"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for:

Aphøløo | Apollo | 阿波羅
Auløpaf | | 歐羅巴
Bunløzwgi | Monroe Doctrine | 門羅主義
Giamlø'oong | Ruler of Hades; King of Hell | 閻羅王
Giamløoong | Ruler of Hades, King of Hell | 閻羅王
Goadlør | God of Marriage | 月老
Gvofid løtoxngcied | May day; Labor Day | 五一勞動節
Gøløsw | Russia | 俄羅斯
Hoklør-laang | Fukienese | 福老人; 福建人
Hor løh peng'viuu pi khiern khy | hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.) | 虎落平陽被犬欺
Hoxlør | Taiwanese; Ho-lo; Holo; Hoklo | 福佬
Høløflaang | present day Taiwan people | 福佬人; 現在的台灣人
Hølør | Taiwanese Hoklo | 福佬
Hølør-laang | Hoklo people | 福佬人; 河洛人
Høxlør | Fukienese | 福佬
Høxlør-laang | Fukienese | 福佬人; 福建人
Khailøo | Cairo | 開羅
Khailøo-soangieen | Cairo Declaration signed by China; great Britain and the United States in 1944 | 開羅宣言
Køløsef Sw | The Epistle of Paul to the Colossians (Protestant) | 哥羅西書
Niløhøo | Nile River | 尼羅河; (非洲第一大河)
Peqgvoløsw | White Russian; Byelorussian | 白俄羅斯
Phøløbuun | Brahman | 波羅門
Pøfløo | Paul (Protestant) | 保羅
Pøløbunkaux | Brahmanism | 婆羅門教
Pøløhae | Baltic Sea | 波羅海
Sexng Pøfløo | St. Paul (Protestant) | 聖保羅
Sofløbuun | King Solomon | 所羅門
Tailøo | a Taiwanese writing system published by Taiwan Edu. Dept. | 台羅
Tangløo | a city in Miaoli County | 銅鑼
Thiapsatlønikaf Cieen Ho Sw | The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Protestant) | 帖撒羅尼迦前後書
Tiofnglør kaohoe | Presbyterian church | 長老教會
Tiofnglør-hoe | Presbyterian Church | 長老會
Tviwløfhoe | Presbyterian Church | 長老會
Tviwløfkaohoe | Presbyterian Church | 長老教會
Tviwløfkaux | Presbyterian Church | 長老教
Tviwlør-hoe | Presbyterian Church | 長老會
aang-løpok | carrot | 紅蘿蔔; 胡蘿蔔
ab`løqkhix | to subdue, to suppress | 壓落去
angbeflør | cornelian; shrub or small tree that bears a small edible scarlet berry | 紅瑪瑙
angløpok | carrots | 紅蘿蔔
auxløh | backroom; back part of a house | 後落; 後房; 後院
befløfge | cornelian | 瑪瑙牙
beflør | cornelian; agate | 瑪瑙
bengløo | strike a gong; strike the gong | 鳴鑼
bixlør siensoef | prematurely senile | 未老先衰
bofngløf | beg | 罔囉; 常常向人要
bong'viuu pofløo | shut the stable door when the steed is stolen- to take precaution when too late | 亡羊補牢
byløo | shallow open baskets without handles or covers for drying rice and beans; a flat bamboo tray for winnowing rice | 米籮; 米篩子
bøhexløh | irresponsible 'in acting' | 無下落; 不負責
bøo hexløh | not to the point; whereabouts is unknown | 無下落
bøo oe korng kalør | chat | 無話講家惱; 閒話家常; 閑談
chiaf`løh | push down | 推落
chiefnløh | shallow house | 淺落; 房子無夠深入
chieløafthaang | hairy caterpillar | 刺毛仔蟲; 毛毛蟲
chih`løqkhix | bend down one's head; fall headlong | 仆落去
chimløh | deep and long (house) | 深落; 房子深長
chiokløo | to grapple | 觸搏; 捉牢
ciah løqpag | swallow down | 吃下肚
ciah-bøe løqkhix | can't swallow; it won't go down; food that is not good or poor quality; have no appetite | 吃未落去; 吃無落
ciah-løqpag | ate | 食落腹
ciah`løqkhix | swallow down | 吃落去
ciongkhefng hoatløh | use leniency in meting out punishment | 從輕發落
ciuoløea | curse | 咒詈
cviuløfiuu | camphor oil | 樟腦油
cviuløfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 樟腦寮
cviuløfoaan | moth balls | 樟腦丸
cviuløfzefng | essence of camphor | 樟腦精
cviulør | camphor | 樟腦
cviulør-iuu | camphor oil | 樟腦油
cviulør-oaan | a camphor ball; a mothball | 樟腦丸
cviuxløh | up and down | 上下
exløh | will fall | 會落
gaau ølør | good at passing out compliments | 很會褒獎人; 很會讚美
giamlø'oong | Yama; King of Hades; King of Hell | 閻羅王
giamløo | Yama; King of Hades; King of Hell | 閻羅
giamløo-oong | Yama; King of Hades; King of Hell | 閻羅王
goadha løfjiin | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月下老人; 月老
goadha-løfjiin | the god who unites persons in marriage; a matchmaker | 月下老人
goadlør | old man in the moon--he is supposed to unite by an invisible thread those persons destined to be married | 月老; 月下老人
goanløfvi | Senate (of Roman Empire) | 元老院
goanlør | patriarch; elder person who has held high positions for long period of time and is highly respected by the nation | 元老
goaxløar | extra income; kickbacks | 外勞仔
goaxløo | foreign labor | 外勞
goaxzek løkafng | foreign laborers | 外籍勞工
gvoløo | very hunger fellow | 饑囉
hai`løq | that's bad | 害了
hauxløo | render voluntary service; offer assistance; to render service | 效勞
haxløh | whereabouts | 下落
haxmløh | to sink; to submerge; to be lost to the enemy; fall or a surrender of a castle | 陷落; 陷落,陷於
he`løqkhix | to put down; into | 放落去; 落落去
hexløh | put down; whereabouts; place of residence | 下落; 著落
hiafngløo | strike loud of a gong | 響鑼
hieløo | consumption; TB | 肺病; 肺癆
hiløo | tired; weary | 疲勞; 虛勞
hionglør | a country bumpkin; village elder | 鄉老; 鄉村長老
hitlø | that sort or kind | 那種; 彼號
hiøh løh kuy kyn | The leaves fall and return to the roots--everything reverts to its original source | 葉落歸根
hoadløh | sent away prisoners; deal with; dispose of dismissal with term of punishment | 發落; 處理
hoafnløo | turn turbid | 反濁
hoafnlør-hoantoong | regain youth; rejuvenate oneself | 返老還童
hoanlør | worry; annoyance; uneasiness | 煩惱
hoatløh | to dispose of, arrange, manage | 發落; 安排; 去處置
hoef-lyløo | confusion; chaos; (idiom) in a mess | 花哩囉; 混亂; 亂七八糟
hoefchiaf poaqløqbea | the train was derailed | 火車出軌
hoeliløf | in a mess; muddle | 花釐囉; 亂七八糟
hoelylø | mixed up and cause confusion | 花里囉; 混亂無清
hoeq løo | blood impurity (INCL. cholesterol) | 血混濁; 血濃
hok lø'ek | do society service or work as a form of punishment for a crime | 服勞役
hok lø'iah | do society service or work as a form of punishment for a crime | 服勞役
hongløo | tuberculosis prevention; TB control | 防癆
honglør | to provide against old age | 防老
hoxløeh | round broad brimmed rain hat made out of bamboo leaves usually worn by farmers | 雨笠; 雨傘
hulør-he'iux | help the aged along; and lead the young by the hand; go or appear with one's whole family regardless of age | 扶老攜幼
hutkhie-hutløh | sudden rise and sudden fall like a flying object or a darting bird; the erratic fluctuation of market prices | 忽起忽落
huxlør | the elders (of a village); elders | 父老
høsu-lør | arbitrator | 和事佬
høsuxlør | peace maker | 和事佬
høxløfhøxsø | idle about; loaf | 游手好閒
høxlør-høxsø | idle about; loaf | 游手好閒
iauløo | starving man; half beggar half thief; bandit's follower | 嘍囉; 餓鬼; 飢囉
iofngjii-honglør | raise sons as insurance against the insecurity of old age | 養兒防老
iofngjii-thaixlør | bring up a son in preparation for old age | 養兒待老
iofngløfhuix | money saved up for old age | 養老費
iofngløfvi | nursing home | 養老院
iofnglør | take care of one's remaining years; retire and enjoy the fruit of one's past work | 養老
iofnglør-kym | pension, annuity for the aged | 養老金
iofnglør-nikym | old age pension | 養老年金
iofnglør-vi | nursing home | 養老院
itløo-efng'ek | make a great effort to accomplish something once for all to save future trouble | 一勞永逸
ittvoaxløh | come to a stage where one can take a rest (from the work); complete the first stage (of the work) | 一段落
iøløfcirnkhiq | tincture of iodine | 碘酒
jidløh | sundown; sunset | 日落
jih`løh | suppress | 壓落
jiin lør sym putlør | young at heart; man may be old in years; but his heart need not be old; An old man chasing young women | 人老心無老
jip`løqkhix | put into; pack into | 入落去; 裝進去
jiqløh | press down | 壓落; 按下去
jit løh | sunset | 日落
jit`løh | sunset; the dip of the sun | 日落
jixmløo | to bear fatigue | 任勞
kailør | grow old | 偕老
kakløh | corner; angle; nook; location (within an area) | 角落
kalylienløo | beginning gong for a puppet show - imply the beginning | 咖哩嗹囉
kaløfar | asket for storing rice | 茭荖仔
karmløo | a prison, a jail | 監勞; 監牢
karngløh | landing; descent alight; alight; to land (a plane) | 降落
karngløqsvoax | parachute | 降落傘
kaxng`løqlaai | descend; come down from the sky | 降下來
kekhieløee | mechanical plow (tractor); tilling machine | 機器犛; 耕耘機
keklør | steamed camphor oil | 激腦
kernglør | respect the old; venerate the aged | 敬老
kernglør-hoe | party in honor of old people | 敬老會
kernglør-vi | a home for the aged | 敬老院
kernglør-zunhieen | respect the old and honor the wise | 敬老尊賢
khaikog-goanlør | elder statesmen or generals who participated in the founding of a new nation or dynasty | 開國元老
khaløo | fetter; shackles | 腳鐐
khaløx-chiwløx | long legs and long hands; having long arms and legs | 手長腳長; 高大
khangløo | futile efforts | 空勞; 徒勞
khanløkvef | one who does geomancy | 用羅盤看風水
khanløkvy | check out Feng Shui | 牽羅經
khaq-exløqho | usually rains more; more likely to rain | 較會下雨
khiefnmar cy løo | labor of a dog or a horse (literally) ─ one's own work; I have merely rendered you the services of a dog or of a horse (depreciatory phrase) | 犬馬之勞
khienløh | to throw down | 丟下; 掔落
khinløo | industry; hard-working; labor sedulously; to toil | 勤勞
khngx`løqkhix | put it down | 放落去
khoafnløh | put carefully away in order | 收拾; 置於; 款
khofløar | servant | 苦勞仔; 傭人; 差役
khofløo | labor | 苦勞
kholøar | servant | 箍絡仔; 傭人; 差役
kholøh | bamboo hoops and ropes to carry load; coolie who carries loads; servant; hard work; laborer | 苦力; 箍絡; 僕人
khud`løh | to bend the body down and paralyzed | 屈落; 身子軟癱而下
khud`løqkhix | bend down; stoop | 屈落去
khuiløo | (in Chinese opera) to begin performance | 開鑼
khurnløqbiin | asleep | 睡落眠; 睡得很沈
khuu`løh | to squat; to crouch | 蹲落; 蹲下去
khuxn-bexløqbiin | cannot sleep soundly | 無能入睡; 睡未落眠
khvoarbøe-løh`khix | can't keep looking | 看未落去; 看不下去
khyløh | ups and downs | 起伏; 起落; 升降
kiernlip kongløo | achievement of great meritorious acts | 建立功勞
kikhix-løee | motorized cultivator | 機器; 機器犁; 耕耘機
koanløqym | one kind of hypnotism and mesmerism | 高落音; 一種降靈術或催眠術
koealøo | overwork; fatigue with too much labor; over-exert oneself | 過勞
koflør | old; antiquated; ancient | 古老
koklør | ministers, old national celebrities | 國老; 闆老
kongløo | contribution; merit; services; merits; meritorious deeds; recompense | 功勞
korngløo | to beat a gong | 摃鑼
kudløh | to slip off | 滑落
kui`løqkhix | kneel down | 跪落去
kuylø | ghost street | 鬼路
kuyløqpae | several times | 好幾回
kvaløo | prison; jail | 監牢
kviløo | drum beaten by watch-man | 更鑼
kø`løqlaai | roll down | 滾下來
køealøo | laboring excessively | 過勞; 過度操勞
kørlør | request retirement of high age | 告老
kørlør-hoehiofng | retire to one's native place | 告老還鄉
lab`løh | slump | 塌落; 陷落
lab`løqkhix | depressed | 凹落去
lab`løqlaai | become flattened; dented; or depressed; sink down | 塌下來
lag`løqkhix | fall down (something); to drop (something); lose something | 落落去; 掉落; 遺落
lag`løqlaai | drop down; to fall (as leaves; flowers) | 落下來; 掉下來
lahsaplyløo | filthy | 垃圾哩囉
lahsapsyløo | dirty | 垃圾死濁
lakløqlaai | fell | 落落來
lamlie løfiux | males and females of all ages; all people; regardless of age and sex | 男女老幼
lamløh | drench | 淋落
lap`løqkhix | step unintentionally into a hole | 踩落去
lauløh | to drift about; homeless | 流落
lauløqlaai | keep it | 留落來
leeng`ciar tøløo | capable are usually the busy ones (compliment to a busy person) | 能者多勞
lefngløh | decayed and desolate (place or family) | 冷落; 荒蕪
lengløtiutoan | luxurious clothes | 綾羅綢緞
liaau`løqkhix | get involved; participated | 蹽落去
liamløo | sticky, adhesive | 濃濁
lienlør | aged; old; aged | 年老
liernløh | rollover into | 輾落
liexn`løqkhix | roll and fall off or down (a precipice; ravine; bed) | 滾落去
lililøløf | speak indistinctly; utter inarticulate words | 話無清楚
lily-løløf | prolixity; speak indistinctly, utter inarticulate words | 哩哩囉囉; 拉拉雜雜; 囉哩囉嗦
limløqkhix | keep drinking | 啉落去
lionglør | Borneo camphor | 龍腦
liuthoanløqlaai | circulated | 流傳落來
liw`løqkhix | slipped away (as thing fallen out of one's hand); slide down | 溜落去
lob løqkhix zuie`nih | step into water (carelessly) | 踩落水裏去
log`løh | put it inside | 放入
loløo | pawn | 嘍囉
lui`løqkhix | let it down with a rope | 縋落去
lyløh | pay attention to; take notice of | 理落; 理會
lø'iah | labor service | 勞役
lø`ee | plough | 犁的
løar | small gong | 鑼仔; 小鑼
løbang | net; network | 羅網; 網羅
løbansw | romance; love affair; romantic story | 羅曼斯
løbiin siongzaai | tire the people and waste the resources (said of big construction projects of questionable economic value) | 勞民傷財
løbiin | belabor the people; employ people in toilsome service | 勞民
løbiin-siongzaai | to tire the people and waste the resources | 勞民傷財
løborng | net; network | 羅網
løciafm | compass; swords | 羅針; 指南針
løcib | logic | 邏輯
løcip | logic | 邏輯
løciuo | muddy liquor | 濁酒
løcvii | request money; ask over and over for money | 要錢
løea | abusiveness; to scold | 詈
løea'ar | file | 鑢仔
løea`laang | curse | 罵人
løecviu | run aground | 犁上
løee | (ship) go aground, head bowed | 垂(頭)
løefcix | be greatly discouraged | 餒志
løefme | to scold, rail at; scolding, railery | 雷罵; 詈罵
løeh | bamboo hat | 笠; 笠帽
løekaw | a furrow | 犁溝
løeløee | head down on disappointment | 笠笠; 犁犁; 低低
løepee | plows and harrows | 犁耙
løepvix | handle of plough | 犁柄; 犁把
løeqar | bamboo hat | 斗笠
løethaau | plowshare | 犁頭
løethaau-chiu | box-leaf eugenia | 犁頭樹
løex | to polish with rasp | 鑢; 礪
løex`tiøh | bruise skin | 鑢著; 擦破皮
løezhaan | plow a field; to till; plough rice fields | 犁田; 耕田
løf | to peck; suck or gobble up like a duck | 鴨; (鵝)用嘴取食的動作
løfboo-chimsoaxn | scheming and calculating | 老謀深算
løfchiuo | an old hand | 老手
løfciar | an old man | 老者
løfcienpoex | a senior (person); one's (elders and) betters; a predecessor | 老前輩
løfcioxng | an old officer; a veteran | 老將
løfciuo | vintage wine | 老酒
løfgarn | eyesight is dimmed | 老眼
løfhiuo | old and useless; old and worthless; decrepitude; time worn | 老朽; (自稱)
løfhoax | to become old, to become aged, to worn out | 老化
løfhu | old woman | 老婦
løfhun | be irritated and filled with hatred | 惱恨
løfhw | my old self | 老夫
løfiaa | the Honorable Oldman, lord | 老爺
løfiuo | an old friend, an intimate friend | 老友
løfiuu | camphor oil | 腦油; 樟腦油
løfiux | everybody old or young | 老幼
løfjiin | old in age | 老人
løfjiok | aged and weak | 老弱
løfkerng | late years of one's life | 老境
løfkofciøh | coarse coral; coral reef | 珊瑚礁
løfkuun | the fist | 老拳
løflaizuo | a son born in one's old age | 老來子
løfliaau | hut or shed where camphor is distilled | 腦寮
løflieen | old age; old age; advanced age | 老年
løflien | diplomatic; ripe; tact; sophisticated | 老練
løflienkii | old age | 老年期
løfliern | shameless | 老臉
løfloo | an old servant | 老奴
løfloong | old farmer; a veteran farmer | 老農
løflui | tears of an old person | 老淚
løfmai | senillity, decrepit, aged | 老邁
løfmai-buleeng | old and powerless; aged and impotent | 老邁無能
løfno | be irritated and angry | 惱怒
løfofng | an old man; respectful address to an old man | 老翁
løfpang-sengzw | a pearl from an old oyster; a son born in one's old age | 老蚌生珠
løfpeng | a chronic ailment; an inveterate habit | 老病
løfphox | old shop | 老舖
løfpi | an old housemaid | 老婢
løfpiao | old cousin | 老表
løfpoex | ancestors; seniors | 老輩
løfpok | old servant | 老僕
løfseeng | (adj) experienced; trained | 老成
løfsiao | old and young | 老少
løfsiaux | young and old | 老少
løfsoef | old and weak | 老衰
løfsyn | an elderly woman referring to self | 老身
løftiaf | one's father | 老爹
løftø | a Taoist priest | 老道
løfzhøfji | confused or carelessly written characters; ill formed or scrawled character | 潦草字
løfzhøfsiar | write in a confused or scribbled manner; scribbled writing | 潦草寫
løfzhør | scratchy; slipshod; careless in managing affairs; in a careless off hand manner | 潦草; 草率
løfzoad | my clumsy self | 老拙
løgak | a prison | 牢獄
løh iutviar | be thrown into a caldron of boiling oil or melted fat (an ancient punishment) | 下油鍋
løh khoanthøx | be trapped or swindled | 落圈套
løh laang ee kekaux | receive submissively the rule of the family she enters as a bride | 受人的家教
løh lauthuy | there is a way open to set the matter straight without too much sacrifice of one's dignity | 下台; 下樓梯
løh texgek | go to hell | 下地獄
løh | fall; drop; let drop; descend; lose; scatter; die; dwelling place; village; hamlet | 落
løh'au`jit | three days from now | 落後日
løh'au`lit | two days after tomorrow | 落後日
løh'au`nii | two years later | 落後年
løh-iutviar | cauldron of boiling oil | 下油鍋
løh-texhuo | go into hell | 下地府; 下地獄
løh`laai | come down | 下來
løharnkha'ar | single- typically about male | 羅漢跤仔
løharnkhaf | a bachelor; a single male; vagabond | 單身漢; 光棍
løharnkuun | a game played by Taiwanese during drinking alcohol | 羅漢拳
løharnkør | mangosteen | 羅漢果
løharnzay | special vegetarian dish | 羅漢齋
løhaxn | Buddhist arhat; Buddhist saint; five hundred disciples of Buddha (often used of those who enjoy an easy life) | 羅漢
løhaxn-khaf | bachelor | 羅漢腳; 單身漢
løhoaan | trouble; please; ask someone to do something | 勞煩; 麻煩; 勞駕
løhuix | cost trouble and expenses | 勞費
løhzøh`jit | two days ago | 落昨日
løhzøh`lit | two days ago | 落昨日
løiuo | inmate | 牢友
løjiedzexng | hectic | 癆熱症
løkae | reform through labor | 勞改
løkafng kyliaxmjit | Labor Day (the 1st Monday of September) | 勞工紀念日
løkafng pøfhiarm | labor insurance | 勞工保險; (勞保)
løkafng | labor; factory work; laborers; workers | 勞工
løkafng-pøfhiarm | labor insurance | 勞工保險
løkax | excuse me; I have troubled you to come. I have troubled you to visit me. | 勞駕
løkhor | to work hard; toil; labor; efforts; fatigue; affliction | 勞苦
løkihoad | labor law | 勞基法
løkix | make a point of remembering; keep firmly in mind | 牢記
løkofsay | gong and drum master | 鑼鼓師
løkofzhef | gong | 鑼鼓吹
løkor | gongs and drums | 鑼鼓
løkor-tin | array of gong and drum | 鑼鼓陣
løkox | secure | 牢固
løkvef | compass | 羅經; 羅盤; (測定方位的儀器。風水師常備用具)
løkvy | compass | 羅經; 羅盤; (測定方位的儀器。風水師常備用具)
løkwn | cheer up troops with gifts; cheer troops; entertain troops | 勞軍
lølafng | include; comprehend | 牢籠
lølek | struggled; make an effort to; endeavor; attempt; weary toil; bodily labor; physical labor | 努力; 勞力; 賣力工作
lølie-løsøf | troublesome (as a man constantly talking; asking or making difficulties) | 囉哩囉嗦
løliet | to spread out; arrange | 羅列
lølogmia | doomed to live a painful; toilsome life | 勞碌命
lølok | to drudge; to toil and moil; wearied and distracted; to drudge; busy oneself with drudgery | 勞碌
lølok-Mia | severe toilsome life | 勞碌命
lølok-mia | hard life; have slaved for a whole life | 勞碌命
lølyløsøf | troublesome; annoying with repeated and useless talk; beg for something persistently | 囉哩囉嗦
løløo | (adj) muddy; turbid; dirty | 濁濁; 混濁
løløo-søsøf | troublesome; annoying with repeated and useless talk; beg for something persistently | 囉囉嗦嗦
løløthithy | involved (affair; difficult to set right); confused and involved (talking; especially when it comes to nothing) | 囉囉黐黐
lømar-sorji | Roman numerals | 羅馬數字
lømoaa | conger eel; type of big fresh water eel, rascal, hoodlum | 鱸鰻; 糯鰻
løo jii buu kofng | toil in vain; fruitless attempt | 勞而無功
løo | labor; a surname; an instrument; muddy; toil; labor; suffer; trouble one; ill; exertion; merit; worthy action; services the state; careworn; burdened; wearied; fatigued | 勞; 騾; 羅; 濁; 鑼
løo-jii-bukofng | work hard but no reward | 勞而無功
løo-thithy | sticky, very involved | 囉黐黐; 囉囉嗦嗦
løor'løløo | extremely muddy | 濁濁濁
løpeng | tuberculosis | 癆病
løpvi | tuberculosis | 癆病
løpør | worker insurance | 勞保
løq | Particle of assertion | 啦
løqaau | swallow; be swallowed | 落喉; 嚥下
løqbak | to start writing or painting | 落墨
løqbaq | lose flesh | 消瘦
løqbea | dismount; alight from a horse; dismount | 落馬; 下馬
løqbefchiuo | last; at the end | 落尾手
løqbiin | fall into sleep | 入睡; 落眠; 入眠
løqbo | end; closure | 落幕
løqboea | las;at the end | 落尾
løqboefar | las;at the end | 落尾仔
løqboefchiuo | las;at the end | 落尾手
løqbong | be buried into a tomb | 入墓
løqboong | become misty or foggy | 落雺
løqchiaf | get off | 落車
løqchiuo | hands-on | 落手
løqha | fell | 落下
løqhae | fall into the sea | 落海; 出海
løqham | sink | 落陷
løqhayzex | falling sea festival | 落海祭
løqhiøqar | falling leaves | 落葉仔
løqho | rain | 下雨; 落雨
løqhoxmee | raining night | 落雨暝
løqhoxsviaf | falling rain sound | 落雨聲
løqhoxthvihvoq | (is it a )raining day? | 落雨天乎
løqhoxthvy | raining day | 落雨天
løqjidteeng | sunset booth | 落日亭
løqjip | fell into | 落入
løqkafng | work out | 落工
løqkex | reduce price | 落價; 跌價
løqkhakhix | beriberi | 落跤氣
løqkhiehiaf | go down there | 下去那
løqkhix | fall off | 落去
løqkhoarn | write an inscription on a scroll | 落款
løqkia | down slope; go down a slope, down ward slope, downhill road, slope down | 落崎; 下坡
løqkoex | fell | 落過
løqkvef | midnight | 落更
løqkvekor | midnight drump | 落更鼓
løqlaai | come down | 落來
løqlaiciaf | come down here | 下來這
løqlaikhix | going down | 落來去
løqlan | be in trouble | 落難
løqlang'ezhuix | being criticized by others | 落人的喙
løqlaxm | dilemma | 落湳
løqleng | drop the order | 落令
løqliao | fell | 落了
løqlip | fell into | 落入
løqlui | to shed tears | 落淚
løqmiaa | sign one's name | 落名; 簽名
løqniar | descend a steep hill | 下嶺; 下山
løqnngr | come nearer the terms of the other party; (one's attitudes) go soft or become conciliatory | 軟化; 無再堅持
løqoef | prune; trim | 剪枝
løqphaang | putting down sail (on the boat); let down the sail; pull down the sail of a ship or boat | 落帆; 收帆; 下帆
løqphauh | hail | 下雹
løqpheg | down in one's luck | 落魄
løqpid | to start writing | 下筆
løqpngr | to flunk a competitive examination for a job or school admission | 落榜
løqpuii | spread fertilizer | 下肥; 落肥; 施肥
løqpurn | capital investment | 落本; 下資本
løqpuxn | manure; fertilize with dung or excrement; to manure | 施肥; 施糞肥 (堆肥)
løqseq | snow | 下雪
løqsexng | tame | 落性; 馴服
løqsit | implement | 落實
løqsngf | frost; hoarfrost forming | 下霜; 降霜
løqsoef | bad luck | 落衰
løqsurn | fit mortise and tenon; fit tendon and mortise | 落榫; 套準; 套榫
løqsvoaf | go down the slope; come down from a hill; (the sun) sets behind a hill | 下山; 落山
løqsvoahofng | falling wind | 落山風
løqsym | feel at ease; set one's mind at rest | 入心; 靜下心
løqsyn | miscarriage | 落身; 流產
løqsøeq | snowing; snow | 落雪; 下雪
løqtaai | exit | 落台
løqtafng | winter | 落冬
løqte | be born; fall to the ground | 落地
løqtexkviax | floor mirror | 落地鏡
løqthay | to abort; to effect an abortion | 落胎
løqthoo | sits on the floor | 落土; 落塗; 呱呱墮地; 生下
løqthosii | on the ground | 落塗時
løqtin | go into battle | 落陣; 下陣
løqtiøh | fell | 落著
løqtoaxho | heavy rain, pouring | 落大雨
løqtux | place a bet | 落注
løqtviax | to lie at anchor | 下碇; 船停泊
løqtøe | to be born | 出生; 落地
løqtøe-sengkwn | born; take root | 落地生根
løqtøe-svekyn | plant; a leaf of which if placed on the ground takes root and grows; pick a wrestler whom an opponent cannot move | 落地生根
løqtøea | near the bottom | 落底
løqtøexkefng | a leaf of which if placed on the ground takes root and grows | 落地根
løqui | abdicate, leave the throne | 下位; 遜位
løquii | lower a mast | 落桅; 下桅
løqun | bad luck | 落運; 衰運
løqym | go into hell | 落陰; 下陰府
løqzhaan | farming | 落田
løqzhaf | drop | 落差
løqzhao | to become a bandit | 落草
løqzoxng | to bury | 落葬
løqzuie | to fall into water | 落水; 下水
løqzuun | go by boat; go ashore; leave the ship; disembark | 下船; 坐船; 裝船
løqzuyterng | falling water top | 落水頂
lør | brain; camphor | 腦; 惱
lør`laang | tall person | 高人
lørafm | long neck | 高頸
lørkha'ar | tall guy | 躼跤仔
lørkhabarng | tall person (Lit. long legged mosquito) | 長腳蚊; 高個子
lørkhaciawar | long feet bird | 躼跤鳥仔
lørkhaf | long legs | 長腳; 躼跤; 長得高大; 高個子
lørkhalaang | tall person | 躼跤人
lørkhazaai | tall person | 躼跤才
lørlaang | tall person | 高人; 身高者
lørlørtngg | lengthy | 躼躼長
lørløx | tall | 高高
lørsafnkaau | skinny tall guy | 躼瘦猴
løsaf | muslin | 羅紗
løsaux | tuberculosis; TB | 癆嗽; 肺結核
løsef | gauze | 紗布; 羅紗
løsiofng | tuberculosis; TB; consumption; tuberculosis; weakened by over exertion | 癆傷; 肺結核
løsoaan | spiral; spiral shape | 螺旋
løsoaan-khurn | spirochete | 螺旋菌
løsoancviuo | propeller of an airplane | 螺旋槳
løsviaf | gong | 鑼聲
løsym | to labor mentally; to be anxious; thinking deeply or anxiously about something | 勞心
løsym-pehpag | much vexed or anxious about matters | 勞心疾苦
løsøf | troublesome; annoying with repeated and useless talk; beg for something persistently | 囉嗦
løtae | dirt; filth; dregs; sediment | 濁滓; 沈澱物
løtao | hut | 廬斗
løtaxngpo | ministry of labor | 勞動部
løthex | work out | 勞退
løthithy | sticky, very involved | 囉黐黐
løthoex | work out | 勞退
løthuii | gongstick; stick used to beat a gong; clapper for a gong | 鑼槌
løtix | to round up | 羅致
løtong | labor; working; labor (physically); ill; sweat; work; give trouble | 勞動
løtong-buxntøee | labor question | 勞動問題
løtong-ciar | laborer, worker | 勞動者
løtong-cied | Labor Day | 勞動節
løtong-kaikib | working classes | 勞動階級
løtong-kaix | working class | 勞動界
løtong-kayzø | to reform through forced labor | 勞動改造
løtong-køeato | overwork | 勞動過度
løtong-poxtviuo | Secretary of Labor (U.S.) | 勞動部長
løtong-sikafn | hours of labor | 勞動時間
løtong-thoanthea | labor body | 勞動團體
løtoxngciar | laborers; workers; laborer; workman | 勞動者
løtoxngcied | Labor Day | 勞動節
løtoxngkaix | world of labor | 勞動界
løtoxnglek | labor force | 勞動力
løtoxngpo | ministry of labor | 勞動部
løurn | firm and reliable | 牢穩
løuyhoe | labor council | 勞委會
løx | tall (person) | 高; 躼; 高(人)
løx`ee | tall person | 高的; 高個子
løxthea | naked; nude; undress | 裸體
løxthea-byjiin | naked beauty | 裸體美人
løxthefoe | nude painting | 裸體畫
løzeg | the fruits of hard work; accomplishment; merit | 勞績
løzexng | tuberculosis | 癆症
løzog | manual labor; manual work or training (at school) | 勞作
løzuie | dreggy water; muddy water | 濁水
løzuykhepvy | the longest river in Taiwan | 濁水溪邊
løzw chiongtut | clash between capital and labor; labor management relations | 勞資衝突
løzw | labor and capital; labor and management; labor versus management | 勞資
løzw-kiuohwn | disputes between capital and labor; labor management relations | 勞資糾紛
maw`løqkhix | knoick it down; concave | 癟落去
moq`løqkhix | to become hollow or sunk down | 腫消平; 癟掉口
naixløo | endurance; able to endure | 耐勞
naq`løh | concave | 塌落
naq`løqkhix | concave | 凹落去
ngx løqho | hoping for rain | 盼雨
oankeløqzex | have a feud or violent quarrel | 爭吵結冤
oaqløqkhix | survived | 活落去
pakløh | to come off; to peel off | 剝落
pangløqlaai | crashing | 崩落來
pauløo baxnsiong | all embracing; inclusive of everything | 包羅萬象
paxng bøe løqchiuo | cannot (or unwilling to) stop doing something | 放無下手
paxng bøe løqsym | cannot stop worrying | 放無下心; 放心不下
pegsiuo kailør | grow old together; (of a married couple) to stick to each other till old age | 白首偕老
pekløo | shrike (bird) | 伯勞
pethiøo kailør | grow old together; (of a married couple) to stick to each other till old age | 白首偕老
phag-løqkhix thokhaf | fallen to the ground; to fall prostrate | 仆倒在地上
phahløh | shot | 拍落; 打下; 擊落
phahløkor | play gongs and drums | 打鑼鼓; 敲鑼鼓
phahløo | to hit a gong; strike a gong; beat a gong | 打鑼
phahløqkofng | confiscate | 打落公; 充公
phahsitløh | hit down | 打失落
phiauløh | falling | 飄落
philøo | tired; exhausted; utterly weary in body and spirits; exhaustion; fatigue; weariness | 疲勞
phofløbinjiasviaa | | 普羅民遮城
phud`løqlaai | chop; cut down | 砍下來
phunphøf løkhor | the toil and anxiety of life | 奔波勞苦
phunphøf lølok | the cares and toils of life | 奔波勞碌
phvialøh | throw away | 抨落
phøløbit | jackfruit | 波羅蜜
phøløo | pineapple | 波羅
piaxng`løqlaai | explosion | 爆落來
pitløar | Shrike | 伯勞仔
pixpeg karngløh | forced landing; be forced to land | 被迫降落
poadsiap løkhor | hardships of travel | 跋涉勞苦
poah`løqkhix | fall down from a place somewhat higher | 跌落去
poaqløh | fell | 跋落
poaqløqbea | fell from riding horse | 跋落馬; 跌落馬
poaqløqkhieaq | fell | 跋落去矣
poaqløqkhix | fell | 跋落去
poaqløqlaai | fell | 跋落來
poaqløqlailaq | fell down | 跋落來啦
poekhypoeløh | fly off | 飛起飛落
put'hap-løcip | illogical | 無合邏輯; 不合邏輯
putløo jitid | obtained without labor | 無勞而得; (獲)
putlør tiongsefng | perennial youth and longevity | 長生無老
putlør | immortal | 無老
putsii løkhor | not shirking any trouble or inconvenience | 無辭勞苦
putty hexløh | do not know their location | 無知下落
pvoaløh | move down | 搬落
pvoaløqlaai | move down | 搬落來
pvoarcviu-løqe | give up halfway; leave something unfinished | 半上落下; 半途而廢
pvoarkuxløh | half worn out; worn; but still quite usable | 中古的; 半新無舊
pvoarløflau | middle aged | 半老老; 中年老
pvoax-løflau | middle-aged | 半老老
pøfcioxng løkafng ee seng'oah | safeguard the livelihood of the workers | 保障勞工的生活
pøfliuløqlaai | save it; keep it | 保留落來
pøløbit | pineapple | 婆羅蜜
pøløbuun-kaux | Brahmanism | 婆羅門教
pøløchiu | pineapple tree | 婆羅樹
pøløsøf | to commend and to appease | 褒囉唆; 褒獎安撫
safnkiløqhiøh | skinny branches with falling leaves | 瘦枝落葉
safnløx | thin and tall | 瘦高; 又瘦又高
sag`løqkhix | push down | 推落去
sakløh | thrust | 推落
samtiaau-goanlør | high statesman of three reigns | 三朝元老
saoløh | sweep | 掃落
sarn`løqkhix | lost weight | 瘦落去
sayløee | plough back | 駛犁
seløtien | | 西羅殿
siafløqlaai | wrote it down | 寫落來
siag`løqlaai | dash on the ground | 摔下來
siakløqlaai | fell down | 摔落來
siaolieen løfseeng | young but competent; accomplished though young | 少年老成
siaukud-løqbaq | skinny | 消骨落肉
siauløqkhix | fade away | 消落去
siausafnløqbaq | lost weights | 消瘦落肉
siausarn løqbaq | become very weak and thin | 消瘦憔悴
siawthamløqkhix | lost weight | 痟貪落去
siaxmlør | provide for the elderly | 養老
siaxngløqboea | the last | 上落尾
siernløh | slap off | 搧落
sih`løqkhix | light went off | 閃落去
simløo-baxnsiong | all things in the universe; the (whole) universe | 森羅萬象
sinløo | travail; great care or effort; pains; exertions | 辛勞; 夥計
siq`løqkhix | the water recedes | 蝕落去; 消落去
sitløh | lose; lost; lose | 失落
siuløh | reward | 酬勞
siuløkym | reward | 酬勞金
siuløo | remunerate; reward | 酬勞
siølø | pleasantly warm (weather or food), uneasy feeling due to excessive expenditure of money | 燒暖; 燒烙; 溫暖
siøløafsiølø | cozy | 燒烙仔燒烙
siøløf | pleasantly warm (weather or food); uneasy feeling due to excessive expenditure of money | 暖和; 心痛; 過度花費
siøløh | pleasantly warm (weather or food); uneasy feeling due to excessive expenditure of money | 暖和; 心痛; 過度花費
soarløqkhix | next | 紲落去
soarløqlaai | next | 紲落來
soarløqlaioq | next | 紲落來喔
soax`løqkhix | next | 紲落去
soeløh | decline; turndown; fading; decline and fall (of a nation; family fortune); go into oblivion | 衰落
soløo | to call together, to collect | 唆使; 搜羅
suiløh | hang down | 垂落
suiløqlaai | hang down | 垂落來
sunløchiaf | patrol car | 巡邏車
sunløo | patrol; patrol; make the inspection rounds | 巡邏; 巡警
sunløo-therng | a patrol craft, a patrol ship | 巡邏艇
sunløo-tui | a patrol team | 巡邏隊
sunløtherng | patrol boat | 巡邏艇
sunløtui | military patrol | 巡邏隊
svekinløqhiøh | rooting and deciduous; people who settle in a new place | 生根落葉
søee`løqkhix | hang down | 垂落去
søløo | thoreau | 梭羅
tafløh | there; that place; where | 佗落; 那裡; 何處
tailøh | buried | 埋落
tailøqthoo | to place or bury in the ground | 下落葬
taixgi-tviwlør | representative elder | 代議長老
taixløo | do somethig for someone; do something for another; to labor on behalf of another; lend a hand | 代勞
tangløo | copper gong | 銅鑼
tarnløh | threw | 擲落
tawløeh | bamboo hat | 斗笠
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
tefngløh | top down | 頂落
tektviaxløqlaai | shall fall down | 得定落來
teq`løqkhix | bet; follow up | 硩落去
texløo | dungeon | 地牢
thab`løqlaai | old roof sinks down; making hollows | 塌下來
thaykønoaxløo | filthy | 癩哥爛癆
thengløqlaai | stop here | 停落來
theqløqlaai | bring it down | 提落來
theqtheqløqlaai | bring them down | 提提落來
thiabløhaxn | stacking people | 疊羅漢
thiahciah løqpag | tear or rip body to pieces to eat | 碎屍而吞食
thiahciaqløqpag | ear or rip body to pieces to eat | 拆食落腹
thiahløh | to unfix, to take down | 拆落
thiaoløh | jump of | 跳落
thiaoløqlaai | jump of | 跳落來
thiaoløqlai'ee | jump of | 跳落來的
thiaxmløqhae | throw into the sea | 投入海
thienløo texborng | nets in the air and on the ground ─ heaven and earth are a net which wicked men cannot escape; their wickedness will surely be punished | 天羅地網
thienløo | imperial prison | 天牢
thiuløx | rowing taller quickly | 抽躼
thoaan`løqkhix | to hand down; bequeath | 傳落去
thoaløh | to pull down | 拖落
thoanløo | beating a gong on giving information | 傳鑼; 鳴鑼
thoatløh | drop off, shed, fall off | 脫落
thun`løqkhix | to empty (earth) into a pit or hole | 填落去
thunløh | swallow down | 吞下
thviaf-løqhvi | hear and understand distinctly | 聽入耳
thvy løh angho | inconceivable; enigma | 下紅雨; (無可思議)
thwn-bøe løh`khix | unable to swallow; unpleasant to swallow; unable to defraud a man as we intended | 吞無落去
thwn-bøe løqaau | difficult to swallow (unpleasant food) | 嚥無下; (喉頭)
thwn`løqkhix | bolt down; gulp down; swallow up | 吞落去
thør kongløo | to claim reward or praise | 討功勞; 邀功
thørtoxng`løh | I've got it! I am sure of success. | 妥當啦; 很幸虧
tiaam-løqzuie | sink into water | 沉下水
tiaam`løqkhix | sink into r | 沉落去
tiaw`løqlaai | bends down (a branch) | 刁落來
tihløh | drip | 滴落
tihløqlaai | dripped | 滴落來
tiim`løqkhix | sink; swag; subsidency; gravitate; sink into water | 沈落去
timløh | sink | 沉落
tinnii løfciuo | alcoholic drinks that have been preserved for a long time; aged wine | 陳年老酒
tiofnglør | village elders; elder; senior monk | 長老
tiofnglør-niuu | wife of an elder | 長老娘
tiongsefng-punlør | longevity without being old; immortality | 長生無老
tiq`løqlaai | dripped | 滴下來
tnglørløx | have much time | 長高高; 很久
tnglørsøx | tall | 長躼埽
tngr`løqkhix | sit down; plump down into a chair | 轉落去; 重重地坐落
toax-bøe løh`khix | cannot accommodate (because of limitation of space) | 住無落下
toaxkhytoaxløh | big ups and downs | 大起大落
toaxløo | big gong | 大鑼
toaxløtoaxkor | big gong and drum | 大鑼大鼓
toløo bueg | toil in vain | 徒勞無益
toløo bukofng | work without achieving anything; to labor without success; vain efforts | 徒勞無功
toløo | labor in vain, waste | 多勞; 徒勞
tubøfløqzuie | beach where a sow tried to save her babies | 豬母落水
tui`løqlaai | get lowered to us by a rope; hang down heavily; like a branch loaded with fruit almost bent to the ground | 墜下來
tuimngxløqkhix | questioning | 追問落去
tuixløh | to indulge in evil ways; to sink in moral standard; to degenerate; degenerate; sink low | 墮落; 墜落
tvafløo | to salvage, to refloat | 打羅; 打撈
tviaf`løqkhix | person falls down | 跌落去; 跌倒落去
tviwlør | village elders; elder; senior monk | 長老
tviwlør-niuu | wife of an elder | 長老娘
tvoaxløh | end (of a paragraph; section; stage; period) | 段落
tøx`løh | pour down | 倒落
tøxteg tuixløh | moral decadence; demoralization | 道德墮落
u hexløh | one's whereabouts; responsibility (in acting); well behaved; correct in conduct; esp. as to money matters; safe to deal with | 有下落; 有著落
uielø | consolation | 慰勞
uieløkym | monetary reward for a person's services; a bonus | 慰勞金
uieløo | giving recognition to someone for the service rendered; to console the laborers; acknowledgment for services rendered; entertain and cheer (sometimes by means of material gifts) | 慰勞
vaixcviu-vaixløh | take care of; tend (Lit. carry up and down) | 背上背下
vaixkhie-vaixløh | take care of; tend (Lit. carry up and down) | 背上背下
varløh | stoop down; bend down; bow; stoop | 俯落; 彎腰
varløqkhix | kneel down | 向落去
vax`løq | stoop down; bend down; bow; stoop | 俯落; 彎腰
vax`løqkhix | turn one's face downward; stoop down | 俯落去; 彎腰
vixløh | back yard; garden | 院落
wn`løqkhix | fall down on the ground or floor; double over | 殷落去; 倒在地上
yiet-taixløo | wait in comfort for an exhausted enemy; conserve strength while the enemy tires himself through a long march | 以逸代勞
zabpøeq-løhaxn | the eighteen saints or disciples of Buddha | 十八羅漢
zae'exløh | enough space to carry something | 載得落
zay`løqkhix | fell down- typically head down | 擠落去
ze-bøexløh | unable to be seated | 坐無下
ze`løqkhix | sit down; Sit down! | 坐落去
zeg-kongløo | accumulate credit | 積功勞
zekløo sengcit | fall sick from persistent overwork | 積勞成疾
zekløo | overwork to ill | 積濁; 積勞
zengløh | front part of a house | 前屋; 前院; 前落; 前房
zengsiin løtoxngciar | white collar worker | 精神勞動者
zexløo | be imprisoned | 坐牢
zexløqlaai | sit down | 坐落來
zexngløqlaai | come quietly | 靜落來
zhabzhabløh | keep raining | 㴙㴙落
zhahløh | insert | 插落
zhaohøefløf | scorched; burnt | 臭黑囉; 燒焦
zhaq`løqkhix | stick into | 插落去
zhauløo koeato | be excessively loaded with cares | 操勞過度
zhauløo | over work to become tired; be under the weight of cares; be loaded with cares | 操勞
zhawløeh | a bamboo leaf hat | 斗笠; 草笠
zhoeløh | blow off | 吹落
zholør | awkward, uncultivated (person) | 粗魯
zhu`løqkhix | tumble over; slide down | 栽落去; 仆倒
zhuiløh | urge down | 催落
zhuløh | slide down | 趨落
zhuløqlaai | slide down | 趨落來
zhw`løqkhix | slide down a slope | 滑落去
zhøeløh | to blow off | 吹落
zngf-bøe løh`khix | no more space to cram it in; can not hold any more | 裝無下
zoafnløo | a converter | 轉羅
zoanløo | romaziation | 全羅
zoglør | clan elders | 族老
zu siim hoanlør | bring trouble upon oneself | 自尋煩惱
zuie løh ciøh zhud | Stones come into view with a drop in the water line (literally) The truth comes to light eventually | 水落石出
zun`løqkhix | screw down | 旋落去; 旋牢
zuxkafm tuixløh | abandon oneself to wanton ways, indulge in debauchery out of one's own free will | 自甘墮落
zuxtaau-løborng | walk right into a trap; fall into a snare through one's own fault | 自投羅網
zuyløh-ciøqzhud | come to the bottom | 水落石出
zuyløo | ,muddy water; water jail | 水濁; 水牢
zuytea løo goat | grasp the moon in the water vain and ineffectual effort | 水底撈月
zuytiofng-løgoeh | make obviously futile efforts; (Lit. try to fish the reflected moon out of water) (literally) | 水中撈月
zørsu cyn-løfzhør | do things carelessly | 做事很草率
zøx-bøe løqchiuo | cannot bring oneself to do; hindered from doing | 下無了手
øexløh | will fall | 能落
ølør | extol; praise | 呵咾; 稱讚; 讚美; 誇獎

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School