"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ta

(kofng'oe, zørtaixcix)pud teg iaolerng | (In speaking or doing things) not to come to the point | (講話; 做事)不得要領
Ajiedtaix | sub-tropical zone | 亞熱帶
Alegsantai | Alexander the Great (356-323 B.C.) | 亞歷山大
Angbag'uar taux lauxjiet | useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.) | 濫芋充數
Baxntafn | a city in Pingtung County | 萬丹
Bongkor taixhw | medical quack | 蒙古大夫
Buxtaai | a city in Pingtung County | 霧台
Cirntaikefng | Introit of the Mass | 進臺經
Gioghongtaixtex | the Jade Emperor, supreme deity in Taoism | 玉皇大帝
Gioghoong taixtex | the Jade Emperor; supreme deity in Taoism | 玉皇大帝
Goxkag-taixha | The Pentagon | 五角大廈
Hayviuu taixhak | University of the Sea | 海洋大學
Hoaq zuie e kientaxng | having unlimited wealth or power (lit He shouts at the water and it freezes.) | 喝水會堅凍; 有權有勢的人
Hudtarnjit | Buddha's birthday; 8th day of the 4th month | 佛誕日
Hølantau | snow pea (Pisum sativum) | 荷蘭豆
Iataxn | Christmas | 耶誕
Ietaixli | Italy | 意大利
Ioktaxn | Jordan | 約旦
Italy | Italy | 意大利
Iutai Sw | The Epistle of Jude (Protestant) | 猶大書
Iutai | Judas (Protestant) | 猶大
Jutadsw | Judas | 茹達斯
Kaliabtat Sw | The Epistles of Paul to the Galatians (Catholic) | 加拉達書; (加)
Kanaftai | Canada | 加拿大
Kantau | a town in in Beitou District | 干豆; 關豆; 關渡
Kaokhw-taixpiawhoe | Diocesan Councils | 教區代表會
Kaoteeng-taixsaix | nuncio | 教廷大使
Katafng | a city in Pingtung County | 佳冬
Khofngtaxn | Confucius Birthday; September8 | 孔誕
Khofngzuo tarnsiin | birthday of Confucius ─ September 8 (also Kau-su-chiat 教師節) | 孔子誕辰
Kngftafng | Guangdong; Canton; Kwang-tung | 廣東
Koktai-taixpiao | member of the national assembly; national assemblyman | 國大代表
Lamtaau | a city in Nantou County | 南投
Lamtaau-koan | Nantou County | 南投縣
Legtai Cieliok | Chronicle (1; 2) (Protestant) | 歷代誌略 (上; 下卷)
Lienhabkog taixhoe | U.N. General Assembly | 聯合國大會
Limciofng taixsiax | plenary indulgence received at the hour of death | 臨終大赦
Makhaftao | Makatao tribe | 馬卡道
Moatau | a city in Tainan County | 麻豆
Paktaau | Beitou District, Taipei | 北投
Paktaioaan | Northern Taiwan | 北台灣
Paktao | a city in Changhua County; Big Dipper; the Plough | 北斗
Paktawchitchvy | Big Dipper | 北斗七星
Paktawzhvef | the Great Bear; the Big Dipper; North Star | 北斗星
Pattao | a city in northern Taiwan | 八斗
Sattan | Satan | 撒但
Sengtai | National Cheng Kung University | 成大
Serngtarncied | Christmas | 聖誕節; 聖誕
Serngtarnmee | Christmas Eve | 聖誕夜; 聖誕前夜
Serngtaxn zeng'ia | Christmas Eve | 聖誕夜; 聖誕前夜
Serngtaxn | Christmas | 聖誕
Serngtaxn-lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
Sintaipex | New Taiwan Dollar (NT$); the currency of the Republic of China since 1949 | 新台幣
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Sitai zabcix | TIME magazine | 時代雜誌
Sorngtai | Sung Dynasty | 宋代
Sutai | Normal University in Taiwan | 師大
Svoatafng | Shantung | 山東
Svoatafng-iu | Shantung pumelo | 山東柚
Svoatafng-peqzhaix | Shantung cabbage | 山東白菜
Taitafng | a city in Taitung County | 台東
Taitafng-koan | Taitung County | 台東縣
Taitai | Taiwan University | 台大
Tangkhix sitai | Bronze Age | 銅器時代
Tektafng | a city in Hsinchu County | 竹東
Texjixzhux Seakaix taixciexn | the Second World War; World War II | 第二次世界大戰
Tiongtafng | Middle-east | 中東
Tiorhii-taai | a city in Yilan County | 釣魚台
Ytaili | Italy | 義大利
Zhengtai | Ching dynasty | 清代
Zhvetaang-sitai | the Bronze Age | 青銅時代
aang-zhaetau | red string bean | 紅菜頭豆; 紅菜豆; 枝針葉豆工豆
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
aetaix | love and respect; love and support a political leader | 愛戴
ah'aftafn | skinny ducking | 鴨仔癉
ajiedtaix | subtropical zone; subtropical zone | 亞熱帶
aktaam | be wetted by sprinkling; drench | 澆濕; 沃澹; 淋濕
alyputtat | saliva; useless; not to the point | 無三不四; 亂七八糟
angbeftafng | | 紅尾冬
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
angtaang | red copper; copper | 紅銅; 赤銅
angtai | red snapper | 紅鯉; 一種紅魚名
angtau | red bean; red Indian beans | 紅豆
angtauar | red bean | 紅豆仔
angtauxmoee | red bean congee | 紅豆粥
angtauxpefng | crushed ice with red bean | 紅豆冰
angzhaetau | red string bean, Vigna vexillata | 紅菜豆
antaq | find a place for; arrange an affair | 安穩; 安搭; 安置; 安排
aotaq | to incur hatred; to provoke dislike; despicable | 拗躂; 惹人厭
armtaf | submerged rock in the sea | 暗焦; 暗礁
armtam | dim; faded; dull and stale colors; dim business or future prospects | 暗淡
armtaux | wage a veiled strife against | 暗鬥
arngtaxng | somber | 齆凍; 甕凍; 性格邪沈
atao | good-for-nothing | 阿斗; 傻瓜
atatcie | sago palm | 棕櫚; 砂糖椰子
auxtaai | backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections | 後台; 後臺
auxtafng | the year after next; If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life. | 後年
auxtai | posterity; descendent | 後代
auxtao | afterwards | 後斗; 後面部份
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafngtaux | a mosquito net | 蚊帳
bafngtax | mosquito net; mosquito net | 蚊罩; 蠓罩; 蚊帳
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bagtaai | an ink-stone, an ink-stand | 木台; 墨臺
bagtao | carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗
bagtao-svoax | thread used in carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗線
bahtau | hyacinth bean | 肉豆; 扁豆
bahtaxng | jelly of meat; coagulated pork soup or jelly | 肉凍
bakbag taktag | miscellaneous | 沾沾觸觸; 零零碎碎
baktaam | get web; soil by wetting | 弄濕; 沾濕
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
baktag | troublesome; bothersome; confusing | 沾觸; 細煩; 煩瑣; 煩碎
bangtafng | some kind of vegetable | 芒苳; 蘆葦
battaq | bat | 球棒; 源自日語バッター(battaa)
baxngtafng | expect winter; sparrow; finch | 望冬; 台灣鷦鶯; 灰頭布袋鳥; 燕雀
baxntaam | casual comment; rambling talk | 漫談
baxntafng | tardiness; very slow; late winter; the second rice harvest | 慢冬; 慢吞吞; 二期作
baxntai | ten thousand generations; throughout the ages; for all generations to come; endless generations afterward; eternity | 萬代
baytai | bad affairs | 醜代; 壞事
baytaq | hard to reason with | 難纏
befkhytau | broad bean | 馬齒豆
beftangkud | sacrum | 尾胴骨
beng zai tarnsek | death may come to a person any minute; dying | 命在旦夕
bengtab | wise; bright answer; clear answer | 明答
bengtat | intelligent and broad-minded; gift of knowledge (Catholic) | 明達
bengzefng armtaux | fight covertly (often said of intramural fights) | 明爭暗鬥
bextaux`tid | not get along well | 未鬥得; 合無來
bextaxng khix | cannot manage to go | 未當去; 無能去
bextaxng siusip | pandemonium; wild disorder or confusion; hopeless situation; out of control | 未當收拾; 無可收拾
bextaxng | the negative of e-tang; expresses physical or moral impossibility | 未當; 無能
bidtaam | commune; private discussion; hold a confidential talk or conference; have a secret or close conversation; secret conversation; talk; conference | 密談
biefnsiuo taixzay | dispensed from fasting; dispensation from fasting (Catholic term) | 免守大齋
biexntaam | face-to-face talk; interview; talk face-to-face; an interview | 面談
bin taix chiu'ioong | sad faced; woeful look | 面帶愁容
bin'aftiongtaux | tomorrow at noon | 明仔中晝
bin'ix taixpiao | people's representatives | 民意代表
binnar extaux | tomorrow from P.M. 12 - 2. | 明仔下晝
binnar tiongtaux | tomorrow at noon | 明天中晝
bintai | mass meeting of citizens | 民代
bitafmirn | vitamin | 維他命
bitahbirn | vitamin | 維他命
bixntax | mask | 面罩
boafntaai | full | 滿台; 客滿
boahtaf | wipe to dry | 抹乾
boeftangkud | tail bone; coccyx | 尾椎骨
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boextaxng | unable to | 袂當
boftafn | a city in Pingtung County | 牡丹
boftafn-hoef | tree peony | 牡丹花
boftanhoef | tree peony | 牡丹花
boftanpek'hap | tulip, Tulipa gesneriana | 牡丹百合
bogtai | very big; greatest | 莫大
bongboong taixhae | boundless ocean | 茫茫大海
bongtafng bongsay | always at work at various things; so as to have no leisure | 摸東摸西
botan | a buttonm a stud, a knob | 旋鈕
bugieen khøftab | at a loss for a reply | 無言可答
bukhef cy taam | groundless rumor | 無稽之談
bukiongtai | infinite; infinitely great (math term) | 無窮大
bunhoax hoattat ee kokkaf | nations where civilization and enlightenment flourish | 文化發達的國家
buntaan | literary world or circles; literary forum | 文壇
buntarn'iu | type of shaddock; a pomelo from Moa-tau | 文旦柚; 文旦
buntaxn | pumelo; shaddock; actress playing literary role | 文旦; 文旦(柚)
buntaxn-iu | pomelo; shaddock | 文旦柚
buxntab | catechism; question and answer; questions and answers; dialogue; catechism | 問答
bwtaai | stage for performances; stage | 舞台; 舞臺
bwtaikiok | stage play | 舞台劇
bykoafn taixhofng | beautiful and dignified | 美觀大方
byntau | string bean; small bean; snap bean; kidney bean | 敏豆; 四季豆
bytaai | rice bug- implies workers who don't full fill their duty | 米蟲
bytaam | an anecdote concerning some well-known personality; instructive anecdote; story of an exemplary deed | 美談
bytao | cupule; a wooden measure used for measuring one tau of rice | 米斗
bytau | mung bean | 米豆
bøehtai | intend to | 要代; 要做什麼
bøextaxng kae | incorrigibility | 無法改
bøextaxng lykae`ee | inexplicable | 無法理解的
bøextaxng | unable to | 無能; 袂當; 未擋; 不能
bøkaotang | not heavy enough; to despise | 無夠重; 重量無足; 輕蔑人
bøkeatat | valueless | 無價值
bøo keatat | valueless | 無價值
bøo kiemiaa tauphiøx | secret ballot | 無記名投票
bøo lie ee taixcix | It's none of your business | 無你的代誌; 少管閒事
bøo siøtaang | not identical; not the same | 無相同
bøo svataang | is not same | 無相同
bøo taixcix | have nothing to do; never mind | 無代誌; 沒事做; 無要緊
bøo tixtai | irrelevant | 無相干; 無佇代
bøo-tixtai | not of one's business, does not concern one | 無底代
bøta'oaa | no other resource; could not be avoided | 無奈何; 無可奈何
bøtaang | indistinguishable | 無同
bøtai'oaa | have no alternative | 無奈何; 無可奈何
bøtai-bøcix | does not have the matter | 無代無誌; 沒事情
bøtaixbøcix | nothing wrong | 無代無誌
bøtaixzaai | frivolous; flighty | 無大才; 輕浮
bøtaoaa | helpless | 無奈何
bøtapsab | not enough | 無答屑; 無夠
bøtatit'oaa | cannot help it; no other recourse | 無奈直何; 無得已
bøtaxng bea | cannot buy it anywhere | 無處買; 買無到
bøtaxng khix | no place to go | 無處去
bøtaxng zhoe | cannot be found | 無處尋; 找無到
bøtaxng | no where | 無處; 沒有地方
bøtixtai | does not concern one; be none of one's business | 無相干; 無關的事
chiaauxtao | small truck rear compartment | 車後斗
chiaf-purntao | to suffer a setback | 車糞斗; 翻筋斗
chiahtafn | erysipelas | 赤丹; 丹毒
chiahtaix | red belt | 赤帶
chiahtau | red bean | 赤豆
chialierntao | somersault | 捙輾斗
chiamtaang | bamboo tube for holding skewers | 籤筒
chiaotaam | joke; jest; laughing stock; joking conversation | 笑談; 笑話
chiaphaf-liefntao | to turn a somersault | 車拋輪斗; 翻跟斗
chiapurntao | turn a somersault | 車糞斗; 翻觔斗
chiataai | (of an automobile) the platform; car body | 車臺; 抬車; 車體
chiatah | car pedal | 車踏
chiatao | back of car or vehicle for carrying people or things | 車斗; 車後座
chiautafng chiausay | turn over everything in a room | 移東移西; 亂翻東西
chiautang | too heavy; overweight | 過重; 超重
chimbeeng taixgi | have a firm grasp of what is right and wrong; able to forget self interest in the face of an event of great significance | 深明大義
chiongtam | dilute | 沖淡
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chirntang | scale weight; weigh with a steelyard or scale | 衡量; 稱量; 秤重量
chittaf | drying up | 擦乾
chitthofng pattat | very erudite; know everything; with facilities of communication; accessible from all directions | 七通八達
chitthofng-pattat | well developed transportation system; very convenient | 七通八達
chiutafng | spring, summer, autumn, winter | 秋冬
chiuxtau | pigeon pea | 樹豆
chiwsudtaai | operating table | 手術檯
chiwsut-taai | operating table | 手術台; 手術臺
chiwthaau tang | handle roughly; be extravagant in expenditure | 手頭重
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chiørtaam | joke, jest, funny story | 笑談; 笑話
chviaftarn | just a second | 且等
chvitaang | bronze | 青銅
chvitao | stars in the sky | 星斗
chvitau | a green soybean; a lima bean | 青豆
chviu tangsiefn | verdigris forming on a thing; get covered with corrosion | 生銅銹
chymtaai | a sleep carriage in a train | 寢台
ciah tiongtaux | have lunch | 吃中晝; 吃中飯
ciah-bøextaf | cannot stand; unbearable; be unequal to the task | 吃未乾; 吃無消
ciah-tauxhu | to make advances on a woman or girl | 吃豆腐; 食豆腐
ciamtaang | a syringe | 針筒; 注射筒
ciamzuie zartaan | depth charge | 潛水炸彈
ciaqextaux | take lunch; take the mid day meal | 吃下晝; 吃午餐
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaqtaux | eat lunch | 吃晝; 食晝; 吃中飯
ciaqtauxhu | like to touch a woman | 吃豆腐
ciaqtaxngkiaam | strong flavor; lustful | 吃重鹹; 重口味; 好色
ciautai | entertain | 招待
ciautaixsor | guest house | 招待所
ciautaq | a poster | 蹧躂; 招貼
ciawaftah | bird trap | 鳥仔踏
ciaxm taixsefng | take the first place in a rude manner; assume precedence | 佔先; 搶先
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidtaai | one (TV; car) | 一台
cidtafng | one year | 一冬
cidtag kwar | just a little while | 一觸久仔; 一會兒
cidtai | a generation | 一代
cidtakkwar | a while | 一觸久仔
cie zhuietaf | quench thirst | 止渴; 止嘴乾
cie-zhuietaf | quench thirst | 止嘴乾; 止喙焦; 止渴
cientai | previous generation | 前代
cierntaux | combat, to combat, to fight | 戰鬥
cietai ciekofng | greatest and most unbending | 至大至剛
cietai | greatest; extremely large | 至大
cinkhofng textaix | region where no authority is exercised by any party; (military) no man's land | 真空地帶
cinsioxng taixpek | truth is out | 真相大白
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
ciongsyn taixsu | great event affecting one's whole life like one's marriage | 終身大事
cirmtaam | drenched; wet; drenched; soaked | 浸濕
cit'hii tiøx toaxtai | use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish | 鯽魚釣鯉魚; 以小釣大; 以少誘多
cittai | this generation | 這代
cittaq | this place; here | 此處
ciwzuix go taixsu | If you get drunk; you will make a big mistake | 醉酒誤大事
ciøh-boftafn | a kind of sundew | 茅膏菜; 錦地羅
ciøhtaix | borrow money | 借貸
ciøqkhix sitai | Stone Age | 石器時代
ciøqkhix-sitai | the Stone Age | 石器時代
ciøqtaf | submerged rock or reef | 石焦; 暗礁
cviartiongtaux | at noon | 正中晝
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvitaang | piggy bank; bamboo tube used to store money | 錢筒; 撲滿
cvitang'ar | bamboo till for storing coins | 錢筒仔
cviuxtaai | step into power; come to power; go on stage; go on the stage | 上台; 上任
cviuxtaang | be possessed by the spirit like a medium | 起乩; 上乩
cymtaai | bed | 枕台
cysi taixbengsuu | indicative pronouns | 指示代名詞
cytafng kofngsay | irrelevant; mislead with talk; talk nonsense; try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west) | 指東話西
cytanbok | red sandalwood | 紫檀木
cythviartafn | anodyne; pain killer | 止痛丹
e tadtid`bøe | Is it worth it? | 值無值得
e-pvoartafng | second half of the year | 下半冬; 下半年
erngtab | to answer readily; to respond | 應答
etaux | noon | 中午; 下晝; 今午
etaux-tngx | lunch | 下午頓; 下晝頓
extafng | next harvest; next year; fall harvest (generally the tenth month rice harvest) | 下冬; 下一年; 下一期的作物
extai | next generation | 下句; 下一代
extao | lower jaw | 下顎; 下斗; 下巴
extaosii | afternoon | 下罩時; 午後
extaotngx | lunch; luncheon | 下晝頓; 午餐; 中餐
extaux | afternoon; early afternoon | 下午; 下晝
extaxng | to be able to; to be capable of; expresses physical or moral possibility | 可以; 能夠; 能
gafnkofng oafntai | foresight | 眼光遠大
gengtaxng | coagulate, congeal, solidify | 凝凍
giaa-bøe tyntang | incapable of lifting or being lifted | 抬無動
giamtafng | harsh winter | 嚴冬
giatang | load massiveness | 抬重
gibun taixbengsuu | interrogative pronouns | 疑問代名詞
gientaam | conversation; words and speech | 言談; 談吐
gimtaan | the poets' circle | 吟壇
goadtaai | railway station platform | 月台; 月臺
goadtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
goadtaiphiøx | a platform ticket | 月臺票
goansie sitai | primeval times or ages | 原始時代
goantaxn | New Year's Day; New Year's Day | 元旦
goanzuo sitai | atomic age | 原子時代
goanzwtaan | atomic bomb | 原子彈
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqtaiphiøx | platform ticket | 月台票
gong-taixcix | stupid things | 憨代誌; 傻事
goxngtay | stupid; a stupid person; idiot | 憨獃; 戇呆; 戇獃; 癡呆; 呆子
goxngtoaxtay | big fool | 憨大呆; 大笨牛
goxtaixciw | the five great continents | 五大洲
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
gubahtaxng | jellied beef-soup; beef consomme | 牛肉凍
guii zai tarnsek | city under enemy attack that may fall at any moment; a patient critically ill and may die soon; dying | 危在旦夕
gutau | smallpox; vaccine or vaccination; cowpox | 牛痘
gvextao | tough; difficult, hard (work), hard to handle | 硬斗; 無好應付; 棘手
gviauqgviauqtang | be in constant motion; always at work; restless | 蠕蠕動
gvixtao | hard to deal with; difficult to deal with; cannot deal with | 硬斗; 無好應付
gvofgek takekvoaf | disobedient to one's father-in-law and mother-in-law | 忤逆公婆; 忤逆乾家官
gvofkaktaixha | pentagon | 五角大廈
gvoftai tongtoong | five generations living under the same roof | 五代同堂
gvoftai | five generation; the Five Dynasties in historic China | 五代
gvoftaixciw | five big continents (Africa | 五大洲
gvoftaixviuu | five big oceans (Atlantic | 五大洋
gøeqtaai | car or railway or subway platform | 月台; 月臺
gøeqtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
gøeqtaiphiøx | a platform ticket | 月臺票
hae-katafng | black mangrove | 海加冬
hahaf taixchiøx | roar with laughter; to laugh heartily | 哈哈大笑
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hangtaf | dry things by the fire | 烘乾; 烤乾
hantaam | idle talk; chat; gossip | 閒話; 閒談
hantaix | the frigid zones | 寒帶
haotay | mentally retarded; idiotic; foolish | 孝獃; 孝呆; 愚笨; 傻瓜
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
hauxtarng | directors of a school | 校董
haxtaai | resignation; to give up office; get off stage | 下台; 下臺
haxtat | transmit down an order | 下達
haytai | grunt fish | 海帶; 海(魚代)
hegtai-hegsiør | either large or small | 或大或小
hengtaai | elder brother | 兄臺; 刑臺
hetab | reply | 回答
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngtaan | the teaching profession | 杏壇
hextaxngpurn | invest a great deal of money | 下重本; 投下鉅資
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiamtafng-hiamsay | criticise everything of no exact | 嫌東嫌西
hiangtaam | local accent | 鄉談; 方言; 鄉音
hiao ie taixgi | persuade someone to follow the right path by telling him what is right | 曉以大義
hiaxtaang | tile; brick cylinder | 瓦筒
hib tauxzhaix | stuffed bean sprouts | 翕豆菜
hiefntat | become powerful or illustrious | 顯達
hientaai | address to others with respect | 賢台
hientat | worthy and well informed; distinguished person | 賢達
hierntao | to boast | 誇大
hietaai | a stage | 戲台; 舞台; 戲臺
hiexntai bunhak | modern literature | 現代文學
hiexntai susiorng | current thought | 現代思想
hiexntai zokkaf | modern writer | 現代作家
hiexntai | period; modern age; present age or time | 現代
hiexntai-bunsuhoad | modern style of writing | 現代文書法
hiexntai-buun | modern writing; Modern Literal Taiwanese | 現代文
hiexntai-impiaw | modern phonetics | 現代音標
hiexntai-pengji | modern spelling, modern spelling system | 現代拼字
hiexntai-phengji | modern spelling, modern spelling system | 現代拼字
hiexntaixhoax | modernize; modernization | 現代化
hiexntat | current value; current price | 現值
hin bøextaxng | my great regret is that I am unable to…; I wish I could… | 恨無得; 恨不能
hiongtaam | local | 方言; 鄉談
hitang | virtual weight | 虛重
hitaxng | fish jello | 魚凍
hittangsii | at that time | 那當時
hittaq | there; that place | 彼搭; 那地方; 那裡; 那邊
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hixkhangtang | hard of hearing | 耳空重
hiøhtafng | winter break | 歇冬
hiøhtaux | rest at noon | 歇晝; 中午休息
hiøxtai | descendants or posterity | 後代
hoafnkofng taixliok | counter attack the mainland | 反攻大陸
hoan'aftau | flat beans with pod; like the ordinary pea | 番古豆; 番仔豆; 留豆; 蕃仔豆; 鵲豆
hoantau | flat beans; flat beans with pod | 番豆
hoaq-extang | someone's words taken seriously (when a certain person speaks; everyone listens) | 叫得動; (響)
hoataxn | (elderly people's) birthday; birthday (polite term) | 華誕
hoatpøx-taai | radio transmission station | 發報台; 發報臺
hoatsiaxtaai | launching pad | 發射台
hoattat | to prosper; development of industry | 發達
hoattay | to become stupefied | 發呆
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoehtarng | blood dregs | 血滓
hoelientau | snow peas | 荷蘭豆
hoelintau | snow peas | 花躪豆; 豌豆
hoeq kientaxng | blood clot | 血凝結
hoetaai | (n) flower bed | 花台; 花壇
hoetab | answer; reply | 回答
hoetau | spotted red bean | 花豆
hoextaam | a negotiation; a talk; to consult together; conference | 會談
hofngtaam | interview | 訪談
hofsi tamtafm | gaze with the cruel greed of a tiger | 虎視眈眈
hoftae | bandage | 繃帶
hogbu-taai | information desk | 服務台; 服務臺
hogbuxtaai | information office | 服務台
hokhiptax | respirator | 呼吸罩
holientau | snow peas | 豌連豆
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
honghøea-taai | ancient signal tower | 防火台; 烽火臺
hongkehtau | brown lima beam | 風格豆; 飯豆,; 賴馬豆
hongtaang | a ventilator | 風筒; 打氣筒
hongtafn | red lead for undercoating | 鉛丹; 洪丹
hongtafng | to prevent winter trouble | 防冬; 冬防
hongtai | grand; great | 弘大
hongtarn | jaundice | 黃疸
hongtat | learned; intelligent | 宏達
hongtaxn | absurd; surreal | 荒誕
hongteatau | lima bean; horse bean | 皇帝豆; 觀音豆,; 雪豆
hootae | bandage | 繃帶
horngtarm | boldly and confidently | 放膽
hortao | protruding, bamboo scoop | 戽斗; 下顎突出; 突出; 下巴突出
hortao`ee | | 戽斗的
hoxng taixsiax | grant a plenary indulgence; grant or publish a plenary indulgence | 放大赦
hoxngtaix | to serve | 奉戴
hoxtaam | to chat with each other | 戶談; 互談
hoxtai | the future age; an offspring | 後代
hudzwtaan | H-bomb | 核子彈
huiekhiehuietag | cumbersome | 費氣費觸
huiekhix-huietag | troublesome | 費氣費觸
huihoong-thengtat | period of great accomplishment | 輝煌騰達
huihtae | Blood stain; Small blood clot; gore | 血污; 小血塊; 血塊
huihtarng | blood sediment; blood lees | 血滓
huitaan | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
hunkhw-tauphiøx | voting according to districts | 分區投票
huntafm | to share responsibility for; undertake different portions of or share the responsibility for the same task or duty | 分擔
huotafngsu | vice-executive | 副董事
huotaix | incidental to; secondary | 附帶
hurntaux | struggle, fight, strive | 奮鬥
huxnlai ee taixcix | one's due task; duty | 份內之事
huxtafm | load; responsibility; obligation; a burden; to support a family; pay the expenses; liability | 負擔
huxtamgiah | one's share in the expenses; allotment | 負擔額
huxtamkym | share of financial responsibility | 負擔金; 負擔費
hvaftay | to be struck dumb, to be stunned | 唬死; 嚇呆
hvehtaux | rest at noon | 歇晝; 中午休息
hviati'aftai | brothers | 兄弟仔代; 弟兄關係
hviutaam | local patois | 鄉談; 地方言
hvixkhafng tang | poor of hearing | 耳孔重; 重聽
hvixkhangtang | hard to hearing | 耳空重
hø pud tanheeng | Misfortunes never come one at a time | 禍無單行
høetab | to reply; answer | 回答
høetang | the net weight | 淨重
høfgiah tintafng | very rich | 好額冬; 非常富有
høfnitafng | year of abundance; a fat year; bumper harvest year | 好年冬; 豐年
høftafng | good winter | 好冬
høftai | good affair; happy occasion; good things | 好事; 好代
høftaixcix | philanthropic acts; auspicious matters like births and marriage | 好代誌; 好事
høfzhuietao | good appetite | 好喙斗
hølengtau | snow pea | 荷蘭豆; (豆名)
hølintau | snow pea | 和蘭豆
hør-nitafng | good year; year of abundance, a fat year, bumper harvest year | 好年冬
hør-zhuietao | good appetite; not picky with food | 好嘴斗
høtaam | peace talks | 和談
høtae | bandage; gauze | 繃帶; 紗布
høxtaang | a bugle; trumpet | 喇叭; 號筒
høxtai | vast, immense, great | 號大; 浩大
iaftaihix | wild stage opera | 野台戲
iaolie-buxntab | Catechism (Catholic) | 要理問答
iaotaam | important talk | 要談
iautaai | a fairyland | 瑤台
iaxloong-zuxtai | ignorant and boastful | 夜郎自大
iedpengtaai | stand for reviewing troops | 閱兵台
iefnhietaai | a performing stage | 演戲台
iefntaai | stage | 演台
ienhae-ittaix | whole coastal region | 沿海一帶
ientaang | chimney | 煙囪; 煙筒
ientaau | handsome; young paramour of a married woman; handsome (male) | 緣投; 英俊
ientafn | red lead | 鉛丹
ientangkhof | tubular tiles for chimney; (said of a child's neck) dirty | 煙囪管; 頸部髒黑
ientao | a pipe | 煙斗
iernkhix-ierntak | very embarrassed | 很難為情
insiao-sittai | miss a big opportunity or large gain over a trifling matter | 因小失大
iong'ioong taixkoafn | imposing; grand; magnificent | 洋洋大觀
iongtaai | a balcony; sun-deck; verandah; balcony; sun-porch; an illicit affair | 陽台; 陽臺
irntaai | stamp pad | 印台; 印臺
irntab | to answer; answer; to answer; response | 應答; 回答
itmar taix liofng'voaf | horse with two saddles; said of man filling two offices; doing two things at the same time | 一馬帶兩鞍
ittai | one generation | 一代
ittaix | the area of; all over (the district) | 一帶
ittaxn | as soon as; once; when once; if once | 一旦
iubok-sitai | nomadic age; pastoral era | 遊牧時代
iuoti-sitai | age of youth | 幼稚時代
iupiexntaang | mailbox | 郵便筒
iutaang | mailbox (those on the street) | 郵筒; 油桐
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iutae | oil residue; sediment of grease or oil | 油滓
iutang'ar | oil jar | 油筒仔
iutanghoef | tung flower | 油桐花
iutau | oil bean | 油豆
iøkøftau | cashew-nut | (豆); 腰果
iøo tauar | shake the dice | 搖骰仔
iøo taukao | shake the dice | 搖骰子
iøqtae | thick drugs of medicinal herbs | 藥渣
iøqtafn | prescription | 藥丹
iøtang | to shake | 搖動
jiaftaixcix | court disaster | 惹代誌
jiar taixcix | bring trouble on oneself | 惹事; 惹代誌
jibtafng | beginning of winter; about November 7-21; beginning of winter | 入冬; 立冬
jidtaotngx | lunch, noon meal | 日晝頓; 午餐
jidtaux | noon | 日晝; 中午; 正午
jiedtaehii | tropical fish | 熱帶魚
jiedtaepve | tropical diseases | 熱帶病
jiedtaete | tropics | 熱帶地; 熱帶地方
jiedtaix | the tropical zone; the tropics; Torrid Zone; tropical | 熱帶
jiedtaix-sidbut | tropical plant | 熱帶植物
jiedtaix-texhngf | tropics | 熱帶地方; 熱帶
jiensiøtaan | incendiary bomb | 燃燒彈
jintafn | pill | 仁丹
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jit bøehtaux | about noon | 日要晝; 將近正午
jiøxtae | sediment of urine | 尿滓
jiøxtao | chamber pot | 尿斗; 便壺
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
ka'unta | counter | 家
kafngtaai | podium; rostrum; platform | 講台; 講臺
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kafntafn | simple; briefness; simplicity; brief(ly); plain(ly) | 簡單
kafntafn-hoax | simplify, make simple, simplification | 簡單化
kaftaai | scaffold for execution | 絞台; 絞臺
kang'viuu-taixtø | notorious bandit leader | 江洋大盜
kanggiap-sitai | industrial age | 工業時代
kanggiap-textaix | industrial zone | 工業地帶
kangzoktaai | a workbench | 工作台
kantaf | only; merely | 干乾; 干焦; 只有; 只
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaotaai | teaching desk | 教台
kaotang | enough weight; heavy enough; up to weight | 夠重
karswtaai | driver's seat; driver's compartment; command module | 駕駛台
katafng | Autumn maple tree; Red cedar | 佳冬; 茄苳; 重陽木
katang | make heavier; increase burden; work load | 加重
kau-taixcix | burdened with troubles | 交代誌; 多麻煩
kautaam | make a conversation; have a heart-to-heart talk; talk; converse; conversation | 交談
kautafng | winter season about to begin | 交冬; 秋冬間; 進入冬季
kautai | leave a message with; give detailed instruction to; to hand to; to hand over; explanation; enjoin | 交待; 交代; 囑咐
kautaix | instruct; order; enjoin; tell or command someone to do something; consign; entrust (a person with a matter); hand over to a successor | 吩咐; 交代
kauvoaxtaai | switchboard | 交換台
kauxtang | very fat and thick; very thick and strong | 厚重
kaxngtai | the same generation, the same dynasty | 同代; 仝代
kaytab | answer; solve; explain or answer to a certain question; to answer; explain | 解答
keatangciao | migratory birds | 過冬鳥
keatat liensviaa | invaluable; priceless | 價值連城
keatat | value; worth | 價值
keatat-lun | axiology, theory of value | 價值論
kefsiefn-keftag | pretend | 假仙假觸; 假惺惺; 佯裝
kefsienkeftag | pretend | 假仙假觸
kegtai | greatest; largest | 極大
kehtai-uithoaan | atavism | 隔代遺傳
kekhataxng | jellied chicken feet gravy | 雞腳凍
kenggiaxmtaam | story of one's experiences | 經驗談
ketaai | chicken lice | 雞蝨
ketang | make heavier; increase burden; work load | 加重
ketaux | bottomless bowl-shaped basket serving as a chicken coop | 雞罩
ketax | bottomless bowl-shaped basket serving as a chicken coop | 雞罩
khaf taqtah thaxmtham | totter along; stagger along | 腳踏踏貪貪; 腳步蹣跚
khah iutae | accumulate greasy dirt | 積油垢
khahtat | worth more | 較值; 較值得
khaitiofng-taixkied | auspicious beginning of a new enterprise (an expression used when opening a new shop or factory) | 開張大吉
khangtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khangtarn | wait in vain | 空等
khaotab | answer politely | 叩答
khaq-extaxng | more likely to be able to | 比較能
khataang | a lower leg; calf of the leg; leg from knee to ankle | 小腿; 跤胴; 腳脛; 腳筒
khatah | stand; footstool; foot pedal; foot mats; footstool; pedal | 腳踏; 跤踏; 腳凳; 踏板; (腳踏車縫紉機等); 階梯踏; 腳墊
khatangkud | bone of the lower leg; shin-bone | 腳脛骨
khatao | wooden bucket or tub for washing feet | 跤斗
khataqar | pedal | 跤踏仔
khataqchiaf | bicycle | 腳踏車; 跤踏車
khataqie | foot stool (especially matching to its own couch) | 腳踏椅; 腳凳
khataqkhaf | about the same time | 腳踏腳; 片刻之前
khataw | knee | 跤兜
khazhngtao | hips; buttocks | 尻川斗; 臀部
khengtaan | hydrogen bomb | 氫彈
khiarmtang | not enough weight | 欠重; 無足重量
khiarngtao | a clever person, a sharp, strong-willed, overbearing | 能斗; 精明的人
khiatafng-khiasay | create difficulties | 騎東騎西; 諸多刁難
khiaxm Bitafmirn | vitamin deficiency | 欠維他命
khieaxm-taubeeng | forsake darkness and come to the light ─ renounce a bad cause and join the camp of justice | 棄暗投明
khiesiong-taai | weather broadcast bureau | 氣象台; 氣象臺
khiesioxngtaai | weather station; meteorological observatory | 氣象台
khintang | importance; light and heavy; important and unimportant; weight or importance (in general or in the abstract) | 輕重; 重量; 慾望
khiofngpox-sitai | age of terror; reign of terror | 恐怖時代
khiptaf | to suck dry | 吸乾; 吸焦
khittai | beg for merchant | 乞貸
khngtaai | sort of small stinging insect that breeds in bran; spoiling it | 糠虫; 米糠虫
khoanhoong-taixliong | magnanimous; open-hearted; broad-minded | 寬宏大量
khoantai | generous; lenient; magnanimous; generosity; magnanimity; roomy; wide; lenient; generous; liberal | 寬大
khoantai-busw | forgiving; tolerant; open-hearted | 寬大無私
khoatai | to exaggerate; exaggeration; arrogant | 誇大
khoatai-boxngsiofngkoong | delusions of grandeur | 誇大妄想狂
khoataixkoong | megalomania; megalomaniac | 誇大狂
khoaxkhoaxtarn | waiting anxiously | 急急等
khoktai | magnification; enlarge; amplify; magnify; enlarge; magnify; expansion | 擴大
khongtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khongtaang | plated copper | 鍍銅
khongtaau | air-drop; to make air-drop | 空投
khongtai | empty? | 空大
khongtaw | air-drop; to make air-drop | 空投
khongzofng-taixtø | level thoroughfare leading to many places | 康莊大道
khorngciexn taotea | fight an invading enemy to the last man | 抗戰到底
khorngtai | enlarge; expand; extend | 擴大
khortab | to knowtow and to answer | 叩答
khortay | stupid; dull-minded; dull; uninteligent | 呆笨
khurntaux | take a (midday) nap; take a siesta | 睏晝; 午睡; 午覺
khurntiongtaux | take a (midday) nap; take a siesta | 睡中晝; 午睡
khuxn-tiongtaux | siesta | 睡中晝
khviukhao tang | accent very heavy | 腔調重; 腔口重
khvoartaai | grandstand | 看台; 看臺
khvoartafng | watch east | 看東
khvoartafng-khvoarsay | look all around; gawk around | 看東看西; 東張西望
khvoartang | value very highly; to esteem; appreciate | 看重; 器重; 重視
khwntaam | have a sincere talk; talk in a sincere manner | 懇談
khykhaf-taxngchiuo | (literally) to move hands and legs; to start an action | 動手動腳; 起腳動手
khytaang | cylinder | 起童
khytaxngky | hoist; crane; derrick | 起重機
khøflientai | a pity thing, a pitiable, a wretched | 可憐代
khøftai-khøfsiao | The size is changeable; elastic | 可大可小
khøhak-sitai | scientific age | 科學時代
khørtaf | dry up | 乾涸
kiafmtang | to reduce (weight) | 減重
kiaptaix | to smuggle, to bring secretly | 劫帶; 夾帶
kiawtauxiuu | rice mix soy sauce | 攪豆油; 白飯拌醬油
kiemiaa-tauphiøx | vote with signed ballots; open balloting | 記名投票
kientaf | only, merely | 凝焦; 只是,只有,光是
kientaxng | be set or harden (as jelly or gravy) | 結凍; 堅凍; 凝結; 凝成凍
kiernsiaotai | scandal (something disgraceful) | 見笑代
kiexntaam | loquacious; loquacious; ceaseless talk | 健談
kikhix-khataqchiaf | motorcycle | 機器腳踏車
kimtaang | jar for bones of dead | 金生; 骨灰缸
kimtafn | pill of immortality | 金丹
kimtao | urn | 金斗; 骨灰缸; 骨罈
kimtawarng'ar | urn | 金斗甕仔
kimtawaxng | an urn for the bones of the disinterred | 金斗甕; 納骨甕
kiongtai | powerful and strong; big and powerful; formidable | 強大
kioxngtoong tauzw | joint investment; invest jointly | 共同出資; 共同投資
kitaam | a strange story; an unusual story; strange; unusual story | 奇談
kitaw | sarcasm; satire | 譏諷
kiuozwtaxn | god | 救主誕
kiwgiorng taixbeeng | I have long heard of your name | 久仰大名
kixntai | modern times | 近世; 近代
kixntai-susiorng | modern thought | 近代思想
kixntaixhoax | modernize | 近代化
kixntaixsuo | modern history | 近代史
kixnzuie-lautaai | vantage ground | 近水樓台
kixtan | to fear, to dread | 忌憚
kixtaxn | to fear, to dread | 忌誕
koaetaam | weird talks; accounts of something uncanny; weird talk; talk foolishly | 怪談
koanhe-taixbengsuu | relative pronoun | 關係代名詞
koansioxngtaai | an elevated stand or platform on which one can see far and wide to observe heavently bodies; an observatory | 觀象臺
koantaai | high platform, high tower | 觀台; 高臺
koantaang | to divine; to resolve doubts by an application to spiritual being; perform incantation to call the spirit to the medium or sorcerer | 乩童做法請神鬼附身; 扶乩
koantah`ee | high hills shoe | 高踏的
koantax | coffin pall made of cloth or some other rich material | 棺罩
koattaux | duel | 決鬥
koaxntai | to be tired; worn out | 倦怠
koeakhix ee taixcix | past events; things of the past; things that have come to pass | 往事; 過去的事
koealiawtai | old affairs that are quite past and should not be brought up again | 過了代; 已過的事
koeatafng | pass the winter | 過冬
koeatang | too heavy; overweight | 過重; 超重
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koeataux | some time past midday | 過晝; 過午時
koeato-sitai | period of transition | 過渡時代
koetaai | chicken lice | 雞𧉟
koetax | chicken coop | 雞罩
kofngpox-tiexntaai | broadcasting station | 廣播電台; 廣播電臺
kofngpøx-tiexntaai | broadcasting station; radio station | 廣播電台
kofngtafng-kofngsay | chat; talk about many things or about everything and anything; to gossip about others faults (often falsely) | 談天說地; 閒聊; 背後批評
kofngtai | vast; extensive; large; vast; profound | 廣大
kofngtai-bupiefn | vast and boundless (e.g.; the mercy of God) | 廣大無邊
kofsengtai | Paleozoic era | 古生代
koftaang | ancient-copper | 古銅
koftai | ancient times; the ancient periods | 古代
koftai-suo | ancient history | 古代史
koftofng taixhoe | shareholders meeting; stockholders conference | 股東大會
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
koktai | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國代; 國民大會代表
kongbeeng zerngtai | pure-minded and upright; fair and square; openly | 光明正大
kongbeeng-zerngtai | honest; just and upright | 光明正大
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
konghofngtaixlong | wind and stormy waves | 狂風大浪
kongtaau | public ballot, public voting | 公投
kongtao | decaliter | 公斗
kotaa | dried and charred | 枯焦
kotaf | dry and withered; dried up (trees) | 枯乾; 乾枯; 枯焦
kotak | unneighborly and unfriendly; e.g.; unwilling to lend a hand or do a favor; selfish and disobliging | 孤各; 孤獨; 癖吝嗇
kotay | ancient times | 鮕鮘
kox taixkiok | pay heed to the whole matter; for the interests of the whole | 顧大局
kuixtaai | counter | 櫃臺; 櫃台; 櫃檯
kuntao | a somersault | 筋斗
kuotau | choice of words, style of composition | 句讀
kuxntai | modern times | 近代
kuxtaxn | dome | 巨蛋
kuytaai | how many (TV) | 幾台
kuytafng | how many winters | 幾冬
kuytao | how many (volume) | 幾斗
kviartaai | mirror stand; dressing table; dresser (furniture) | 鏡臺; 鏡台
kviasym-taxngpheg | alarmed; scared | 驚心動魄
kviatah | association; contact; walk; behavior; conduct; manner of walking | 行踏; 行為; 走動
kviatang | to surprise; to astonish; to startle; to stir up; to alarm; to bother; to disturb; action; movement; conduct; behavior | 驚動; 行動; 走動
kviathvy-taxngte | shake the earth | 驚天動地
kvielaang-taau | to throw the news to however he or she sees | 見人投; 投訴
kvoaitaai | high tower, high platform | 高臺
kvoataxng | cold (climate); frigid; very cold | 寒凍; 寒冷
kvoay bøtaq | laid to; but still ajar (as folding-doors not quite shut; not ready to be bolted) | 沒關緊
kwtarn | to wait for long | 久等
kycie taixhofng | one's behavior is exemplary; have a dignified air | 舉止大方
kym-extaux | this noon | 今下午
kytang | weightlifting | 舉重
køeatafng | pass the winter | 過冬
køeataux | afternoon | 下午; 過晝
køeato-sitai | period of transition | 過度時代
køetax | large basket to confine chicken or duck | 雞罩
køli-taixkhoarn | usury | 高利貸款
kølixtai | high interest loan | 高利貸
kølixtaix | lend at usury | 高利貸; 放高利貸款
kørkaytaai | the Confessional | 告解台
kørtai | sue a loan | 告貸
køtaam | high talk | 高談
køtai | snakehead fish | 高大; 七星鱧
køterng-taixsox | higher algebra | 高等代數
laam-kaq tamloklog | soaked through by rain | 淋得濕透
laang tah laang | people gathered together in great numbers | 人踩人; 擁擠
labuleta | a love letter | 情書
laetaq | cigarette lighter | 打火機; 源自日語ライター(raitaa)
laggeqtafng | June winter meaning summer harvest crops | 喇叭
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
lagtak | farm tools for pressing soil and grass | 磟碡
lahzektaai | candlestick, a pair of candlesticks | 蠟燭台
laixsvoatawtoea | inner mountain valley bottom | 內山斗底
lak taixciw | the six continents (of the world) | 六大洲
lamtaam | wet through by rain | 淋濕
lamtaioaan | Southern Taiwan | 南台灣
lamtao | constellation in Sagittarius | 南斗
lamtao-chvy | stars in the constellation of Sagittarius | 南斗星
lamtauchi | Nantou City | 南投市
langtaw | other people's house | 人家; 別人的家
laotafn | left alone | 落單
laqtaai | candlestick | 蠟燭; 燭臺
laqzeg-taai | candlestick | 蠟燭台; 蠟燭臺
laqzektaai | candlestick | 蠟燭台
larn-taixkef | we all | 咱大家
larn-taw | our home | 咱家
larngtaux | absent at noon | 曠午
lautaai | a terrace | 樓臺
lautaxngkvoa | sweating hard | 流重汗
lauxtao | funnel | 漏斗
lawtaux | (adj) experienced; trained | 老到; 老練
lefngtam | impassive; cool (friends); dull (trade) | 冷淡
legsex legtai | ages and generations | 歷世歷代
legtai | successive generations; through-out the ages | 歷代
legtau | green bean; small green beans in black pods; a type of lentil | 綠豆
legtau-hurn | green bean powder | 綠豆粉
legtau-køf | small cakes made with green-bean flour | 綠豆糕
legtau-pviar | green bean cake | 綠豆餅
legtau-thngf | green bean soup | 綠豆湯
legtauar | green beans | 綠豆仔
legtauxar | green bean | 綠豆仔
legtauxkuie | bad green beans | 綠豆鬼
legtauxkøf | steamed cake made of green pea flour | 綠豆糕
legtauxmoee | congee or rice porridge cooked with lentils | 綠豆粥
legtauxpefng | green bean ice | 綠豆冰
legtauxphoxng | green bean pastry | 綠豆膨
legtauxpviar | type of pie made of lentil jam | 綠豆餅
lengtaai | the source of one's spirit – the mind or brain | 靈台
lengtafn | a drug with high efficacy; elixir of immortality; wonder drug | 靈丹
liaftaixcix | get into trouble | 惹代誌
liamtaq | to paste, glue, stick | 黏填; 黏貼
liangtaizeeng | In front of the terrace | 涼台前
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liauboxngtaai | look out post; watch tower | 瞭望台
libtafng | beginning of winter; beginning of Winter (between Nov. 7-21) | 立冬
lidpwntauxcviux | Japanese miso | 日本豆醬
liedtai | every generation | 列代
liedtaix | tropical | 熱帶
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
liefntaau | to throw dice | 撚骰; 擲轉骰子
liefntauar | dice; teetotum with six sides | 撚骰仔
lienpurn taeli | both the principal and the interest | 連本帶利
lientaai | Buddha's seat in the form of lotus flower | 蓮臺
lientafn | duplicate or joint forms for receipt; etc | 聯單
lientaix zekjim | joint responsibility | 連帶責任
lientaix | connected; involve person in trouble; lawsuit; joint (responsibility; obligation); involve | 連帶
lientaix-koanhe | direct succession; affiliated relationship; associations | 連帶關係
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
lientaix-pøfzexng | joint surety | 連帶保證
liexntafn | to make pills of wonder; to practice alchemy; refine the pill (of immortality) | 煉丹
liexntankaf | an alchemist | 煉丹家
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
limtaf | bottom up; drink (a cup) empty | 飲乾; 喝乾
lintafn | mouth refresher lozenge | 仁丹
lintax | bra | 奶罩
liogtaixciw | six continents of the world | 六大洲
liongzefng-hoftaux | fierce battle between giants | 龍爭虎鬥
lioxngtai-lioxngsiao | use more or less; as we please | 量大量小; 斟酌情形
lirntao | (v) do a full somersault | 輾斗; 筋斗; 跟頭
liusngtaang | blue vitriol; copper sulphate | 硫酸銅
liutaan | shrapnel | 榴彈
liw cy taixkied | leave stealthily; to leave without notifying others; slip out | 溜之大吉
liøxtae | urine and poo | 尿滓
liøxtao | urinal | 尿斗
loaxntaxn | to litter, to throw about | 亂丟; 亂擲
longgiap sitai | age of agriculture | 農業時代
longtam | (of color)deep or light; (of drink)strong or weak; heavy or light; concentrated or dilute | 濃淡
longtax | to cover (the sky) | 籠罩
lotaai | a tower | 樓台
lotafn | incense ashes; elixir taken from a temple incense burner | 香灰; 爐丹; 爐灰
loxtaai | a topless balcony or terrace where emperors observed heavenly phenomena | 露台
loxtaiterng | terrace roof | 露台頂
loxtao | a funnel | 漏斗
luitaai | an arena for contests in martial arts; platform for contests in martial arts | 擂台
luitadbang | radar network | 雷達網
luitaisiong | ring | 擂台上
luitaizuo | ring master | 擂台主
luitat | radar | 雷達
lwtaixhagsefng | female college students | 女大學生
løqtaai | exit | 落台
løqtafng | winter | 落冬
løtae | dirt; filth; dregs; sediment | 濁滓; 沈澱物
løtao | hut | 廬斗
løtaxngpo | ministry of labor | 勞動部
m-tadtiøh | the best way is to …; inferior to … | 比無上
maftat | a motor | 馬達
mihtai | what matter; what thing | 何事
mithiefn-taixzoe | great crime (so great as to fill the universe) | 彌天大罪
mngftafng | late winter | 晚冬
mngtao | (n) doorcase; sash; door lintel | 門斗; 門楣; 門框
mngtauh'ar | door-latch | 門栓仔
mngtauq | door-latch | 門器; 門閂
mngxtafng-mngxsay | ask many questions about other people's affairs | 問東問西
moaftao | full peck | 滿斗
moapøtauxhu | sesame toufh dish | 麻婆豆腐
mortaq | motor | 馬達
motang | gross weight (as opposed to net) | 毛重; 總重量
muytai | every generation | 每代
mxtadcvii | worthless; of no value | 毋值錢
mxtadtid | not worth it | 毋值得
mxtadtiøh | not worth it | 毋值著
mxtat | not worth; unworthy | 毋值; 不值得
mxzay thvite kuie kyn tang | He doesn't know how heavy the heavens and earth are. ─ He doesn't know anything | 毋知天地幾斤重; 毋知天高地厚
nataau | Bonin pandanus; thatch pandanus; the pandanus tree (often planted as a windbreak); screw pine tree | 林投
natak | type of harrow used in wet fields | 滾手機; (農具)
natauhiøh | leaf of the pandanus tree; screw-pine leaf | 林投葉
nauxtaai | seeking for trouble | 鬧場; 鬧臺
nee bafngtax | spread out a mosquito net | 掛蚊帳
nekutae | necktie | 領帶
ngkym-sitai | golden age | 黃金時代
ngtaang | brass | 黃銅
ngtau | soybean | 黃豆; 黃豆(大豆); (大豆)
niawchytak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
niawchytauq | rat trap | 捕鼠器
niawzhuo-tauq | mousetrap | 捕鼠器
niawzhwtak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
nitafng | harvest (year); crop (year); harvest | 年冬; 收穫
nitafng-nisay | take up small quantities of things in the fingers; to pick at this and that | 拿這拿那
nitai | a generation; an age; chronology; age; era; years in a decade | 年代
nitaw | end of the year | 年終
niuaftau | silkworm chrysalis | 娘仔豆
o'axm-sitai | dark age | 黑暗時代
oafntai | far-reaching; vast; far reaching; far sighted; vast | 遠大
oaftaux | near noon | 倚晝
oaqtaai | bury alive | 活埋
oaqtang | alive; vitality; active; lively; constantly moving; to lobby | 活潑; 活動; 靈活
oaqtauh'ar | steel trap | 活篤仔; 捕獸器
oaqtauq | snare | 陷阱; 捕鼠器
oaqtaxngtiongsym | activity center | 活動中心
oaqtaxngzof | activity group | 活動組
oarntang'oarnsay | resentment | 怨東怨西
oaxnchiofng-textaix | buffer zone; neutral zone; DMZ | 緩衝地帶
obeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round sead | 黑鷦 [*]
obøeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round scad | 烏尾冬
oeasoeatai | bad luck | 穢涗代
oefaftangkoef | shorty | 矮仔冬瓜
oextaang | microphone | 話筒
og-tagtak | radically bully | 惡確確
oktaux | vicious fight | 惡鬥
otaai | freight car | 黑台; 運貨車廂; [*]
otadar | clarinet | 黑笛仔; 豎笛
otaf | languish | 烏焦; 黑瘦; 憔悴
otaf-sarn | dark and emaciated | 黑焦瘦; 烏焦瘦; 黑瘦
otasarn | dark and emaciated; person who has a black; thin appearance | 黑瘦; 形容瘦又黑之人
otau | smallpox; the black beans--a variety of soybeans (usually used in herbal medicine) | 烏痘; 烏豆; 大豆; 天花
otauxsvi'ar | black tempeh | 烏豆豉仔
padtaq | other deck | 別搭
paetao | worship the Dipper | 拜斗
pahnii taixkex | great plan covering a very long period; a long-range program | 百年大計
paitat | reed (wind instrument) | 排笛; 蘆笛
pak'untaix | north temperate zone | 北溫帶
paktao | the Big Dipper (constellation) | 北斗
paktao-chvy | the Big Dipper; the Plough | 北斗星
pantai | class representative | 班代
parngphuietau | bean caused fart | 放屁豆
parngtaxnglai | lend money at high interest; practice usury | 放重利
pataai | bar counter | 吧台
patau | an old world tropical evergreen shrub; croton-oil bean | 巴豆
patauxiuu | croton oil | 巴豆油
pautaang | copper facing; copper plating | 包銅; 鍍銅
paw lie bøo taixcix | guarantee your immunity; guarantee that there will be no trouble | 保證你沒事
paxng taxnglai | lend at usury | 放重利; 高利貸
paxng-taxnglai | lend money at heavy interest | 放重利; 放高利貸
peh-boftafn | white peony | 白牡丹
pehji tang | horoscope very good; no grounds for fear | 八字重
peklieen taixkex | great plan covering a very long period; long range program | 百年大計
penghøo sitai | glacial period; ice age | 冰河時代
pengtaai | flat-top building; stadium-like building; balcony; open porch; portico | 平台; 平臺
pengtaiterng | platform top | 平台頂
pengtam | plain | 平淡
peqbahtau | hyacinth bean | 白肉豆; 扁豆
peqboftafn | white peony | 白牡丹
peqtaang | white copper | 白銅
peqtaix | white flow ─ leucorrhoea; leukorrhea | 白帶
peqtarn | wait in vain | 白等
peqtau | soya bean | 白豆
peqtaux | day time | 白晝
phagtaf | dry in the sun | 晒乾; 曝焦
phahchiaotaam | joking | 拍笑談
phahluitaai | join a contest in feats of prowess on stage (said of Chinese pugilists) | 打擂台
phahtaam | make it wet | 弄濕
phahtaang | making something with copper | 打銅
phahtawsix | to divide costs pro rata | 打斗勢; 費用平均分擔
phahzuaftaai | Pachinko | 拍珠仔台
phaix taixpiao | send a delegate; dispatch a representative | 派代表
phak-hof taf | dry in the sun | 晒乾
phalierntao | somersault | 拋輾斗
phalirntao | somersault; turn a somersault | 翻觔斗
phalyntao | somersault | 拋輦斗
phangtao | the chief mourner carrying the spirit tablet in a rice measure | 捀斗
phaotaai | battery; fort; gun emplacement; fort; fortification | 炮台; 炮臺
phaotaan | cannon balls; projectiles | 砲彈
phaq-taotøea | to fight to a finish | 打到底; 拍到底
phaytangkuxsiaq | used copper and old tin- for recycle | 歹銅舊錫
phengtaix | bandage | 繃帶
phengtang | judge | 評重
phetaang | mailboxes (on the street) | 信筒; 郵筒
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phisefng taegoat | travel by night; toil night and day | 披星戴月
phitaxn | preserved duck egg by alkaline liquid; duck's eggs preserved in lime | 皮蛋
phoahtaam | wet; moisten with splashed in water | 潑濕; 濺濕
phoartaang | broken copper | 破銅
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeatat | send; distribute; delivery; deliver; distribution; distribute; dispatch the mail | 配達; 分送; 送達; 送 (貨)信等
phoetaang | old mailbox | 信筒
phoetab | letter answer | 信答
phofthonglangtaw | ordinary house | 普通人兜
phorngtaixhae | some type of medicine; one kind of medicinal herbs it help hoarse | 膨大海
phoxtang | move | 廍動
phurntaam | get wet (from rain) | 濆濕; 濺濕
phurntaang | a flamethrower | 噴灶; 噴筒
phutang | float (for fishing); buoy | 浮標; 浮子
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvae-zhuietao | picky about what one eats | 歹嘴斗; 歹喙斗; 挑食
phvalirntao | summer saw flip | 拋輾斗
phvaynitafng | tough winter | 歹年冬
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaytafng | disastrous year | 凶年
phvaytai | a bad or evil thing; wickedness; death; great calamity | 壞事; 歹代; 惡事; 凶事
phvaytangkofng'ar | bad copper tube | 歹銅管仔
phvaytangkuxsiaq | bad copper and used tin- for recycle | 歹銅舊錫
phvayzhuietao | hard to please with food; finicky | 歹嘴斗; 挑嘴; 偏食; 挑食
phøeatat | deliver | 配達; 送遞
phørtau | arrogant; conceited; full of oneself; expression; manner; spirited; vigorous; to chat; to gossip; idle talk; to chat | 聊天; 聊論時事; 內鬆豆
piawtadzhud | explain | 表達出
piawtat | express; convey; convey; transmit (ones feelings; meaning); make known | 表達
piebit tauphiøx | secret ballot | 秘密投票
piekoafn sitai | period of isolationism | 閉關時代
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pittaam | communicate by writing | 筆談
pittaang | pencil vase; cylindrical vessel for holding pens or pencils | 筆筒
pittab | answer in writing | 筆答
pngxtao | large rice pod; stupid | 飯斗; 飯桶
poah-tau'ar | gamble with dice | 賭骰仔
poaqtau'ar | throw dice; gamble with dice | 賭骰仔
poextaf | dry by a fire | 焙乾
poftafng | a tonic food Chinese use at the beginning winter season; take nourishing food and medicine against the winter | 補冬; 立冬藥補
poftaq | mend | 填貼; 補搭
pogliedtaan | bomb | 爆裂彈
portaq | arrangement | 布搭; 配置
portat | distribute | 佈達
poxkongtaqtao | don't have money | 步光踏斗; 形容一毛錢也沒有
poxngtang | weigh | 磅重
pud kiemiaa tauphiøx | secret ballots | 無記名投票
puitai | corpulence, hypertrophy | 肥大
puntaqty | boast | 吹喇叭; 吹牛
puntaxpi'ar | musician who play Taiwanese trumpet | 歕咑觱仔
purntao | dust-pan; dust pan; scoop for dust and sweepings | 糞斗; 畚斗
put'hoattat | underdeveloped | 不發達; 無發達
put'kafntafn | not simple, marvellous, That's tough | 無簡單; 不簡單
putkiong-taethiefn | will not live under the same sky (with the man who slew his father); inveterate hatred | 無共戴天
puttab-putchid | inconsistent; incoherent; vague; ambiguous; non-committal; evasive; nothing to the point; in a hopeless mess | 不得要領; 一團糟
puttan afnnef | not merely thus | 無但如此
puttan juzhuo | not only so.. | 無但如此
puttan | not only | 無止; 不但
puttapputchid | not decent | 無答不七
puttat | not worth a penny; worthless | 無值
puu thotau | roast peanuts in ashes | 炮花生
puxntang | heavy; cumbersome; unwieldy | 笨重
pvetaai | platform | 平台
pviax-hof taf | pour out till quite empty | 拼乎乾
pvietangpviesay | making things | 變東變西
pvitaai | platform | 平台
pvoartafng | half a year | 半年
pvoartaux | half noon | 半晝
pvoax-tamtaf | demp | 半濕乾
pvytau | Lima bean | 扁豆
pvytauar | lentils | 扁豆仔
pykhaf taxngchiuo | move about one's arms and legs in a boisterous; troublesome manner | 動手動腳
pytang | specific gravity; specific gravity | 比重
pøextaf | to bake dry | 焙乾; 焙焦; 烘乾
pøfsengtaixtex | a respectful Dr. who became a god | 保生大帝
pøftafn | precious pill | 寶丹
pøftao | treasure place | 寶斗
pørtab | reward; give a return for; repay another's kindness; to recompense | 報答
safntat | production value | 產值
samtai tongtoong | three generations living under the same roof (under the extended family system) | 三代同堂
samtai | three generations; the Three Dynasties: Shiah; Shang and Jou | 周); 商; 三代 (夏
sanphek'engtaai | | 山伯英台
sarngtat | deliver to; dispatch to; send to | 送達
seakaix taixtoong | universal brotherhood; Utopia | 世界大同
seakantai | world | 世間代
seakhwntaan | bacterial bomb | 細菌彈
seasex taixtai | generation after generation | 世世代代
seasiok ee taixcix | worldly affairs | 世俗的事情
seatai | generation | 世代
seftangsefsay | wash this and that | 洗東洗西
sengkhw tngxtaang | I have no money with me at all | 身上沒錢
senglip taixhoe | inaugural meeting (of an organization) | 成立大會
sengtafm | accept responsibility of | 承擔
sengtaix | vocal cord | 聲帶
serngtarnchiu | Christmas tree | 聖誕樹
serngtarnhoong | poinsettia | 聖誕紅
serngtarnkoaf | Christmas song | 聖誕歌
serngtaxn kharphvix | Christmas card | 聖誕卡片
serngtaxn lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
serngtaxn lefbut | Christmas gift | 聖誕禮物
serngtaxn | Christmas | 聖誕
sesvoax tiaux tangzefng | A heavy bell suspended by a very thin string. ─ very inadequate; matters in a very dangerous state | 絲線吊銅鐘; 岌岌可危
setafng | eastern west | 西東
sexngtai | grand; magnificent; prosperous; grand; splendid; magnificent (celebration or ceremony) | 盛大
siangkhaf tah siangzuun | try to keep neutral between two courses or parties; double dealing; double dealer | 雙腳踏雙船; 三心兩意
siangphaotaai | three castle | 雙砲台; ( 英國菸)
siangpvetaux | wrestle each other | 雙棚鬥
siangpvitaux | wrestle each other | 雙棚鬥
siangtangzefng | two copper bells | 雙銅鐘
siaolieen-sitai | boyhood, girlhood, youth | 少年時代
siawtee taixzog | great fuss about a small matter ─ making mountains out of molehills | 小題大作
siawzaai taixiong | give great responsibility to a man of common ability | 小才大用
siaxtaang | hypodermic syringe | 射筒; 注射器
sibpattauar | dice | 十八骰仔
sidgiaxmtaai | laboratory bench | 實驗台
sidtaan siaxkeg | live ammunition fire practice | 實彈射擊
sidtaan | live shell; live ammunition | 實彈
sidtang | actual weight | 實動
sientafn | divine pill; elixir; panacea | 仙藥; 仙丹
sientai | previous generation first | 先代
sierntanghofng | invite snub | 搧冬風; 比喻自找苦吃
siet'ientaau | wife has an affair | 設緣投
siexntang'ar | gecko | 壁虎仔
simkvoaf tyntang | become interested in something (usually as a result of persuasion) | 心動
simzong textaix | heartland | 心臟地帶
sin-tan'ui | nephron; new unit | 新單位; 腎單位
sinpaktaau | a town in northern Taipei | 新北投
sinsengtai | new generation | 新生代
sintaipex | NT | 新台幣
sintaiphiøx | NT | 新台票
sinthofng kofngtai | possessing marvelous abilities | 神通廣大
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
sintintaixsia | metabolism | 新陳代謝
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongtaam | converse; to talk together (archaic) | 相談; 商談
siptaam | moist, wet | 濕濕; 潮濕
siqtang | eclipse weight | 蝕重
sirn'iong-taixkhoarn | loan given on one's name without collateral | 信用貸款
sirntao | faithful | 信篤
sitai | age; epoch; period; stage; time; period; era | 時代
sittaau | missed | 失投
sittang | lose weight | 失重
sittektai | desperate generation | 失德代
siutafng | crop in winter; harvest | 收冬; 收割
siuxtaai | be buried | 受埋
siuxtaxn | being thrown away | 受丟
siwsek taixpiao | chief delegate | 首席代表
siøftafncide | just a second | 小等一下
siøftao | small measure | 小斗; 小牛
siøftarn | wait a moment | 小等; 稍等
siøftøee taixzog | make great trouble out of a trifling matter; make much of a trifle; make a mountain out of a molehill | 小題大做
siøsiartai | reveal short | 相卸代
siøtaang | identical; same | 相同
siøtaetiøh | involve (in trouble); implicate; drag in | 相帶到; 互相牽連
siøtaf | burn dry, dry by fire | 燒乾
siøtaktee | trip over; stumble over | 相嘖題; 絆腳 [*]
sngrtaix | pay the bill; be responsible for | 算帶
sngtarngloxsib | frost and dew | 霜凍露溼
soafnbie taixhoe | beauty pageant | 選美大會
soafntaai | choose channel | 選台
soaftang | moved | 徙動
soahliawtai | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
soahtauxiuu | spread soybean source | 撒豆油
soan'otagiaam | coral | 珊瑚礁岩
soaq tauxiuu | add soy sauce | 加醬油
sofhuix tang | expenses are heavy | 費用大
softab huy sofbun | give an irrelevant answer | 所答非所問
sorngtat | deliver to | 送達
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su tai ciauhofng | High trees attract the wind. ─ Famous persons attract criticisms easily | 樹大招風
suhoan taixhak | normal university | 師範大學
suhtaf | carefully use a cloth or paper napkin to absorb the dampness of an object | 吸乾
suie-tangtafng | gorgeous | 媠噹噹
suiphvix tengtaai | movie stars appear on stage in person at the premiere of a movie | 隨片登台
sulexngtaai | review stand | 司令台
suobuu-kixtan | indulgent and reckless; without restraint of any kind; unscrupulous | 肆無忌憚
suothofng-pattat | communication network leading everywhere | 四通八達
suothongpattat | convenient transportation | 四通八達
sutay | studious idiot; pedant; quibbler | 書呆; 書呆子
suu puttat ix | the sentence does not fully convey the idea | 詞無達意
suxn'exng sitai | conform to the times | 順應時代
suxtaam | to chat, to talk | 敘談
suxtaixhw | gentry, officials, upper classes | 士大夫
suytangtafng | very beautiful; very pretty | 媠噹噹
svaftai | what's up? | 甚代; 甚事
svataang | about the same; alike; of the same sort; the same in kind; quality; value | 相同
svatag | touch | 相觸
svatah | step on each other | 相踏
svatai | three generations | 三代
svataux | assist one another, contest, compete, rival | 相鬥; 相關
svemoo-taekag | bad people dubious; nondescript | 生毛帶角; 比喻非善類; 無三不四之人
svetaai | produce many small lice | 生台; 長蝨子 [*]
sviaftai | what? What's matter? | 甚代; 甚麼事
sviar taixcix? | What happened? What is the matter? | 什麼事; 甚代誌
sviatafng-keksay | Lit. to make noise in the east while striking in the west; feigning tactics | 聲東擊西
sviusitau | acacia beans | 相思豆
sviuxtangsviuxsay | fantasize | 胡思亂想
svoaf-nataau | climbing screw-pine | 山露兜
svoaf-thotau | a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius | 山土豆
svoalaixtawtea | remote mountains | 深山裏頭
svoatang'øf | mountain artemisia annua | 山苳蒿
svoatangpeh | superior type of cabbage | 山東白
svoatangpeqar | napa | 山東白仔
svoatau-kwn | Horsefield euchresta | 山豆根
swcieen sitai | prehistoric age | 史前時代
swiong keatat | utility; value | 使用價值
sym taau ix hap | be in perfect agreement or harmony (usually said of intimate friends or lovers) | 心投意合
symmih taixcix | What's the matter? | 甚麼事
symphvoartaai | judge's bench | 審判台
syn sitai | new era | 新時代
syn taixliok | new continent | 新大陸
søeftaam | soak, wet completely for washing | 洗談; 洗澹; 沾濕
søezngf-taai | dressing table | 梳粧台; 梳妝臺
ta'aau | dry throat | 乾喉
ta'ao | vomit but nothing comes out | 乾拗; 想吐但吐無出來
taa | apply (ointment; powder); smear; paint on | 搽
taai arntøea | hide the record | 埋案底
taai sylaang | bury the dead; bury a corpse | 埋死人
taai texluii | to plant or bury land mines; set a mine | 埋地雷
taai | M: for a cart; bicycle; piano; car; radio; etc; measure word of cars; buried | 台; 臺; 埋
taai`khix | buried | 埋去
taam kongsu | discuss business matters | 談公事
taam taixcix | discuss issues | 談事
taam zerngti | talk politics | 談政治
taam | damp; moist; tranquil; talk; placid; quiet; (surname); damp; moist; wet; get wet; be drenched | 濕; 澹; 談; 潮濕
taam-karkax | fully wet | 濕駕駕
taam-kokoo | muddly wet | 澹糊糊
taam-loklog | soaking wet | 澹漉漉
taam-thaux`køex | be wet to the skin; be wet through; dripping wet | 濕透過
taan zuylee | to whistle | 鳴汽笛; (警報器)
taan | sound of bell; horn; thunder; etc.; to sound; platform for sacrificial rites; altar | 壇; 霆; 響
taang | copper; bronze; brass | 銅; 筒; 同
taang-cidviu | be alike, be the same | 同一樣
taang-gezøo | bronze jaw, a person refuses to admit mistake | 銅牙槽; 槓頭
taang-khawzaux | share same stove; family | 同口灶
taang-svisie | life and death | 同生死
taar'tataf | extremely dry | 焦焦焦
taau | dice | 骰; 投; 訴說
taau`laang | complained | 投人; 訴惡
tab | answer; to answer; to reply; respond to; to return (a salute); to recompense | 答
tab`laang | answer people | 答人
tabjip | step in | 踏入
taboflaang | women | 查某人
tabor | woman; female | 女人
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
tabtiq | naughty; mischievous | 頑皮; 零星雜事; 小生意
tachiøx | dry laugh | 乾笑
taciøh | large rock in the sea | 乾石; 暗礁
tacvie | dry well | 乾井
tad | the concubine of Chou Hsin who was the last ruler of the Shang Dynasty | 妲
tad`tiøh | attain, achieve | 達到
tadar | flute; pipe; flute; a clarinet; a type of flageolet or flute | 笛仔; 笛子
tadbøo | worthless | 值無
tadcviaa | attain | 達成
tadcvii | valuable; be valuable; be worthy; worth money; costly | 值錢
tadix | make sense | 達意
tadjiin | capable person | 達人
tadjuu | talent scholar | 達儒
tadkaux | attainment; achievement; obtain | 達到
tadkoafn | optimise | 達觀
tadseeng | reach | 達成
tadtid | be worthy of; deserve; merit; worth; worthiness; be worth it; be worthy of; deserve | 值得
tadtiøh bogteg | reach the goal aimed at | 達到目的
tadtiøh | reach | 達著
tadtøx | attainment; achievement; obtain; reach (a decision; conclusion; destination); to attain (a goal) | 達到
tae | accumulate sediment | 滓; 積水垢
taecit | have a chronic disease | 帶疾; 宿疾
taehaux | a sign of mourning during the funeral | 帶孝
taehofng | the credit (or credit side) in bookkeeping or accounts | 貸方
taekoafn | coronation | 帶冠
taelerng | take the leadership of; conduct; guide; lead | 帶領
taeliam | out of regard for a person; in consideration of; with attention to | 顧念; 帶念; 體諒
taeliaxmtiøh | with thoughts | 帶念著
taeniar | guide, lead | 帶領
taepo | slughup; arrest; gather up; pullin | 逮捕
taepve | ill | 帶病
taepvi | ill | 帶病
taesiefn | first | 代先
taesinmia | chronic | 帶身命
taesiofng | get wounded; injured | 帶傷; 負傷
taesoef | have stroke of bad luck; come to grief | 帶衰; 觸霉頭
taethøhoef | a woman with a lustful looking face | 帶桃花
taetong | drive | 帶動
taetvy | too sweet | 太甜
taezong | ribbon | 帶狀
taf | dry; dried; exhausted | 乾; 焦
taf-khokkhog | dry out and harsh | 焦涸涸
taf-tiexntii | dry battery, dry cell | 焦電池; 乾電池
tafcidee | which one | 那一個
tafcidisiefn | which one | 那一仙
tafcidkag | which corner | 那一角; 何方
tafcidnii | which year | 那一年
tafcidui | which person | 那一位
tafkawsviaa | Kaohsiung in southern Taiwan | 打狗城
tafløh | there; that place; where | 佗落; 那裡; 何處
tafm khvoarbai | to taste by licking; have a taste; take up on the tip of the finger so as to see what an substance is like; especially by tasting it | 銜看覓
tafm suviaa | to bear honestly the responsibility of defeat; (by paying one's due; e.g.; what is lost in gambling); pay one's subscription faithfully; bear properly some responsibility that falls on us (e.g.; entertaining guests on some special occasion) | 有擔當
tafm | carries with a pole over the shoulder; take responsibility; undertake; sustain; endure | 擔; 啖; 嚐
tafm'afiuu | asphalt | 打馬膠
tafm'afkaf | asphalt, tar | 打馬膠
tafm'iaam | bile salt | 膽鹽
tafmafkaf | asphalt | 打馬膠
tafmafkalo | street paved with asphalt | 打馬膠路
tafmhaan | fearful, anxious, worried | 膽寒
tafmkhiab | mush; shyness; timidity; eeriness; quail | 膽怯
tafmkvoaf | pickled pig liver | 膽肝; 醃肝
tafmlek | courage | 膽力; 膽量
tafmliim | gallstone, biliary calculus | 膽結石; 膽石
tafmliong | belly; courage; daring; nerve; gut; courage; bravery; guts | 膽量
tafmseg | courage | 膽識
tafmsym | fearful, anxious, worried | 擔心
tafmtarm | timorous; afraid of consequences; nervous about a matter | 膽怯; 擔憂
tafmthaau | nod the head | 點頭
tafmtix | courage and wisdom | 膽致; 膽智
tafmzuxn | frightened | 膽慄
tafn koarhø | single registered mail; which does not require the post office to deliver the recipient's acknowledgment to the sender | 單掛號
tafn | odd (number); single; alone; sole; only; simple; check; bill; list; slip of paper; ticket | 單
tafn-koarhø | ordinary registration (mail) | 單掛號
tafnbøo | wait for nothing | 等無
tafnciq | wait to meet | 等接; 恭候; 等迎
tafng | east; eastern; winter | 東; 冬
tafng-pvoarkiuu | eastern hemisphere | 東半球
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
tafnghviaq | frighten | 懂嚇; 受驚害怕; 冒失; 莽撞
tafnghviar | hurried and careless; so as to break or spoil things | 粗心; 無穩
tafngkøef | Kora, water cock | 東瓜; 董雞; 鶴秧雞
tafnglo | carry gift when visit someone | 禮物
tafngsu | director; executive; manager; director (on the board of a school; company); trustee; members of a committee | 董事
tafngsu-hoe | board of directors, board of trustee | 董事會
tafngsu-tviuo | chairman of a board | 董事長
tafngsuxhoe | board of directors; meeting of managers | 董事會
tafngsuxtviuo | board of director; chairman of the board of directors or of the board of trustees; convener of a committee | 董事長
tafnhau | to wait for | 等候
tafnhauxseg | waiting room | 等候室
tafnkaux | wait until | 等到
tafnlaang | wait for people | 等人
tafnlo | for presents brought home for children | 禮物; 等路
tafnpan | wait for one's turn | 等辦; 等順序
tafnthai | waiting; wait; await; wait for | 等待
tafnzøee | wait till all have come | 等齊
taftharng | bucket | 打桶
tafthaxm | Inquire | 打探
tafui | where; which place; what place; where; whereabouts? | 何處
tafui'ar | where | 佗位仔
tafzø | build | 打造
tag sngrpvoaa | calculate (on abacus); be calculating | 打算盤
tag | each ~, every ~ | 逐; 觸
tag'axm | every night (evening); night after night | 每晚
tag'ee | everyone; each one; everybody | 每個; 逐个
tag'hagkii | every semester | 逐學期
tag'iah | every page | 逐頁
tag'lefpaix | every week | 逐禮拜
tag'sikheg | every moment | 每時刻; 逐時刻
tag'ui | every person | 每人; 逐位
tag'viu | every kind | 每樣
tag'ym | every tone | 每音; 逐音
tag-sngrpvoaa | count with abacus | 打算盤; 觸算盤
tag`laang | everyone | 每人
tag`tiøh | be gored, to stumble | 觸得; 被角抵著了
tagbin | every face | 逐面
tagbiør | every second | 逐秒
tagbøea | every fish | 逐尾
tagciaq | every bird, every animal, every insect | 逐隻
tagciorng | every kind | 逐種
tagciw | every week | 逐周
tagcviw | every chapter | 逐章
taggøeh | every month | 逐月
taghang | each item; each thing; every thing; each sort; all things | 各項; 逐項; 每件; 每項; 每件,每項
taghoee | every time | 逐回
taghwn | every minute | 逐分
taghø | every number | 逐號
tagji | every character, every alphabetic letter | 逐字
tagjit | every day; each day | 逐日; 每天
tagkae | every time | 逐改
tagkafng | every day | 逐工
tagkef | everybody; each and all; everyone; each one; all (said only of person) | 逐家; 大家
tagkefng | every house, every building | 逐間
tagkekhaw'ar | every household | 逐家口仔
tagkhoarn | every kind, every sort, every style | 逐款
tagkoex | every time | 逐過
tagkog | each and every country | 各國
tagkux | every word | 逐句
tagkvia | every case | 逐件
tagky | every rod, every pencil, every gun, etc | 逐支; 逐枝
tagkøfgøeh | every month | 每個月
taglaang | everyone; each man | 每人; 逐人; 每個人
taglefpaelak | every Saturday | 每星期六; 每週六
taglefpaix | every week | 逐禮拜
tagliap | every particle, every ball, etc | 逐粒
tagmee | every night | 逐暝
tagmii | every night | 每暝
tagnii | every year; per year | 每年; 逐年
tagpae | every time; each time; always; often | 每次; 逐擺
tagpafn | every class (school) | 每班; 逐班
tagpafng | every trip on the schedule table | 每班; 逐幫
tagpaw | every package, every pack, every parcel | 每包; 逐包
tagpeeng | everey direction | 每邊; 逐爿
tagpiexn | every occasion, every time | 每遍; 逐遍
tagpo | every step, every method | 每部; 逐步
tagpoef | every cup of | 每杯; 逐杯
tagput'sii | from time to time | 逐無時
tagputsii | from time to time | 逐無時
tagsiafng | every pair | 每雙; 逐雙
tagsii | every time | 每時
tagsiuo | every poem, every song | 每首; 逐首
tagsofzai | everywhere | 每所在
tagsym | poisonous heart | 毒心
tagtafng | every winter | 逐冬
tagtai | every generation | 每代
tagterng | every level | 逐等
tagtex | every piece | 每塊
tagthofng | every call (telephone) | 逐通; 每通
tagtiaau | every piece | 每條
tagtngx | every meal | 每頓; 逐頓
tagtøq | every table | 每桌; 逐桌
tagzaang | every tree | 每叢
tagzafkhie | every morning | 每早上
tagzof | every group | 每組; 逐組
tah cirnzeeng | go in advance | 踏進前; 步向前
tah tøexky | build the foundation | 搭地基
tah | step; tread; to step on; to tread upon; to walk; to trample | 踏; 踩
tah'erng'aq | promised | 答應矣
tah'exng | give promise; agreement; grant; to promise verbally; to grant | 答應
tah'ie-tahtøq | angrily bang on chairs and tables with hands | 踏椅踏桌; 拍桌椅
tah'iuu | buy edible oil | 沽油; 買油
tah'u | How could it be that.. | 哪有
tah'viaa | make camp | 搭贏; 紮營
tah'ytahtøq | set up chairs and tables | 搭椅搭桌
tah-khapo | stumbling step | 踏跤步
tah-kut`khix | to stumble by treading on a slippery or slushy place | 踩滑去
tah-liw`khix | miss one's footing; one's foot slips | 踩滑去
tah-oexthaau | an introduction; previous remarks | 貼話頭; 前言
tah`køex | stepped over | 踏過
tah`sie | stumble to death | 踏死
tahba | stick tight | 貼峇
tahchiaf | take a car; bus or train | 搭車
tahchittahpeq | stick everywhere | 貼七貼八
tahchiuo | clap the hands | 貼手; 拍手
tahciuo | buy wine from a big vat in the amount that you want | 搭酒; 買酒
tahhefng | to strike one's breast with the open palm; as when promising to go surety | 拍胸
tahhengkharm | bang on chest | 搭胸坎
tahhurn | put up powder | 貼粉
tahhuu | paste up written charms | 填符; 貼符
tahhviaq | startle | 搭嚇
tahhør | post well | 貼好
tahiøh | dried leaves | 乾葉
tahkauar | hook for hanging bag | 搭鉤仔
tahkex | to put up scaffolding for building (painting) a house | 搭架
tahkiux | to save, to rescue | 搭救
tahkiøo | step over the bridge | 踏橋
tahkuo | stick for a while | 貼久
tahkwar | a while; a moment; for some time; in just a moment | 一會兒
tahlaau | build sories higher | 搭樓
tahlieen | money belt | 褡褳袋
tahlitahpiaq | build the fence and wall | 搭籬搭壁
tahphøex | to match (colors) to mate; (animals) copulate | 搭配
tahpiaq | build the wall | 搭壁
tahpvee | put up a shed; awning; shelf; trellis | 搭棚
tahpvii | erect a theatrical stage | 搭棚
tahsim'ar | dear | 貼心仔; 親愛的
tahsim'ee | intimate | 貼心的
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
tahsym | intimate; attached to; loving each other very much; as relatives or as very intimate confidential friends | 貼心
tahsyn | closely attached (children; undergarments; concubines) | 貼身
tahtaai | erect a platform | 搭台; 搭臺
tahtahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼貼
tahtahty | suona (Chinese wind instrument) | 搭搭知; 嗩吶
tahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼; 足足
tahtaxng | a partner | 搭當; 搭檔
tahtea | find bottom; touch bottom; reach the bottom; exhausted | 貼底; 徹底
tahthoo | to touch the ground with hand or foot | 貼土; 觸地
tahtiaau | fasten | 貼牢
tahtiøh | paste | 貼著
tahtoea | bottom up | 貼底
tahtvoaa | erect an altar | 搭壇
tahtvoaf | paste a card, paste an advertising poster | 搭單; 貼單
tahtøea | to the bottom | 搭底
tahtøq | strike the table to express anger | 拍桌
tahvoa | drought | 乾旱; 焦旱
tahzhux | build a cottage, build a shack | 搭厝; 蓋房子
tahzoar | paster; tags | 貼紙
tahzuun | take a boat; take ship; take passage on a boat; board a boat | 搭船
tahzøx | set up as | 搭做
tai iuo hunpiet | poles apart; entirely different | 大有分別
tai | big; large; great; tall; high; extensive; vast; spacious; much; very; highly; extremely; the eldest; the highest in rank; full grown; adult; make large; make great | 大; 代; 事
tai'afkhaf | platform bottom | 台仔跤
tai'afterng | platform top | 台仔頂
tai'ar | foxtail millet; Setaria italica; a type of millet (grain) | 栗仔; 台仔; 小米; 臺; 秮仔
tai'ar-hii | common carp, cyprinus carpio | 呆仔魚; 𩸙仔魚; 鯉魚
tai-putliao | the worst case | 大無了
tai-puttoong | very different | 大無同; 大不同
tai-tioxng'hw | big or brave man | 大丈夫
tai-tioxnghw | big or brave man | 大丈夫
tai-tøsox | majority, the greater number | 大多數
taibin | on the table | 檯面
taibunlo | Taiwanese literary career | 台文路
taibunsor | Taiwanese literary | 台文所
taichiaf | stretcher cart | 台車; 檯車; 擔架
taiciaux | form used after the name in the salutation of a business letter; for your Honor's inspection (opening phrase in letters) | 台照
taicieen | Your Honor; conventional phrase used before the seat of justice | 臺前
taigwkoaf | Taiwanese song | 台語歌
taigybunkaix | Taiwanese Language and Literature Circle | 台語文界
taigybuun | Taiwanese literary | 台語文
taigykhøx | Taiwanese lesson | 台語課
taigykoaf | Taiwanese song | 台語歌
taigylaang | Taiwanese | 台語人
taigyphvix | Taiwanese episode | 台語片
taigysia | Taiwanese club | 台語社
taigysuu | Taiwanese phrase | 台語詞
taigyzheq | Taiwanese book | 台語冊
taihofng | show; display; expression on platform | 台風; (上台的表現)
taikanglaixhae | | 台江內海
taikaxm | honorific; to form used after the name in the solution of a business letter; For your inspection ─ opening phrase in a letter; Dear Mr... | 台鑒
taikay | steps | 台階
taikhaf | under the stage | 台跤
taikhea | term used after the name of the addressee on an envelope | 台啟
taikwn | Taiwanese kilo (600g) | 台斤
taikyn | catty, 600 grams | 台斤; 臺斤
tailøh | buried | 埋落
tailøqthoo | to place or bury in the ground | 下落葬
taiparn | woodenness; primness; stiffness | 呆板
taipaw | Taiwanese | 台胞
taiseg | Taiwanese style | 台式
taisie | bury alive | 埋死; 活埋
taisiin | stun | 呆神
taisiofng | Taiwanese businessperson | 台商
taisuu | lines or script which a player is supposed to memorize | 臺詞
taisvasvoax | | 台三線
taitay | silly; foolish | 呆呆
taitefng | reading lamp; a table lamp | 台燈; 檯燈
taiterng | on platform | 台上; 臺上
taitiau | buried | 埋掉
taitoafn | You(an honorific in addressing one's equal); you (an honorific in addressing one's equal in a letter); Your Honor | 台端
taitviuo | lead on the stage | 台長
taix | belt; band; sash; girdle; tape; ribbon; take along with; united; related; on account of; in consideration of; fated to | 帶
taixban | disrespectful, rude, careless, lazy, negligent | 怠慢
taixbe | sell for someone else | 代賣
taixbea | code | 代碼
taixbeeng tefngterng | famous name; a name known far and wide | 大名鼎鼎
taixbeeng | bright | 大明
taixbengsuu | pronoun | 代名詞
taixbør | female sponsor in Baptism or Confirmation; godmother (Catholic) | 代母
taixchiefn seakaix | a universe of many universes (Buddhism) | 大千世界
taixcienthee | major premise; set principle | 大前提
taixciexn | a big battle | 大戰
taixciongkwn | general | 大將軍
taixciorngbiø | public temple | 大眾廟
taixciornghoax | popularize; popularized; popularization | 大眾化
taixcioxng bunhak | literature for the masses | 大眾文學
taixcioxng | the masses; the crowd; general; admiral | 大眾; 大將
taixcioxng-hoax | to popularize, popularization | 大眾化
taixcix | affair; event; matter; thing; matters; business; circumstances; details; events | 事情; 代誌
taixcix`laq | business | 代誌啦
taixciøq | borrow and lend | 代借; 借貸
taixcyn | extremely true; very really | 大真
taixgee | molar (tooth) | 大牙; 臼齒
taixgi biedchyn | unmitigated punishment for offenders; even of their blood relations | 大義滅親
taixgi | moral obligation, loyalty, patriotism | 大議; 大義
taixgi-tviwlør | representative elder | 代議長老
taixgiap | great cause | 代業; 大業
taixgieen | be a spokesman or mouthpiece | 代言
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
taixgixsu | representative | 代議士
taixgoansoex | marshal; commander-in-chief of the armed forces; commanding general of a large military force; generalissimo | 大元帥
taixgvor | the big self; the state; the nation | 大我
taixha | mansion; a big building | 大廈
taixhaan | severe cold; see [[Taixhaan]] | 大寒
taixhag'vi | special postgraduate college for research work (Japanese) | 大學院
taixhagpo | university department | 大學部
taixhagsefng | college or university students; collegians | 大學生
taixhagsu | college or university students | 大學士
taixhagsviaa | college city | 大學城
taixhak | university | 大學
taixhan | serious drying season | 大旱
taixhefng | prosperity | 大興
taixheng | lucky | 大幸
taixhiaw | Formosan brown wood owl | 大梟; 大木鴞
taixhii | common carp | 大魚; 鯉魚
taixhiofng | big village | 大鄉
taixhioong | hero | 大雄
taixhoaa | a mullet (fish) | 代華
taixhoad luiteeng | become very angry | 大發雷霆
taixhoe | convention; conference; mass (grand) meeting; rally; general meeting; conference | 大會
taixhofng | generous; profuseness; liberality; taste; liberal; on a large scale; generous minded; dignified | 大方
taixhoxng ixzhae | to yield unusually brilliant results | 大放異彩
taixhu | Baptism or confirmation godfather or (sponsor) (Catholic) | 代父
taixhunzuosoftviuo | | 代分駐所長
taixhux | to pay for another | 代付
taixhuxbør | sponsors at Baptism (Catholic) | 代父母
taixhw | doctor; physician | 大夫
taixhø | code name | 代號
taixiaux | abstract; compendium; generality; purport; main points; summary; synopsis | 大要; 大綱
taixiexn | banquet | 大宴
taixii | very secured | 大維
taixiog | approximately, about, roughly | 大約
taixiong | substitute | 代用
taixiong-kao'oaan | a substitute teacher (who does not have a diploma); an unqualified teacher acting as a substitute | 代用教員
taixiong-phirn | substituting article | 代用品
taixioong | the ocean | 大洋
taixiuo-khøfui | very promising; very hopeful | 大有可為
taixix sid Kengciw | suffer a major setback due to carelessness | 大意失荊州
taixix | essential meaning, a general idea | 大意
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixjim | exercise an office in place of another; for just a short time; to act as a substitute or deputy | 代任
taixjin | substitute | 代任
taixjinbut | important personage; great man; man of great caliber | 大人物
taixjinkiofng | | 大人宮
taixkaf | authority, great scholar | 大家
taixkafng | sit in strike; sabotage; slow down strike | 怠工
taixkahbø | famous hat made in Taixkaq | 大甲帽
taixkaq-chiøh | Tachia grass mat | 大甲蓆
taixkarkongliim | welcome | 大駕光臨
taixkaw | generation gap | 代溝
taixkax | to your gracious presence; the carriage for a sovereign or emperor | 大駕
taixkef | all; everybody; all (persons) | 大家
taixkekvoaf | everybody | 大家官
taixkex | price; cost; terms; price; cost; reward; equivalent price; money paid for an article | 代價
taixkhae`ar | perhaps | 大概仔
taixkhaigafnkaix | eye-opener | 大開眼界
taixkhaisatkaix | slaughter | 大開殺戒
taixkhaix | most probably; generally; possible; approximately; probably; for the most part; mainly; almost | 大概; 多半
taixkhexng | great congratulations | 大慶
taixkhie'ab | atmospheric pressure | 大氣壓
taixkhiezaan | the atmospheric layer | 大氣層
taixkhix boafnseeng | great man will take time to shape and mature | 大器晚成
taixkhix | atmosphere | 大氣; 氣氛
taixkhoarn | loan | 貸款
taixkhøx | substitute teaching; to teach in place of another teacher | 代課
taixkiab | great integrity; high principles; heroic personality | 大俠
taixkikhaix | careless; casual; fair; so-so; general idea; approximate | 大枝概; 馬馬虎虎
taixkiok | the situation in general; national interests; the general situation (condition) | 大局
taixkoaan | the authority or power to reign over a state; great power or authority | 大權
taixkoarn | manage; govern or administer on behalf of another | 代管
taixkofng busw | just; without partiality; all for the public; without selfish considerations; fair and square | 大公無私
taixkofng | for the public; equitableness; outline; synopsis; a summary | 大公; 怠工; 大副; 舵公; 大綱
taixkongkørseeng | | 大功告成
taixkviaf | big frighten | 大驚
taixkwn | troop; army; great concentration of troops | 大軍
taixkym | to borrow money, borrowed money | 代金; 貸款
taixkøx | big mistake or shortcoming; major demerit (punishment in school) | 大過
taixlan | great disasters | 大難
taixlap | take the place of payment | 代繳
taixlea | big gift | 大禮
taixleeng | great power | 大能
taixlefhok | formal or full dress | 大禮服
taixlegsu | Hercules; muscleman | 大力士
taixli | full strength | 大力
taixliam | cover a coffin ready for interment | 大斂
taixlie hoextviuo | acting president | 代理會長
taixlie zwkaux | prefect apostolic | 代理主教
taixlie | substitute; by proxy; act for; agency; take the place; agent (of a business firm; organization); a substitute; procurator; serve as agent of; act as the deputy of; stand proxy for; to act on behalf of another | 代理
taixlie-zwkaux | vicar | 代理主教
taixliin | police during Japanese era | 大人
taixliog'ar | Chinese mainlander | 大陸仔
taixlioglaang | Chinese mainlander | 大陸人
taixliok | mainland; briefly; superficially; brief; general outline; almost; about; nearly; in general | 大陸; 大略
taixliok-sexng | continental | 大陸性
taixliong sengsarn | production on a large scale; mass production | 大量生產
taixliong | mass; a large quantity; a great deal of; generosity; liberality; magnanimity; generous; large minded | 大量; 慷慨
taixloan | upheaval in a state; in great confusion | 大亂
taixlyciar | agent | 代理者
taixlyciøh | marble | 大理石
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixlykoaan | proxy; power of attorney | 代理權
taixlysiofng | business agent; agent | 代理商
taixlytiaxm | agency | 代理店; 代理商
taixlyzhux | agency | 代理處
taixløo | do somethig for someone; do something for another; to labor on behalf of another; lend a hand | 代勞
taixnao | cerebrum | 大腦
taixno | great anger; in a great rage | 大怒
taixog | evil | 大惡
taixoong | Your Majesty; Your Highness; bandit chief | 大王
taixpafn | substitute | 代班
taixpai | overpower completely; defeat utterly; completely overthrow; complete defeat | 大敗
taixpan | manage on behalf of another; to act for another | 代辦
taixphengciao | an enormous (legendary) bird | 大鵬鳥
taixphexng | hire on behalf of | 代聘
taixphoax | big break; defeat | 大破
taixpiao | elect or recommend representatives to.. | 推派; (代表)
taixpiawkoaan | right of representation | 代表權
taixpiawmiq | representative | 代表物
taixpiawsexng | representative | 代表性
taixpiawthoaan | representative body; delegation (to a conference) | 代表團
taixpiawtui | representative team | 代表隊
taixpiawzog | representative works (of art; literature) | 代表作
taixpid | write for another; be a ghost writer | 代筆
taixpien putthofng | constipation | 大便無通
taixpien | stool; shit; excrement; night soil; feces; stool; excrement; have a bowel movement | 大便
taixpiexnkhix | bedpan | 大便器
taixpo | arrest; pullin; substitute for walking ─ as a horse; vehicle; means of transportation | 逮捕; 代步
taixpor | slugh up; arrest; gather up; pull in | 逮捕
taixpoxhun | the greater part; majority | 大部份; 大部分
taixput | big buddha | 大佛
taixputliao | at the worst; alarming; serious | 大無了
taixputsiongtoong | entirely; totally different | 大無相同
taixpwn'viaa | military headquarters | 大本營
taixsaekoarn | embassy | 大使館
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsaix | ambassador; envoy | 大使
taixsanpoex | big mountain back | 大山背
taixseakaix | big world | 大世界
taixseeng | a master stroke | 大成
taixsefng | in advance; first; beforehand | 帶先; 代先; 首先
taixsengcieserngsiensw | | 大成至聖先師
taixsex | general situation; general tendency (trend; drift) of affairs | 大勢
taixsexng | outstanding person; extraordinary personage | 大聖
taixsia | metabolism | 代謝
taixsiao | large and small | 大小
taixsiausiofng | consignee | 代銷商
taixsiaw | sell on consignment basis | 代銷
taixsiawpien | defecate and urinate, feces and irome | 大小便
taixsiax | general pardon; amnesty | 大赦
taixsid sofbong | to be greatly disappointed; to be greatly discouraged | 大失所望
taixsiefn | earlier, initially | 代先
taixsiensw | great Zen master | 大禪師
taixsiern | lay person administers baptism in case of necessity (Catholic) | 代洗
taixsiin | minister of state, a minister, secretory, a high official | 大神; 大臣
taixsiu | accept | 代受
taixsiw | receive on behalf of another | 代收
taixsix | college senior | 大四
taixsoad | heavy snow | 大雪
taixsoarn | Presidential election; general election for congress | 大選
taixsox lantøo | one cannot escape from fated death | 大數難逃
taixsox | algebra | 代數
taixsu | important matters ─ death; marriage; change of governments | 大事
taixsujiin | substitute | 代事人
taixsuxliok | record of important events | 大事錄
taixsvaf | junior | 大三
taixsw suxbuxsor | an attorney's office | 代書事務所
taixsw | master; one who writes legal documents for others; attorney | 大師; 代書
taixtai | through all generations; generation by generation | 代代
taixtaixhonghofng | generous | 大大方方
taixte hoezhwn | Spring has returned to the land | 大地回春
taixte | mother earth; the whole world; the earth | 大地
taixthea | the scope of; real parts of; principle | 大體
taixtheabut | a substitute commodity; ersatz | 代替物
taixthefar | big body | 大體仔
taixthefsiong | in the main | 大體上
taixthex | take the place of; stand proxy for; to substitute; in place of | 代替
taixthoex | replace | 代替
taixthofnglerng | President (Japan) | 大統領
taixthøex | substitute; instead of; cover for | 代替
taixtiern hongtoo | realize one's ambition; to ride on the crest of success | 大展鴻圖
taixtiern | ceremony; grand ceremony; a collection of great classics | 大典
taixtioxnghw | real man; man of fortitude and courage | 大丈夫
taixtix jiogguu | The wise man looks dumb (because he never shows off) | 大智若愚
taixtoe | earth | 大地
taixtong'ar | green peper | 大同仔
taixtongzwgi | universalism; cosmopolitanism | 大同主義
taixtoong seakaix | a world where harmony; equality and justice prevail; universal brotherhood; political utopia | 大同世界
taixtoong siøfvi | substantially the same; much alike | 大同小異
taixtoong | great peace; universal concord; universal brotherhood; universal harmony | 大同
taixtviw kikor | make a big show; display pageantry | 大張旗鼓
taixtø sengzaai | the right way produces wealth | 大道生財
taixtø | laziness; inaction; indolence; wide road; the way of virtue and justice | 怠惰; 大道
taixtøe | the earth | 大地
taixtør | pray for someone else | 代禱
taixtøsox | for the most part; majority | 大多數
taixuie | extraordinary big | 大偉
taixzaai siawiong | big fish in a small pool; waste a talented person | 大才小用
taixzaai | capable person | 大才
taixzaikii | Lent | 大齋期; 封齋期
taixzay | fast (Catholic) | 大齋
taixzerng | take the place of payment | 代請
taixzhud | substitute | 代出
taixzhunhiofng | | 大村鄉
taixzhøx tegzhøx | very serious mistake | 大錯特錯
taixzoaan | complete collection | 大全
taixzoafn | colleges and universities | 大專; (學校)
taixzoe køviuu | scapegoat | 代罪羔羊
taixzofng | lots of; in bulk | 大宗
taixzog | master work; serious action; your work; your script; your book; masterpiece | 大作
taixzuo | godson (Catholic) | 代子
taixzuxjieen | natural phenomena; nature; mother nature | 大自然
taixzuxlieen | nature | 大自然
taizek | Taiwanese | 台籍
tak ee | everyone, each one, everybody | 逐个
tak | each; each one; every | 每; 逐; 各; 逐各,每
takcih | click of tongue | 觸舌; 嘖嘖; 稱讚
takef | mother-in-law; mother-in-law; husband's mother | 婆婆; 大家; 乾家
takef-simpu | mother-in-law and daughter-in-law | 乾家媳婦; 婆媳
takekvoaf | husband's parents | 乾家官; 大家官; 公婆; 公公婆婆
takhix | dry | 焦去
takhog | dry | 焦涸
takhokkhog | very dry | 焦涸涸
takhør | dry | 焦洘
takkhao | have a slight altercation | 觸口; 爭吵; 爭論
takkhee | hinder; block; impede; bar obstruction; obstacle; hindrance | 阻礙
takliwar | button | 觸鈕仔
taksiaux | make a rough calculation on account, make a memorandum on the account, jet down an item | 觸數; 彈賬
taksie | kill with the horns; gored to death | 觸死; 觝死
taksngrpvoaa | use abacus- well calculated with plan | 擉算盤
taktiøh ciøqthaau poaqtør | stumble over a stone | 踢到石頭跌倒
taktiøh | to stumble or strike against unintentionally | 硌到; 踢到
taktvii | troublesome; inconvenient; trouble somebody; bother | 觸纏; 麻煩; 糾纏
takuix | dry season; drought | 乾季
takvoaf | father-in-law; husband's father | 公公; 大官; 乾官
taky | withered branch | 乾枝
takzhuix | quarrel | 觸嘴; 爭論
takør | dried fruit | 乾果; 焦果
tali | quite dry; (a house is) dry and comfortable; as after wiping off sweat | 乾燥
taliau | dried food | 乾料
talyar | dahlia (flower) which is native to Mexico and Central America | 乾李仔
tam | flat; tasteless; insipid | 淡
tam'aau | moisten the throat | 濕喉; 潤喉
tam'iw | worry; concern over; be anxious; be grieved; bear sorrow | 擔憂
tam'oe | a statement; a conversation; talk; chat; to talk; converse | 談話
tambagkii | red eye (eyes red; swollen and itchy) | 紅眼眶病; (一種眼疾)
tambi | to taste | 嘗味; 啖味
tamchiaux | talking and joking | 談笑
tamgieen | chat | 談言
tamgo khangkhøex | impede the execution of a work | 耽誤工作
tamgo | stalling; stalled; to delay; impede; loiter; hinder; mismanage (a thing) by improper delay; take more (time) than justified | 耽誤
tamgvo | delay, hinder, waste other person's time | 耽誤
tamhu | responsible | 擔負
tamhuxtiøh | bear | 擔負著
tami | dry noodle | 乾麵
tamjim | work as; serve as; act as; take charge of; work in the capacity of | 擔任
tamjin | assume | 擔認
tamkhie | talk about | 談起
tamkiaam | taste it is salty or not | 嘗鹹
tamkoex | talked about | 談過
tamkokoo | wet through | 濕淋淋; 濕透
tamkyn | wet tissue | 濕巾
tamkøq | procrastination; behind; delay; hangup; waste one's time | 耽擱
tamlim | take charge of | 擔任
tamloaan | fall in love | 談戀
tamloan'aix | fall in love | 談戀愛
tamloklog | completely wet | 澹漉漉
tamlun | speak about; talk about; talking; discuss | 談論
tammoaa-cirn | google | 蕁麻疹; 風疹
tamphoax | confer, discuss, negotiate, conference, discussion, negotiation | 談判
tamphvoax | negotiation; negotiate; treat; negotiation; decide by informal talks | 談判
tampøfphirn | article given as security; collateral | 擔保品; 抵押品
tampør | guarantee; ensure; guaranty; warrant; to pledge; insure; stand security; be responsible for | 擔保
tamseeng | undertake | 擔承
tamsib | moist; damp; gathering moisture; dampen | 潮濕
tamsuviaa | bear the loss or win | 擔輸贏
tamsym | worry over; be concerned about; care about; be worried; be apprehensive | 擔心; 談心; 耽心
tamsyn | be concerned about | 擔心
tamtaai | crash down | 坍台
tamtaam | wet; damp; clammy | 濕濕
tamtaf | wet or dry | 濕乾; 濕乾程度
tamtaix | be responsible for | 擔代; 擔戴
tamtam'ar | wet | 濕濕仔
tamthab | gotoruin; fallintoruins; cavein; fall into decay | 坍塌
tamthiefn soatte | to talk idly about any and every thing | 談天說地
tamthiefn | gossip; small talk; chatting about things in general; to chat idly | 談天
tamthox | the way a person talk | 談吐
tamtngf | take responsibility upon oneself; undertake a task; to bear; put up with | 擔當
tamtofng | take responsibility upon oneself; undertake a task; to bear; put up with | 擔當
tamtø | discuss doctrine | 談道
tamtøe | wet land | 濕地
tamzeeng soat'aix | couple in love; chat intimately; talk love | 談情說愛
tamzeeng | fall in love | 談情
tamzhaa | wet wood | 濕柴
tan | give birth to; be born | 誕; 但
tan'ab | dragoon | 彈壓; 鎮壓
tan'gafnphøee | oriental eyelids; which do not have a distinct fold along the edges | 單眼皮
tan'goaan | a unit, a single course | 同源; 單元
tan'id | simple ─ not complex or compound | 單一
tan'id`ee | solitary | 單一的
tan'imcied | monosyllable | 單音節
tan'imji | monosyllabic words | 單音字
tan'it'hoax | simplification | 單一化
tan'itsinlun | henotheism; monotheism | 單一神論
tan'iw | to be worried about | 擔憂; 耽憂
tan'iøh | very small type of pill; an elixir of immortality | 丹藥; 彈藥
tan'iøh-khox | an ammunition depot | 彈藥庫
tan'oaan | a bullet, a ball, a shot | 彈員
tan'ui | unit; standard (of weights and measure); military unit or organization | 單位
tan'uo | delay | 擔誤
tan'ym | monotone | 單音
tanchiaf | bicycles | 單車
tanchviw-phitmar | single handed alone | 單槍匹馬
tanchyn | single parent | 單親
tang chiwsut | perform a surgical operation; operate | 動手術; 開刀
tang | crane; a derrick; jack | 重; 動; 起重機
tang'afbykøf | Taiwanese food with rice in a bamboo | 筒仔米糕
tang'ar | canister; small earthen jar or pot | 筒仔; 小壼; 小寬嘴甕; 小壺
tang'ar-bykøf | glutinous rice preparation steamed in casserole | 筒仔米糕
tang'ar-mixsvoax | vermicelli boiled in a earthen jar | 筒仔米線; 筒仔麵線
tang'bøea | end of the year, end of the harvest | 冬尾
tang'iuu | tung tree oil | 桐油
tang'ix | be of the same mind | 同意
tang'ut | eastern redshank | 赤足鷸
tang'viu | be the same, alike | 同樣
tang'viuu | Japan or Japanese | 東洋
tang'viuu-seg | oriental style | 東洋式
tang'øf | parsley; one species of parsley with black leaves; garland chrysanthemum | 冬蒿; 苳蒿; 茼蒿菜; 茼蒿
tang'øh | schoolmate | 同學
tang'øzhaix | parsley; one species of parsley with black leaves; garland chrysanthemum | 茼蒿菜
tang`tiøh | injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard | 硌傷; 觸動
tangarn | single eye | 單眼
tangbang | copper netm brass or bronze grill or screen | 銅網
tangbea | end of year | 冬尾
tangbiin | hibernate | 冬眠
tangbin | east, east side | 東面; 東邊
tangboea | end of year | 冬尾
tangboefsi'ar | end of year | 冬尾時仔
tangboefthvy | end of year | 冬尾天
tangboo | mold for casting copper, brass, bronze | 銅網; 銅模; 共謀; 同謀
tangbøea | end of harvest; end of the year | 年底; 冬尾; 年尾; 年末
tangchviu | coppersmith | 銅匠
tangchviuu thihpiaq | extremely sturdy structure; tight (siege); strong (fortress; defense); impregnable; like walls of brass and iron | 銅牆鐵壁
tangchvy | verdigris, copper green | 銅青; 銅綠
tangciah tangkhuxn | very intimate (friends) | 同吃同睡; 很親近
tangcie | midwinter | 冬至; 童子
tangcix | midwinter | 冬至; 同志
tangciøqhiofng | | 東石鄉
tangcvi'ar | copper coin | 銅錢仔
tangcvii | coin; copper coins | 銅錢
tangg | dry and yellowish | 焦黃
tanggezøo | falsely and doggedly refusing to admit a fault; stubborn | 同蚜嘈; 頑固無化; 嘴硬
tangguu | bronze bull | 銅牛
tanghayhvoa | east coast | 東海岸
tanghngf | orient; east ward; east; dawning; the east; oriental | 東方
tanghofng | east wind | 東風
tanghurn | noodles make of green bean; a type of glass vermicelli made from beans | 冬粉
tanghvoa | east coast | 東岸
tangkafng | co-worker, to work together | 同工
tangkaw | brass hook | 銅鉤; 銅釣
tangkefng | bronze bow | 銅工; 銅弓
tangkhix | chopper utensil | 銅器
tangkhoaan | copper ring | 銅環
tangkhoef | bronze helmet | 銅盔
tangkhor | share sorrows | 同苦
tangkhoxng | copper mine; copper ore | 銅礦
tangkhu | bronze socket | 銅臼; 銅插頭
tangkhw | east side | 東區
tangkhøe | bronze helmet | 銅盔
tangkngr | brass tube | 銅管
tangkoef | wintermelon; a very big; long; green melon; which looks very much like a watermelon | 冬瓜
tangkoetee | a refreshing beverage made from the winter melon | 冬瓜茶
tangkoethngg | winter melon sweet | 冬瓜糖
tangkof | (winter) mushroom | 銅菇; 冬菇
tangkofng'afchiaf | copper tube trolley | 銅管仔車
tangkofng'ar | an empty tin can | 銅管仔; 空鐵罐; 罐子
tangkor | a large bronze drum | 銅鼓
tangkorng | copper tube | 銅管
tangkuix | winter season | 冬季
tangkviaa | go together; go together; travel together | 同行
tangkviax | bronze mirror | 銅鏡
tangky | psychic; sorcerer; medium or faker who professes to be under the afflatus of a spirit | 乩童; 童乩; 神棍
tangkyn | copper | 銅筋
tanglaam saipag | east; south; west and north ─ all directions | 東南西北
tanglaam | southeast; southeast ward | 東南
tanglaang | metal statue | 銅像
tanglaau | flow together, do the same thing | 同流
tanglamhofng | southeast wind | 東南風
tanglamkag | southeast corner | 東南角
tanglampeeng | southeast side | 東南爿
tanglampo | southeast | 東南部
tangleeng | brass bell | 銅鈴
tangliaau | colleague | 同僚; 同僚的
tanglien | copper, brass, or bronze chain | 銅鍊
tanglui | be of the same kind | 同類
tangløo | copper gong | 銅鑼
tangmia | same fate | 同命
tangmngg | men married to sisters | 連襟; 同門
tangmoee | winter plum | 冬梅
tangmuii | winter plum | 冬梅
tangnii | be of the same age | 同年
tangoaan | unit; complete entity; complete unit; (as opposed to a portion or section) | 單元
tangpaai | bronze medal | 銅牌
tangpaang | have sexual intercourse | 同房
tangpafn | classmate | 同班
tangpag | northeast ward; northeast; Manchuria | 東北
tangpak'hofng | northeast wind | 東北風
tangpakkag | northeast corner | 東北角
tangpakpeeng | northeast side | 東北爿
tangpakpo | northeast | 東北部
tangpaksix | northeast | 東北勢
tangparn | copper plate (in printing); printing from metal type | 銅版
tangpaw | compatriot, fellow countryman | 同胞
tangpeeng | east; eastern; eastern side | 東邊; 東爿; 東方
tangpex | copper coin | 銅幣
tangphuun | bronze laver | 銅盆
tangphviar | bronze metal | 銅餅
tangphvoa | company; companion | 同伴
tangphøee thihkud | brass and iron constitution ─ a strong man | 銅皮鐵骨; 強健
tangpo | east | 東部
tangpoex | the same generation | 銅輩
tangpvoaa | brass bowl; lamp | 銅盤
tangsai | (n) sister-in-law | 妯娌
tangsai'ar | wives of husband's brothers; sisters-in-law | 妯娌仔; 同姒仔
tangsaihioxng | westeastern | 東西向
tangsailampag | all directions | 東西南北
tangsailampaklo | | 東西南北路
tangsaipo | westeastern | 東西部
tangsay | east west; east and west | 東西
tangsay-lampag | all directions | 東西南北
tangseg | copper color, brass or bronze color | 銅色
tangsepo | westeastern | 東西部
tangsi'ar | at that time | 當時仔
tangsiefn | verdigris; copper tarnish | 銅銹
tangsiefncvi'ar | copper coin | 銅仙錢仔
tangsiern | copper coin | 銅幣; 銅仙
tangsii | when; at what time | 何時; 當時; 同時
tangsiong | metal statue | 銅像
tangsix | the East | 東勢; 東方
tangsizun | at that moment | 當時陣
tangsu | colleague | 同事
tangsurn | variety of bamboo shoot that sprouts in winter | 冬筍
tangsvef tangsie | to live or die together (in defense of a city or place) | 同生同死
tangsviaf | in unison | 同聲
tangsvoax | copper wire; brass wire; thicker brass for copper wire | 銅線
tangsy | very fine copper or brass wire | 銅絲
tangsym hiablek | with one mind and united strength | 同心協力
tangsym | with one heart | 同心
tangsyn thihkud | not afraid of cold or any injury (Lit. copper body iron bone) | 銅身鐵骨
tangterng | be of equal rank, equal, on equal term | 同頂; 同等
tangthaau | early spring | 春初
tangthiau | bronze pillar | 銅柱
tangthiq | copper iron | 銅鐵
tangthvisi'ar | during the winter | 冬天時仔
tangthvisii | during the winter | 冬天時
tangthvy | winter | 冬天
tangtiofng | in the middle | 當中
tangtorng | belong to the same party | 同黨
tangtviafar | copper pants | 銅鼎仔
tangtvoaa | bronz alter | 銅壇
tangtøq | eat together | 同桌
tangtør-saioay | tumbling about like a drunken man; all awry; in disorder | 東倒西歪
tangzee | at the same time; simultaneously; with one accord; alongside of | 同時; 一起
tangzeeng | sympathy, sympathize | 同情
tangzefng | copper bell; clock | 銅鐘; 銅鏡
tangzeh'vii | winter solstice rice ball | 冬節圓
tangzehmee | winter solstice eve | 冬節暝
tangzeq | the winter solstice; Dec.2 (according to the solar calendar) | 冬至
tangzerng | same kind | 同種
tangzhaix | a kind of pickled cabbage; much used for flavoring | 冬菜
tangzhao | winter grass | 冬草
tangzngf | same village, countryside | 同莊
tangzoaa | bronze serpent | 銅蛇
tangzoe | felony | 重罪
tangzoeh'vii | winter solstice rice ball | 冬至圓
tangzoeq | winter solstice | 冬節
tangzø | bronze socket | 銅坐; 銅插頭
tangzøee | together; all of a lump | 一齊; 同齊
tangzøeq | midwinter | 冬至; 冬節
tangzøeq-vii | midwinter rice ball | 冬至圓
tangzør | an edible brown algae | 冬藻; 銅澡
tanhai | impeach | 彈劾
tanheeng | to act alone; independent action | 單行
tanheeng-purn | a separate volume; in book form | 單行本
tanhek | to impeach | 彈劾
tanhekkoaan | power to impeach | 彈劾權
tanhengpurn | books published singly ─ as opposed to those published in sets; a separate volume | 單行本
tanhengtø | one-way street; one-way road | 單行道
tanhii | killifish | 鱂魚
tanhiofng | incense made of sandalwood | 檀香
tanhiongbok | common sandalwood | 檀香木
tanhofng | one sided | 單方
tanhongsør | a spring-lock | 彈簧鎖
tanhongzhngg | spring bed | 彈簧床
tanhoong | spring; springs (for absorbing shock); shock absorber | 彈簧
tanhu | to bear, to undertake | 擔負
taniuu | dryfood; dry provisions; canned or packed food ready to serve; K-rations | 乾糧
tanji | a separate word; a single character; single character or word; vocabulary | 單字
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tanjim | [[tamjim]]; to undertake; to take charge of; to take up; to hold the post of; to take charge of | 擔任
tankex | unit price; price | 單價; 擔架
tankheg | to impeach, impeachment | 彈劾
tankien | single key | 單鍵
tankiofng | single room | 單宮; 彈弓
tankorng | single tube | 單管
tanlek | elasticity; elastic force; tension | 彈力
tanli | vocabulary | 單字
tanloaan | unrequited love; one sided love | 單戀
tanluii | thundering; thunder pearls | 打雷; 雷鳴
tanluikofng | thunderstorm | 霆雷公
tanluikongsviaf | thunde | 霆雷公聲
tanmiaa | single-syllable given name | 單名
tanphvix | a splinter | 單片; 彈片
tanpyle | simple proportion (Math) | 單比例
tanpøh | thin, weak | 單薄
tanpør | to guarantee, to ensure | 擔保
tanseapaw | unicellular | 單細胞
tansengjii | single child | 單生兒
tansexng | elastane; springiness; elasticity; resilience | 彈性
tansinhaxn | bachelor | 單身漢
tansox | an odd number; singular; odd number; (in grammar) singular | 單數
tansunhoax | simplification; simplify | 單純化
tansunkhoanzex | single robin (in sports) as distinct from round robin | 單循環制
tansuu | a single word | 單詞
tansuun | simple; plain; simplicity; simple; simple hearted; unsophisticated | 單純
tansviaf | stridulation; song | 鳴聲
tansvoax | single (railroad) line | 單線
tansvy | bear only one child | 單生
tansym | to worry, to be anxious | 擔心
tansyn | one alone; unaccompanied; unmarried; single | 單身
tansyn-haxn | a bachelor | 單身漢
tansyn-phitmar | alone; single | 單身匹馬
tantafn | alone; only | 單單; 只有
tantefng | single | 單丁
tantheeng | one way (ticket) | 單程
tanthngg | monosaccharides | 單醣; 單糖
tantiau | monotony; monotonous; humdrum; flat | 單調
tantieen | the lower part of abdomen; (in Taoism) the region three inches below the navel; the pubic region | 丹田
tantngf | to be responsible for | 擔當
tantok heng'uii | unilateral action (legal) | 單獨行為
tantok hengtong | independent action | 單獨行動
tantok hoatsefng | sporadic | 單獨發生
tantok | independent; alone; solely; erysipelas; an infectious disease characterized by diffusely spreading deep red inflammation of the skin or mucous membranes (disease) | 單獨; 丹毒
tantvar | tennis singles | 單打
tantøf tidjip | straightforward (action; statement); direct; right to the point | 單刀直入
tantøf | single pole | 單刀
tantøthaezex | Single Elimination Tournament | 單淘汰制
tanzhefng | colors; painting | 丹青
tao | dry measure somewhat like a peck; equals ten chin; one-tenth of a chioh | 斗; 抖
tao'ar | the cover; small bucket | 罩仔; 小水桶
tao'iøf | assist in raising a child | 鬥養; 幫忙帶孩子
tao'mng | help enquire | 鬥問; 幫忙問
tao'oar | put together | 鬥倚
taoberng | contend (gymnastics or conflict) | 鬥衡; 猛鬥
taoboong | help, lend a hand | 鬥蒙; 幫忙
taobøeeng | making more trouble by helping | 鬥無閒
taobøexba | not identical; unanimous | 接無合; 合不來
taocix | pugnacious spirit; fighting spirit; the determination to compete or fight | 鬥志
taogaau | match wits | 鬥賢; 鬥智
taogiah | match the quota | 鬥額
taogusu | bullfighter; matador | 鬥牛士
taogutviuu | bull ring | 鬥牛場
taoguu | bullfight | 鬥牛
taohefkix | hook up with a concubine | 鬥夥計
taohoad | to compete with others in the use of magic powers | 鬥法
taohoefkix | cohabite with a woman without being married; have a mistress; enter into partership with | 鬥姘婦; 合作營商
taokax | help teach | 鬥教; 幫忙做
taokefng | help each other | 鬥張; 互相幫助
taokhachiuo | helper; co-worker; assist one another; to help; give a hand | 鬥腳手; 幫手
taokhaf | provide assistance; help with feet | 鬥腳
taokhafng | plot together; conspire together; collude with; make secret arrangement for making profit | 串通; 鬥空; 共謀
taokhvoax | help look after | 鬥看; 幫忙看顧
taokiux | help save | 鬥救; 救助
taokor | match with shares | 鬥股
taokorng | help to persuade; help to explain | 助言; 幫忙說服
taokuo | match; compete who was last | 比久
taokux | match sentence | 湊句; 鬥句; 對句
taokøef | fight with cocks | 鬥雞
taolat | pit one's strength against another | 鬥力
taolauxjiet | add trouble to; join in the fun | 湊熱鬧
taolauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taoliao | done with match | 鬥了
taonauxjiet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taonauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taopangbaang | help | 鬥幫忙
taopangzan | help | 鬥幫贊; 協助
taophao | compete in running | 鬥跑; 賽跑
taophvoa | join together in a company | 鬥伴; 湊個伴兒
taosiøkeng | co-operate | 鬥相楗
taosiøthin | support each other | 鬥相伨
taosoef | add trouble; increase be on the decline | 鬥衰; 增加衰氣
taosurn | put tenon into the join | 鬥榫
taosvakaarng | sorting and grouping | 鬥相共
taosvakang | assist one another; give a hand | 鬥相共; 幫忙
taosvakaxng'aq | sorting and grouping | 鬥相共矣
taosviu | help figuring out | 幫想; 幫忙想
taoswnthaau | put tenon into the join | 鬥榫頭
taotaq | active, neat and proper | 鬥搭; 相稱
taotea | to the bottom; at length; after all; in the end; in fine; but a last | 到底
taotie | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
taotin | together; all of alump; join in; be together with; unite in one procession; form a group with others | 鬥陣; 一齊; 結伴; 一起
taotøea | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
taozao | compete in a running race | 鬥走; 賽跑
taoze | join together so as to make a large number; contend together which does or has more | 湊數; 多湊
taozefng | struggle; conflict; strife | 鬥爭
taozhoxng | assist one another in making or mending something | 幫助
taozhøe | help search for | 鬥尋; 鬥揣; 幫忙尋找
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozuie | swim against the current | 鬥水; 逆游
taozøex | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
taozørhoea | together | 鬥做伙
taozøx | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
tap | to tread on | 蹋
tap'axn | answer; key; answers (to examination questions; puzzles) | 答案
tap'exng | make a promise; agreement; grant | 答應
tap'hog | reply-to; respond to; in answer to; give a reply; to respond; answer (an inquiry) | 答覆
tap'hok | reply-to; respond to; in answer to; give a reply | 答復; 答覆
tap'wn | thank somebody for favor; kindness | 謝恩
tapgoan | reply to a wish | 答願
taplea | reciprocate another's courtesy; return a salute; to reciprocate presents | 答禮
tapof | male; man; johnny | 查埔; 男人
tapofpor | dried out | 焦脯脯
tapogyn'ar | boy | 查埔囡仔
tapokviar | girl | 查埔囝
tapolaang | men | 查埔人
taposwn | male grandchild | 查埔孫
tapox | dry cloth | 乾布; 焦布
tappien | to reply (to a verbal attack); to speak in self-defense; to defend oneself; to refute; to rebut; to put in a defense to an accusation | 答辯
tappiexnsw | a written answer; reply; or refutation (to a verbal attack or charge) | 答辯書
tappøx | answer | 答報
tapsab | small amount | 答屑; 量少
tapsia | return thanks; take a bow; acknowledge; return a kindness; repay with gratitude; give thanks for a favor | 答謝
tapsiin | return thanks to a god, thank-offering | 答神; 還願
tapsuu | acknowledgement; an address in reply; a reply returning thanks | 答辭; 答詞
taptøee | answer a question | 答題
tapviar | dry biscuit, cracker | 乾餅; 餅乾
tapy | dry pond | 乾餅
tapzhuiekor | debate; quarrel | 搭嘴股
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq huiky | take an airplane; board an airplane | 搭飛機
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
taq iuphiøx | put a stamp on an envelope | 貼郵票
taq iuu | put a stamp on an envelope | 搭油
taq kengthaau | pat (a person) on the shoulder | 拍肩膀
taq kofngkøx | paste up promotion posters; put up advertisements | 貼廣告
taq koiøh | apply a medicated plaster | 貼藥膏
taq kørsi | to paste up a decree or edict on the wall; door; bulletin board; put up a proclamation | 貼告示
taq liauar | put up a shed; to set up a little cottage; hut or stable | 搭寮子
taq piahzoar | to paste on the wall | 貼壁紙
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
taq zhunlieen | put up scrolls at New Year's time | 貼春聯
taq | v: stick; paste; a while; a moment; for some time | 搭; 舀; 地方; 貼; 瞬
taqchiaf | ride a bicycle, ride a tricycle | 搭車
taqchvy | picnic | 踏青
taqciøh | step on stone | 踏石
taqgve | step hard | 踏硬
taqgvi | dogged, obstinate | 踏硬; 態度頑強
taqjih | crush down with hands or feet | 踏按; 踏壓
taqjip | step into; become involved in | 踏入
taqkhaf | step on foot | 踏跤
taqkhafm | to explore, to survey, to investigate | 踏勘
taqkhakhiaw | walking on stilts | 踏跤蹺
taqkhiaw | walk on stilts | 踏蹺; 踩高蹺
taqlab | collapse | 踏塌
taqlip | step in | 踏入
taqoar | step on | 踏倚
taqoe`loq | speak clearly beforehand | 踏話囉
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
taqpafng | footboard; footrest; foothold; treadle | 踏板
taqparn | treadle | 踏板
taqphoax thih'øee | wear out iron shoes ─ search painstakingly everywhere | 踏破鐵鞋
taqphoax | to break by stepping on | 踏破
taqphvae | damage by stepping on it | 踏歹
taqpvie | flatten | 踏平
taqpvie`khix | to flatten by treading on | 踩扁去
taqpvii | flatten | 踏平
taqsie | trample to death | 踏死
taqsit | on safe ground; sureness | 踏實
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
taqtao | stepping platform in front of bed | 踏斗
taqtham | Alzheimer's disease | 老人痴呆; 踏?; 踩到洞
taqthauu | witch's helper | 搭頭
taqthut | slip, make a misstep, have a moral lapse | 踏脫; 失足
taqtiøh | step on | 踏著
taqty | loudspeaker; trumpet; suona (Chinese wind instrument) | 喇叭; 嗩吶
taqzai | to plant one's foot firmly; stand firm and in proper position | 踩穩
taqzhaf | to behavior incorrectly | 做錯
taqzhud | step out | 踏出
tar | interrogative particle: who; where; what; which | 那; 佗
tarbat | cover thickly | 貼密; 密佈
tarbin | cover the face, veil the face | 貼面; 罩面
tarbongbu | foggy | 罩雺霧
tarbongbu'uo | foggy | 罩霧雺雨
tarboong | be foggy, misty | 霧深的
tarbu | the fog gathers | 罩霧; 有霧籠罩
tarhuun | overcast sky; cloudy day | 雲罩
tarm | gall (said to be the seat of courage); bravery; courage; audacity | 膽; 膽小
tarmke | chin down | 頕低
tarmoar | cover entirely | 貼偎; 遮滿
tarmtarmthaau | nod the head | 頕頕頭
tarmtaxm | head or branches hanging down | 低垂
tarmthaau | nod the head | 頕頭; 點頭
tarmzhvea | wake up | 頕醒
tarn | to wait | 等
tarn'iøh | ammunition | 彈藥
tarn'iøqkhox | ammunition depot; magazine | 彈藥庫
tarn`cide | to wait a little while; after a little while; Wait a minute! | 等一下
tarn`laang | to wait for someone | 等人
tarn`leq | just a second | 等咧
tarn`tiøh | waiting | 等著
tarnbøo | throw nothing | 擲無
tarng | to rule; supervise; oversee; rectify; Chinese surname | 董
tarng'oaan | pill | 彈丸
tarngcih | tongue became numb after eating spicy food | 凍舌
tarngkaq | ingrown toenail | 嵌甲
tarngkhie | teeth chatter (from cold) | 凍齒; 打牙
tarnglerng | freezing | 凍冷
tarnglo | freeing dew | 凍露
tarngloxzuie | date; to have a date (slang) | 約夜會
tarngsiafng | suffer injuries or illness as a result of long exposure to cold weather; frostbite; exposure | 凍傷
tarngsie | winter-kill; freeze to death; frozen to death | 凍死
tarngsiofng | suffer injuries or illness as a result of exposure; frostbite | 凍傷
tarngsngf | stinginess; miserliness; cheeseparing; meanness; skimp; frosty; frostbite; having very narrow ideas (about another's power); cowardly; timid; lily livered; mean and shabby in money matters | 吝嗇; 凍霜
tarngsngkuie | stingy person | 凍霜鬼
tarngtefngtee | frozen top tea | 凍頂茶
tarngterng | chill top of mountain | 凍頂
tarngzhngf | frostbite; chilblains | 凍瘡
tarngzhuiekhie | frozen teeth | 凍喙齒
tarnhietkak | throw away | 擲㧒捔
tarnhviekak | throw away | 擲挕捔
tarnhviesag | throw away | 擲挕捒
tarnkhix | threw | 擲去
tarnløh | threw | 擲落
tarnphoax | threw to break it | 擲破
tarnsag | throw away | 丟掉; 丟棄
tarnsefng | birth; be born; give birth to | 誕生
tarnsek | Morning and evening; morning and evening | 旦夕
tarnsengte | birthplace | 誕生地
tarnsiin | birthday | 誕辰
tarntiau | throw away | 丟掉; 扔掉
tarnzhwn | birth | 誕春
tarphex | wear a veil | 帳撂; 罩紗
tarpvii | camp; pavilion | 帳棚
tarsvaf | coat | 罩衫
tasafng | dry and comfortable; as after changing clothes or wiping off perspiration; dry and mealy (potatoes) | 乾鬆
tasarn | dry and skinny | 焦瘦
tasaux | to cough without producing sputum; dry cough | 乾咳
tasea | dry cleaning | 乾洗
tasiern | dry scurf on the body | 乾癬
tasoea | dry clean | 焦洗
tasyn | dry body | 乾身
tasøea | dry clean | 乾洗; 焦洗
tasørzef | dry | 乾燥劑
tasøx | dry and crisp; dried; parched; feverish | 乾燥; 焦燥
tasøx-zef | drier | 乾燥劑; 焦燥劑
tat | price; value; cost; to cost; at the time of...; to meet; happen; a turn in course; flute | 值; 達; 笛
tat`tiøh | be comparable to, be better than | 值得; 不如
tataf | dry | 乾乾
tatakiøx | boast; brag; talk big | 呱呱叫; 亂吹牛
tateng | edibles or soil too dry and hard | 乾硬
tathoo | dry land | 乾土
tathox | dry heaves; retch | 乾嘔
tatien | battery | 乾電
tatiexntii | dry cell battery | 乾電池
tatøe | dry land | 乾地
tau | bean; beans; peas; soybeans | 豆; 豆(子); 荳
tau'ar | beans, peas, any of several lequmes; dice for gambling | 豆仔; 骰仔
tau'ar-voar | bowl used to throw dice in gambling | 豆仔碗; 骰子盒
tau'axn | deliver oneself to the police; surrender | 投案
tauafcii | yam bean | 豆仔薯
tauafiuu | oil pressed from beans | 豆仔油
tauafkex | bean frame | 豆仔架
tauafkhag | husks of peas or beans | 豆仔殼
tauafleeng | long raised bed of beans | 豆子畦
tauaflui | bean | 豆仔類
tauafphøq | beans in distilled liquor | 豆仔滓
tauafthaang | bean worm | 豆仔蟲
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauafzuu | yam bean | 豆仔薯
tauar | beans, peas, any of several lequmes; cide for gambling | 豆仔; 骰仔
tauaxn | turn oneself into police station; surrender oneself to justice | 投案
tauchiaux | sneerat; scoff; ridicule; mock; make fun of | 嘲笑
tauchiuo | baseball pitcher | 投手
tauh | constantly; very frequently | 無斷地
tauh'ar | a trap | 捕捉機仔
tauhaang | surrender; give up; hauldown one's flag | 投降
tauhap | see eye to eye; in rapport | 投合
tauhe | vow and pray | 許下; 求願
tauhiaam | complain to someone else | 投嫌; 發牢騷
tauhiøq | stay for a night | 投歇; 投宿
tauhliw'ar | a snap (used on a garment as a fastener) | 鬥鈕仔; 子母扣
tauhøo | throw into a river; drown oneself in the river | 投河
taujip | devotion | 投入
taukafng | suiside by jumping into a river | 投江
taukao | dice | 骰子
taukhør | take an entrance examination | 投考
taukhøx | join and serve (a new leader; master); seek the patronage of he high and mighty | 投靠
taukiuu | pitch; to shoot | 投球
taukoex | pitched | 投過
taukvy | soup | 豆羹
taukwn | enlist in the army; join the army | 投軍
tauky huxnzuo | opportunist; speculator | 投機份子
tauky senglie | speculative business | 投機生意
tauky suxgiap | speculative enterprise | 投機事業
tauky | speculate; take a chance; speculation; to agree on an opinion | 投機
taukøfciar | one who contributes articles (especially unsolicited) for publication by a newspaper or magazine | 投稿者
taukør | contribute an article (to a magazine); write for a magazine | 投稿
taukøx | appeal to complain to | 投訟; 上訴
taulip | participate | 投入
tauliuu | detain a person; detain some valuable thing; detain forcibly | 扣留
taulong | mockery; derisive; kid; mock; mordancy | 嘲弄
tauma | to abuse, to rail | 投罵; 嘲罵
taunaa | to shoot; to try for the basket (in basketball) | 投籃
tauphiørhoad | laws and regulations governing balloting | 投票法
tauphiørjiin | voter | 投票人
tauphiørjit | voting day | 投票日
tauphiørkoaan | the right to vote; the franchise | 投票權
tauphiørsor | polling place; place where voters cast their ballots | 投票所
tauphiørsviw | ballot box | 投票箱
tauphiørzhux | the polls, a voting booth | 投票處
tauphiøx piawkoad | decide by voting | 投票表決
tauphiøx soafnkie | elect by ballot; elections | 投票選舉
tauphiøx | voting; vote; ballot; poll; cast a vote; to ballot | 投票; 投標
tauphiøx-koaan | voting right | 投票權
tauphiøx-sviw | a ballot-box | 投票箱
tauphwn | flee (to freedom); seek employment or protection; to fly to for refuge | 投奔
taupid ciongjioong | throw away the pen and follow the battle ─ give up literature for a military career | 投筆從戎
taupiøf | to tender for a contract; to bid in public tender | 投標
taupøfjiin | policy holder | 投保人
taupør | take out an insurance policy | 投保
tauq | deep; serious; dangerous; to limit; to catch in a trap or between two sticks; fasten a latch or small bolt | 篤; 捕捉 (用捕捉機)
tauqtauh | slowly; constantly; very frequently; incessantly | 常常; 經常; 無斷地; 屢屢
tauqtauqar | gradually | 沓沓仔; 慢慢仔
tauqtauqkhix | gradually | 慢慢去; 逐漸
tauqtauqkorng | repeating over and over in a wearisome way; constantly speaking | 常常說
tauqtauqlaai | come (go) very frequently; constantly coming (going) | 常常來; (去)
tauseeng | enemy troops; bandits voluntarily surrender to government forces; to return to allegiance | 投誠
tausia | project, throw image | 投射
tausiog | lodging | 投宿
tausw | send a letter to (a newspaper editor); contribute articles to; an anonymous notice | 投書
tauthay | to be born; get into the cycle of reincarnation; quicken; be reborn into another state of existence; enter into the womb (e.g.; a spirit becoming incarnate) | 投胎
tauviafbo | projection screen | 投影幕
tauviafphvix | slideshow | 投影片
tauviar | to project, projection | 投影
taux | assemble; fit together; put together; assist; act together; conspire; live in a common-law marriage relationship; fight; to struggle; to quarrel; contend; to contest; to conflict; vie; compete | 鬥; 晝; 午
taux-bøextiaau | the parts not keeping well together | 鬥無著; 連接無上
taux-bøo høfsex | parts of an instrument or machine) not fitting well together | 沒接好; 沒套好
taux-gauciah | good at eating | 鬥賢食
taux-gaulym | good at drinking | 鬥賢啉
taux-gauzao | good at running | 鬥賢走
taux-khachiuo | help, lend a hand | 鬥腳手; 鬥跤手; 幫忙
taux-pangzan | assistant | 鬥幫贊
taux-siøkang | match | 鬥相仝; 鬥相同
taux-suviaa | settle a dispute by a competition | 鬥輸贏
taux-zhamsioong | consult | 鬥參詳
taux-zhutlat | to help | 鬥出力
taux-zørhoea | put together; assemble | 湊做伙; 裝在一起
taux-zørtuy | put together in the same place | 鬥做堆
tauxbeeng | bean moth | 豆螟
tauxchiafm | noodles made of bean flour | 豆籤
tauxcid | legumin | 豆質
tauxcviuo'ar | bean paste | 豆醬仔
tauxcviuopoo | beans boiled into a mass and kept till moldy | 豆醬渣
tauxcviuothngf | miso soup | 豆醬湯
tauxcviux | sauce bean; bean paste; miso | 豆醬; 味噌
tauxcviw | bean milk not yet cured | 豆漿; 未加水的豆漿
tauxgee | bean sprouts (more succulent than tau-chhai) | 豆芽
tauxgveq | bean or pea pods | 豆莢
tauxgvøeq | bean-pod, pea-pod | 豆莢
tauxhoef | soft bean curd not yet pressed or shaped | 豆花; 豆腐腦
tauxhu | tofu; beancurd | 豆腐
tauxhu-soaf | whale shark | 豆腐鯊
tauxhurn | bean flour | 豆粉
tauxhuxkag | small tofu like Japanese tempeh | 豆腐角
tauxhuxphøee | bean curd; thin tofu sheet | 豆腐皮
tauxhuxsoaf | huge shark | 豆腐鯊
tauxiukøf | soybean paste | 豆油膏
tauxiuu tiqar | small sauce plate | 醬油碟子
tauxiuu | soybean sauce | 醬油; 豆油
tauxjie | soybean cheese cut into smaller squares and salted | 豆子; 豆腐乳
tauxjiin | green peas | 豆仁
tauxjuo | bean juice | 豆乳
tauxkhag | husks of peas or beans | 豆殼
tauxkhof | large round bean cake from which oil has bean extracted; used as feed or fertilizer | 豆餅; 豆箍
tauxkhox | nutmeg | 豆庫; 肉豆簆
tauxkiaam | fermented bean curd | 豆鹹
tauxkoee | fermented bean curd | 豆膎
tauxkoeq | lbean-pod, pea-pod | 豆膎
tauxkvoacvix | fried tofu | 豆干炸
tauxkvoaf | dry bean curd; spiced and dried bean curd; bean curd that has been pressed in a cloth | 豆干; 豆乾; 豆腐干
tauxkvoaf-cvix | fat fried soft bean-curd | 豆干炸; 豆乾糋; 油炸豆腐
tauxkvoakag | small fried tofu like Japanese tempeh | 豆乾角
tauxky | bean stalk | 豆肌; 豆枝
tauxkøeq | bean-pod, pea-pod | 豆膎; 豆莢
tauxlefng | soybean milk | 豆乳; 豆漿
tauxluo | soybean cheese cut into smaller squares and salted | 豆乳
tauxlyn | soybean milk | 豆奶
tauxmoh | thin tofu sheet | 豆膜
tauxny | soybean milk | 豆奶
tauxpaxncviux | spicy soy bean paste | 豆瓣醬
tauxphee | bean curd | 豆皮
tauxphoee | bean curd | 豆皮
tauxphøee | dried beancurd made into thin sheets | 豆皮
tauxphøq | bean dregs | 豆渣; (豆類榨油後剩下之廢物)
tauxpoo | beans boiled into a mass | 豆渣; 豆酺; 豆豉
tauxpviar | large round bean cake from which oil has been extracted; used as feed or fertilizer | 豆餅
tauxsef | mashed beans (used as stuffing for dumplings) | 豆沙
tauxsi | tempeh | 豆豉
tauxsvi | the refuse of soy bean sauce; salted beans | 豆鼓
tauxsvixphøq | salted and pickled peas; broken down small; after soy has been made from them | 豆鼓滓
tauxsvixpoo | black beans boiled; dried; and kept till moldy; for making soy | 豆鼓渣
tauxtau | gradually; by degrees; slowly | 逐漸; 慢慢
tauxthaau | bean dreg; the refuse from bean curd manufacturer | 豆頭; 豆渣
tauxtiin | legume vines | 豆藤
tauxva | bean pasty; bean jam; (cakes) stuffed with beans or smashed beans | 豆餡
tauxzhaegee | bean sprout | 豆菜芽
tauxzhaemi | bean sprout noodle | 豆菜麵
tauxzhaetea | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底; 煙花女人
tauxzhaetea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tauxzhaix | bean sprouts (more succulent than tau-chhai) | 豆菜
tauxzuu | yam bean | 豆薯
tauzuie | jump into the water; commit suicide in this manner | 投水
tauzux | betting | 投注
tauzvea | drown oneself in a well | 投井
tauzw suxgiap | invest in business | 投資事業
tauzw | investment; invest; invest; subscribe capital | 投資
tavoa | dry season | 乾旱
taw | home; head covering; helmet; sack; bag; wrap up in a cloth; here; in this place; domicile; house | 家; 掜; 兜; 押; 家宅
taw'ar | dry measure of 1 tao capacity | 斗仔
taw'iu | round pumelo, shaddock | 斗柚
tawar | button | 衣扣
tawchixn | peck and steelyard; weights and measures | 斗秤
tawkaix | a stick for leveling off the contents of a tau (measure) | 斗平; 斠; 量米斗用之截尺
tawlarng | basket | 斗籠
tawliong | measure with a liter | 斗量
tawløeh | bamboo hat | 斗笠
tawphaang | a cloak, a mantle, a blouse | 斗帆; 斗篷
tawphoong | a cloak, a mantle, a blouse | 斗篷
tawseg | (literary) small room | 斗室
tawtvar | great boldness | 斗膽
tax | to coop; to cover; to shade; cover; shade | 罩; 交配
tax`teq | covered | 罩押
taxkhiaw | walk on stilts | 踏蹺
taxm | bow; head hanging down; (hair) hanging down over the forehead; to nod | 頓; 頕; 垂; 點; 下垂
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
taxmhae | fresh sea | 淡海
taxmhoax | desalition; to play down | 淡化
taxmpok | without ambition | 淡泊
taxmpøh | thin; dim; weak; thin; weak; light; deficient; insipid; just a little; a tiny bit; small in quantity | 淡薄; 一點點
taxmpøqar | a few; a little; meager | 一點兒; 淡薄仔; 小量; 一點點; 少許; 微薄
taxmsarm | pastries and sweetmeats; snacks | 零食
taxmtam | sip | 淡淡
taxmtam'ar | sip | 淡淡仔
taxmtiøh | sip | 啖著
taxmzuie | freshwater; Tamsui township | 淡水
taxmzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
taxmzuyhøkhao | Tamsui estuary | 淡水河口
taxmzuyhøo | Tamsui river | 淡水河
taxmzuyhøpvy | Tamsui riverside | 淡水河邊
taxmzuyhøterng | Tamsui river top | 淡水河頂
taxmzuykhef | Tamsui creek | 淡水溪
taxmzuyoo | fresh water lakes | 淡水湖
taxn hietkag | throw away | 丟掉
taxn hvietiau | throw away | 丟掉
taxn | actor who takes the part of a female; female role in Chinese opera; female character in a play | 旦; 擲
taxn'gai | but | 重礙; 但是
taxn-hviesag | get rid of, throw away | 丟擲棄; 丟掉
taxn`køealaai | throw it here | 丟過來
taxng loxzuie | accepting drew- imply dating in the evening | 凍露水; 晚上約會
taxng | freeze; congeal; cold; icy; congealed; coagulated; jellied | 凍
taxng'aang | deep red, crimson | 重紅; 深紅
taxng'ee | heavy | 重的
taxng'iøh | powerful remedy; powerful medicine; very strong and rather dangerous medicine | 重藥; 烈藥
taxng-hof cih | pluck off (a flower) with the finger nail | 用指甲摳斷
taxng`khylaai | moved | 動起來
taxng`sie | freezed to death | 凍死
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
taxngbu | heavy fog | 重霧
taxngbuo | to resort to violence; use force | 動武
taxngchiuo | begin; get one's feet wet; take action; heavy or strong hand; handle roughly | 動手; 重手; 笨拙; 手力重
taxngchiwthaau | heavy hand | 重手頭
taxngchixn | heavier; having a greater specific gravity | 重秤; (果菜)
taxngciar | heavy guy | 重者
taxngcih | standard weights | 重子; 銅子
taxngheeng | severe punishment; heavy penalty | 重刑
taxnghoat | grave punishment | 重罰
taxngjiet | severe fever | 重烈; 高熱; 重熱
taxngjim | heavy responsibility; serious; high responsibility; important mission; important office or post | 重任
taxngkafmmo | bad cold | 重感冒
taxngkafng | begin work on an undertaking | 動工; 開工
taxngkhachiuo | move hands and feet- implying fighting | 動跤手
taxngkhaf-taxngchiuo | move one's arms and legs about boisterously or in a troublesome manner; to gesture; gesticulate | 動手動腳
taxngkhie | begin, start, begin to move | 重起; 開始
taxngkhinthaau | imbalance; irrational or mentally deranged | 重輕頭
taxngkhipeeng | unbalance; two sides are different weight | 一邊重; 一邊輕; 無平衡
taxngkhyn | seriousness, heavy and light | 動輕; 輕重
taxngkiaam | care more about salty taste | 重鹹
taxngkihai | heavy machinery | 重機械
taxngkoex | moved | 動過
taxnglai | usury | 重利; 高利貸
taxngli | usury | 重利; 高利貸
taxngliong | weight; heaviness; pounderancy | 重量
taxngnawkyn | use one's brain; could be bad intention; see [[toxngnawkyn]] | 動腦筋
taxngoan | May please …! | 重願; 但願
taxngpan | deal with severely | 重辦; 嚴懲
taxngpid | start writing | 動筆
taxngpurn | business requiring a great deal of capital; plenty of capital funds | 重本
taxngputtang | at every turn | 動無動
taxngpve | seriously ill | 重病
taxngpvi | serious illness | 重病
taxngsiofng | serious injury | 重傷
taxngsuisuii | heavy as weight | 重錘錘
taxngsviaf | weight | 重聲
taxngsviuo | handsome reward | 重賞
taxngsym | touch one's heart | 動心
taxngsyn | center of gravity | 重心
taxngsøex | heavy taxes | 重稅
taxngtang | heavy | 重重
taxngtaxmpøqar | just a little bit | 重淡薄仔
taxngthaau | weight | 重量
taxngthauhix | highlight | 重頭戲
taxngthaukhyn | the loads on a carrying pole are unequal in weight | 重頭輕; 重兩頭重量無均; 不均衡
taxngthor | begin building or repairing a house without the proper rites or at an inauspicious time; so as to cause pain to a woman with child; break ground (for a building project); start building | 動土
taxngti | touch chopsticks - start eating meal | 動箸
taxngtiong | weighty, serious | 動重; 沉重
taxngtiøh gynnar | an illness in pregnant women superstitiously thought to be caused by such things as building construction or repairs begun without proper rites | 動到胎氣
taxngtiøh | moved (of things) | 動到
taxngtu | touch chopsticks - start eating meal | 動箸
taxngtvax | heavy load | 重擔
taxngzex | heavy debt | 重債
taxngzexng | svere | 重症
taxngzhuix | begin to say | 動口
taxngzoe | felony; heinous crime | 重罪
taxnna | only, if only | 如果只有
taxnpeh-cid | albumen, protein | 蛋白質
taxnpeqjiø-zexng | proteinuria | 蛋白質症; 蛋白尿症
taxnsi | but; nonetheless; on the other hand; however; the fact is that... | 但是
taxtaxty | suona (Chinese wind instrument) | 踏踏知
tay | silly; idiot; dull; dull minded; stupid; unintelligent; idiotic | 呆
tazhaa | dry wood | 乾柴
tazhao | hay; dried herbs | 乾草
tazhaw'ar | hay | 焦草仔
tazuie | dry; dried up | 乾涸; 水份消失
tefngtafng | the last (previous) harvest time; last year | 頂冬; 去年; 上半期作
tefngtai | one's predecessors (in the family line); those who belong to a previous generation | 頂代
tefngtao | last time | 頂斗
tefngterng taixbeeng | renowned; famous; illustrious | 鼎鼎大名
teftafng tefsay | install odds and ends | 裝雜物
tehtang | covered by weights | 硩重
tektaang | bamboo tube | 竹筒
tengbuun tapsia | make a special call on another at his home to express gratitude | 登門答謝
tenghoeftaux | a lamp shade | 燈罩
tenghøea-tax | lampshade | 燈火罩; 燈罩
tengtaai | lamp stand; lamp stand; lighthouse (archaic) | 臺燈; 燈臺; 登臺
tengtaang | lamp chimney | 燈銅; 燈罩
tengtax | lamp shade | 燈罩
tengtengtangtafng | jingle | 叮叮噹噹
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
terng-pvoartafng | first six months of a year | 上半年
tetae | tea tumbler | 茶滓
tetafng | tea season | 茶心; 茶季
tetang | earthquake | 地震
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texngtauq | hard; solid; strongly made; having a good deal of money | 結實; 𠕇篤; 穩重; 雄厚
texsietaai | misc. channels | 第四台
textaix | zone; land; terrain; a place and its vicinity; region; district | 地帶
textang | earthquakes | 地動
thaekhofng sitai | space age | 太空時代
thaetao | a leading authority; master; father | 泰斗
thaitao | sieve | 篩斗
thamsiao-sittai | be tempted by small gains and suffer a big loss; win battles but lose the war | 貪小失大
thaotiongtaux | high noon | 透中晝
thaukhag tang | head feeling heavy and sick | 頭重
thautafng | 1st year | 頭冬
thautarmtaxm | head hanging down | 頭頕頕
thaux-tiongtaux | high noon | 透中晝
theataang | the spirit leaving the magician or sorcerer when the ecstasy or afflatus is over | 退乩
theftang | body weight | 體重
theh-bøe tyntang | cannot lift it | 提無動
thetafng-thesay | refuse with excuse | 推東推西
thiab taxmpøh | give a small tip; make up a little deficiency | 貼淡薄; 貼一點
thiaotaang | leap about or gesticulate violently under the afflatus | 跳乩; 跳童; 跳神
thiauxtao | ornamental top of a pillar, capital | 柱罩; 柱頭斗栱
thienbuntaai | astronomical observatory; observatory | 天文台; 天文臺
thienhofng iaxtaam | Arabian Nights | 天方夜譚
thienjientau | natural acne | 天然痘
thihkhie tanggezøo | literally, iron teeth copper jawbone ─ obstinately refusing to admit a fault or error and doggedly telling lies in defense | 鐵齒銅牙槽
thihkhie taxnggezøo | literally; iron teeth copper jawbone ─ obstinately refusing to admit a fault or error and doggedly telling lies in defense | 倔強頑固; 死無認錯
thihkhix sitai | Iron Age | 鐵器時代
thihtarngterng | iron building | 鐵棟頂
thiokbok sitai | pastoral age | 畜牧時代
thiorngtaam | to have a delightful talk | 暢談
thiorngtat | fluent, smooth | 暢達
thixntang | balance up two load | 伨重
thngtafn | saccharin; glucide; saccharine | 糖精
thoantadseg | information office | 傳達室
thoantadzhutkhix | convey it | 傳達出去
thoantai | hand on from generation to generation | 傳代
thoantat | to forward; to inform; to notify; communicate; transmit; convey | 傳達
thoanzofng ciaptai | continue the family line by producing a male heir | 傳宗接代
thofte zengtadsøex | land value increment tax; tax levied on increment of land value | 土地增值稅
thokhataw | floor mat | 塗跤兜
thongtat | understand thoroughly | 通達
thotau | peanut; groundnut; groundnut; goober | 土豆; 塗豆; 花生; 落花生
thotau-cviux | beanut butter | 土豆醬; 花生醬
thotau-iuu | peanut oil | 土豆油; 塗豆油; 花生油
thotau-thngg | peanut candy | 土豆糖; 塗豆糖; 花生糖
thotauxgveq | peanuts in the shell | 花生莢
thotauxhngg | peanut garden | 塗豆園
thotauxhw | ground peanut | 塗豆麩
thotauxiuu | peanut oil | 花生油
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxjinlao | hulled peanuts pastry | 塗豆仁粩
thotauxkhag | peanut shell | 土豆殼
thotauxkhof | the residue from making peanut oil; pressed into round cakes for animal feed | 土豆箍; 花生
thotauxlao | peanut pastry | 塗豆粩
thotauxliin | peanut kernel | 塗豆仁
thotauxmoh | the thin film of bran on a peanut kernel | 花生膜
thotauxpeeng | peanut | 塗豆爿
thotauxsof | crunchy peanut pastry | 塗豆酥
thotauxthngf | peanut soup | 塗豆湯
thotauxthngg | peanut candy; peanut brittle | 花生糖
thuixtang | heavily weighted and hanging down; like a pocket; fasten a weight on a curtain so that it may hang down evenly | 垂重
thuq zhuie'extao | support the chin on the hand | 手托著下巴
thviataang | headphone; eartrumpet; headset; telephone receiver | 聽筒
thviatao | parlor; living room | 客廳; 廳斗
thvy taxmpøqar | add a little; give or put in a little more | 添淡薄仔; 加一點
thwntah | to trample; to abuse; to tread on; trample on; tread down; expenses for unexpected visitors either for food or for food and lodging; wasteful expense in entertaining visitors at a funeral or wedding | 𧿬踏; 踐踏
thøeatai | to substitute, to supersede, instead of, in place of | 替代
thøthiefn taixzoe | great sin that stinks to heaven; the most grave crime; extremely serious offense | 滔天大罪
ti tafui | Where? | 在那裡?
ti tangsii | At what time? | 在何時
ti taq | Where? | 在那裡?
tiaotau | hang oneself | 縊死; 吊脰; 自縊,吊死
tiaotau-kuie | hanging ghost | 吊投鬼; 縊死
tiautai | dynasty | 朝代
tiaux toaxtaang | the injection of the contents of a toa-tang usually in a hospital | 吊大筒
tidtab | express; nonstop express (train or bus) | 直達
tidtadchiaf | express; nonstop express (train or bus) | 直達車
tidtat | nonstop; through; reach direct without changing carriages; said of stations on the main line | 直達
tiedsu taixloan | in great disorder; in pandemonium; in total disorder | 秩序大亂
tien-uttao | electric iron | 電熨斗
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexnhoeftaux | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoeftax | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhøeftax | lamp shade | 電火罩
tiexnsixtaai | television station | 電視台; 電視臺
tiexntaai | radio station | 電台; 電臺
tiexntaikef | radio street | 電台街
tiexnzuo tan'ui | electromagnetic steel | 電子單位
tihtaam | dampen with sprinkling | 滴濕
tihtab | tick | 滴答
tikhataxng | jellied pigs feet soup | 豬腳凍
timtang | heavy; serious; heavy on one's chest; very unwell; very severe (sickness) | 沉重
tintang | balance up two load | 藤銅; 平衡兩個負載
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiofngtai | to grow up; to mature; vegetate; attain manhood | 長大
tiofngtat | for a long time; long-range; long-term | 長達
tiongkor sitai | Middle Ages; medieval; used; old; secondhand | 中古時代
tionglip textaix | neutral zone | 中立地帶
tiongsengtai | Mesozoic | 中生代
tiongtaopng | midday meal; lunch; luncheon | 中晝飯
tiongtaosii | midday | 中晝時
tiongtaotngx | lunch; luncheon | 中晝頓; 午餐
tiongtaux | noon; midday | 中晝; 中午
tiongtaux-sii | noon time | 中晝時; 中午
tiongtaux-tngx | noon meal | 中晝頓; 中飯
tioxngtai iegi | significance | 重大意義
tioxngtai zekjim | heavy responsibility | 責任重大; 重大責任
tioxngtai | important; significant; serious; grave | 重大
tioxngtat | be worth, deserve | 重達; 值
tirmtang | burthen; bear load | 頓重; 荷重
tirmtao | heavy (well-filled fruit, ripe) | 重斗
tiuotiuotaang | a Taiwanese folk song | 丟丟銅
tiuotiuotang'ar | a Taiwanese folk song | 丟丟銅仔
tixmtang'afthngf | Taiwanese slow cook hot soup | 燖筒仔湯
tixn-badtat | stacked in tight (goods in a warehouse) | 擋滿滿
tixtai | does not concern one, be none of one's business | 底代
tixtangsii | when? | 底當時
tiørtaang | float for a fishing line | 釣銅; 浮子
tngtangsii | at that moment | 正當時
tngtarn | be watching for a man; so as to catch him or to injure him; (a man out of employment) waiting for a job | 等待; 張等; 埋伏等待; 伺機
tngxtaang | no money; not even a penny; not a red cent | 當銅; 一毛錢也沒有
tngxzantaix | fault zone | 斷層帶
toa taixcix | big things | 大代誌
toarnthiøtaai | scaffold | 斷頭台
toaxgoxngtay | idiot; mentally retarded person; simpleton; fool | 大呆子
toaxkhataang | large calves | 大跤胴
toaxkhotay | fatso; butterball; stupid; big clumsy fellow; bulky good-for-nothing fellow | 大箍呆; 大笨蛋; 大胖子
toaxtaang | bag of medicine or glucose for intravenous injection | 點滴
toaxtao | 24.052 liters | 大斗
toaxtau | soybean | 黃豆; (大豆)
toaxtay | idiot; mentally retarded person; simpleton; fool | 大呆
toetang | earthquake | 地動
toextaix | zone | 地帶
toextang | earthquake | 地動
tokhataw | underfoot | 塗跤兜
tongtai | in the present age | 當代
tortaam | damaged by dampness or by water soaking in | 浸濕; 染濕
toxngtaan | to budge; to move; to stir | 動彈
toxtaang | plated copper | 鍍銅
tuietaam | conversation | 對談
tuietaang | alike; (evidence) agreeing exactly | 吻合; 對同; 一致
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuietab | answer; to reply orally | 對答
tuietag | to contact; butt | 對觸; 相觸
tuixtang | drop weight | 墜錘
tuxtaam | get wet | 堵濕
tvaf-taxngtvax | carry a heavy load | 挑重擔
tviatao | courtyard | 埕斗
tvitau | sweet bean | 甜豆
tviukoafn lytaix | wrong attribution; mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu's hat on Mr. Li) | 張冠李戴
tviuotai | to enlarge, to open wide | 脹大
tviutauq | lay a trap | 張篤; 設陷阱; 捕器
tvoatafng | having only one harvest in the year | 單冬; 一期作
twtag | in contravention; conflict; clash; interfere | 抵觸; 反對上司
tyntang | vibration; vibrate; oscillate; oscillation; move; to shake | 振動
tyntang`tiøh | vibrated; moved | 振動到
tøe'tang | earthquake | 地震
tøe-tang | earthquake | 地震; 地動
tøetang | earthquake; seismos | 地震
tøextai | district; region | 地帶
tøextaix | a place and its vicinity; land; zone | 地帶
tøftaai | downfall | 倒台
tøhtaux | rib and mesh device for covering food on a table | 桌罩
tøhtax | rib and mesh device for covering food on a table | 桌罩
tørtah lienhoef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tørtah | step down | 倒踏
u keatat | valuable | 有價值
u tafmliong | have courage or guts | 有膽量
u-keatat | valuable | 有價值
uih-sitai | epoch-making | 劃時代
uihuizoktae | do evil | 為非作歹
uihuy-zoktae | do evil | 為非作歹
untaete | temperate zone | 溫帶地
untaix khiehau | temperate climate | 溫帶氣候untaix sidbut
untaix | temperate zone | 溫帶
uotaam | damaged by moisture or water; injured by getting wet | 沾濕
urn-tarngtaxng | as steady as rock | 穩觸觸
urntaam | dip into so as to dampen | 沾濕
urntauxiuu | dip soy bean source | 搵豆油
uttao | an iron; an iron (for pressing clothes) | 熨斗
uxn tauxiuu | dip in soy sauce | 沾醬油
uxn-tauxiuu | dip in soybean sauce | 沾醬油; 搵豆油
uxntong-taixhoe | big athletic meet | 運動大會
uxtangsi'ar | sometimes | 有當時仔
uxtangsii | sometimes | 有當時
uxtangzun | sometimes | 有當陣
uxtangzun'ar | sometimes | 有當陣仔
uxtaxng | possible at somewhere | 有當; 有地方可去
uytai | great; grandeur; great; extraordinary; gigantic; greatness | 偉大
vitaang | cylinder | 圓筒
vitamin | vitamin | 維他命
viukaktauar | type of bean smaller than green bean | 羊角豆仔
viutau | bean | 洋豆; 蝶蟲
voaftao | bowl | 碗斗
voaxtai | change generation | 換代
wntafng | second rice harvest; about the tenth month | 溫冬; 第二期作
wntaktag | steady | 穩觸觸
wntaxng | secure; sure; safe and sound; reliable; proper and secure; certainly | 穩當; 妥當
yiet-taixløo | wait in comfort for an exhausted enemy; conserve strength while the enemy tires himself through a long march | 以逸代勞
yn-taw | his (her) or their home | 他家; 他們家
zaai køf pattao | exceedingly talented or brilliant | 才高八斗
zabgøeh-tafng | winter arrived in October | 十月冬
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabtaam | a chat; gossip; desultory conversation | 雜談; 閒談聊天
zabtai kiernsied | ten great establishments | 十大建設
zaetang | carry heavy loads; heavily loaded | 載重
zaetaxngliong | loading capacity | 載重量
zaf-extaux | yesterday noon | 昨下晝; 昨天中午
zafmthautaai | guillotine | 斬首台
zaftafng | early summer crop of rice | 早冬; 春耕; 早稻; 一期稻
zaftangsii | early days | 早當時
zahngf ee tiongtaux | yesterday at noon | 昨天的中晝
zaikhintang | know the priorities | 知輕重
zaitai | know serious state of affairs | 知代; 知道事態嚴重
zajit-taux | last afternoon | 昨日晝; 昨天中午
zangtiongtaux | yesterday noon | 昨中晝
zaotaai | cooktop | 灶台
zartaan | bombs | 炸彈
zatae | fecula; dreg; feculence | 渣滓
zawtaau-bølo | have no one to turn to | 走投無路
zawtafng-zawsay | traveling all over the place; constantly on the move | 跑東跑西
zawtang | walk around | 走動
zay khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zay-khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zeataai køtiog | be deep in debt; be up to one's ears in debt | 債台高築
zeataai | altar | 祭台; 祭臺
zeataai-pox | altar cloth | 祭台布; 祭臺幃(布)
zeatafng | worship the winter | 祭冬
zeeng taau ix hap | be congenial; agree in tastes and temperament | 情投意合
zekjim tioxngtai | heavy responsibility | 責任重大
zektaai | candlestick; candleholder; pricket; candlestick; candlestand | 燭台; 燭臺
zenghongtaoiam | fight for beauty | 爭芳鬥豔
zengtadsøex | tax on increased value of land | 增值稅
zengtai | last generation | 前代
zengtang | increase weight | 增重
zengtat | increase the value; value increment | 增值
zengtaux | quarrel, make a disturbance | 爭鬥
zerngseg tamphvoax | formal discussion | 正式談判
zerngseg tap'hok | formal discussion | 正式答覆
zerngtaam | political talk | 政談
zerngtai kongbeeng | fair and frank; just and pure of mind | 正大光明
zerngtai | just and fair | 正大
zerngtangzerngsay | plan all kinds of plants | 種東種西
zerngtau | vaccinate | 種痘
zetae | precipitate, sediment, dregs | 渣滓
zexngtai | to increase, to grow, to augment, to enlarge | 增大
zexngtang | net weight | 淨重
zexngtat | net value | 淨值
zextaam | sit and talk | 坐談
zextafng | face east | 坐東
zextafng-varsay | face west with back to east | 坐東俯西
zhab taixcix | get involved | 插代誌
zhaetau | long string bean; string bean | 菜豆; 四季豆
zhaetauar | kidney beans | 菜豆仔
zhafmtam | all gone wrong; difficult (business); pale (face); lacking brightness; dull; miserable; laborious; arduous | 慘憺; 不景氣; 慘淡
zhamtam | to dilute | 參淡; 摻淡; 攙淡
zhamtau | horse bean | 蠶豆
zhantau | horse bean | 蠶豆
zhaoheftaf | burnt | 臭火焦
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaohøeftaf | burnt; char; scorch | 臭火乾; 燒焦
zhaolengtaibi | slur | 臭奶呆味
zhaolengtay | speak with a lisp; baby talk | 臭奶呆; 齒語音無正
zhaolintay | slur | 臭奶呆
zhaonitay | callow | 臭乳呆; 乳臭未乾
zhaotabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭焦味
zhaotaf por bøsek | add insult to injury (Lit. substitute uncooked food for burnt food offered to someone to eat) | 截長補短
zhaotaf | scorched; burnt | 燒焦; 臭焦
zhaotaphie | burnt | 臭焦疕
zhaotapng | burnt rice | 臭乾飯
zhaotapof | slut | 臭查埔
zhaotaseg | burnt color | 臭乾色
zhaotauxhu | fermented bean curd (a popular Chinese food item) | 臭豆腐
zhataxmpøqar | (adv) almost; just about to | 差淡薄仔; 差點兒
zhautang | actuate | 操動
zhawkyn taixsaix | grassroots ambassador; trainee under the 4H Club exchange program | 草根大使
zhawtah | grass tread | 草踏
zhektaix | red belt | 赤帶
zhengkhietangtafng | very clean | 清氣噹噹
zhengtaam | an empty talk | 清談
zhengtam | insipidity; insipidness; dull or sluggish market; food without vegetable oil or heavy seasoning | 清淡
zhengzhuntau | adolescent pimples | 青春痘
zhetao | steamer | 炊斗
zhoetao | cooking bucket | 炊斗
zhokhaf-taxngchiuo | crude acting; rude; violent; wild | 粗手笨腳
zhongliim-tøextaix | a bushfield, jungle area | 叢林地帶
zhongtaam | talks on random or special subjects | 叢談
zhorngtafng-zhorngsay | making odd stuff | 創東創西
zhosimtaixix | careless | 粗心大意
zhotafng | first winter | 初冬
zhotai | first generation, early period | 初代
zhotang | rough and heavy; bulky and heavy; work of a coolie or unskilled laborer that needs more muscles than brains | 粗重; 笨重
zhuie'extao | chin; jowl | 嘴下斗; 喙下斗; 下顎; 下巴
zhuieextao | chin | 喙下斗
zhuieta'aukhoaq | thirsty | 喙焦喉渴
zhuietaf | thirsty | 口渴; 喙焦
zhuietao | appetite | 胃口
zhuietax | face mask | 嘴罩; 口罩
zhuietaxmzhuix | easy to say; agreeable to one's taste; casually | 嘴談嘴; 順口說出
zhuiphaix taixpiao | elect representatives | 推派代表
zhuitaix | support a leader | 推戴
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhuix-extao | chin | 嘴下斗; 下頷
zhunha-chiutafng | spring; summer; autumn; winter | 春夏秋冬
zhunsym tang | longing for sexual gratification | 春心動
zhuopvitaw | neighbor | 厝邊兜
zhuttaai | on the stage` | 出台
zhuttaixcix | something happened; got into trouble | 出代誌
zhuttau | acne; smallpox | 出痘; 生天花
zhuttaux | fought | 出鬥
zhuttay | be born | 出胎
zhvetaang | bronze | 青銅
zhwtai | replace; substitute; supersede; replace; substitute | 取代
zhwtai-ky | substitution group | 取代機
zhøftah | step on grass | 草踏
zoaan-taixsiax | plenary indulgence (Catholic) | 全大赦
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoadtai | matchless or peerless in one's generation | 絕代; 無後
zoadtaixhonghoaa | peerless elegance | 絕代風華
zoafnluntaai | transmigration of souls wheel in hell (Taoist term) | 轉輪台; (陰間)
zoafntaai | change the channel; revolving stage | 轉台; 轉臺
zoafntat | transmit through another person or office; convey | 轉達
zoafsiong taam pefng | impractical schemes; theoretical; empty talk; academic talk | 紙上談兵
zoaftang'ar | paper tube | 紙筒仔
zoankoaan-taixpiao | representative vested with full authority | 全權代表
zoankoaan-taixsaix | ambassador plenipotentiary | 全權大使
zoanseng-sitai | heyday; zenith; prime | 全盛時代
zoantaai | all of Taiwan | 全台
zoat auxtai | take revenge on a man by killing all his children | 絕後代; 絕嗣
zoeatai kong'ioksox | the greatest common divisor | 最大公約數
zoeatai | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoex-langtai | be a human being | 做人代; 人情事
zofnglarm taixkoaan | be in full power; have full control of the government | 總攬大權
zofngtaixlie | general agent (business) | 總代理
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngtang | gross weight | 總重
zofngtat | total value; total price | 總值
zongtafng-zongsay | work ambitiously | 撞東撞西; 為生計奔波
zongtoo taixsuxliok | Acts of Apostles (Catholic) | 宗徒大事錄
zorng taixpiao | chief delegate | 總代表; 主席代表
zorngtai | large and strong; big and strong; vigorous | 壯大
zunsexng taixbeeng | your full name (honorific term) | 尊姓大名
zuoseeng taixzhøx | commit a serious mistake | 鑄成大錯
zuosia-taang | hypodermic syringe | 注射針; 注射器
zuosiaxtaang | syringe | 注射器; (筒)
zusixn sitai | information age | 資訊時代
zutay | studious idiot; pedant; quibbler | 書呆
zux toaxtaang`ee | massive (more than 100 cc) intravenous infusion | 打點滴
zuxntaf | twist tight, to wring | 擰乾
zuxtaau | give oneself up, to surrender voluntarily | 自投
zuxtaau-løborng | walk right into a trap; fall into a snare through one's own fault | 自投羅網
zuxtai | conceited, ego maniacal | 自大
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuytae | sediment or dregs in water | 水滓
zuytau | chicken pox | 水荳; 水痘
zwtaux | made lunch | 煮晝; 煮中飯
zøe-simpu gøxsie takef | when there are many daughters in law the mother in law starves to death | 濟新婦餓死乾家; 媳婦濟餓死婆婆
zøexguu tah-bøo puxn | Many bulls don't make any dung to step in; If there are too many workers nothing gets done | 濟牛踏無糞; 人濟反而成事難
zørtafng-zørsay | do any old things | 做東做西
zørtaixcix | do business | 做代誌
zørtangzørsay | doing here and there | 做東做西
zøxtaam | discussion, a symposium, panel discussion | 座談
zøxtai | expand one's power | 坐大
zøxtamhoe | discussion, a symposium, panel discussion | 座談會
øextafng | next year, next harvest of rice | 下冬
øextaxng | can; may; could; might; should | 會當; 可以; 能
tabjip | step in | 踏入

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School