Liogkuy | a city in Kaohsiung County | 六龜
Palakuy | Paraguay | 巴拉圭
Serngkaux Suokuy | Commandments of Church (Catholic) | 聖教四規
axmkuy | front part of the neck | 前頸; 頷胿; 膆囊; 頸規
bang lie zafkuy | wish you come back soon | 望你早歸
begsiuo sengkuy | stick to old rules; conservative | 墨守成規
bukaf khør kuy | homeless | 無家可歸
but kuy goanzuo | An object must be returned to its owner | 物歸原主
bøo kuyjit-cieen | not many days ago | 無幾天前
bøo sofkuy | homeless; no place to go | 無所歸
chiakuy | turning-lathe | 車床; 車規; 旋轉車床
chiekuy | puffer fish | 刺䲅
chimkuy zhuolie | unmarried daughters of the rich | 深閨處女
chimkuy | a boudoir; zenana; inner chambers or apartment where the women of the house live | 深閨
chimkuy-luo | a zenana | 深閨女
ciongkuy | eventually; finally; in the end; conclusion; to end or conclude; finally; at last | 終歸
ciorngbong sor kuy | enjoy public confidence; command public respect and support | 眾望所歸
citkuy | loom | 織機; 織布機
citkuyee | a few | 這幾個
citkuyjit | these last few days | 這幾日
citkuynii | these few years | 這幾年
citpox-kuy | a loom | 織布規; 織布機
cviarkuy | normal, regular | 正規
cviu kuytø | make steady headway; run smoothly | 上軌道
engkuy | to return to one's native place with honor; retire in glory (said of a high official) | 榮歸
gieen kuy uu hør | resume friendship; be on good terms again; reconciliate; be reconciled | 言歸於好
gieen kuy zerngtoan | Let's resume the narration Let's go back to the main topic | 言歸正傳
hangkuy | regulations of a firm | 行規
hauxkuy | school regulation; school rules or regulations | 校規
hekuy | return | 回歸
hengzofngkuypix | secretive movements; said of a person of dubious background; of many secrets and of doubtful character | 形蹤詭秘
hiongkuy | lady's chamber | 香閨
hiongkuykuie | very fierce looking | 兇巴巴; 兇鬼鬼
hixkhangkuyar | eardrum | 耳空鬼仔
hiøh løh kuy kyn | The leaves fall and return to the roots--everything reverts to its original source | 葉落歸根
hoaai kuythay | cherish evil schemes; or dark plots; be conscious of guilt | 懷鬼胎
hoatkuy | code; criteria; laws and regulations; legislation; statute | 法規
hoaxnkuy | to break a rule; foul someone in a game | 犯規
hoekuy | Tropic of Capricorn | 回歸
hoexkuy | constitutions of a congregation | 會規
hogkuy | return to, revert to | 復歸
hoksiu zoankuy | have enjoyed both happiness and longevity (a laudatory expression about people who die at venerable age) | 福壽全歸
hvixkhafng kuyar | eardrum (slang) | 耳鼓膜
hvixkhangkuyar | eardrum | 耳空鬼仔
høekuy-svoax | the tropic of cancer or capricorn | 回歸線; 南回歸線
iap lok kuy kyn | The leaves fall and return to the roots--everything reverts to its original source | 葉落歸根
iaumoo-kuykoaix | evil spirits of all kinds | 妖魔鬼怪
ikuy | rely on | 依歸
imboo-kuykex | dark and crafty schemes | 陰謀詭計
jidkuy | a sundial | 日晷
kakuy | family rules | 家規
kaokuy | law or precepts of a religion | 教規
kefkuykefkoaix | pretending | 假鬼假怪
kekuy | balloon; chicken crop | 氣球; 雞嗉曩; 雞規
khongkuy-togsiuo | lead the lonely life of a widow or deserted wife | 空閨獨守
koekuy | chicken crop | 雞胿
kuikuy-kykie | well behaved | 規矩規矩
kunkuy | military discipline | 軍規
kuy bin | a whole side | 規面
kuy goanzuo | return something to its original owner | 歸原主
kuy haghau | the whole school | 規學校
kuy kong'eeng ho .. | give glory to...; glorify | 歸光榮給 …
kuy sethiefn | go to the Buddhist heaven; die | 歸仙; 歸西天
kuy | how many, several, a few | 幾; 規; 歸
kuy' | how many, several, a few | 幾
kuy'oe | nonsensial talk | 鬼話; 無稽之談
kuy'oong | Satan, king of demons | 鬼王; 閻王
kuy'vii | how much money? what is the cost? | 幾圓; 多少錢; 幾元
kuyafhoea | ignis fatuus; will-o'-the-wisp; swamp fire | 鬼火仔
kuyafhofng | sudden; strange; violent squall or gale | 鬼仔風; 狂風
kuyafhøea | Jack-o'-lantern; will-o'the wisp | 鬼仔火; 燐火
kuyah | how many boxes? | 幾盒
kuyar | ghost; imp; sprite; little ghost; demon; common inferior ghost | 小鬼; 鬼仔; 鬼
kuyaw | how many cups | 幾甌
kuyban | how many 10 thousands | 幾萬
kuybi | how many favors | 幾味
kuybin | how many sides | 幾面
kuyboo | a truck; an artful device or trap | 詭謀
kuybøea | how many (fishes) | 幾尾
kuychiaf | how many cars | 幾車
kuychiøq | how many meters | 幾尺
kuyciaq | how many(birds) | 幾隻
kuycied | ghost festival (July in Lunar calendar) | 鬼節
kuycih | how many tongues | 幾舌
kuyciw | how many weeks | 幾週
kuycvy | a person has many tricks; very trcky; petty cleverness | 鬼精; 滑頭; 精明; 精靈
kuye'ar | only a few | 幾個仔; 很少仔
kuyee | how many (persons etc.) ? | 幾個
kuygeh | July in lunar | 鬼月
kuygoeh | July in lunar | 鬼月
kuyhang | how many kinds | 幾項
kuyheeng | the shape of ghosts; demons | 鬼形
kuyhek | a frontier; a boundary; a region; a country | 軌域
kuyhii | a kind of puffer fish | 歸魚; 仙人河魨
kuyhiøh | how many leaves | 幾葉
kuyhun | to spend days in an idle; slovenly way | 鬼混
kuyhwn | How many minutes | 幾分
kuyhø | how many | 幾號
kuyhøea | jack-o'lantern; will-o'the-wisp | 鬼火
kuyiah | how many pages | 幾頁
kuyji | how many words | 幾字
kuyjit | how many (days) | 幾日
kuyjit-cieen | How many days ago? | 幾天前
kuykafng | how many days | 幾工
kuykefng | how many rooms | 幾間
kuykex tøtoafn | full of schemes and tricks; very tricky; crafty | 詭計多端
kuykex | crafty plans; plots | 詭計
kuykhaf | how many feet | 幾腳
kuykhied | deceitful | 詭譎
kuykhoarn | how many kind | 幾款
kuykhof | how many logs | 幾箍
kuykhud | how many holes | 幾窟
kuykoaix | ghosts and monsters; specters; evil sprites; ghosts and goblins | 鬼怪
kuyku | (rail transport) track gauge | 軌距
kuykuie suixsui | very deceitful and intriguing; stealthy; furtive; secretive | 鬼鬼祟祟
kuykuie-suixsui | misfortunes brought by evil spirits; stealthy; clandestine | 鬼鬼祟祟
kuykuun | how many | 幾捆
kuykvia | how many items | 幾件
kuykvoa | how many | 幾攜
kuyky | how many? pointed objects like pen | 幾枝
kuykyn | how many kilos | 幾斤
kuylarng | how many | 幾籠
kuyliaau | how many | 幾寮
kuylie | how many | 幾里
kuyliexn | how many turns | 幾圈
kuyluie | how many | 幾朵
kuylø | ghost street | 鬼路
kuyløqpae | several times | 好幾回
kuymii | how many | 幾暝
kuymngg | the door of Hades, entry to the Hades | 鬼門; 鬼門關
kuymngg-koafn | the gate to the land of ghosts | 鬼門關
kuymngkoafn | front door of Hades | 鬼門關
kuyna kafng | many days | 幾若工
kuyna | almost the same meaning as kui (measure)-a; but gives an impression of a little larger quantity; so; we may not use chi-u... na-tia together with this expression | 好幾
kuynao | crafty and sinister; evil and shrewd; secretive; hiding and peeping | 鬼腦
kuynax | several | 幾若
kuynaxee | quite several (people; things) | 好幾個
kuynaxlaang | how many | 幾若人
kuynaxnii | how many | 幾若年
kuynaxnii-au | several years later | 幾若年後; 數年後
kuynaxpae | how many | 幾若次
kuynaxtex | how many | 幾若塊
kuyniar | how many | 幾領
kuynii | how many years? | 幾年
kuyniuo | how many | 幾兩
kuyoafn | how many | 幾彎
kuyoe | flase words; lies; nonsense; outright lies | 鬼話
kuyoeh | how many | 幾劃
kuyoong | prince or ruler of demons | 鬼王
kuypae | several times; How many times? | 幾次
kuypafn | how many | 幾班
kuypaq | how many | 幾百
kuypaw | how many | 幾包
kuypien | sophistry; sophistication; to argue one's point is a subtle; artful; clever; sophisticated way | 詭辯
kuypo | how many | 幾步
kuypoe | how frequent; many times? | 幾倍
kuypoef | how many | 幾批
kuypong | how many | 幾磅
kuysiaa | ghosts and evils | 鬼邪
kuysiafng | how many | 幾步
kuysii | whenever | 幾時
kuysiin | ghosts and deities; spirits and gods; ghosts and spirits; demons and gods | 鬼神
kuysiu | a haunt of ghost or demons | 鬼獸; 鬼巢
kuysiuo | how many (poetry) | 幾首
kuysui | misfortunes brought by evil spirits; stealthy; clandestine | 鬼祟
kuysuun | how many (terms) | 幾巡
kuysviaa | how many percent? | 幾成
kuysviaf | how many voices | 幾聲
kuysw | how many (suits) | 幾舒
kuysy | how many threads | 幾絲
kuysyn | how many bodies | 幾身
kuytaai | how many (TV) | 幾台
kuytafng | how many winters | 幾冬
kuytao | how many (volume) | 幾斗
kuyteeng | how many lyers | 幾層
kuytex | how many (piece) | 幾塊
kuythaau | head or ruler of demons | 鬼頭; 閻王
kuythaau-kuynao | crafty; cunning; wily; ludicrous; outlandish | 鬼頭鬼腦
kuythaukuynao | creepy | 鬼頭鬼腦
kuythay | evil plots; dark schemes; stomach distended so as to give the appearance of pregnancy; dark schemes | 鬼胎
kuythiethaau | alopecia areata | 鬼剃頭
kuythofng | how many calls | 幾通
kuythvoaf | how many stands | 幾攤
kuythøx | how many suits | 幾套
kuytiaau | how many (sticks) | 幾條
kuytui | how many teams | 幾隊
kuytuy | how many piles | 幾堆
kuytvax | how many stands | 幾擔
kuytviw | how many pieces | 幾張
kuytvoa | how many sections | 幾段
kuytø | magic; wizardry; sorcery; guiding track; orbit; railway; tramway | 鬼道; 軌道
kuytøee | how many questions | 幾題
kuytøq | how many tables | 幾桌
kuyui | how many persons | 幾位
kuyvii | how much? | 幾圓
kuyvoar | how many | 幾碗
kuyzaang | how many | 幾叢
kuyzad | how many | 幾節
kuyzap | How many tens (less than a hundred implied)? Several tens (less than a hundred) | 幾十
kuyzax | tricky; deceptive; cunningness | 詭詐
kuyzaxn | how many floors | 幾棧
kuyzeg | (in mathematics) locus | 軌跡
kuyzhaai | special talent | 鬼才
kuyzhefng | how many thousands | 幾千
kuyzhog | how many groups | 幾撮
kuyzhuo | Nepal bandicoot rat | 鬼鼠
kuyzhux | ghost house | 鬼厝
kuyzhuxn | how many inches | 幾寸
kuyzoa | how many | 幾行
kuyzud | a demon's minions | 鬼卒
kvefkuy | food stuck in the throat | 噎住; 哽胿; 噎著了
kvoakuy | rule of government | 官規
køekuy | balloon | 氣球; 雞胿; 雞嗉囊; 雞規
køq bøo kuyjit | not many days from now | 擱無幾日; 過無幾日
lankuy | a lady's boudoir | 蘭閨
lexkuy | statutes; regulations; specific rules; custom; usage; precedent | 例規
limkuypoear | drank a couple of cups | 啉幾杯仔
liu kuyna pae | reviewed or repeated many times | 復習好幾次
mokuyoong | devil; Satan; the prince of evil | 魔鬼王
mokuytorng | devil party | 魔鬼黨
oankuy | compasses; dividers | 圓規
oanpheg kuy Tiø | return something intact to its owner; repay debts in full | 完璧歸趙
oaqkuyar | steel trap | 捕獸器
of-kuykuie | dark | 黑鬼鬼
okuy | tortoise; cuckold (a term of abuse); a man who is two-timed by his wife | 黑龜; 戴綠帽子
okuykuie | dark | 烏鬼鬼
okuytong | dark cave | 烏鬼洞
pafkuy | fowl's crop very full | 飽規; 滿膆囊
paktofkuy | stomach | 腹肚胿
pangkuy | gang regulations | 幫規
phangkuy | fragrant boudoir | 香閨
porkuy | cloth machine | 布機; 織布機
punkekuy | boasting; bragging | 吹氣球; 吹牛
punkoekuy | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿
putkuy | no return | 無歸
puun kekuy | boast; brag; draw a long bow | 吹牛
puun-køekuy | boast | 吹氣球; 歕雞胿; 吹牛
pyn cix jukuy | visitors came as if they were returning home ─ feel at home in a place | 賓至如歸
si suo juu kuy | look upon death as going home; fearless and dauntless | 視死如歸
siafkuyiaqar | write a few pages | 寫幾頁仔
siawkuyafkhag | devil's mask | 小鬼仔殼
siawkuybin | devil's face | 少鬼面
siawkuykhag | mask | 假面具; 鬼面具
siongkuy | ordinary rules or practices | 常規
siukuy kok'iuo | nationalization of property; nationalize (enterprises) | 收歸國有
siuokuy | frame for embroidery | 繡閨; 繡機
siøfkuyar | little devil | 小鬼仔
syzabofkuyar | bad girl | 死查某鬼仔
texngkuy | fixed a rule, fixed rule | 定規
thiw kuysviaa | take what percent for a commission | 抽幾成
tiaokuyar | hanging ghost | 吊鬼仔
tiaukuy | regulations, rules | 調開; 條規
toa-axmkuy | goitre | 大頸規; 大頷胿; 甲狀腺腫
toaxaxmkuy | large tumor or goiter on the neck | 大頸規; 甲狀腺腫
toaxtoxkuy | pregant | 大肚胿
tongkuy | levisticum; ligusticum; whose root is used as medicine; type of medicine | 當歸
tongkuy-ucin | end in death or ruin of both combatants; die together with | 同歸於盡
tviuokuy | having the crop very much distended; as a fowl that has eaten voraciously or has been stuffed to make it weigh more | 脹歸; 膆囊脹滿
uikuy | against regulations | 違規
ukuy ciehie | go as a bride to the house of the bridegroom; enter into matrimony (said of a girl) | 于歸誌喜
vikuy | compasses (instrument for making circles) | 圓規
zafzhud-boafnkuy | go out early and return late (often said of a busy person) | 早出晚歸
zeeng-kuyjit | several days ago | 前幾日
zerngkuy | regular | 正規
zhutkuy | be married for the first time | 出閨
zoex-kuythaau | be a bad guys leader | 做鬼頭
zofngkuy | essenocc undertakinge, summation | 總歸
zuykuyaftui | marine corps | 水鬼仔隊
zuykuyar | diver; frogman | 潛水員; 水鬼
zørkuypiern'ar | do it for a few times | 做幾遍仔
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]