤詭秘
hiongkuy | lady's chamber | 香閨
hiongkuykuie | very fierce looking | 兇巴巴; 兇鬼鬼
hixkhangkuyar | eardrum | 耳空鬼仔
hiøh løh kuy kyn | The leaves fall and return to the roots--everything reverts to its original source | 葉落歸根
hoaai kuythay | cherish evil schemes; or dark plots; be conscious of guilt | 懷鬼胎
hoatkuy | code; criteria; laws and regulations; legislation; statute | 法規
hoaxnkuy | to break a rule; foul someone in a game | 犯規
hoekuy | Tropic of Capricorn | 回歸
hoexkuy | constitutions of a congregation | 會規
hogkuy | return to, revert to | 復歸
hoksiu zoankuy | have enjoyed both happiness and longevity (a laudatory expression about people who die at venerable age) | 福壽全歸
hvixkhafng kuyar | eardrum (slang) | 耳鼓膜
hvixkhangkuyar | eardrum | 耳空鬼仔
høekuy-svoax | the tropic of cancer or capricorn | 回歸線; 南回歸線
iap lok kuy kyn | The leaves fall and return to the roots--everything reverts to its original source | 葉落歸根
iaumoo-kuykoaix | evil spirits of all kinds | 妖魔鬼怪
ikuy | rely on | 依歸
imboo-kuykex | dark and crafty schemes | 陰謀詭計
jidkuy | a sundial | 日晷
kakuy | family rules | 家規
kaokuy | law or precepts of a religion | 教規
kefkuykefkoaix | pretending | 假鬼假怪
kekuy | balloon; chicken crop | 氣球; 雞嗉曩; 雞規
khongkuy-togsiuo | lead the lonely life of a widow or deserted wife | 空閨獨守
koekuy | chicken crop | 雞胿
kuikuy-kykie | well behaved | 規矩規矩
kunkuy | military discipline | 軍規
kuy bin | a whole side | 規面
kuy goanzuo | return something to its original owner | 歸原主
kuy haghau | the whole school | 規學校
kuy kong'eeng ho .. | give glory to...; glorify | 歸光榮給 …
kuy sethiefn | go to the Buddhist heaven; die | 歸仙; 歸西天
kuy | how many, several, a few | 幾; 規; 歸
kuy' | how many, several, a few | 幾
kuy'oe | nonsensial talk | 鬼話; 無稽之談
kuy'oong | Satan, king of demons | 鬼王; 閻王
kuy'vii | how much money? what is the cost? | 幾圓; 多少錢; 幾元
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kuyafhofng | sudden; strange; violent squall or gale | 鬼仔風; 狂風
kuyafhøea | Jack-o'-lantern; will-o'the wisp | 鬼仔火; 燐火
kuyah | how many boxes? | 幾盒
kuyar | ghost; imp; sprite; little ghost; demon; common inferior ghost | 小鬼; 鬼仔; 鬼
kuyaw | how many cups | 幾甌
kuyban | how many 10 thousands | 幾萬
kuybi | how many favors | 幾味
kuybin | how many sides | 幾面
kuyboo | a truck; an artful device or trap | 詭謀
kuybøea | how many (fishes) | 幾尾
kuychiaf | how many cars | 幾車
kuychiøq | how many meters | 幾尺
kuyciaq | how many(birds) | 幾隻
kuycied | ghost festival (July in Lunar calendar) | 鬼節
kuycih | how many tongues | 幾舌
kuyciw | how many weeks | 幾週
kuycvy | a person has many tricks; very trcky; petty cleverness | 鬼精; 滑頭; 精明; 精靈
kuye'ar | only a few | 幾個仔; 很少仔
kuyee | how many (persons etc.) ? | 幾個
kuygeh | July in lunar | 鬼月
kuygoeh | July in lunar | 鬼月
kuyhang | how many kinds | 幾項
kuyheeng | the shape of ghosts; demons | 鬼形
kuyhek | a frontier; a boundary; a region; a country | 軌域
kuyhii | a kind of puffer fish | 歸魚; 仙人河魨
kuyhiøh | how many leaves | 幾葉
kuyhun | to spend days in an idle; slovenly way | 鬼混
kuyhwn | How many minutes | 幾分
kuyhø | how many | 幾號
kuyhøea | jack-o'lantern; will-o'the-wisp | 鬼火
kuyiah | how many pages | 幾頁
kuyji | how many words | 幾字
kuyjit | how many (days) | 幾日
kuyjit-cieen | How many days ago? | 幾天前
kuykafng | how many days | 幾工
kuykefng | how many rooms | 幾間
kuykex tøtoafn | full of schemes and tricks; very tricky; crafty | 詭計多端
kuykex | crafty plans; plots | 詭計
kuykhaf | how many feet | 幾腳
kuykhied | deceitful | 詭譎
kuykhoarn | how many kind | 幾款
kuykhof | how many logs | 幾箍
kuykhud | how many holes | 幾窟
kuykoaix | ghosts and monsters; specters; evil sprites; ghosts and goblins | 鬼怪
kuyku | (rail transport) track gauge | 軌距
kuykuie suixsui | very deceitful and intriguing; stealthy; furtive; secretive | 鬼鬼祟祟
kuykuie-suixsui | misfortunes brought by evil spirits; stealthy; clandestine | 鬼鬼祟祟
kuykuun | how many | 幾捆
kuykvia | how many items | 幾件
kuykvoa | how many | 幾攜
kuyky | how many? pointed objects like pen | 幾枝
kuykyn | how many kilos | 幾斤
kuylarng | how many | 幾籠
kuyliaau | how many | 幾寮
kuylie | how many | 幾里
kuyliexn | how many turns | 幾圈
kuyluie | how many | 幾朵
kuylø | ghost street | 鬼路
kuyløqpae | several times | 好幾回
kuymii | how many | 幾暝
kuymngg | the door of Hades, entry to the Hades | 鬼門; 鬼門關
kuymngg-koafn | the gate to the land of ghosts | 鬼門關
kuymngkoafn | front door of Hades | 鬼門關
kuyna kafng | many days | 幾若工
kuyna | almost the same meaning as kui (measure)-a; but gives an impression of a little larger quantity; so; we may not use chi-u... na-tia together with this expression | 好幾
kuynao | crafty and sinister; evil and shrewd; secretive; hiding and peeping | 鬼腦
kuynax | several | 幾若
kuynaxee | quite several (people; things) | 好幾個
kuynaxlaang | how many | 幾若人
kuynaxnii | how many | 幾若年
kuynaxnii-au | several years later | 幾若年後; 數年後
kuynaxpae | how many | 幾若次
kuynaxtex | how many | 幾若塊
kuyniar | how many | 幾領
kuynii | how many years? | 幾年
kuyniuo | how many | 幾兩
kuyoafn | how many | 幾彎
kuyoe | flase words; lies; nonsense; outright lies | 鬼話
kuyoeh | how many | 幾劃
kuyoong | prince or ruler of demons | 鬼王
kuypae | several times; How many times? | 幾次
kuypafn | how many | 幾班
kuypaq | how many | 幾百
kuypaw | how many | 幾包
kuypien | sophistry; sophistication; to argue one's point is a subtle; artful; clever; sophisticated way | 詭辯
kuypo | how many | 幾步
kuypoe | how frequent; many times? | 幾倍
kuypoef | how many | 幾批
kuypong | how many | 幾磅
kuysiaa | ghosts and evils | 鬼邪
kuysiafng | how many | 幾步
kuysii | whenever | 幾時
kuysiin | ghosts and deities; spirits and gods; ghosts and spirits; demons and gods | 鬼神
kuysiu | a haunt of ghost or demons | 鬼獸; 鬼巢
kuysiuo | how many (poetry) | 幾首
kuysui | misfortunes brought by evil spirits; stealthy; clandestine | 鬼祟
kuysuun | how many (terms) | 幾巡
kuysviaa | how many percent? | 幾成
kuysviaf | how many voices | 幾聲
kuysw | how many (suits) | 幾舒
kuysy | how many threads | 幾絲
kuysyn | how many bodies | 幾身
kuytaai | how many (TV) | 幾台
kuytafng | how many winters | 幾冬
kuytao | how many (volume) | 幾斗
kuyteeng | how many lyers | 幾層
kuytex | how many (piece) | 幾塊
kuythaau | head or ruler of demons | 鬼頭; 閻王
kuythaau-kuynao | crafty; cunning; wily; ludicrous; outlandish | 鬼頭鬼腦
kuythaukuynao | creepy | 鬼頭鬼腦
kuythay | evil plots; dark schemes; stomach distended so as to give the appearance of pregnancy; dark schemes | 鬼胎
kuythiethaau | alopecia areata | 鬼剃頭
kuythofng | how many calls | 幾通
kuythvoaf | how many stands | 幾攤
kuythøx | how many suits | 幾套
kuytiaau | how many (sticks) | 幾條
kuytui | how many teams | 幾隊
kuytuy | how many piles | 幾堆
kuytvax | how many stands | 幾擔
kuytviw | how many pieces | 幾張
kuytvoa | how many sections | 幾段
kuytø | magic; wizardry; sorcery; guiding track; orbit; railway; tramway | 鬼道; 軌道
kuytøee | how many questions | 幾題
kuytøq | how many tables | 幾桌
kuyui | how many persons | 幾位
kuyvii | how much? | 幾圓
kuyvoar | how many | 幾碗
kuyzaang | how many | 幾叢
kuyzad | how many | 幾節
kuyzap | How many tens (less than a hundred implied)? Several tens (less than a hundred) | 幾十
kuyzax | tricky; deceptive; cunningness | 詭詐
kuyzaxn | how many floors | 幾棧
kuyzeg | (in mathematics) locus | 軌跡
kuyzhaai | special talent | 鬼才
kuyzhefng | how many thousands | 幾千
kuyzhog | how many groups | 幾撮
kuyzhuo | Nepal bandicoot rat | 鬼鼠
kuyzhux | ghost house | 鬼厝
kuyzhuxn | how many inches | 幾寸
kuyzoa | how many | 幾行
kuyzud | a demon's minions | 鬼卒
kvefkuy | food stuck in the throat | 噎住; 哽胿; 噎著了
kvoakuy | rule of government | 官規
køekuy | balloon | 氣球; 雞胿; 雞嗉囊; 雞規
køq bøo kuyjit | not many days from now | 擱無幾日; 過無幾日
lankuy | a lady's boudoir | 蘭閨
lexkuy | statutes; regulations; specific rules; custom; usage; precedent | 例規
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
liu kuyna pae | reviewed or repeated many times | 復習好幾次
mokuyoong | devil; Satan; the prince of evil | 魔鬼王
mokuytorng | devil party | 魔鬼黨
oankuy | compasses; dividers | 圓規
oanpheg kuy Tiø | return something intact to its owner; repay debts in full | 完璧歸趙
oaqkuyar | steel trap | 捕獸器
of-kuykuie | dark | 黑鬼鬼
okuy | tortoise; cuckold (a term of abuse); a man who is two-timed by his wife | 黑龜; 戴綠帽子
okuykuie | dark | 烏鬼鬼
okuytong | dark cave | 烏鬼洞
pafkuy | fowl's crop very full | 飽規; 滿膆囊
paktofkuy | stomach | 腹肚胿
pangkuy | gang regulations | 幫規
phangkuy | fragrant boudoir | 香閨
porkuy | cloth machine | 布機; 織布機
punkekuy | boasting; bragging | 吹氣球; 吹牛
punkoekuy | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿
putkuy | no return | 無歸
puun kekuy | boast; brag; draw a long bow | 吹牛
puun-køekuy | boast | 吹氣球; 歕雞胿; 吹牛
pyn cix jukuy | visitors came as if they were returning home ─ feel at home in a place | 賓至如歸
si suo juu kuy | look upon death as going home; fearless and dauntless | 視死如歸
siafkuyiaqar | write a few pages | 寫幾頁仔
siawkuyafkhag | devil's mask | 小鬼仔殼
siawkuybin | devil's face | 少鬼面
siawkuykhag | mask | 假面具; 鬼面具
siongkuy | ordinary rules or practices | 常規
siukuy kok'iuo | nationalization of property; nationalize (enterprises) | 收歸國有
siuokuy | frame for embroidery | 繡閨; 繡機
siøfkuyar | little devil | 小鬼仔
syzabofkuyar | bad girl | 死查某鬼仔
texngkuy | fixed a rule, fixed rule | 定規
thiw kuysviaa | take what percent for a commission | 抽幾成
tiaokuyar | hanging ghost | 吊鬼仔
tiaukuy | regulations, rules | 調開; 條規
toa-axmkuy | goitre | 大頸規; 大頷胿; 甲狀腺腫
toaxaxmkuy | large tumor or goiter on the neck | 大頸規; 甲狀腺腫
toaxtoxkuy | pregant | 大肚胿
tongkuy | levisticum; ligusticum; whose root is used as medicine; type of medicine | 當歸
tongkuy-ucin | end in death or ruin of both combatants; die together with | 同歸於盡
tviuokuy | having the crop very much distended; as a fowl that has eaten voraciously or has been stuffed to make it weigh more | 脹歸; 膆囊脹滿
uikuy | against regulations | 違規
ukuy ciehie | go as a bride to the house of the bridegroom; enter into matrimony (said of a girl) | 于歸誌喜
vikuy | compasses (instrument for making circles) | 圓規
zafzhud-boafnkuy | go out early and return late (often said of a busy person) | 早出晚歸
zeeng-kuyjit | several days ago | 前幾日
zerngkuy | regular | 正規
zhutkuy | be married for the first time | 出閨
zoex-kuythaau | be a bad guys leader | 做鬼頭
zofngkuy | essenocc undertakinge, summation | 總歸
zuykuyaftui | marine corps | 水鬼仔隊
zuykuyar | diver; frogman | 潛水員; 水鬼
zørkuypiern'ar | do it for a few times | 做幾遍仔

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School