(kofng'oe, zørtaixcix)pud teg iaolerng | (In speaking or doing things) not to come to the point | (講話; 做事)不得要領
Ajiedtaix | sub-tropical zone | 亞熱帶
Alegsantai | Alexander the Great (356-323 B.C.) | 亞歷山大
Angbag'uar taux lauxjiet | useless helper (Ang-bak-u-a is a person with impaired vision or a dim wit.) | 濫芋充數
Baxntafn | a city in Pingtung County | 萬丹
Bongkor taixhw | medical quack | 蒙古大夫
Buxtaai | a city in Pingtung County | 霧台
Cirntaikefng | Introit of the Mass | 進臺經
Gioghongtaixtex | the Jade Emperor, supreme deity in Taoism | 玉皇大帝
Gioghoong taixtex | the Jade Emperor; supreme deity in Taoism | 玉皇大帝
Goxkag-taixha | The Pentagon | 五角大廈
Hayviuu taixhak | University of the Sea | 海洋大學
Hoaq zuie e kientaxng | having unlimited wealth or power (lit He shouts at the water and it freezes.) | 喝水會堅凍; 有權有勢的人
Hudtarnjit | Buddha's birthday; 8th day of the 4th month | 佛誕日
Hølantau | snow pea (Pisum sativum) | 荷蘭豆
Iataxn | Christmas | 耶誕
Ietaixli | Italy | 意大利
Ioktaxn | Jordan | 約旦
Italy | Italy | 意大利
Iutai Sw | The Epistle of Jude (Protestant) | 猶大書
Iutai | Judas (Protestant) | 猶大
Jutadsw | Judas | 茹達斯
Kaliabtat Sw | The Epistles of Paul to the Galatians (Catholic) | 加拉達書; (加)
Kanaftai | Canada | 加拿大
Kantau | a town in in Beitou District | 干豆; 關豆; 關渡
Kaokhw-taixpiawhoe | Diocesan Councils | 教區代表會
Kaoteeng-taixsaix | nuncio | 教廷大使
Katafng | a city in Pingtung County | 佳冬
Khofngtaxn | Confucius Birthday; September8 | 孔誕
Khofngzuo tarnsiin | birthday of Confucius ─ September 8 (also Kau-su-chiat 教師節) | 孔子誕辰
Kngftafng | Guangdong; Canton; Kwang-tung | 廣東
Koktai-taixpiao | member of the national assembly; national assemblyman | 國大代表
Lamtaau | a city in Nantou County | 南投
Lamtaau-koan | Nantou County | 南投縣
Legtai Cieliok | Chronicle (1; 2) (Protestant) | 歷代誌略 (上; 下卷)
Lienhabkog taixhoe | U.N. General Assembly | 聯合國大會
Limciofng taixsiax | plenary indulgence received at the hour of death | 臨終大赦
Makhaftao | Makatao tribe | 馬卡道
Moatau | a city in Tainan County | 麻豆
Paktaau | Beitou District, Taipei | 北投
Paktaioaan | Northern Taiwan | 北台灣
Paktao | a city in Changhua County; Big Dipper; the Plough | 北斗
Paktawchitchvy | Big Dipper | 北斗七星
Paktawzhvef | the Great Bear; the Big Dipper; North Star | 北斗星
Pattao | a city in northern Taiwan | 八斗
Sattan | Satan | 撒但
Sengtai | National Cheng Kung University | 成大
Serngtarncied | Christmas | 聖誕節; 聖誕
Serngtarnmee | Christmas Eve | 聖誕夜; 聖誕前夜
Serngtaxn zeng'ia | Christmas Eve | 聖誕夜; 聖誕前夜
Serngtaxn | Christmas | 聖誕
Serngtaxn-lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
Sintaipex | New Taiwan Dollar (NT$); the currency of the Republic of China since 1949 | 新台幣
Sioxngzuo ee taixgienjiin | person of foresight or forethought (Note: The prophets in the Scriptures are translated as Siong-chu e tai-gian-jin (上主的代言人) spokesman of God.) | 先知; (上主的代言人)
Sitai zabcix | TIME magazine | 時代雜誌
Sorngtai | Sung Dynasty | 宋代
Sutai | Normal University in Taiwan | 師大
Svoatafng | Shantung | 山東
Svoatafng-iu | Shantung pumelo | 山東柚
Svoatafng-peqzhaix | Shantung cabbage | 山東白菜
Taitafng | a city in Taitung County | 台東
Taitafng-koan | Taitung County | 台東縣
Taitai | Taiwan University | 台大
Tangkhix sitai | Bronze Age | 銅器時代
Tektafng | a city in Hsinchu County | 竹東
Texjixzhux Seakaix taixciexn | the Second World War; World War II | 第二次世界大戰
Tiongtafng | Middle-east | 中東
Tiorhii-taai | a city in Yilan County | 釣魚台
Ytaili | Italy | 義大利
Zhengtai | Ching dynasty | 清代
Zhvetaang-sitai | the Bronze Age | 青銅時代
aang-zhaetau | red string bean | 紅菜頭豆; 紅菜豆; 枝針葉豆工豆
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
aetaix | love and respect; love and support a political leader | 愛戴
ah'aftafn | skinny ducking | 鴨仔癉
ajiedtaix | subtropical zone; subtropical zone | 亞熱帶
aktaam | be wetted by sprinkling; drench | 澆濕; 沃澹; 淋濕
alyputtat | saliva; useless; not to the point | 無三不四; 亂七八糟
angbeftafng | | 紅尾冬
angboeftafng | Taiwanese red-tailed fish | 紅尾冬
angtaang | red copper; copper | 紅銅; 赤銅
angtai | red snapper | 紅鯉; 一種紅魚名
angtau | red bean; red Indian beans | 紅豆
angtauar | red bean | 紅豆仔
angtauxmoee | red bean congee | 紅豆粥
angtauxpefng | crushed ice with red bean | 紅豆冰
angzhaetau | red string bean, Vigna vexillata | 紅菜豆
antaq | find a place for; arrange an affair | 安穩; 安搭; 安置; 安排
aotaq | to incur hatred; to provoke dislike; despicable | 拗躂; 惹人厭
armtaf | submerged rock in the sea | 暗焦; 暗礁
armtam | dim; faded; dull and stale colors; dim business or future prospects | 暗淡
armtaux | wage a veiled strife against | 暗鬥
arngtaxng | somber | 齆凍; 甕凍; 性格邪沈
atao | good-for-nothing | 阿斗; 傻瓜
atatcie | sago palm | 棕櫚; 砂糖椰子
auxtaai | backstage; backstage; refers to one's backing or backers in politics; good connections | 後台; 後臺
auxtafng | the year after next; If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life. | 後年
auxtai | posterity; descendent | 後代
auxtao | afterwards | 後斗; 後面部份
awbaan-awtag | truculent ad unreasonable | 拗蠻拗觸; 無講理
bafngtarlii | ornamental cloth round the top of a mosquito curtain | 蚊帳簾
bafngtaux | a mosquito net | 蚊帳
bafngtax | mosquito net; mosquito net | 蚊罩; 蠓罩; 蚊帳
baftaq | butter; cream | 奶油; 源自日語バター(bataa)
bagtaai | an ink-stone, an ink-stand | 木台; 墨臺
bagtao | carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗
bagtao-svoax | thread used in carpenter's ink box and line for printing guidelines; ink utensil used by the carpenter to make markings | 墨斗線
bahtau | hyacinth bean | 肉豆; 扁豆
bahtaxng | jelly of meat; coagulated pork soup or jelly | 肉凍
bakbag taktag | miscellaneous | 沾沾觸觸; 零零碎碎
baktaam | get web; soil by wetting | 弄濕; 沾濕
baktafng baksay | covered with all sorts of filth | 沾東沾西; 沾這沾那
baktag | troublesome; bothersome; confusing | 沾觸; 細煩; 煩瑣; 煩碎
bangtafng | some kind of vegetable | 芒苳; 蘆葦
battaq | bat | 球棒; 源自日語バッター(battaa)
baxngtafng | expect winter; sparrow; finch | 望冬; 台灣鷦鶯; 灰頭布袋鳥; 燕雀
baxntaam | casual comment; rambling talk | 漫談
baxntafng | tardiness; very slow; late winter; the second rice harvest | 慢冬; 慢吞吞; 二期作
baxntai | ten thousand generations; throughout the ages; for all generations to come; endless generations afterward; eternity | 萬代
baytai | bad affairs | 醜代; 壞事
baytaq | hard to reason with | 難纏
befkhytau | broad bean | 馬齒豆
beftangkud | sacrum | 尾胴骨
beng zai tarnsek | death may come to a person any minute; dying | 命在旦夕
bengtab | wise; bright answer; clear answer | 明答
bengtat | intelligent and broad-minded; gift of knowledge (Catholic) | 明達
bengzefng armtaux | fight covertly (often said of intramural fights) | 明爭暗鬥
bextaux`tid | not get along well | 未鬥得; 合無來
bextaxng khix | cannot manage to go | 未當去; 無能去
bextaxng siusip | pandemonium; wild disorder or confusion; hopeless situation; out of control | 未當收拾; 無可收拾
bextaxng | the negative of e-tang; expresses physical or moral impossibility | 未當; 無能
bidtaam | commune; private discussion; hold a confidential talk or conference; have a secret or close conversation; secret conversation; talk; conference | 密談
biefnsiuo taixzay | dispensed from fasting; dispensation from fasting (Catholic term) | 免守大齋
biexntaam | face-to-face talk; interview; talk face-to-face; an interview | 面談
bin taix chiu'ioong | sad faced; woeful look | 面帶愁容
bin'aftiongtaux | tomorrow at noon | 明仔中晝
bin'ix taixpiao | people's representatives | 民意代表
binnar extaux | tomorrow from P.M. 12 - 2. | 明仔下晝
binnar tiongtaux | tomorrow at noon | 明天中晝
bintai | mass meeting of citizens | 民代
bitafmirn | vitamin | 維他命
bitahbirn | vitamin | 維他命
bixntax | mask | 面罩
boafntaai | full | 滿台; 客滿
boahtaf | wipe to dry | 抹乾
boeftangkud | tail bone; coccyx | 尾椎骨
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
boextaxng | unable to | 袂當
boftafn | a city in Pingtung County | 牡丹
boftafn-hoef | tree peony | 牡丹花
boftanhoef | tree peony | 牡丹花
boftanpek'hap | tulip, Tulipa gesneriana | 牡丹百合
bogtai | very big; greatest | 莫大
bongboong taixhae | boundless ocean | 茫茫大海
bongtafng bongsay | always at work at various things; so as to have no leisure | 摸東摸西
botan | a buttonm a stud, a knob | 旋鈕
bugieen khøftab | at a loss for a reply | 無言可答
bukhef cy taam | groundless rumor | 無稽之談
bukiongtai | infinite; infinitely great (math term) | 無窮大
bunhoax hoattat ee kokkaf | nations where civilization and enlightenment flourish | 文化發達的國家
buntaan | literary world or circles; literary forum | 文壇
buntarn'iu | type of shaddock; a pomelo from Moa-tau | 文旦柚; 文旦
buntaxn | pumelo; shaddock; actress playing literary role | 文旦; 文旦(柚)
buntaxn-iu | pomelo; shaddock | 文旦柚
buxntab | catechism; question and answer; questions and answers; dialogue; catechism | 問答
bwtaai | stage for performances; stage | 舞台; 舞臺
bwtaikiok | stage play | 舞台劇
bykoafn taixhofng | beautiful and dignified | 美觀大方
byntau | string bean; small bean; snap bean; kidney bean | 敏豆; 四季豆
bytaai | rice bug- implies workers who don't full fill their duty | 米蟲
bytaam | an anecdote concerning some well-known personality; instructive anecdote; story of an exemplary deed | 美談
bytao | cupule; a wooden measure used for measuring one tau of rice | 米斗
bytau | mung bean | 米豆
bøehtai | intend to | 要代; 要做什麼
bøextaxng kae | incorrigibility | 無法改
bøextaxng lykae`ee | inexplicable | 無法理解的
bøextaxng | unable to | 無能; 袂當; 未擋; 不能
bøkaotang | not heavy enough; to despise | 無夠重; 重量無足; 輕蔑人
bøkeatat | valueless | 無價值
bøo keatat | valueless | 無價值
bøo kiemiaa tauphiøx | secret ballot | 無記名投票
bøo lie ee taixcix | It's none of your business | 無你的代誌; 少管閒事
bøo siøtaang | not identical; not the same | 無相同
bøo svataang | is not same | 無相同
bøo taixcix | have nothing to do; never mind | 無代誌; 沒事做; 無要緊
bøo tixtai | irrelevant | 無相干; 無佇代
bøo-tixtai | not of one's business, does not concern one | 無底代
bøta'oaa | no other resource; could not be avoided | 無奈何; 無可奈何
bøtaang | indistinguishable | 無同
bøtai'oaa | have no alternative | 無奈何; 無可奈何
bøtai-bøcix | does not have the matter | 無代無誌; 沒事情
bøtaixbøcix | nothing wrong | 無代無誌
bøtaixzaai | frivolous; flighty | 無大才; 輕浮
bøtaoaa | helpless | 無奈何
bøtapsab | not enough | 無答屑; 無夠
bøtatit'oaa | cannot help it; no other recourse | 無奈直何; 無得已
bøtaxng bea | cannot buy it anywhere | 無處買; 買無到
bøtaxng khix | no place to go | 無處去
bøtaxng zhoe | cannot be found | 無處尋; 找無到
bøtaxng | no where | 無處; 沒有地方
bøtixtai | does not concern one; be none of one's business | 無相干; 無關的事
chiaauxtao | small truck rear compartment | 車後斗
chiaf-purntao | to suffer a setback | 車糞斗; 翻筋斗
chiahtafn | erysipelas | 赤丹; 丹毒
chiahtaix | red belt | 赤帶
chiahtau | red bean | 赤豆
chialierntao | somersault | 捙輾斗
chiamtaang | bamboo tube for holding skewers | 籤筒
chiaotaam | joke; jest; laughing stock; joking conversation | 笑談; 笑話
chiaphaf-liefntao | to turn a somersault | 車拋輪斗; 翻跟斗
chiapurntao | turn a somersault | 車糞斗; 翻觔斗
chiataai | (of an automobile) the platform; car body | 車臺; 抬車; 車體
chiatah | car pedal | 車踏
chiatao | back of car or vehicle for carrying people or things | 車斗; 車後座
chiautafng chiausay | turn over everything in a room | 移東移西; 亂翻東西
chiautang | too heavy; overweight | 過重; 超重
chimbeeng taixgi | have a firm grasp of what is right and wrong; able to forget self interest in the face of an event of great significance | 深明大義
chiongtam | dilute | 沖淡
chiqchiqtaan | boast; brag; talk big | 𩑾𩑾鳴; 吹牛
chirntang | scale weight; weigh with a steelyard or scale | 衡量; 稱量; 秤重量
chittaf | drying up | 擦乾
chitthofng pattat | very erudite; know everything; with facilities of communication; accessible from all directions | 七通八達
chitthofng-pattat | well developed transportation system; very convenient | 七通八達
chiutafng | spring, summer, autumn, winter | 秋冬
chiuxtau | pigeon pea | 樹豆
chiwsudtaai | operating table | 手術檯
chiwsut-taai | operating table | 手術台; 手術臺
chiwthaau tang | handle roughly; be extravagant in expenditure | 手頭重
chixbiin taixhoe | mass meeting of citizens | 市民大會
chiørtaam | joke, jest, funny story | 笑談; 笑話
chviaftarn | just a second | 且等
chvitaang | bronze | 青銅
chvitao | stars in the sky | 星斗
chvitau | a green soybean; a lima bean | 青豆
chviu tangsiefn | verdigris forming on a thing; get covered with corrosion | 生銅銹
chymtaai | a sleep carriage in a train | 寢台
ciah tiongtaux | have lunch | 吃中晝; 吃中飯
ciah-bøextaf | cannot stand; unbearable; be unequal to the task | 吃未乾; 吃無消
ciah-tauxhu | to make advances on a woman or girl | 吃豆腐; 食豆腐
ciamtaang | a syringe | 針筒; 注射筒
ciamzuie zartaan | depth charge | 潛水炸彈
ciaqextaux | take lunch; take the mid day meal | 吃下晝; 吃午餐
ciaqsiin cintang | lustful | 吃神真重; 好色如命
ciaqtaang ciaqthiq | overbearing; perverse; wicked; roughshod; selfish; grasping | 吃銅吃鐵; 惡無人性
ciaqtafng ciaqsay | eat any thing | 吃東吃西; 吃這吃那
ciaqtaux | eat lunch | 吃晝; 食晝; 吃中飯
ciaqtauxhu | like to touch a woman | 吃豆腐
ciaqtaxngkiaam | strong flavor; lustful | 吃重鹹; 重口味; 好色
ciautai | entertain | 招待
ciautaixsor | guest house | 招待所
ciautaq | a poster | 蹧躂; 招貼
ciawaftah | bird trap | 鳥仔踏
ciaxm taixsefng | take the first place in a rude manner; assume precedence | 佔先; 搶先
cidee cvii poah-be taan | One can not fight without an opponent | 一個巴掌拍無響; 一個錢跌未陳
cidtaai | one (TV; car) | 一台
cidtafng | one year | 一冬
cidtag kwar | just a little while | 一觸久仔; 一會兒
cidtai | a generation | 一代
cidtakkwar | a while | 一觸久仔
cie zhuietaf | quench thirst | 止渴; 止嘴乾
cie-zhuietaf | quench thirst | 止嘴乾; 止喙焦; 止渴
cientai | previous generation | 前代
cierntaux | combat, to combat, to fight | 戰鬥
cietai ciekofng | greatest and most unbending | 至大至剛
cietai | greatest; extremely large | 至大
cinkhofng textaix | region where no authority is exercised by any party; (military) no man's land | 真空地帶
cinsioxng taixpek | truth is out | 真相大白
cintaang | real spiritualist medium; sorcerer | 真乩; 真乩童
ciongsyn taixsu | great event affecting one's whole life like one's marriage | 終身大事
cirmtaam | drenched; wet; drenched; soaked | 浸濕
cit'hii tiøx toaxtai | use a minnow to catch a whopper use a little bait to catch a big fish | 鯽魚釣鯉魚; 以小釣大; 以少誘多
cittai | this generation | 這代
cittaq | this place; here | 此處
ciwzuix go taixsu | If you get drunk; you will make a big mistake | 醉酒誤大事
ciøh-boftafn | a kind of sundew | 茅膏菜; 錦地羅
ciøhtaix | borrow money | 借貸
ciøqkhix sitai | Stone Age | 石器時代
ciøqkhix-sitai | the Stone Age | 石器時代
ciøqtaf | submerged rock or reef | 石焦; 暗礁
cviartiongtaux | at noon | 正中晝
cvii bøo nngxee poah-be taan | Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.) | 錢無兩個跋未鳴; 一個銅板拍無響
cvitaang | piggy bank; bamboo tube used to store money | 錢筒; 撲滿
cvitang'ar | bamboo till for storing coins | 錢筒仔
cviuxtaai | step into power; come to power; go on stage; go on the stage | 上台; 上任
cviuxtaang | be possessed by the spirit like a medium | 起乩; 上乩
cymtaai | bed | 枕台
cysi taixbengsuu | indicative pronouns | 指示代名詞
cytafng kofngsay | irrelevant; mislead with talk; talk nonsense; try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west) | 指東話西
cytanbok | red sandalwood | 紫檀木
cythviartafn | anodyne; pain killer | 止痛丹
e tadtid`bøe | Is it worth it? | 值無值得
e-pvoartafng | second half of the year | 下半冬; 下半年
erngtab | to answer readily; to respond | 應答
etaux | noon | 中午; 下晝; 今午
etaux-tngx | lunch | 下午頓; 下晝頓
extafng | next harvest; next year; fall harvest (generally the tenth month rice harvest) | 下冬; 下一年; 下一期的作物
extai | next generation | 下句; 下一代
extao | lower jaw | 下顎; 下斗; 下巴
extaosii | afternoon | 下罩時; 午後
extaotngx | lunch; luncheon | 下晝頓; 午餐; 中餐
extaux | afternoon; early afternoon | 下午; 下晝
extaxng | to be able to; to be capable of; expresses physical or moral possibility | 可以; 能夠; 能
gafnkofng oafntai | foresight | 眼光遠大
gengtaxng | coagulate, congeal, solidify | 凝凍
giaa-bøe tyntang | incapable of lifting or being lifted | 抬無動
giamtafng | harsh winter | 嚴冬
giatang | load massiveness | 抬重
gibun taixbengsuu | interrogative pronouns | 疑問代名詞
gientaam | conversation; words and speech | 言談; 談吐
gimtaan | the poets' circle | 吟壇
goadtaai | railway station platform | 月台; 月臺
goadtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
goadtaiphiøx | a platform ticket | 月臺票
goansie sitai | primeval times or ages | 原始時代
goantaxn | New Year's Day; New Year's Day | 元旦
goanzuo sitai | atomic age | 原子時代
goanzwtaan | atomic bomb | 原子彈
goeqtaai | railway platform; car or railway platform; platform (at a railway station) | 月臺
goeqtaiphiøx | platform ticket | 月台票
gong-taixcix | stupid things | 憨代誌; 傻事
goxngtay | stupid; a stupid person; idiot | 憨獃; 戇呆; 戇獃; 癡呆; 呆子
goxngtoaxtay | big fool | 憨大呆; 大笨牛
goxtaixciw | the five great continents | 五大洲
goxzabnii-tai | the fiftieth | 五十年代
gubahtaxng | jellied beef-soup; beef consomme | 牛肉凍
guii zai tarnsek | city under enemy attack that may fall at any moment; a patient critically ill and may die soon; dying | 危在旦夕
gutau | smallpox; vaccine or vaccination; cowpox | 牛痘
gvextao | tough; difficult, hard (work), hard to handle | 硬斗; 無好應付; 棘手
gviauqgviauqtang | be in constant motion; always at work; restless | 蠕蠕動
gvixtao | hard to deal with; difficult to deal with; cannot deal with | 硬斗; 無好應付
gvofgek takekvoaf | disobedient to one's father-in-law and mother-in-law | 忤逆公婆; 忤逆乾家官
gvofkaktaixha | pentagon | 五角大廈
gvoftai tongtoong | five generations living under the same roof | 五代同堂
gvoftai | five generation; the Five Dynasties in historic China | 五代
gvoftaixciw | five big continents (Africa | 五大洲
gvoftaixviuu | five big oceans (Atlantic | 五大洋
gøeqtaai | car or railway or subway platform | 月台; 月臺
gøeqtaai-phiøx | platform ticket | 月台票; 月臺票
gøeqtaiphiøx | a platform ticket | 月臺票
hae-katafng | black mangrove | 海加冬
hahaf taixchiøx | roar with laughter; to laugh heartily | 哈哈大笑
hambiin-hamtab | moving like shadows when not completely awaked | 含眠含答; 睡眼迷糊
hangtaf | dry things by the fire | 烘乾; 烤乾
hantaam | idle talk; chat; gossip | 閒話; 閒談
hantaix | the frigid zones | 寒帶
haotay | mentally retarded; idiotic; foolish | 孝獃; 孝呆; 愚笨; 傻瓜
hauxtafnghoe | board of directors or trustees of a school | 校董會
hauxtarng | directors of a school | 校董
haxtaai | resignation; to give up office; get off stage | 下台; 下臺
haxtat | transmit down an order | 下達
haytai | grunt fish | 海帶; 海(魚代)
hegtai-hegsiør | either large or small | 或大或小
hengtaai | elder brother | 兄臺; 刑臺
hetab | reply | 回答
hexngjiin-tauxhu | almond curd in syrup | 杏仁豆腐
hexngtaan | the teaching profession | 杏壇
hextaxngpurn | invest a great deal of money | 下重本; 投下鉅資
hiabtaam | consult; counseling | 協談
hiabtamhoe | conference | 協談會
hiamtafng-hiamsay | criticise everything of no exact | 嫌東嫌西
hiangtaam | local accent | 鄉談; 方言; 鄉音
hiao ie taixgi | persuade someone to follow the right path by telling him what is right | 曉以大義
hiaxtaang | tile; brick cylinder | 瓦筒
hib tauxzhaix | stuffed bean sprouts | 翕豆菜
hiefntat | become powerful or illustrious | 顯達
hientaai | address to others with respect | 賢台
hientat | worthy and well informed; distinguished person | 賢達
hierntao | to boast | 誇大
hietaai | a stage | 戲台; 舞台; 戲臺
hiexntai bunhak | modern literature | 現代文學
hiexntai susiorng | current thought | 現代思想
hiexntai zokkaf | modern writer | 現代作家
hiexntai | period; modern age; present age or time | 現代
hiexntai-bunsuhoad | modern style of writing | 現代文書法
hiexntai-buun | modern writing; Modern Literal Taiwanese | 現代文
hiexntai-impiaw | modern phonetics | 現代音標
hiexntai-pengji | modern spelling, modern spelling system | 現代拼字
hiexntai-phengji | modern spelling, modern spelling system | 現代拼字
hiexntaixhoax | modernize; modernization | 現代化
hiexntat | current value; current price | 現值
hin bøextaxng | my great regret is that I am unable to…; I wish I could… | 恨無得; 恨不能
hiongtaam | local | 方言; 鄉談
hitang | virtual weight | 虛重
hitaxng | fish jello | 魚凍
hittangsii | at that time | 那當時
hittaq | there; that place | 彼搭; 那地方; 那裡; 那邊
hiuhaan-oaqtang | enjoying leisure | 休閒活動
hixkhangtang | hard of hearing | 耳空重
hiøhtafng | winter break | 歇冬
hiøhtaux | rest at noon | 歇晝; 中午休息
hiøxtai | descendants or posterity | 後代
hoafnkofng taixliok | counter attack the mainland | 反攻大陸
hoan'aftau | flat beans with pod; like the ordinary pea | 番古豆; 番仔豆; 留豆; 蕃仔豆; 鵲豆
hoantau | flat beans; flat beans with pod | 番豆
hoaq-extang | someone's words taken seriously (when a certain person speaks; everyone listens) | 叫得動; (響)
hoataxn | (elderly people's) birthday; birthday (polite term) | 華誕
hoatpøx-taai | radio transmission station | 發報台; 發報臺
hoatsiaxtaai | launching pad | 發射台
hoattat | to prosper; development of industry | 發達
hoattay | to become stupefied | 發呆
hoatteng taixlyjiin | legal representative | 法定代理人
hoefcvix hoatsiaxtaai | rocket launching pad | 火箭發射台
hoehtarng | blood dregs | 血滓
hoelientau | snow peas | 荷蘭豆
hoelintau | snow peas | 花躪豆; 豌豆
hoeq kientaxng | blood clot | 血凝結
hoetaai | (n) flower bed | 花台; 花壇
hoetab | answer; reply | 回答
hoetau | spotted red bean | 花豆
hoextaam | a negotiation; a talk; to consult together; conference | 會談
hofngtaam | interview | 訪談
hofsi tamtafm | gaze with the cruel greed of a tiger | 虎視眈眈
hoftae | bandage | 繃帶
hogbu-taai | information desk | 服務台; 服務臺
hogbuxtaai | information office | 服務台
hokhiptax | respirator | 呼吸罩
holientau | snow peas | 豌連豆
holintauxjiin | green peas | 和蘭豆仁; 豌豆仁
honghøea-taai | ancient signal tower | 防火台; 烽火臺
hongkehtau | brown lima beam | 風格豆; 飯豆,; 賴馬豆
hongtaang | a ventilator | 風筒; 打氣筒
hongtafn | red lead for undercoating | 鉛丹; 洪丹
hongtafng | to prevent winter trouble | 防冬; 冬防
hongtai | grand; great | 弘大
hongtarn | jaundice | 黃疸
hongtat | learned; intelligent | 宏達
hongtaxn | absurd; surreal | 荒誕
hongteatau | lima bean; horse bean | 皇帝豆; 觀音豆,; 雪豆
hootae | bandage | 繃帶
horngtarm | boldly and confidently | 放膽
hortao | protruding, bamboo scoop | 戽斗; 下顎突出; 突出; 下巴突出
hortao`ee | | 戽斗的
hoxng taixsiax | grant a plenary indulgence; grant or publish a plenary indulgence | 放大赦
hoxngtaix | to serve | 奉戴
hoxtaam | to chat with each other | 戶談; 互談
hoxtai | the future age; an offspring | 後代
hudzwtaan | H-bomb | 核子彈
huiekhiehuietag | cumbersome | 費氣費觸
huiekhix-huietag | troublesome | 費氣費觸
huihoong-thengtat | period of great accomplishment | 輝煌騰達
huihtae | Blood stain; Small blood clot; gore | 血污; 小血塊; 血塊
huihtarng | blood sediment; blood lees | 血滓
huitaan | stray bullet or shell; ballistic missile | 飛彈
hunkhw-tauphiøx | voting according to districts | 分區投票
huntafm | to share responsibility for; undertake different portions of or share the responsibility for the same task or duty | 分擔
huotafngsu | vice-executive | 副董事
huotaix | incidental to; secondary | 附帶
hurntaux | struggle, fight, strive | 奮鬥
huxnlai ee taixcix | one's due task; duty | 份內之事
huxtafm | load; responsibility; obligation; a burden; to support a family; pay the expenses; liability | 負擔
huxtamgiah | one's share in the expenses; allotment | 負擔額
huxtamkym | share of financial responsibility | 負擔金; 負擔費
hvaftay | to be struck dumb, to be stunned | 唬死; 嚇呆
hvehtaux | rest at noon | 歇晝; 中午休息
hviati'aftai | brothers | 兄弟仔代; 弟兄關係
hviutaam | local patois | 鄉談; 地方言
hvixkhafng tang | poor of hearing | 耳孔重; 重聽
hvixkhangtang | hard to hearing | 耳空重
hø pud tanheeng | Misfortunes never come one at a time | 禍無單行
høetab | to reply; answer | 回答
høetang | the net weight | 淨重
høfgiah tintafng | very rich | 好額冬; 非常富有
høfnitafng | year of abundance; a fat year; bumper harvest year | 好年冬; 豐年
høftafng | good winter | 好冬
høftai | good affair; happy occasion; good things | 好事; 好代
høftaixcix | philanthropic acts; auspicious matters like births and marriage | 好代誌; 好事
høfzhuietao | good appetite | 好喙斗
hølengtau | snow pea | 荷蘭豆; (豆名)
hølintau | snow pea | 和蘭豆
hør-nitafng | good year; year of abundance, a fat year, bumper harvest year | 好年冬
hør-zhuietao | good appetite; not picky with food | 好嘴斗
høtaam | peace talks | 和談
høtae | bandage; gauze | 繃帶; 紗布
høxtaang | a bugle; trumpet | 喇叭; 號筒
høxtai | vast, immense, great | 號大; 浩大
iaftaihix | wild stage opera | 野台戲
iaolie-buxntab | Catechism (Catholic) | 要理問答
iaotaam | important talk | 要談
iautaai | a fairyland | 瑤台
iaxloong-zuxtai | ignorant and boastful | 夜郎自大
iedpengtaai | stand for reviewing troops | 閱兵台
iefnhietaai | a performing stage | 演戲台
iefntaai | stage | 演台
ienhae-ittaix | whole coastal region | 沿海一帶
ientaang | chimney | 煙囪; 煙筒
ientaau | handsome; young paramour of a married woman; handsome (male) | 緣投; 英俊
ientafn | red lead | 鉛丹
ientangkhof | tubular tiles for chimney; (said of a child's neck) dirty | 煙囪管; 頸部髒黑
ientao | a pipe | 煙斗
iernkhix-ierntak | very embarrassed | 很難為情
insiao-sittai | miss a big opportunity or large gain over a trifling matter | 因小失大
iong'ioong taixkoafn | imposing; grand; magnificent | 洋洋大觀
iongtaai | a balcony; sun-deck; verandah; balcony; sun-porch; an illicit affair | 陽台; 陽臺
irntaai | stamp pad | 印台; 印臺
irntab | to answer; answer; to answer; response | 應答; 回答
itmar taix liofng'voaf | horse with two saddles; said of man filling two offices; doing two things at the same time | 一馬帶兩鞍
ittai | one generation | 一代
ittaix | the area of; all over (the district) | 一帶
ittaxn | as soon as; once; when once; if once | 一旦
iubok-sitai | nomadic age; pastoral era | 遊牧時代
iuoti-sitai | age of youth | 幼稚時代
iupiexntaang | mailbox | 郵便筒
iutaang | mailbox (those on the street) | 郵筒; 油桐
iutaang-hoef | tung flower | 油桐花
iutae | oil residue; sediment of grease or oil | 油滓
iutang'ar | oil jar | 油筒仔
iutanghoef | tung flower | 油桐花
iutau | oil bean | 油豆
iøkøftau | cashew-nut | (豆); 腰果
iøo tauar | shake the dice | 搖骰仔
iøo taukao | shake the dice | 搖骰子
iøqtae | thick drugs of medicinal herbs | 藥渣
iøqtafn | prescription | 藥丹
iøtang | to shake | 搖動
jiaftaixcix | court disaster | 惹代誌
jiar taixcix | bring trouble on oneself | 惹事; 惹代誌
jibtafng | beginning of winter; about November 7-21; beginning of winter | 入冬; 立冬
jidtaotngx | lunch, noon meal | 日晝頓; 午餐
jidtaux | noon | 日晝; 中午; 正午
jiedtaehii | tropical fish | 熱帶魚
jiedtaepve | tropical diseases | 熱帶病
jiedtaete | tropics | 熱帶地; 熱帶地方
jiedtaix | the tropical zone; the tropics; Torrid Zone; tropical | 熱帶
jiedtaix-sidbut | tropical plant | 熱帶植物
jiedtaix-texhngf | tropics | 熱帶地方; 熱帶
jiensiøtaan | incendiary bomb | 燃燒彈
jintafn | pill | 仁丹
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jit bøehtaux | about noon | 日要晝; 將近正午
jiøxtae | sediment of urine | 尿滓
jiøxtao | chamber pot | 尿斗; 便壺
juliim taixtek | like confronting a dangerous enemy--very careful or cautious; take all possible precautions; make all preparations | 如臨大敵
ka'unta | counter | 家
kafngtaai | podium; rostrum; platform | 講台; 講臺
kafngtaai-tøq | pulpit | 講台桌; 講壇
kafntafn | simple; briefness; simplicity; brief(ly); plain(ly) | 簡單
kafntafn-hoax | simplify, make simple, simplification | 簡單化
kaftaai | scaffold for execution | 絞台; 絞臺
kang'viuu-taixtø | notorious bandit leader | 江洋大盜
kanggiap-sitai | industrial age | 工業時代
kanggiap-textaix | industrial zone | 工業地帶
kangzoktaai | a workbench | 工作台
kantaf | only; merely | 干乾; 干焦; 只有; 只
kaohoe-buxntab | church catechism | 教會問答
kaotaai | teaching desk | 教台
kaotang | enough weight; heavy enough; up to weight | 夠重
karswtaai | driver's seat; driver's compartment; command module | 駕駛台
katafng | Autumn maple tree; Red cedar | 佳冬; 茄苳; 重陽木
katang | make heavier; increase burden; work load | 加重
kau-taixcix | burdened with troubles | 交代誌; 多麻煩
kautaam | make a conversation; have a heart-to-heart talk; talk; converse; conversation | 交談
kautafng | winter season about to begin | 交冬; 秋冬間; 進入冬季
kautai | leave a message with; give detailed instruction to; to hand to; to hand over; explanation; enjoin | 交待; 交代; 囑咐
kautaix | instruct; order; enjoin; tell or command someone to do something; consign; entrust (a person with a matter); hand over to a successor | 吩咐; 交代
kauvoaxtaai | switchboard | 交換台
kauxtang | very fat and thick; very thick and strong | 厚重
kaxngtai | the same generation, the same dynasty | 同代; 仝代
kaytab | answer; solve; explain or answer to a certain question; to answer; explain | 解答
keatangciao | migratory birds | 過冬鳥
keatat liensviaa | invaluable; priceless | 價值連城
keatat | value; worth | 價值
keatat-lun | axiology, theory of value | 價值論
kefsiefn-keftag | pretend | 假仙假觸; 假惺惺; 佯裝
kefsienkeftag | pretend | 假仙假觸
kegtai | greatest; largest | 極大
kehtai-uithoaan | atavism | 隔代遺傳
kekhataxng | jellied chicken feet gravy | 雞腳凍
kenggiaxmtaam | story of one's experiences | 經驗談
ketaai | chicken lice | 雞蝨
ketang | make heavier; increase burden; work load | 加重
ketaux | bottomless bowl-shaped basket serving as a chicken coop | 雞罩
ketax | bottomless bowl-shaped basket serving as a chicken coop | 雞罩
khaf taqtah thaxmtham | totter along; stagger along | 腳踏踏貪貪; 腳步蹣跚
khah iutae | accumulate greasy dirt | 積油垢
khahtat | worth more | 較值; 較值得
khaitiofng-taixkied | auspicious beginning of a new enterprise (an expression used when opening a new shop or factory) | 開張大吉
khangtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khangtarn | wait in vain | 空等
khaotab | answer politely | 叩答
khaq-extaxng | more likely to be able to | 比較能
khataang | a lower leg; calf of the leg; leg from knee to ankle | 小腿; 跤胴; 腳脛; 腳筒
khatah | stand; footstool; foot pedal; foot mats; footstool; pedal | 腳踏; 跤踏; 腳凳; 踏板; (腳踏車縫紉機等); 階梯踏; 腳墊
khatangkud | bone of the lower leg; shin-bone | 腳脛骨
khatao | wooden bucket or tub for washing feet | 跤斗
khataqar | pedal | 跤踏仔
khataqchiaf | bicycle | 腳踏車; 跤踏車
khataqie | foot stool (especially matching to its own couch) | 腳踏椅; 腳凳
khataqkhaf | about the same time | 腳踏腳; 片刻之前
khataw | knee | 跤兜
khazhngtao | hips; buttocks | 尻川斗; 臀部
khengtaan | hydrogen bomb | 氫彈
khiarmtang | not enough weight | 欠重; 無足重量
khiarngtao | a clever person, a sharp, strong-willed, overbearing | 能斗; 精明的人
khiatafng-khiasay | create difficulties | 騎東騎西; 諸多刁難
khiaxm Bitafmirn | vitamin deficiency | 欠維他命
khieaxm-taubeeng | forsake darkness and come to the light ─ renounce a bad cause and join the camp of justice | 棄暗投明
khiesiong-taai | weather broadcast bureau | 氣象台; 氣象臺
khiesioxngtaai | weather station; meteorological observatory | 氣象台
khintang | importance; light and heavy; important and unimportant; weight or importance (in general or in the abstract) | 輕重; 重量; 慾望
khiofngpox-sitai | age of terror; reign of terror | 恐怖時代
khiptaf | to suck dry | 吸乾; 吸焦
khittai | beg for merchant | 乞貸
khngtaai | sort of small stinging insect that breeds in bran; spoiling it | 糠虫; 米糠虫
khoanhoong-taixliong | magnanimous; open-hearted; broad-minded | 寬宏大量
khoantai | generous; lenient; magnanimous; generosity; magnanimity; roomy; wide; lenient; generous; liberal | 寬大
khoantai-busw | forgiving; tolerant; open-hearted | 寬大無私
khoatai | to exaggerate; exaggeration; arrogant | 誇大
khoatai-boxngsiofngkoong | delusions of grandeur | 誇大妄想狂
khoataixkoong | megalomania; megalomaniac | 誇大狂
khoaxkhoaxtarn | waiting anxiously | 急急等
khoktai | magnification; enlarge; amplify; magnify; enlarge; magnify; expansion | 擴大
khongtaam | empty talk; academic talk in total disregard of realities | 空談
khongtaang | plated copper | 鍍銅
khongtaau | air-drop; to make air-drop | 空投
khongtai | empty? | 空大
khongtaw | air-drop; to make air-drop | 空投
khongzofng-taixtø | level thoroughfare leading to many places | 康莊大道
khorngciexn taotea | fight an invading enemy to the last man | 抗戰到底
khorngtai | enlarge; expand; extend | 擴大
khortab | to knowtow and to answer | 叩答
khortay | stupid; dull-minded; dull; uninteligent | 呆笨
khurntaux | take a (midday) nap; take a siesta | 睏晝; 午睡; 午覺
khurntiongtaux | take a (midday) nap; take a siesta | 睡中晝; 午睡
khuxn-tiongtaux | siesta | 睡中晝
khviukhao tang | accent very heavy | 腔調重; 腔口重
khvoartaai | grandstand | 看台; 看臺
khvoartafng | watch east | 看東
khvoartafng-khvoarsay | look all around; gawk around | 看東看西; 東張西望
khvoartang | value very highly; to esteem; appreciate | 看重; 器重; 重視
khwntaam | have a sincere talk; talk in a sincere manner | 懇談
khykhaf-taxngchiuo | (literally) to move hands and legs; to start an action | 動手動腳; 起腳動手
khytaang | cylinder | 起童
khytaxngky | hoist; crane; derrick | 起重機
khøflientai | a pity thing, a pitiable, a wretched | 可憐代
khøftai-khøfsiao | The size is changeable; elastic | 可大可小
khøhak-sitai | scientific age | 科學時代
khørtaf | dry up | 乾涸
kiafmtang | to reduce (weight) | 減重
kiaptaix | to smuggle, to bring secretly | 劫帶; 夾帶
kiawtauxiuu | rice mix soy sauce | 攪豆油; 白飯拌醬油
kiemiaa-tauphiøx | vote with signed ballots; open balloting | 記名投票
kientaf | only, merely | 凝焦; 只是,只有,光是
kientaxng | be set or harden (as jelly or gravy) | 結凍; 堅凍; 凝結; 凝成凍
kiernsiaotai | scandal (something disgraceful) | 見笑代
kiexntaam | loquacious; loquacious; ceaseless talk | 健談
kikhix-khataqchiaf | motorcycle | 機器腳踏車
kimtaang | jar for bones of dead | 金生; 骨灰缸
kimtafn | pill of immortality | 金丹
kimtao | urn | 金斗; 骨灰缸; 骨罈
kimtawarng'ar | urn | 金斗甕仔
kimtawaxng | an urn for the bones of the disinterred | 金斗甕; 納骨甕
kiongtai | powerful and strong; big and powerful; formidable | 強大
kioxngtoong tauzw | joint investment; invest jointly | 共同出資; 共同投資
kitaam | a strange story; an unusual story; strange; unusual story | 奇談
kitaw | sarcasm; satire | 譏諷
kiuozwtaxn | god | 救主誕
kiwgiorng taixbeeng | I have long heard of your name | 久仰大名
kixntai | modern times | 近世; 近代
kixntai-susiorng | modern thought | 近代思想
kixntaixhoax | modernize | 近代化
kixntaixsuo | modern history | 近代史
kixnzuie-lautaai | vantage ground | 近水樓台
kixtan | to fear, to dread | 忌憚
kixtaxn | to fear, to dread | 忌誕
koaetaam | weird talks; accounts of something uncanny; weird talk; talk foolishly | 怪談
koanhe-taixbengsuu | relative pronoun | 關係代名詞
koansioxngtaai | an elevated stand or platform on which one can see far and wide to observe heavently bodies; an observatory | 觀象臺
koantaai | high platform, high tower | 觀台; 高臺
koantaang | to divine; to resolve doubts by an application to spiritual being; perform incantation to call the spirit to the medium or sorcerer | 乩童做法請神鬼附身; 扶乩
koantah`ee | high hills shoe | 高踏的
koantax | coffin pall made of cloth or some other rich material | 棺罩
koattaux | duel | 決鬥
koaxntai | to be tired; worn out | 倦怠
koeakhix ee taixcix | past events; things of the past; things that have come to pass | 往事; 過去的事
koealiawtai | old affairs that are quite past and should not be brought up again | 過了代; 已過的事
koeatafng | pass the winter | 過冬
koeatang | too heavy; overweight | 過重; 超重
koeatangciao | migratory birds | 過冬鳥
koeataux | some time past midday | 過晝; 過午時
koeato-sitai | period of transition | 過渡時代
koetaai | chicken lice | 雞𧉟
koetax | chicken coop | 雞罩
kofngpox-tiexntaai | broadcasting station | 廣播電台; 廣播電臺
kofngpøx-tiexntaai | broadcasting station; radio station | 廣播電台
kofngtafng-kofngsay | chat; talk about many things or about everything and anything; to gossip about others faults (often falsely) | 談天說地; 閒聊; 背後批評
kofngtai | vast; extensive; large; vast; profound | 廣大
kofngtai-bupiefn | vast and boundless (e.g.; the mercy of God) | 廣大無邊
kofsengtai | Paleozoic era | 古生代
koftaang | ancient-copper | 古銅
koftai | ancient times; the ancient periods | 古代
koftai-suo | ancient history | 古代史
koftofng taixhoe | shareholders meeting; stockholders conference | 股東大會
kokbiin taixhoe-taixpiao | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國民大會代表; 國代
kokbiin tauphiøx | plebiscite; referendum | 國民自決; 國民投票
kokbiin-taixhoe | national assembly | 國民大會
koktai | member of the National Assembly; National Assemblyman | 國代; 國民大會代表
kongbeeng zerngtai | pure-minded and upright; fair and square; openly | 光明正大
kongbeeng-zerngtai | honest; just and upright | 光明正大
kongbiin tauphiøx | plebiscite | 公民投票
kongbiin-tauphiøx | all the citizens decide by voting | 公民投票
konghofngtaixlong | wind and stormy waves | 狂風大浪
kongtaau | public ballot, public voting | 公投
kongtao | decaliter | 公斗
kotaa | dried and charred | 枯焦
kotaf | dry and withered; dried up (trees) | 枯乾; 乾枯; 枯焦
kotak | unneighborly and unfriendly; e.g.; unwilling to lend a hand or do a favor; selfish and disobliging | 孤各; 孤獨; 癖吝嗇
kotay | ancient times | 鮕鮘
kox taixkiok | pay heed to the whole matter; for the interests of the whole | 顧大局
kuixtaai | counter | 櫃臺; 櫃台; 櫃檯
kuntao | a somersault | 筋斗
kuotau | choice of words, style of composition | 句讀
kuxntai | modern times | 近代
kuxtaxn | dome | 巨蛋
kuytaai | how many (TV) | 幾台
kuytafng | how many winters | 幾冬
kuytao | how many (volume) | 幾斗
kviartaai | mirror stand; dressing table; dresser (furniture) | 鏡臺; 鏡台
kviasym-taxngpheg | alarmed; scared | 驚心動魄
kviatah | association; contact; walk; behavior; conduct; manner of walking | 行踏; 行為; 走動
kviatang | to surprise; to astonish; to startle; to stir up; to alarm; to bother; to disturb; action; movement; conduct; behavior | 驚動; 行動; 走動
kviathvy-taxngte | shake the earth | 驚天動地
kvielaang-taau | to throw the news to however he or she sees | 見人投; 投訴
kvoaitaai | high tower, high platform | 高臺
kvoataxng | cold (climate); frigid; very cold | 寒凍; 寒冷
kvoay bøtaq | laid to; but still ajar (as folding-doors not quite shut; not ready to be bolted) | 沒關緊
kwtarn | to wait for long | 久等
kycie taixhofng | one's behavior is exemplary; have a dignified air | 舉止大方
kym-extaux | this noon | 今下午
kytang | weightlifting | 舉重
køeatafng | pass the winter | 過冬
køeataux | afternoon | 下午; 過晝
køeato-sitai | period of transition | 過度時代
køetax | large basket to confine chicken or duck | 雞罩
køli-taixkhoarn | usury | 高利貸款
kølixtai | high interest loan | 高利貸
kølixtaix | lend at usury | 高利貸; 放高利貸款
kørkaytaai | the Confessional | 告解台
kørtai | sue a loan | 告貸
køtaam | high talk | 高談
køtai | snakehead fish | 高大; 七星鱧
køterng-taixsox | higher algebra | 高等代數
laam-kaq tamloklog | soaked through by rain | 淋得濕透
laang tah laang | people gathered together in great numbers | 人踩人; 擁擠
labuleta | a love letter | 情書
laetaq | cigarette lighter | 打火機; 源自日語ライター(raitaa)
laggeqtafng | June winter meaning summer harvest crops | 喇叭
laggoeqtafng | harvest of the sixth moon; the first harvest | 六月冬; 第一期作
lagtak | farm tools for pressing soil and grass | 磟碡
lahzektaai | candlestick, a pair of candlesticks | 蠟燭台
laixsvoatawtoea | inner mountain valley bottom | 內山斗底
lak taixciw | the six continents (of the world) | 六大洲
lamtaam | wet through by rain | 淋濕
lamtaioaan | Southern Taiwan | 南台灣
lamtao | constellation in Sagittarius | 南斗
lamtao-chvy | stars in the constellation of Sagittarius | 南斗星
lamtauchi | Nantou City | 南投市
langtaw | other people's house | 人家; 別人的家
laotafn | left alone | 落單
laqtaai | candlestick | 蠟燭; 燭臺
laqzeg-taai | candlestick | 蠟燭台; 蠟燭臺
laqzektaai | candlestick | 蠟燭台
larn-taixkef | we all | 咱大家
larn-taw | our home | 咱家
larngtaux | absent at noon | 曠午
lautaai | a terrace | 樓臺
lautaxngkvoa | sweating hard | 流重汗
lauxtao | funnel | 漏斗
lawtaux | (adj) experienced; trained | 老到; 老練
lefngtam | impassive; cool (friends); dull (trade) | 冷淡
legsex legtai | ages and generations | 歷世歷代
legtai | successive generations; through-out the ages | 歷代
legtau | green bean; small green beans in black pods; a type of lentil | 綠豆
legtau-hurn | green bean powder | 綠豆粉
legtau-køf | small cakes made with green-bean flour | 綠豆糕
legtau-pviar | green bean cake | 綠豆餅
legtau-thngf | green bean soup | 綠豆湯
legtauar | green beans | 綠豆仔
legtauxar | green bean | 綠豆仔
legtauxkuie | bad green beans | 綠豆鬼
legtauxkøf | steamed cake made of green pea flour | 綠豆糕
legtauxmoee | congee or rice porridge cooked with lentils | 綠豆粥
legtauxpefng | green bean ice | 綠豆冰
legtauxphoxng | green bean pastry | 綠豆膨
legtauxpviar | type of pie made of lentil jam | 綠豆餅
lengtaai | the source of one's spirit – the mind or brain | 靈台
lengtafn | a drug with high efficacy; elixir of immortality; wonder drug | 靈丹
liaftaixcix | get into trouble | 惹代誌
liamtaq | to paste, glue, stick | 黏填; 黏貼
liangtaizeeng | In front of the terrace | 涼台前
liaqtaang | take possession of a man (as a medium) | 立乩童; 鬼神附體
liauboxngtaai | look out post; watch tower | 瞭望台
libtafng | beginning of winter; beginning of Winter (between Nov. 7-21) | 立冬
lidpwntauxcviux | Japanese miso | 日本豆醬
liedtai | every generation | 列代
liedtaix | tropical | 熱帶
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
liefntaau | to throw dice | 撚骰; 擲轉骰子
liefntauar | dice; teetotum with six sides | 撚骰仔
lienpurn taeli | both the principal and the interest | 連本帶利
lientaai | Buddha's seat in the form of lotus flower | 蓮臺
lientafn | duplicate or joint forms for receipt; etc | 聯單
lientaix zekjim | joint responsibility | 連帶責任
lientaix | connected; involve person in trouble; lawsuit; joint (responsibility; obligation); involve | 連帶
lientaix-koanhe | direct succession; affiliated relationship; associations | 連帶關係
lientaix-pøfzerngjiin | joint surety | 連帶保證人
lientaix-pøfzexng | joint surety | 連帶保證
liexntafn | to make pills of wonder; to practice alchemy; refine the pill (of immortality) | 煉丹
liexntankaf | an alchemist | 煉丹家
limsii taixhoe | extraordinary general meeting | 臨時大會
limtaf | bottom up; drink (a cup) empty | 飲乾; 喝乾
lintafn | mouth refresher lozenge | 仁丹
lintax | bra | 奶罩
liogtaixciw | six continents of the world | 六大洲
liongzefng-hoftaux | fierce battle between giants | 龍爭虎鬥
lioxngtai-lioxngsiao | use more or less; as we please | 量大量小; 斟酌情形
lirntao | (v) do a full somersault | 輾斗; 筋斗; 跟頭
liusngtaang | blue vitriol; copper sulphate | 硫酸銅
liutaan | shrapnel | 榴彈
liw cy taixkied | leave stealthily; to leave without notifying others; slip out | 溜之大吉
liøxtae | urine and poo | 尿滓
liøxtao | urinal | 尿斗
loaxntaxn | to litter, to throw about | 亂丟; 亂擲
longgiap sitai | age of agriculture | 農業時代
longtam | (of color)deep or light; (of drink)strong or weak; heavy or light; concentrated or dilute | 濃淡
longtax | to cover (the sky) | 籠罩
lotaai | a tower | 樓台
lotafn | incense ashes; elixir taken from a temple incense burner | 香灰; 爐丹; 爐灰
loxtaai | a topless balcony or terrace where emperors observed heavenly phenomena | 露台
loxtaiterng | terrace roof | 露台頂
loxtao | a funnel | 漏斗
luitaai | an arena for contests in martial arts; platform for contests in martial arts | 擂台
luitadbang | radar network | 雷達網
luitaisiong | ring | 擂台上
luitaizuo | ring master | 擂台主
luitat | radar | 雷達
lwtaixhagsefng | female college students | 女大學生
løqtaai | exit | 落台
løqtafng | winter | 落冬
løtae | dirt; filth; dregs; sediment | 濁滓; 沈澱物
løtao | hut | 廬斗
løtaxngpo | ministry of labor | 勞動部
m-tadtiøh | the best way is to …; inferior to … | 比無上
maftat | a motor | 馬達
mihtai | what matter; what thing | 何事
mithiefn-taixzoe | great crime (so great as to fill the universe) | 彌天大罪
mngftafng | late winter | 晚冬
mngtao | (n) doorcase; sash; door lintel | 門斗; 門楣; 門框
mngtauh'ar | door-latch | 門栓仔
mngtauq | door-latch | 門器; 門閂
mngxtafng-mngxsay | ask many questions about other people's affairs | 問東問西
moaftao | full peck | 滿斗
moapøtauxhu | sesame toufh dish | 麻婆豆腐
mortaq | motor | 馬達
motang | gross weight (as opposed to net) | 毛重; 總重量
muytai | every generation | 每代
mxtadcvii | worthless; of no value | 毋值錢
mxtadtid | not worth it | 毋值得
mxtadtiøh | not worth it | 毋值著
mxtat | not worth; unworthy | 毋值; 不值得
mxzay thvite kuie kyn tang | He doesn't know how heavy the heavens and earth are. ─ He doesn't know anything | 毋知天地幾斤重; 毋知天高地厚
nataau | Bonin pandanus; thatch pandanus; the pandanus tree (often planted as a windbreak); screw pine tree | 林投
natak | type of harrow used in wet fields | 滾手機; (農具)
natauhiøh | leaf of the pandanus tree; screw-pine leaf | 林投葉
nauxtaai | seeking for trouble | 鬧場; 鬧臺
nee bafngtax | spread out a mosquito net | 掛蚊帳
nekutae | necktie | 領帶
ngkym-sitai | golden age | 黃金時代
ngtaang | brass | 黃銅
ngtau | soybean | 黃豆; 黃豆(大豆); (大豆)
niawchytak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
niawchytauq | rat trap | 捕鼠器
niawzhuo-tauq | mousetrap | 捕鼠器
niawzhwtak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
nitafng | harvest (year); crop (year); harvest | 年冬; 收穫
nitafng-nisay | take up small quantities of things in the fingers; to pick at this and that | 拿這拿那
nitai | a generation; an age; chronology; age; era; years in a decade | 年代
nitaw | end of the year | 年終
niuaftau | silkworm chrysalis | 娘仔豆
o'axm-sitai | dark age | 黑暗時代
oafntai | far-reaching; vast; far reaching; far sighted; vast | 遠大
oaftaux | near noon | 倚晝
oaqtaai | bury alive | 活埋
oaqtang | alive; vitality; active; lively; constantly moving; to lobby | 活潑; 活動; 靈活
oaqtauh'ar | steel trap | 活篤仔; 捕獸器
oaqtauq | snare | 陷阱; 捕鼠器
oaqtaxngtiongsym | activity center | 活動中心
oaqtaxngzof | activity group | 活動組
oarntang'oarnsay | resentment | 怨東怨西
oaxnchiofng-textaix | buffer zone; neutral zone; DMZ | 緩衝地帶
obeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round sead | 黑鷦 [*]
obøeftafng | black-tailed caesio, mountain bass, round scad | 烏尾冬
oeasoeatai | bad luck | 穢涗代
oefaftangkoef | shorty | 矮仔冬瓜
oextaang | microphone | 話筒
og-tagtak | radically bully | 惡確確
oktaux | vicious fight | 惡鬥
otaai | freight car | 黑台; 運貨車廂; [*]
otadar | clarinet | 黑笛仔; 豎笛
otaf | languish | 烏焦; 黑瘦; 憔悴
otaf-sarn | dark and emaciated | 黑焦瘦; 烏焦瘦; 黑瘦
otasarn | dark and emaciated; person who has a black; thin appearance | 黑瘦; 形容瘦又黑之人
otau | smallpox; the black beans--a variety of soybeans (usually used in herbal medicine) | 烏痘; 烏豆; 大豆; 天花
otauxsvi'ar | black tempeh | 烏豆豉仔
padtaq | other deck | 別搭
paetao | worship the Dipper | 拜斗
pahnii taixkex | great plan covering a very long period; a long-range program | 百年大計
paitat | reed (wind instrument) | 排笛; 蘆笛
pak'untaix | north temperate zone | 北溫帶
paktao | the Big Dipper (constellation) | 北斗
paktao-chvy | the Big Dipper; the Plough | 北斗星
pantai | class representative | 班代
parngphuietau | bean caused fart | 放屁豆
parngtaxnglai | lend money at high interest; practice usury | 放重利
pataai | bar counter | 吧台
patau | an old world tropical evergreen shrub; croton-oil bean | 巴豆
patauxiuu | croton oil | 巴豆油
pautaang | copper facing; copper plating | 包銅; 鍍銅
paw lie bøo taixcix | guarantee your immunity; guarantee that there will be no trouble | 保證你沒事
paxng taxnglai | lend at usury | 放重利; 高利貸
paxng-taxnglai | lend money at heavy interest | 放重利; 放高利貸
peh-boftafn | white peony | 白牡丹
pehji tang | horoscope very good; no grounds for fear | 八字重
peklieen taixkex | great plan covering a very long period; long range program | 百年大計
penghøo sitai | glacial period; ice age | 冰河時代
pengtaai | flat-top building; stadium-like building; balcony; open porch; portico | 平台; 平臺
pengtaiterng | platform top | 平台頂
pengtam | plain | 平淡
peqbahtau | hyacinth bean | 白肉豆; 扁豆
peqboftafn | white peony | 白牡丹
peqtaang | white copper | 白銅
peqtaix | white flow ─ leucorrhoea; leukorrhea | 白帶
peqtarn | wait in vain | 白等
peqtau | soya bean | 白豆
peqtaux | day time | 白晝
phagtaf | dry in the sun | 晒乾; 曝焦
phahchiaotaam | joking | 拍笑談
phahluitaai | join a contest in feats of prowess on stage (said of Chinese pugilists) | 打擂台
phahtaam | make it wet | 弄濕
phahtaang | making something with copper | 打銅
phahtawsix | to divide costs pro rata | 打斗勢; 費用平均分擔
phahzuaftaai | Pachinko | 拍珠仔台
phaix taixpiao | send a delegate; dispatch a representative | 派代表
phak-hof taf | dry in the sun | 晒乾
phalierntao | somersault | 拋輾斗
phalirntao | somersault; turn a somersault | 翻觔斗
phalyntao | somersault | 拋輦斗
phangtao | the chief mourner carrying the spirit tablet in a rice measure | 捀斗
phaotaai | battery; fort; gun emplacement; fort; fortification | 炮台; 炮臺
phaotaan | cannon balls; projectiles | 砲彈
phaq-taotøea | to fight to a finish | 打到底; 拍到底
phaytangkuxsiaq | used copper and old tin- for recycle | 歹銅舊錫
phengtaix | bandage | 繃帶
phengtang | judge | 評重
phetaang | mailboxes (on the street) | 信筒; 郵筒
phimoaa taehaux | wear hemp garment in mourning | 披麻帶孝
phisefng taegoat | travel by night; toil night and day | 披星戴月
phitaxn | preserved duck egg by alkaline liquid; duck's eggs preserved in lime | 皮蛋
phoahtaam | wet; moisten with splashed in water | 潑濕; 濺濕
phoartaang | broken copper | 破銅
phoeataq | (vt) redeploy | 配搭; 配置; 搭配
phoeatat | send; distribute; delivery; deliver; distribution; distribute; dispatch the mail | 配達; 分送; 送達; 送 (貨)信等
phoetaang | old mailbox | 信筒
phoetab | letter answer | 信答
phofthonglangtaw | ordinary house | 普通人兜
phorngtaixhae | some type of medicine; one kind of medicinal herbs it help hoarse | 膨大海
phoxtang | move | 廍動
phurntaam | get wet (from rain) | 濆濕; 濺濕
phurntaang | a flamethrower | 噴灶; 噴筒
phutang | float (for fishing); buoy | 浮標; 浮子
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvae-zhuietao | picky about what one eats | 歹嘴斗; 歹喙斗; 挑食
phvalirntao | summer saw flip | 拋輾斗
phvaynitafng | tough winter | 歹年冬
phvaytaang kuxsiaq | old; broken brass or pewter articles; junk | 破銅爛鐵
phvaytaang-kuxsiaq | scrap copper rotten iron; scrap copper and iron | 破銅爛鐵; 廢銅爛鐵
phvaytafng | disastrous year | 凶年
phvaytai | a bad or evil thing; wickedness; death; great calamity | 壞事; 歹代; 惡事; 凶事
phvaytangkofng'ar | bad copper tube | 歹銅管仔
phvaytangkuxsiaq | bad copper and used tin- for recycle | 歹銅舊錫
phvayzhuietao | hard to please with food; finicky | 歹嘴斗; 挑嘴; 偏食; 挑食
phøeatat | deliver | 配達; 送遞
phørtau | arrogant; conceited; full of oneself; expression; manner; spirited; vigorous; to chat; to gossip; idle talk; to chat | 聊天; 聊論時事; 內鬆豆
piawtadzhud | explain | 表達出
piawtat | express; convey; convey; transmit (ones feelings; meaning); make known | 表達
piebit tauphiøx | secret ballot | 秘密投票
piekoafn sitai | period of isolationism | 閉關時代
pinliim taixhae | on the brink of the sea | 濱臨大海
pittaam | communicate by writing | 筆談
pittaang | pencil vase; cylindrical vessel for holding pens or pencils | 筆筒
pittab | answer in writing | 筆答
pngxtao | large rice pod; stupid | 飯斗; 飯桶
poah-tau'ar | gamble with dice | 賭骰仔
poaqtau'ar | throw dice; gamble with dice | 賭骰仔
poextaf | dry by a fire | 焙乾
poftafng | a tonic food Chinese use at the beginning winter season; take nourishing food and medicine against the winter | 補冬; 立冬藥補
poftaq | mend | 填貼; 補搭
pogliedtaan | bomb | 爆裂彈
portaq | arrangement | 布搭; 配置
portat | distribute | 佈達
poxkongtaqtao | don't have money | 步光踏斗; 形容一毛錢也沒有
poxngtang | weigh | 磅重
pud kiemiaa tauphiøx | secret ballots | 無記名投票
puitai | corpulence, hypertrophy | 肥大
puntaqty | boast | 吹喇叭; 吹牛
puntaxpi'ar | musician who play Taiwanese trumpet | 歕咑觱仔
purntao | dust-pan; dust pan; scoop for dust and sweepings | 糞斗; 畚斗
put'hoattat | underdeveloped | 不發達; 無發達
put'kafntafn | not simple, marvellous, That's tough | 無簡單; 不簡單
putkiong-taethiefn | will not live under the same sky (with the man who slew his father); inveterate hatred | 無共戴天
puttab-putchid | inconsistent; incoherent; vague; ambiguous; non-committal; evasive; nothing to the point; in a hopeless mess | 不得要領; 一團糟
puttan afnnef | not merely thus | 無但如此
puttan juzhuo | not only so.. | 無但如此
puttan | not only | 無止; 不但
puttapputchid | not decent | 無答不七
puttat | not worth a penny; worthless | 無值
puu thotau | roast peanuts in ashes | 炮花生
puxntang | heavy; cumbersome; unwieldy | 笨重
pvetaai | platform | 平台
pviax-hof taf | pour out till quite empty | 拼乎乾
pvietangpviesay | making things | 變東變西
pvitaai | platform | 平台
pvoartafng | half a year | 半年
pvoartaux | half noon | 半晝
pvoax-tamtaf | demp | 半濕乾
pvytau | Lima bean | 扁豆
pvytauar | lentils | 扁豆仔
pykhaf taxngchiuo | move about one's arms and legs in a boisterous; troublesome manner | 動手動腳
pytang | specific gravity; specific gravity | 比重
pøextaf | to bake dry | 焙乾; 焙焦; 烘乾
pøfsengtaixtex | a respectful Dr. who became a god | 保生大帝
pøftafn | precious pill | 寶丹
pøftao | treasure place | 寶斗
pørtab | reward; give a return for; repay another's kindness; to recompense | 報答
safntat | production value | 產值
samtai tongtoong | three generations living under the same roof (under the extended family system) | 三代同堂
samtai | three generations; the Three Dynasties: Shiah; Shang and Jou | 周); 商; 三代 (夏
sanphek'engtaai | | 山伯英台
sarngtat | deliver to; dispatch to; send to | 送達
seakaix taixtoong | universal brotherhood; Utopia | 世界大同
seakantai | world | 世間代
seakhwntaan | bacterial bomb | 細菌彈
seasex taixtai | generation after generation | 世世代代
seasiok ee taixcix | worldly affairs | 世俗的事情
seatai | generation | 世代
seftangsefsay | wash this and that | 洗東洗西
sengkhw tngxtaang | I have no money with me at all | 身上沒錢
senglip taixhoe | inaugural meeting (of an organization) | 成立大會
sengtafm | accept responsibility of | 承擔
sengtaix | vocal cord | 聲帶
serngtarnchiu | Christmas tree | 聖誕樹
serngtarnhoong | poinsettia | 聖誕紅
serngtarnkoaf | Christmas song | 聖誕歌
serngtaxn kharphvix | Christmas card | 聖誕卡片
serngtaxn lauxlaang | Santa Claus | 聖誕老人
serngtaxn lefbut | Christmas gift | 聖誕禮物
serngtaxn | Christmas | 聖誕
sesvoax tiaux tangzefng | A heavy bell suspended by a very thin string. ─ very inadequate; matters in a very dangerous state | 絲線吊銅鐘; 岌岌可危
setafng | eastern west | 西東
sexngtai | grand; magnificent; prosperous; grand; splendid; magnificent (celebration or ceremony) | 盛大
siangkhaf tah siangzuun | try to keep neutral between two courses or parties; double dealing; double dealer | 雙腳踏雙船; 三心兩意
siangphaotaai | three castle | 雙砲台; ( 英國菸)
siangpvetaux | wrestle each other | 雙棚鬥
siangpvitaux | wrestle each other | 雙棚鬥
siangtangzefng | two copper bells | 雙銅鐘
siaolieen-sitai | boyhood, girlhood, youth | 少年時代
siawtee taixzog | great fuss about a small matter ─ making mountains out of molehills | 小題大作
siawzaai taixiong | give great responsibility to a man of common ability | 小才大用
siaxtaang | hypodermic syringe | 射筒; 注射器
sibpattauar | dice | 十八骰仔
sidgiaxmtaai | laboratory bench | 實驗台
sidtaan siaxkeg | live ammunition fire practice | 實彈射擊
sidtaan | live shell; live ammunition | 實彈
sidtang | actual weight | 實動
sientafn | divine pill; elixir; panacea | 仙藥; 仙丹
sientai | previous generation first | 先代
sierntanghofng | invite snub | 搧冬風; 比喻自找苦吃
siet'ientaau | wife has an affair | 設緣投
siexntang'ar | gecko | 壁虎仔
simkvoaf tyntang | become interested in something (usually as a result of persuasion) | 心動
simzong textaix | heartland | 心臟地帶
sin-tan'ui | nephron; new unit | 新單位; 腎單位
sinpaktaau | a town in northern Taipei | 新北投
sinsengtai | new generation | 新生代
sintaipex | NT | 新台幣
sintaiphiøx | NT | 新台票
sinthofng kofngtai | possessing marvelous abilities | 神通廣大
sintiin-taixsia | metabolism (biology); replacement of the old with the new; assimilation of the new and excretion of the old; constant; orderly change in personnel | 新陳代謝
sintintaixsia | metabolism | 新陳代謝
siongnii taixhoe | annual meetings or conventions | 常年大會
siongtaam | converse; to talk together (archaic) | 相談; 商談
siptaam | moist, wet | 濕濕; 潮濕
siqtang | eclipse weight | 蝕重
sirn'iong-taixkhoarn | loan given on one's name without collateral | 信用貸款
sirntao | faithful | 信篤
sitai | age; epoch; period; stage; time; period; era | 時代
sittaau | missed | 失投
sittang | lose weight | 失重
sittektai | desperate generation | 失德代
siutafng | crop in winter; harvest | 收冬; 收割
siuxtaai | be buried | 受埋
siuxtaxn | being thrown away | 受丟
siwsek taixpiao | chief delegate | 首席代表
siøftafncide | just a second | 小等一下
siøftao | small measure | 小斗; 小牛
siøftarn | wait a moment | 小等; 稍等
siøftøee taixzog | make great trouble out of a trifling matter; make much of a trifle; make a mountain out of a molehill | 小題大做
siøsiartai | reveal short | 相卸代
siøtaang | identical; same | 相同
siøtaetiøh | involve (in trouble); implicate; drag in | 相帶到; 互相牽連
siøtaf | burn dry, dry by fire | 燒乾
siøtaktee | trip over; stumble over | 相嘖題; 絆腳 [*]
sngrtaix | pay the bill; be responsible for | 算帶
sngtarngloxsib | frost and dew | 霜凍露溼
soafnbie taixhoe | beauty pageant | 選美大會
soafntaai | choose channel | 選台
soaftang | moved | 徙動
soahliawtai | the matter is long past; ended; and quite dead; so that it should not be raised again | 過了時; 完了事
soahtauxiuu | spread soybean source | 撒豆油
soan'otagiaam | coral | 珊瑚礁岩
soaq tauxiuu | add soy sauce | 加醬油
sofhuix tang | expenses are heavy | 費用大
softab huy sofbun | give an irrelevant answer | 所答非所問
sorngtat | deliver to | 送達
sorsiong taixlyjiin | legal representative | 訴訟代理人
su tai ciauhofng | High trees attract the wind. ─ Famous persons attract criticisms easily | 樹大招風
suhoan taixhak | normal university | 師範大學
suhtaf | carefully use a cloth or paper napkin to absorb the dampness of an object | 吸乾
suie-tangtafng | gorgeous | 媠噹噹
suiphvix tengtaai | movie stars appear on stage in person at the premiere of a movie | 隨片登台
sulexngtaai | review stand | 司令台
suobuu-kixtan | indulgent and reckless; without restraint of any kind; unscrupulous | 肆無忌憚
suothofng-pattat | communication network leading everywhere | 四通八達
suothongpattat | convenient transportation | 四通八達
sutay | studious idiot; pedant; quibbler | 書呆; 書呆子
suu puttat ix | the sentence does not fully convey the idea | 詞無達意
suxn'exng sitai | conform to the times | 順應時代
suxtaam | to chat, to talk | 敘談
suxtaixhw | gentry, officials, upper classes | 士大夫
suytangtafng | very beautiful; very pretty | 媠噹噹
svaftai | what's up? | 甚代; 甚事
svataang | about the same; alike; of the same sort; the same in kind; quality; value | 相同
svatag | touch | 相觸
svatah | step on each other | 相踏
svatai | three generations | 三代
svataux | assist one another, contest, compete, rival | 相鬥; 相關
svemoo-taekag | bad people dubious; nondescript | 生毛帶角; 比喻非善類; 無三不四之人
svetaai | produce many small lice | 生台; 長蝨子 [*]
sviaftai | what? What's matter? | 甚代; 甚麼事
sviar taixcix? | What happened? What is the matter? | 什麼事; 甚代誌
sviatafng-keksay | Lit. to make noise in the east while striking in the west; feigning tactics | 聲東擊西
sviusitau | acacia beans | 相思豆
sviuxtangsviuxsay | fantasize | 胡思亂想
svoaf-nataau | climbing screw-pine | 山露兜
svoaf-thotau | a kind of alyce clover, Alysicarpus nummularifolius | 山土豆
svoalaixtawtea | remote mountains | 深山裏頭
svoatang'øf | mountain artemisia annua | 山苳蒿
svoatangpeh | superior type of cabbage | 山東白
svoatangpeqar | napa | 山東白仔
svoatau-kwn | Horsefield euchresta | 山豆根
swcieen sitai | prehistoric age | 史前時代
swiong keatat | utility; value | 使用價值
sym taau ix hap | be in perfect agreement or harmony (usually said of intimate friends or lovers) | 心投意合
symmih taixcix | What's the matter? | 甚麼事
symphvoartaai | judge's bench | 審判台
syn sitai | new era | 新時代
syn taixliok | new continent | 新大陸
søeftaam | soak, wet completely for washing | 洗談; 洗澹; 沾濕
søezngf-taai | dressing table | 梳粧台; 梳妝臺
ta'aau | dry throat | 乾喉
ta'ao | vomit but nothing comes out | 乾拗; 想吐但吐無出來
taa | apply (ointment; powder); smear; paint on | 搽
taai arntøea | hide the record | 埋案底
taai sylaang | bury the dead; bury a corpse | 埋死人
taai texluii | to plant or bury land mines; set a mine | 埋地雷
taai | M: for a cart; bicycle; piano; car; radio; etc; measure word of cars; buried | 台; 臺; 埋
taai`khix | buried | 埋去
taam kongsu | discuss business matters | 談公事
taam taixcix | discuss issues | 談事
taam zerngti | talk politics | 談政治
taam | damp; moist; tranquil; talk; placid; quiet; (surname); damp; moist; wet; get wet; be drenched | 濕; 澹; 談; 潮濕
taam-karkax | fully wet | 濕駕駕
taam-kokoo | muddly wet | 澹糊糊
taam-loklog | soaking wet | 澹漉漉
taam-thaux`køex | be wet to the skin; be wet through; dripping wet | 濕透過
taan zuylee | to whistle | 鳴汽笛; (警報器)
taan | sound of bell; horn; thunder; etc.; to sound; platform for sacrificial rites; altar | 壇; 霆; 響
taang | copper; bronze; brass | 銅; 筒; 同
taang-cidviu | be alike, be the same | 同一樣
taang-gezøo | bronze jaw, a person refuses to admit mistake | 銅牙槽; 槓頭
taang-khawzaux | share same stove; family | 同口灶
taang-svisie | life and death | 同生死
taar'tataf | extremely dry | 焦焦焦
taau | dice | 骰; 投; 訴說
taau`laang | complained | 投人; 訴惡
tab | answer; to answer; to reply; respond to; to return (a salute); to recompense | 答
tab`laang | answer people | 答人
tabjip | step in | 踏入
taboflaang | women | 查某人
tabor | woman; female | 女人
tabtabtihtiq | loose ends | 沓沓滴滴
tabtap-tihtiq | minute details | 零零碎碎; 囉囉嗦嗦
tabtiq | naughty; mischievous | 頑皮; 零星雜事; 小生意
tachiøx | dry laugh | 乾笑
taciøh | large rock in the sea | 乾石; 暗礁
tacvie | dry well | 乾井
tad | the concubine of Chou Hsin who was the last ruler of the Shang Dynasty | 妲
tad`tiøh | attain, achieve | 達到
tadar | flute; pipe; flute; a clarinet; a type of flageolet or flute | 笛仔; 笛子
tadbøo | worthless | 值無
tadcviaa | attain | 達成
tadcvii | valuable; be valuable; be worthy; worth money; costly | 值錢
tadix | make sense | 達意
tadjiin | capable person | 達人
tadjuu | talent scholar | 達儒
tadkaux | attainment; achievement; obtain | 達到
tadkoafn | optimise | 達觀
tadseeng | reach | 達成
tadtid | be worthy of; deserve; merit; worth; worthiness; be worth it; be worthy of; deserve | 值得
tadtiøh bogteg | reach the goal aimed at | 達到目的
tadtiøh | reach | 達著
tadtøx | attainment; achievement; obtain; reach (a decision; conclusion; destination); to attain (a goal) | 達到
tae | accumulate sediment | 滓; 積水垢
taecit | have a chronic disease | 帶疾; 宿疾
taehaux | a sign of mourning during the funeral | 帶孝
taehofng | the credit (or credit side) in bookkeeping or accounts | 貸方
taekoafn | coronation | 帶冠
taelerng | take the leadership of; conduct; guide; lead | 帶領
taeliam | out of regard for a person; in consideration of; with attention to | 顧念; 帶念; 體諒
taeliaxmtiøh | with thoughts | 帶念著
taeniar | guide, lead | 帶領
taepo | slughup; arrest; gather up; pullin | 逮捕
taepve | ill | 帶病
taepvi | ill | 帶病
taesiefn | first | 代先
taesinmia | chronic | 帶身命
taesiofng | get wounded; injured | 帶傷; 負傷
taesoef | have stroke of bad luck; come to grief | 帶衰; 觸霉頭
taethøhoef | a woman with a lustful looking face | 帶桃花
taetong | drive | 帶動
taetvy | too sweet | 太甜
taezong | ribbon | 帶狀
taf | dry; dried; exhausted | 乾; 焦
taf-khokkhog | dry out and harsh | 焦涸涸
taf-tiexntii | dry battery, dry cell | 焦電池; 乾電池
tafcidee | which one | 那一個
tafcidisiefn | which one | 那一仙
tafcidkag | which corner | 那一角; 何方
tafcidnii | which year | 那一年
tafcidui | which person | 那一位
tafkawsviaa | Kaohsiung in southern Taiwan | 打狗城
tafløh | there; that place; where | 佗落; 那裡; 何處
tafm khvoarbai | to taste by licking; have a taste; take up on the tip of the finger so as to see what an substance is like; especially by tasting it | 銜看覓
tafm suviaa | to bear honestly the responsibility of defeat; (by paying one's due; e.g.; what is lost in gambling); pay one's subscription faithfully; bear properly some responsibility that falls on us (e.g.; entertaining guests on some special occasion) | 有擔當
tafm | carries with a pole over the shoulder; take responsibility; undertake; sustain; endure | 擔; 啖; 嚐
tafm'afiuu | asphalt | 打馬膠
tafm'afkaf | asphalt, tar | 打馬膠
tafm'iaam | bile salt | 膽鹽
tafmafkaf | asphalt | 打馬膠
tafmafkalo | street paved with asphalt | 打馬膠路
tafmhaan | fearful, anxious, worried | 膽寒
tafmkhiab | mush; shyness; timidity; eeriness; quail | 膽怯
tafmkvoaf | pickled pig liver | 膽肝; 醃肝
tafmlek | courage | 膽力; 膽量
tafmliim | gallstone, biliary calculus | 膽結石; 膽石
tafmliong | belly; courage; daring; nerve; gut; courage; bravery; guts | 膽量
tafmseg | courage | 膽識
tafmsym | fearful, anxious, worried | 擔心
tafmtarm | timorous; afraid of consequences; nervous about a matter | 膽怯; 擔憂
tafmthaau | nod the head | 點頭
tafmtix | courage and wisdom | 膽致; 膽智
tafmzuxn | frightened | 膽慄
tafn koarhø | single registered mail; which does not require the post office to deliver the recipient's acknowledgment to the sender | 單掛號
tafn | odd (number); single; alone; sole; only; simple; check; bill; list; slip of paper; ticket | 單
tafn-koarhø | ordinary registration (mail) | 單掛號
tafnbøo | wait for nothing | 等無
tafnciq | wait to meet | 等接; 恭候; 等迎
tafng | east; eastern; winter | 東; 冬
tafng-pvoarkiuu | eastern hemisphere | 東半球
tafng-say-laam-pag | all directions | 東西南北
tafnghviaq | frighten | 懂嚇; 受驚害怕; 冒失; 莽撞
tafnghviar | hurried and careless; so as to break or spoil things | 粗心; 無穩
tafngkøef | Kora, water cock | 東瓜; 董雞; 鶴秧雞
tafnglo | carry gift when visit someone | 禮物
tafngsu | director; executive; manager; director (on the board of a school; company); trustee; members of a committee | 董事
tafngsu-hoe | board of directors, board of trustee | 董事會
tafngsu-tviuo | chairman of a board | 董事長
tafngsuxhoe | board of directors; meeting of managers | 董事會
tafngsuxtviuo | board of director; chairman of the board of directors or of the board of trustees; convener of a committee | 董事長
tafnhau | to wait for | 等候
tafnhauxseg | waiting room | 等候室
tafnkaux | wait until | 等到
tafnlaang | wait for people | 等人
tafnlo | for presents brought home for children | 禮物; 等路
tafnpan | wait for one's turn | 等辦; 等順序
tafnthai | waiting; wait; await; wait for | 等待
tafnzøee | wait till all have come | 等齊
taftharng | bucket | 打桶
tafthaxm | Inquire | 打探
tafui | where; which place; what place; where; whereabouts? | 何處
tafui'ar | where | 佗位仔
tafzø | build | 打造
tag sngrpvoaa | calculate (on abacus); be calculating | 打算盤
tag | each ~, every ~ | 逐; 觸
tag'axm | every night (evening); night after night | 每晚
tag'ee | everyone; each one; everybody | 每個; 逐个
tag'hagkii | every semester | 逐學期
tag'iah | every page | 逐頁
tag'lefpaix | every week | 逐禮拜
tag'sikheg | every moment | 每時刻; 逐時刻
tag'ui | every person | 每人; 逐位
tag'viu | every kind | 每樣
tag'ym | every tone | 每音; 逐音
tag-sngrpvoaa | count with abacus | 打算盤; 觸算盤
tag`laang | everyone | 每人
tag`tiøh | be gored, to stumble | 觸得; 被角抵著了
tagbin | every face | 逐面
tagbiør | every second | 逐秒
tagbøea | every fish | 逐尾
tagciaq | every bird, every animal, every insect | 逐隻
tagciorng | every kind | 逐種
tagciw | every week | 逐周
tagcviw | every chapter | 逐章
taggøeh | every month | 逐月
taghang | each item; each thing; every thing; each sort; all things | 各項; 逐項; 每件; 每項; 每件,每項
taghoee | every time | 逐回
taghwn | every minute | 逐分
taghø | every number | 逐號
tagji | every character, every alphabetic letter | 逐字
tagjit | every day; each day | 逐日; 每天
tagkae | every time | 逐改
tagkafng | every day | 逐工
tagkef | everybody; each and all; everyone; each one; all (said only of person) | 逐家; 大家
tagkefng | every house, every building | 逐間
tagkekhaw'ar | every household | 逐家口仔
tagkhoarn | every kind, every sort, every style | 逐款
tagkoex | every time | 逐過
tagkog | each and every country | 各國
tagkux | every word | 逐句
tagkvia | every case | 逐件
tagky | every rod, every pencil, every gun, etc | 逐支; 逐枝
tagkøfgøeh | every month | 每個月
taglaang | everyone; each man | 每人; 逐人; 每個人
taglefpaelak | every Saturday | 每星期六; 每週六
taglefpaix | every week | 逐禮拜
tagliap | every particle, every ball, etc | 逐粒
tagmee | every night | 逐暝
tagmii | every night | 每暝
tagnii | every year; per year | 每年; 逐年
tagpae | every time; each time; always; often | 每次; 逐擺
tagpafn | every class (school) | 每班; 逐班
tagpafng | every trip on the schedule table | 每班; 逐幫
tagpaw | every package, every pack, every parcel | 每包; 逐包
tagpeeng | everey direction | 每邊; 逐爿
tagpiexn | every occasion, every time | 每遍; 逐遍
tagpo | every step, every method | 每部; 逐步
tagpoef | every cup of | 每杯; 逐杯
tagput'sii | from time to time | 逐無時
tagputsii | from time to time | 逐無時
tagsiafng | every pair | 每雙; 逐雙
tagsii | every time | 每時
tagsiuo | every poem, every song | 每首; 逐首
tagsofzai | everywhere | 每所在
tagsym | poisonous heart | 毒心
tagtafng | every winter | 逐冬
tagtai | every generation | 每代
tagterng | every level | 逐等
tagtex | every piece | 每塊
tagthofng | every call (telephone) | 逐通; 每通
tagtiaau | every piece | 每條
tagtngx | every meal | 每頓; 逐頓
tagtøq | every table | 每桌; 逐桌
tagzaang | every tree | 每叢
tagzafkhie | every morning | 每早上
tagzof | every group | 每組; 逐組
tah cirnzeeng | go in advance | 踏進前; 步向前
tah tøexky | build the foundation | 搭地基
tah | step; tread; to step on; to tread upon; to walk; to trample | 踏; 踩
tah'erng'aq | promised | 答應矣
tah'exng | give promise; agreement; grant; to promise verbally; to grant | 答應
tah'ie-tahtøq | angrily bang on chairs and tables with hands | 踏椅踏桌; 拍桌椅
tah'iuu | buy edible oil | 沽油; 買油
tah'u | How could it be that.. | 哪有
tah'viaa | make camp | 搭贏; 紮營
tah'ytahtøq | set up chairs and tables | 搭椅搭桌
tah-khapo | stumbling step | 踏跤步
tah-kut`khix | to stumble by treading on a slippery or slushy place | 踩滑去
tah-liw`khix | miss one's footing; one's foot slips | 踩滑去
tah-oexthaau | an introduction; previous remarks | 貼話頭; 前言
tah`køex | stepped over | 踏過
tah`sie | stumble to death | 踏死
tahba | stick tight | 貼峇
tahchiaf | take a car; bus or train | 搭車
tahchittahpeq | stick everywhere | 貼七貼八
tahchiuo | clap the hands | 貼手; 拍手
tahciuo | buy wine from a big vat in the amount that you want | 搭酒; 買酒
tahhefng | to strike one's breast with the open palm; as when promising to go surety | 拍胸
tahhengkharm | bang on chest | 搭胸坎
tahhurn | put up powder | 貼粉
tahhuu | paste up written charms | 填符; 貼符
tahhviaq | startle | 搭嚇
tahhør | post well | 貼好
tahiøh | dried leaves | 乾葉
tahkauar | hook for hanging bag | 搭鉤仔
tahkex | to put up scaffolding for building (painting) a house | 搭架
tahkiux | to save, to rescue | 搭救
tahkiøo | step over the bridge | 踏橋
tahkuo | stick for a while | 貼久
tahkwar | a while; a moment; for some time; in just a moment | 一會兒
tahlaau | build sories higher | 搭樓
tahlieen | money belt | 褡褳袋
tahlitahpiaq | build the fence and wall | 搭籬搭壁
tahphøex | to match (colors) to mate; (animals) copulate | 搭配
tahpiaq | build the wall | 搭壁
tahpvee | put up a shed; awning; shelf; trellis | 搭棚
tahpvii | erect a theatrical stage | 搭棚
tahsim'ar | dear | 貼心仔; 親愛的
tahsim'ee | intimate | 貼心的
tahsimbaq | intimate | 貼心肉
tahsym | intimate; attached to; loving each other very much; as relatives or as very intimate confidential friends | 貼心
tahsyn | closely attached (children; undergarments; concubines) | 貼身
tahtaai | erect a platform | 搭台; 搭臺
tahtahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼貼
tahtahty | suona (Chinese wind instrument) | 搭搭知; 嗩吶
tahtaq | closely attached; full; no less than | 貼貼; 足足
tahtaxng | a partner | 搭當; 搭檔
tahtea | find bottom; touch bottom; reach the bottom; exhausted | 貼底; 徹底
tahthoo | to touch the ground with hand or foot | 貼土; 觸地
tahtiaau | fasten | 貼牢
tahtiøh | paste | 貼著
tahtoea | bottom up | 貼底
tahtvoaa | erect an altar | 搭壇
tahtvoaf | paste a card, paste an advertising poster | 搭單; 貼單
tahtøea | to the bottom | 搭底
tahtøq | strike the table to express anger | 拍桌
tahvoa | drought | 乾旱; 焦旱
tahzhux | build a cottage, build a shack | 搭厝; 蓋房子
tahzoar | paster; tags | 貼紙
tahzuun | take a boat; take ship; take passage on a boat; board a boat | 搭船
tahzøx | set up as | 搭做
tai iuo hunpiet | poles apart; entirely different | 大有分別
tai | big; large; great; tall; high; extensive; vast; spacious; much; very; highly; extremely; the eldest; the highest in rank; full grown; adult; make large; make great | 大; 代; 事
tai'afkhaf | platform bottom | 台仔跤
tai'afterng | platform top | 台仔頂
tai'ar | foxtail millet; Setaria italica; a type of millet (grain) | 栗仔; 台仔; 小米; 臺; 秮仔
tai'ar-hii | common carp, cyprinus carpio | 呆仔魚; 𩸙仔魚; 鯉魚
tai-putliao | the worst case | 大無了
tai-puttoong | very different | 大無同; 大不同
tai-tioxng'hw | big or brave man | 大丈夫
tai-tioxnghw | big or brave man | 大丈夫
tai-tøsox | majority, the greater number | 大多數
taibin | on the table | 檯面
taibunlo | Taiwanese literary career | 台文路
taibunsor | Taiwanese literary | 台文所
taichiaf | stretcher cart | 台車; 檯車; 擔架
taiciaux | form used after the name in the salutation of a business letter; for your Honor's inspection (opening phrase in letters) | 台照
taicieen | Your Honor; conventional phrase used before the seat of justice | 臺前
taigwkoaf | Taiwanese song | 台語歌
taigybunkaix | Taiwanese Language and Literature Circle | 台語文界
taigybuun | Taiwanese literary | 台語文
taigykhøx | Taiwanese lesson | 台語課
taigykoaf | Taiwanese song | 台語歌
taigylaang | Taiwanese | 台語人
taigyphvix | Taiwanese episode | 台語片
taigysia | Taiwanese club | 台語社
taigysuu | Taiwanese phrase | 台語詞
taigyzheq | Taiwanese book | 台語冊
taihofng | show; display; expression on platform | 台風; (上台的表現)
taikanglaixhae | | 台江內海
taikaxm | honorific; to form used after the name in the solution of a business letter; For your inspection ─ opening phrase in a letter; Dear Mr... | 台鑒
taikay | steps | 台階
taikhaf | under the stage | 台跤
taikhea | term used after the name of the addressee on an envelope | 台啟
taikwn | Taiwanese kilo (600g) | 台斤
taikyn | catty, 600 grams | 台斤; 臺斤
tailøh | buried | 埋落
tailøqthoo | to place or bury in the ground | 下落葬
taiparn | woodenness; primness; stiffness | 呆板
taipaw | Taiwanese | 台胞
taiseg | Taiwanese style | 台式
taisie | bury alive | 埋死; 活埋
taisiin | stun | 呆神
taisiofng | Taiwanese businessperson | 台商
taisuu | lines or script which a player is supposed to memorize | 臺詞
taisvasvoax | | 台三線
taitay | silly; foolish | 呆呆
taitefng | reading lamp; a table lamp | 台燈; 檯燈
taiterng | on platform | 台上; 臺上
taitiau | buried | 埋掉
taitoafn | You(an honorific in addressing one's equal); you (an honorific in addressing one's equal in a letter); Your Honor | 台端
taitviuo | lead on the stage | 台長
taix | belt; band; sash; girdle; tape; ribbon; take along with; united; related; on account of; in consideration of; fated to | 帶
taixban | disrespectful, rude, careless, lazy, negligent | 怠慢
taixbe | sell for someone else | 代賣
taixbea | code | 代碼
taixbeeng tefngterng | famous name; a name known far and wide | 大名鼎鼎
taixbeeng | bright | 大明
taixbengsuu | pronoun | 代名詞
taixbør | female sponsor in Baptism or Confirmation; godmother (Catholic) | 代母
taixchiefn seakaix | a universe of many universes (Buddhism) | 大千世界
taixcienthee | major premise; set principle | 大前提
taixciexn | a big battle | 大戰
taixciongkwn | general | 大將軍
taixciorngbiø | public temple | 大眾廟
taixciornghoax | popularize; popularized; popularization | 大眾化
taixcioxng bunhak | literature for the masses | 大眾文學
taixcioxng | the masses; the crowd; general; admiral | 大眾; 大將
taixcioxng-hoax | to popularize, popularization | 大眾化
taixcix | affair; event; matter; thing; matters; business; circumstances; details; events | 事情; 代誌
taixcix`laq | business | 代誌啦
taixciøq | borrow and lend | 代借; 借貸
taixcyn | extremely true; very really | 大真
taixgee | molar (tooth) | 大牙; 臼齒
taixgi biedchyn | unmitigated punishment for offenders; even of their blood relations | 大義滅親
taixgi | moral obligation, loyalty, patriotism | 大議; 大義
taixgi-tviwlør | representative elder | 代議長老
taixgiap | great cause | 代業; 大業
taixgieen | be a spokesman or mouthpiece | 代言
taixgienjiin | a spokesman; a prophet | 代言人
taixgienliin | spokesperson | 代言人
taixgixsu | representative | 代議士
taixgoansoex | marshal; commander-in-chief of the armed forces; commanding general of a large military force; generalissimo | 大元帥
taixgvor | the big self; the state; the nation | 大我
taixha | mansion; a big building | 大廈
taixhaan | severe cold; see [[Taixhaan]] | 大寒
taixhag'vi | special postgraduate college for research work (Japanese) | 大學院
taixhagpo | university department | 大學部
taixhagsefng | college or university students; collegians | 大學生
taixhagsu | college or university students | 大學士
taixhagsviaa | college city | 大學城
taixhak | university | 大學
taixhan | serious drying season | 大旱
taixhefng | prosperity | 大興
taixheng | lucky | 大幸
taixhiaw | Formosan brown wood owl | 大梟; 大木鴞
taixhii | common carp | 大魚; 鯉魚
taixhiofng | big village | 大鄉
taixhioong | hero | 大雄
taixhoaa | a mullet (fish) | 代華
taixhoad luiteeng | become very angry | 大發雷霆
taixhoe | convention; conference; mass (grand) meeting; rally; general meeting; conference | 大會
taixhofng | generous; profuseness; liberality; taste; liberal; on a large scale; generous minded; dignified | 大方
taixhoxng ixzhae | to yield unusually brilliant results | 大放異彩
taixhu | Baptism or confirmation godfather or (sponsor) (Catholic) | 代父
taixhunzuosoftviuo | | 代分駐所長
taixhux | to pay for another | 代付
taixhuxbør | sponsors at Baptism (Catholic) | 代父母
taixhw | doctor; physician | 大夫
taixhø | code name | 代號
taixiaux | abstract; compendium; generality; purport; main points; summary; synopsis | 大要; 大綱
taixiexn | banquet | 大宴
taixii | very secured | 大維
taixiog | approximately, about, roughly | 大約
taixiong | substitute | 代用
taixiong-kao'oaan | a substitute teacher (who does not have a diploma); an unqualified teacher acting as a substitute | 代用教員
taixiong-phirn | substituting article | 代用品
taixioong | the ocean | 大洋
taixiuo-khøfui | very promising; very hopeful | 大有可為
taixix sid Kengciw | suffer a major setback due to carelessness | 大意失荊州
taixix | essential meaning, a general idea | 大意
taixjiin | your honor; police; policeman; policewoman; a title of dignity used to address elders in letters; police (a term used in country places) | 大人; 警察
taixjim | exercise an office in place of another; for just a short time; to act as a substitute or deputy | 代任
taixjin | substitute | 代任
taixjinbut | important personage; great man; man of great caliber | 大人物
taixjinkiofng | | 大人宮
taixkaf | authority, great scholar | 大家
taixkafng | sit in strike; sabotage; slow down strike | 怠工
taixkahbø | famous hat made in Taixkaq | 大甲帽
taixkaq-chiøh | Tachia grass mat | 大甲蓆
taixkarkongliim | welcome | 大駕光臨
taixkaw | generation gap | 代溝
taixkax | to your gracious presence; the carriage for a sovereign or emperor | 大駕
taixkef | all; everybody; all (persons) | 大家
taixkekvoaf | everybody | 大家官
taixkex | price; cost; terms; price; cost; reward; equivalent price; money paid for an article | 代價
taixkhae`ar | perhaps | 大概仔
taixkhaigafnkaix | eye-opener | 大開眼界
taixkhaisatkaix | slaughter | 大開殺戒
taixkhaix | most probably; generally; possible; approximately; probably; for the most part; mainly; almost | 大概; 多半
taixkhexng | great congratulations | 大慶
taixkhie'ab | atmospheric pressure | 大氣壓
taixkhiezaan | the atmospheric layer | 大氣層
taixkhix boafnseeng | great man will take time to shape and mature | 大器晚成
taixkhix | atmosphere | 大氣; 氣氛
taixkhoarn | loan | 貸款
taixkhøx | substitute teaching; to teach in place of another teacher | 代課
taixkiab | great integrity; high principles; heroic personality | 大俠
taixkikhaix | careless; casual; fair; so-so; general idea; approximate | 大枝概; 馬馬虎虎
taixkiok | the situation in general; national interests; the general situation (condition) | 大局
taixkoaan | the authority or power to reign over a state; great power or authority | 大權
taixkoarn | manage; govern or administer on behalf of another | 代管
taixkofng busw | just; without partiality; all for the public; without selfish considerations; fair and square | 大公無私
taixkofng | for the public; equitableness; outline; synopsis; a summary | 大公; 怠工; 大副; 舵公; 大綱
taixkongkørseeng | | 大功告成
taixkviaf | big frighten | 大驚
taixkwn | troop; army; great concentration of troops | 大軍
taixkym | to borrow money, borrowed money | 代金; 貸款
taixkøx | big mistake or shortcoming; major demerit (punishment in school) | 大過
taixlan | great disasters | 大難
taixlap | take the place of payment | 代繳
taixlea | big gift | 大禮
taixleeng | great power | 大能
taixlefhok | formal or full dress | 大禮服
taixlegsu | Hercules; muscleman | 大力士
taixli | full strength | 大力
taixliam | cover a coffin ready for interment | 大斂
taixlie hoextviuo | acting president | 代理會長
taixlie zwkaux | prefect apostolic | 代理主教
taixlie | substitute; by proxy; act for; agency; take the place; agent (of a business firm; organization); a substitute; procurator; serve as agent of; act as the deputy of; stand proxy for; to act on behalf of another | 代理
taixlie-zwkaux | vicar | 代理主教
taixliin | police during Japanese era | 大人
taixliog'ar | Chinese mainlander | 大陸仔
taixlioglaang | Chinese mainlander | 大陸人
taixliok | mainland; briefly; superficially; brief; general outline; almost; about; nearly; in general | 大陸; 大略
taixliok-sexng | continental | 大陸性
taixliong sengsarn | production on a large scale; mass production | 大量生產
taixliong | mass; a large quantity; a great deal of; generosity; liberality; magnanimity; generous; large minded | 大量; 慷慨
taixloan | upheaval in a state; in great confusion | 大亂
taixlyciar | agent | 代理者
taixlyciøh | marble | 大理石
taixlyjiin | representative (legal); agent; attorney | 代理人
taixlykoaan | proxy; power of attorney | 代理權
taixlysiofng | business agent; agent | 代理商
taixlytiaxm | agency | 代理店; 代理商
taixlyzhux | agency | 代理處
taixløo | do somethig for someone; do something for another; to labor on behalf of another; lend a hand | 代勞
taixnao | cerebrum | 大腦
taixno | great anger; in a great rage | 大怒
taixog | evil | 大惡
taixoong | Your Majesty; Your Highness; bandit chief | 大王
taixpafn | substitute | 代班
taixpai | overpower completely; defeat utterly; completely overthrow; complete defeat | 大敗
taixpan | manage on behalf of another; to act for another | 代辦
taixphengciao | an enormous (legendary) bird | 大鵬鳥
taixphexng | hire on behalf of | 代聘
taixphoax | big break; defeat | 大破
taixpiao | elect or recommend representatives to.. | 推派; (代表)
taixpiawkoaan | right of representation | 代表權
taixpiawmiq | representative | 代表物
taixpiawsexng | representative | 代表性
taixpiawthoaan | representative body; delegation (to a conference) | 代表團
taixpiawtui | representative team | 代表隊
taixpiawzog | representative works (of art; literature) | 代表作
taixpid | write for another; be a ghost writer | 代筆
taixpien putthofng | constipation | 大便無通
taixpien | stool; shit; excrement; night soil; feces; stool; excrement; have a bowel movement | 大便
taixpiexnkhix | bedpan | 大便器
taixpo | arrest; pullin; substitute for walking ─ as a horse; vehicle; means of transportation | 逮捕; 代步
taixpor | slugh up; arrest; gather up; pull in | 逮捕
taixpoxhun | the greater part; majority | 大部份; 大部分
taixput | big buddha | 大佛
taixputliao | at the worst; alarming; serious | 大無了
taixputsiongtoong | entirely; totally different | 大無相同
taixpwn'viaa | military headquarters | 大本營
taixsaekoarn | embassy | 大使館
taixsaix hujiin | ambassador's wife | 大使夫人
taixsaix | ambassador; envoy | 大使
taixsanpoex | big mountain back | 大山背
taixseakaix | big world | 大世界
taixseeng | a master stroke | 大成
taixsefng | in advance; first; beforehand | 帶先; 代先; 首先
taixsengcieserngsiensw | | 大成至聖先師
taixsex | general situation; general tendency (trend; drift) of affairs | 大勢
taixsexng | outstanding person; extraordinary personage | 大聖
taixsia | metabolism | 代謝
taixsiao | large and small | 大小
taixsiausiofng | consignee | 代銷商
taixsiaw | sell on consignment basis | 代銷
taixsiawpien | defecate and urinate, feces and irome | 大小便
taixsiax | general pardon; amnesty | 大赦
taixsid sofbong | to be greatly disappointed; to be greatly discouraged | 大失所望
taixsiefn | earlier, initially | 代先
taixsiensw | great Zen master | 大禪師
taixsiern | lay person administers baptism in case of necessity (Catholic) | 代洗
taixsiin | minister of state, a minister, secretory, a high official | 大神; 大臣
taixsiu | accept | 代受
taixsiw | receive on behalf of another | 代收
taixsix | college senior | 大四
taixsoad | heavy snow | 大雪
taixsoarn | Presidential election; general election for congress | 大選
taixsox lantøo | one cannot escape from fated death | 大數難逃
taixsox | algebra | 代數
taixsu | important matters ─ death; marriage; change of governments | 大事
taixsujiin | substitute | 代事人
taixsuxliok | record of important events | 大事錄
taixsvaf | junior | 大三
taixsw suxbuxsor | an attorney's office | 代書事務所
taixsw | master; one who writes legal documents for others; attorney | 大師; 代書
taixtai | through all generations; generation by generation | 代代
taixtaixhonghofng | generous | 大大方方
taixte hoezhwn | Spring has returned to the land | 大地回春
taixte | mother earth; the whole world; the earth | 大地
taixthea | the scope of; real parts of; principle | 大體
taixtheabut | a substitute commodity; ersatz | 代替物
taixthefar | big body | 大體仔
taixthefsiong | in the main | 大體上
taixthex | take the place of; stand proxy for; to substitute; in place of | 代替
taixthoex | replace | 代替
taixthofnglerng | President (Japan) | 大統領
taixthøex | substitute; instead of; cover for | 代替
taixtiern hongtoo | realize one's ambition; to ride on the crest of success | 大展鴻圖
taixtiern | ceremony; grand ceremony; a collection of great classics | 大典
taixtioxnghw | real man; man of fortitude and courage | 大丈夫
taixtix jiogguu | The wise man looks dumb (because he never shows off) | 大智若愚
taixtoe | earth | 大地
taixtong'ar | green peper | 大同仔
taixtongzwgi | universalism; cosmopolitanism | 大同主義
taixtoong seakaix | a world where harmony; equality and justice prevail; universal brotherhood; political utopia | 大同世界
taixtoong siøfvi | substantially the same; much alike | 大同小異
taixtoong | great peace; universal concord; universal brotherhood; universal harmony | 大同
taixtviw kikor | make a big show; display pageantry | 大張旗鼓
taixtø sengzaai | the right way produces wealth | 大道生財
taixtø | laziness; inaction; indolence; wide road; the way of virtue and justice | 怠惰; 大道
taixtøe | the earth | 大地
taixtør | pray for someone else | 代禱
taixtøsox | for the most part; majority | 大多數
taixuie | extraordinary big | 大偉
taixzaai siawiong | big fish in a small pool; waste a talented person | 大才小用
taixzaai | capable person | 大才
taixzaikii | Lent | 大齋期; 封齋期
taixzay | fast (Catholic) | 大齋
taixzerng | take the place of payment | 代請
taixzhud | substitute | 代出
taixzhunhiofng | | 大村鄉
taixzhøx tegzhøx | very serious mistake | 大錯特錯
taixzoaan | complete collection | 大全
taixzoafn | colleges and universities | 大專; (學校)
taixzoe køviuu | scapegoat | 代罪羔羊
taixzofng | lots of; in bulk | 大宗
taixzog | master work; serious action; your work; your script; your book; masterpiece | 大作
taixzuo | godson (Catholic) | 代子
taixzuxjieen | natural phenomena; nature; mother nature | 大自然
taixzuxlieen | nature | 大自然
taizek | Taiwanese | 台籍
tak ee | everyone, each one, everybody | 逐个
tak | each; each one; every | 每; 逐; 各; 逐各,每
takcih | click of tongue | 觸舌; 嘖嘖; 稱讚
takef | mother-in-law; mother-in-law; husband's mother | 婆婆; 大家; 乾家
takef-simpu | mother-in-law and daughter-in-law | 乾家媳婦; 婆媳
takekvoaf | husband's parents | 乾家官; 大家官; 公婆; 公公婆婆
takhix | dry | 焦去
takhog | dry | 焦涸
takhokkhog | very dry | 焦涸涸
takhør | dry | 焦洘
takkhao | have a slight altercation | 觸口; 爭吵; 爭論
takkhee | hinder; block; impede; bar obstruction; obstacle; hindrance | 阻礙
takliwar | button | 觸鈕仔
taksiaux | make a rough calculation on account, make a memorandum on the account, jet down an item | 觸數; 彈賬
taksie | kill with the horns; gored to death | 觸死; 觝死
taksngrpvoaa | use abacus- well calculated with plan | 擉算盤
taktiøh ciøqthaau poaqtør | stumble over a stone | 踢到石頭跌倒
taktiøh | to stumble or strike against unintentionally | 硌到; 踢到
taktvii | troublesome; inconvenient; trouble somebody; bother | 觸纏; 麻煩; 糾纏
takuix | dry season; drought | 乾季
takvoaf | father-in-law; husband's father | 公公; 大官; 乾官
taky | withered branch | 乾枝
takzhuix | quarrel | 觸嘴; 爭論
takør | dried fruit | 乾果; 焦果
tali | quite dry; (a house is) dry and comfortable; as after wiping off sweat | 乾燥
taliau | dried food | 乾料
talyar | dahlia (flower) which is native to Mexico and Central America | 乾李仔
tam | flat; tasteless; insipid | 淡
tam'aau | moisten the throat | 濕喉; 潤喉
tam'iw | worry; concern over; be anxious; be grieved; bear sorrow | 擔憂
tam'oe | a statement; a conversation; talk; chat; to talk; converse | 談話
tambagkii | red eye (eyes red; swollen and itchy) | 紅眼眶病; (一種眼疾)
tambi | to taste | 嘗味; 啖味
tamchiaux | talking and joking | 談笑
tamgieen | chat | 談言
tamgo khangkhøex | impede the execution of a work | 耽誤工作
tamgo | stalling; stalled; to delay; impede; loiter; hinder; mismanage (a thing) by improper delay; take more (time) than justified | 耽誤
tamgvo | delay, hinder, waste other person's time | 耽誤
tamhu | responsible | 擔負
tamhuxtiøh | bear | 擔負著
tami | dry noodle | 乾麵
tamjim | work as; serve as; act as; take charge of; work in the capacity of | 擔任
tamjin | assume | 擔認
tamkhie | talk about | 談起
tamkiaam | taste it is salty or not | 嘗鹹
tamkoex | talked about | 談過
tamkokoo | wet through | 濕淋淋; 濕透
tamkyn | wet tissue | 濕巾
tamkøq | procrastination; behind; delay; hangup; waste one's time | 耽擱
tamlim | take charge of | 擔任
tamloaan | fall in love | 談戀
tamloan'aix | fall in love | 談戀愛
tamloklog | completely wet | 澹漉漉
tamlun | speak about; talk about; talking; discuss | 談論
tammoaa-cirn | google | 蕁麻疹; 風疹
tamphoax | confer, discuss, negotiate, conference, discussion, negotiation | 談判
tamphvoax | negotiation; negotiate; treat; negotiation; decide by informal talks | 談判
tampøfphirn | article given as security; collateral | 擔保品; 抵押品
tampør | guarantee; ensure; guaranty; warrant; to pledge; insure; stand security; be responsible for | 擔保
tamseeng | undertake | 擔承
tamsib | moist; damp; gathering moisture; dampen | 潮濕
tamsuviaa | bear the loss or win | 擔輸贏
tamsym | worry over; be concerned about; care about; be worried; be apprehensive | 擔心; 談心; 耽心
tamsyn | be concerned about | 擔心
tamtaai | crash down | 坍台
tamtaam | wet; damp; clammy | 濕濕
tamtaf | wet or dry | 濕乾; 濕乾程度
tamtaix | be responsible for | 擔代; 擔戴
tamtam'ar | wet | 濕濕仔
tamthab | gotoruin; fallintoruins; cavein; fall into decay | 坍塌
tamthiefn soatte | to talk idly about any and every thing | 談天說地
tamthiefn | gossip; small talk; chatting about things in general; to chat idly | 談天
tamthox | the way a person talk | 談吐
tamtngf | take responsibility upon oneself; undertake a task; to bear; put up with | 擔當
tamtofng | take responsibility upon oneself; undertake a task; to bear; put up with | 擔當
tamtø | discuss doctrine | 談道
tamtøe | wet land | 濕地
tamzeeng soat'aix | couple in love; chat intimately; talk love | 談情說愛
tamzeeng | fall in love | 談情
tamzhaa | wet wood | 濕柴
tan | give birth to; be born | 誕; 但
tan'ab | dragoon | 彈壓; 鎮壓
tan'gafnphøee | oriental eyelids; which do not have a distinct fold along the edges | 單眼皮
tan'goaan | a unit, a single course | 同源; 單元
tan'id | simple ─ not complex or compound | 單一
tan'id`ee | solitary | 單一的
tan'imcied | monosyllable | 單音節
tan'imji | monosyllabic words | 單音字
tan'it'hoax | simplification | 單一化
tan'itsinlun | henotheism; monotheism | 單一神論
tan'iw | to be worried about | 擔憂; 耽憂
tan'iøh | very small type of pill; an elixir of immortality | 丹藥; 彈藥
tan'iøh-khox | an ammunition depot | 彈藥庫
tan'oaan | a bullet, a ball, a shot | 彈員
tan'ui | unit; standard (of weights and measure); military unit or organization | 單位
tan'uo | delay | 擔誤
tan'ym | monotone | 單音
tanchiaf | bicycles | 單車
tanchviw-phitmar | single handed alone | 單槍匹馬
tanchyn | single parent | 單親
tang chiwsut | perform a surgical operation; operate | 動手術; 開刀
tang | crane; a derrick; jack | 重; 動; 起重機
tang'afbykøf | Taiwanese food with rice in a bamboo | 筒仔米糕
tang'ar | canister; small earthen jar or pot | 筒仔; 小壼; 小寬嘴甕; 小壺
tang'ar-bykøf | glutinous rice preparation steamed in casserole | 筒仔米糕
tang'ar-mixsvoax | vermicelli boiled in a earthen jar | 筒仔米線; 筒仔麵線
tang'bøea | end of the year, end of the harvest | 冬尾
tang'iuu | tung tree oil | 桐油
tang'ix | be of the same mind | 同意
tang'ut | eastern redshank | 赤足鷸
tang'viu | be the same, alike | 同樣
tang'viuu | Japan or Japanese | 東洋
tang'viuu-seg | oriental style | 東洋式
tang'øf | parsley; one species of parsley with black leaves; garland chrysanthemum | 冬蒿; 苳蒿; 茼蒿菜; 茼蒿
tang'øh | schoolmate | 同學
tang'øzhaix | parsley; one species of parsley with black leaves; garland chrysanthemum | 茼蒿菜
tang`tiøh | injure the foot by striking it on an object in such wise that the injured spot grows hard | 硌傷; 觸動
tangarn | single eye | 單眼
tangbang | copper netm brass or bronze grill or screen | 銅網
tangbea | end of year | 冬尾
tangbiin | hibernate | 冬眠
tangbin | east, east side | 東面; 東邊
tangboea | end of year | 冬尾
tangboefsi'ar | end of year | 冬尾時仔
tangboefthvy | end of year | 冬尾天
tangboo | mold for casting copper, brass, bronze | 銅網; 銅模; 共謀; 同謀
tangbøea | end of harvest; end of the year | 年底; 冬尾; 年尾; 年末
tangchviu | coppersmith | 銅匠
tangchviuu thihpiaq | extremely sturdy structure; tight (siege); strong (fortress; defense); impregnable; like walls of brass and iron | 銅牆鐵壁
tangchvy | verdigris, copper green | 銅青; 銅綠
tangciah tangkhuxn | very intimate (friends) | 同吃同睡; 很親近
tangcie | midwinter | 冬至; 童子
tangcix | midwinter | 冬至; 同志
tangciøqhiofng | | 東石鄉
tangcvi'ar | copper coin | 銅錢仔
tangcvii | coin; copper coins | 銅錢
tangg | dry and yellowish | 焦黃
tanggezøo | falsely and doggedly refusing to admit a fault; stubborn | 同蚜嘈; 頑固無化; 嘴硬
tangguu | bronze bull | 銅牛
tanghayhvoa | east coast | 東海岸
tanghngf | orient; east ward; east; dawning; the east; oriental | 東方
tanghofng | east wind | 東風
tanghurn | noodles make of green bean; a type of glass vermicelli made from beans | 冬粉
tanghvoa | east coast | 東岸
tangkafng | co-worker, to work together | 同工
tangkaw | brass hook | 銅鉤; 銅釣
tangkefng | bronze bow | 銅工; 銅弓
tangkhix | chopper utensil | 銅器
tangkhoaan | copper ring | 銅環
tangkhoef | bronze helmet | 銅盔
tangkhor | share sorrows | 同苦
tangkhoxng | copper mine; copper ore | 銅礦
tangkhu | bronze socket | 銅臼; 銅插頭
tangkhw | east side | 東區
tangkhøe | bronze helmet | 銅盔
tangkngr | brass tube | 銅管
tangkoef | wintermelon; a very big; long; green melon; which looks very much like a watermelon | 冬瓜
tangkoetee | a refreshing beverage made from the winter melon | 冬瓜茶
tangkoethngg | winter melon sweet | 冬瓜糖
tangkof | (winter) mushroom | 銅菇; 冬菇
tangkofng'afchiaf | copper tube trolley | 銅管仔車
tangkofng'ar | an empty tin can | 銅管仔; 空鐵罐; 罐子
tangkor | a large bronze drum | 銅鼓
tangkorng | copper tube | 銅管
tangkuix | winter season | 冬季
tangkviaa | go together; go together; travel together | 同行
tangkviax | bronze mirror | 銅鏡
tangky | psychic; sorcerer; medium or faker who professes to be under the afflatus of a spirit | 乩童; 童乩; 神棍
tangkyn | copper | 銅筋
tanglaam saipag | east; south; west and north ─ all directions | 東南西北
tanglaam | southeast; southeast ward | 東南
tanglaang | metal statue | 銅像
tanglaau | flow together, do the same thing | 同流
tanglamhofng | southeast wind | 東南風
tanglamkag | southeast corner | 東南角
tanglampeeng | southeast side | 東南爿
tanglampo | southeast | 東南部
tangleeng | brass bell | 銅鈴
tangliaau | colleague | 同僚; 同僚的
tanglien | copper, brass, or bronze chain | 銅鍊
tanglui | be of the same kind | 同類
tangløo | copper gong | 銅鑼
tangmia | same fate | 同命
tangmngg | men married to sisters | 連襟; 同門
tangmoee | winter plum | 冬梅
tangmuii | winter plum | 冬梅
tangnii | be of the same age | 同年
tangoaan | unit; complete entity; complete unit; (as opposed to a portion or section) | 單元
tangpaai | bronze medal | 銅牌
tangpaang | have sexual intercourse | 同房
tangpafn | classmate | 同班
tangpag | northeast ward; northeast; Manchuria | 東北
tangpak'hofng | northeast wind | 東北風
tangpakkag | northeast corner | 東北角
tangpakpeeng | northeast side | 東北爿
tangpakpo | northeast | 東北部
tangpaksix | northeast | 東北勢
tangparn | copper plate (in printing); printing from metal type | 銅版
tangpaw | compatriot, fellow countryman | 同胞
tangpeeng | east; eastern; eastern side | 東邊; 東爿; 東方
tangpex | copper coin | 銅幣
tangphuun | bronze laver | 銅盆
tangphviar | bronze metal | 銅餅
tangphvoa | company; companion | 同伴
tangphøee thihkud | brass and iron constitution ─ a strong man | 銅皮鐵骨; 強健
tangpo | east | 東部
tangpoex | the same generation | 銅輩
tangpvoaa | brass bowl; lamp | 銅盤
tangsai | (n) sister-in-law | 妯娌
tangsai'ar | wives of husband's brothers; sisters-in-law | 妯娌仔; 同姒仔
tangsaihioxng | westeastern | 東西向
tangsailampag | all directions | 東西南北
tangsailampaklo | | 東西南北路
tangsaipo | westeastern | 東西部
tangsay | east west; east and west | 東西
tangsay-lampag | all directions | 東西南北
tangseg | copper color, brass or bronze color | 銅色
tangsepo | westeastern | 東西部
tangsi'ar | at that time | 當時仔
tangsiefn | verdigris; copper tarnish | 銅銹
tangsiefncvi'ar | copper coin | 銅仙錢仔
tangsiern | copper coin | 銅幣; 銅仙
tangsii | when; at what time | 何時; 當時; 同時
tangsiong | metal statue | 銅像
tangsix | the East | 東勢; 東方
tangsizun | at that moment | 當時陣
tangsu | colleague | 同事
tangsurn | variety of bamboo shoot that sprouts in winter | 冬筍
tangsvef tangsie | to live or die together (in defense of a city or place) | 同生同死
tangsviaf | in unison | 同聲
tangsvoax | copper wire; brass wire; thicker brass for copper wire | 銅線
tangsy | very fine copper or brass wire | 銅絲
tangsym hiablek | with one mind and united strength | 同心協力
tangsym | with one heart | 同心
tangsyn thihkud | not afraid of cold or any injury (Lit. copper body iron bone) | 銅身鐵骨
tangterng | be of equal rank, equal, on equal term | 同頂; 同等
tangthaau | early spring | 春初
tangthiau | bronze pillar | 銅柱
tangthiq | copper iron | 銅鐵
tangthvisi'ar | during the winter | 冬天時仔
tangthvisii | during the winter | 冬天時
tangthvy | winter | 冬天
tangtiofng | in the middle | 當中
tangtorng | belong to the same party | 同黨
tangtviafar | copper pants | 銅鼎仔
tangtvoaa | bronz alter | 銅壇
tangtøq | eat together | 同桌
tangtør-saioay | tumbling about like a drunken man; all awry; in disorder | 東倒西歪
tangzee | at the same time; simultaneously; with one accord; alongside of | 同時; 一起
tangzeeng | sympathy, sympathize | 同情
tangzefng | copper bell; clock | 銅鐘; 銅鏡
tangzeh'vii | winter solstice rice ball | 冬節圓
tangzehmee | winter solstice eve | 冬節暝
tangzeq | the winter solstice; Dec.2 (according to the solar calendar) | 冬至
tangzerng | same kind | 同種
tangzhaix | a kind of pickled cabbage; much used for flavoring | 冬菜
tangzhao | winter grass | 冬草
tangzngf | same village, countryside | 同莊
tangzoaa | bronze serpent | 銅蛇
tangzoe | felony | 重罪
tangzoeh'vii | winter solstice rice ball | 冬至圓
tangzoeq | winter solstice | 冬節
tangzø | bronze socket | 銅坐; 銅插頭
tangzøee | together; all of a lump | 一齊; 同齊
tangzøeq | midwinter | 冬至; 冬節
tangzøeq-vii | midwinter rice ball | 冬至圓
tangzør | an edible brown algae | 冬藻; 銅澡
tanhai | impeach | 彈劾
tanheeng | to act alone; independent action | 單行
tanheeng-purn | a separate volume; in book form | 單行本
tanhek | to impeach | 彈劾
tanhekkoaan | power to impeach | 彈劾權
tanhengpurn | books published singly ─ as opposed to those published in sets; a separate volume | 單行本
tanhengtø | one-way street; one-way road | 單行道
tanhii | killifish | 鱂魚
tanhiofng | incense made of sandalwood | 檀香
tanhiongbok | common sandalwood | 檀香木
tanhofng | one sided | 單方
tanhongsør | a spring-lock | 彈簧鎖
tanhongzhngg | spring bed | 彈簧床
tanhoong | spring; springs (for absorbing shock); shock absorber | 彈簧
tanhu | to bear, to undertake | 擔負
taniuu | dryfood; dry provisions; canned or packed food ready to serve; K-rations | 乾糧
tanji | a separate word; a single character; single character or word; vocabulary | 單字
tanjiin togmar | solitary horseman ─ alone; single handed | 單人獨馬
tanjiin | a single person | 單人
tanjiin-paang | single bed room (in a hotel) | 單人房
tanjiin-zhngg | a single bed | 單人床
tanjim | [[tamjim]]; to undertake; to take charge of; to take up; to hold the post of; to take charge of | 擔任
tankex | unit price; price | 單價; 擔架
tankheg | to impeach, impeachment | 彈劾
tankien | single key | 單鍵
tankiofng | single room | 單宮; 彈弓
tankorng | single tube | 單管
tanlek | elasticity; elastic force; tension | 彈力
tanli | vocabulary | 單字
tanloaan | unrequited love; one sided love | 單戀
tanluii | thundering; thunder pearls | 打雷; 雷鳴
tanluikofng | thunderstorm | 霆雷公
tanluikongsviaf | thunde | 霆雷公聲
tanmiaa | single-syllable given name | 單名
tanphvix | a splinter | 單片; 彈片
tanpyle | simple proportion (Math) | 單比例
tanpøh | thin, weak | 單薄
tanpør | to guarantee, to ensure | 擔保
tanseapaw | unicellular | 單細胞
tansengjii | single child | 單生兒
tansexng | elastane; springiness; elasticity; resilience | 彈性
tansinhaxn | bachelor | 單身漢
tansox | an odd number; singular; odd number; (in grammar) singular | 單數
tansunhoax | simplification; simplify | 單純化
tansunkhoanzex | single robin (in sports) as distinct from round robin | 單循環制
tansuu | a single word | 單詞
tansuun | simple; plain; simplicity; simple; simple hearted; unsophisticated | 單純
tansviaf | stridulation; song | 鳴聲
tansvoax | single (railroad) line | 單線
tansvy | bear only one child | 單生
tansym | to worry, to be anxious | 擔心
tansyn | one alone; unaccompanied; unmarried; single | 單身
tansyn-haxn | a bachelor | 單身漢
tansyn-phitmar | alone; single | 單身匹馬
tantafn | alone; only | 單單; 只有
tantefng | single | 單丁
tantheeng | one way (ticket) | 單程
tanthngg | monosaccharides | 單醣; 單糖
tantiau | monotony; monotonous; humdrum; flat | 單調
tantieen | the lower part of abdomen; (in Taoism) the region three inches below the navel; the pubic region | 丹田
tantngf | to be responsible for | 擔當
tantok heng'uii | unilateral action (legal) | 單獨行為
tantok hengtong | independent action | 單獨行動
tantok hoatsefng | sporadic | 單獨發生
tantok | independent; alone; solely; erysipelas; an infectious disease characterized by diffusely spreading deep red inflammation of the skin or mucous membranes (disease) | 單獨; 丹毒
tantvar | tennis singles | 單打
tantøf tidjip | straightforward (action; statement); direct; right to the point | 單刀直入
tantøf | single pole | 單刀
tantøthaezex | Single Elimination Tournament | 單淘汰制
tanzhefng | colors; painting | 丹青
tao | dry measure somewhat like a peck; equals ten chin; one-tenth of a chioh | 斗; 抖
tao'ar | the cover; small bucket | 罩仔; 小水桶
tao'iøf | assist in raising a child | 鬥養; 幫忙帶孩子
tao'mng | help enquire | 鬥問; 幫忙問
tao'oar | put together | 鬥倚
taoberng | contend (gymnastics or conflict) | 鬥衡; 猛鬥
taoboong | help, lend a hand | 鬥蒙; 幫忙
taobøeeng | making more trouble by helping | 鬥無閒
taobøexba | not identical; unanimous | 接無合; 合不來
taocix | pugnacious spirit; fighting spirit; the determination to compete or fight | 鬥志
taogaau | match wits | 鬥賢; 鬥智
taogiah | match the quota | 鬥額
taogusu | bullfighter; matador | 鬥牛士
taogutviuu | bull ring | 鬥牛場
taoguu | bullfight | 鬥牛
taohefkix | hook up with a concubine | 鬥夥計
taohoad | to compete with others in the use of magic powers | 鬥法
taohoefkix | cohabite with a woman without being married; have a mistress; enter into partership with | 鬥姘婦; 合作營商
taokax | help teach | 鬥教; 幫忙做
taokefng | help each other | 鬥張; 互相幫助
taokhachiuo | helper; co-worker; assist one another; to help; give a hand | 鬥腳手; 幫手
taokhaf | provide assistance; help with feet | 鬥腳
taokhafng | plot together; conspire together; collude with; make secret arrangement for making profit | 串通; 鬥空; 共謀
taokhvoax | help look after | 鬥看; 幫忙看顧
taokiux | help save | 鬥救; 救助
taokor | match with shares | 鬥股
taokorng | help to persuade; help to explain | 助言; 幫忙說服
taokuo | match; compete who was last | 比久
taokux | match sentence | 湊句; 鬥句; 對句
taokøef | fight with cocks | 鬥雞
taolat | pit one's strength against another | 鬥力
taolauxjiet | add trouble to; join in the fun | 湊熱鬧
taolauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taoliao | done with match | 鬥了
taonauxjiet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taonauxliet | join in the grand event | 鬥鬧熱
taopangbaang | help | 鬥幫忙
taopangzan | help | 鬥幫贊; 協助
taophao | compete in running | 鬥跑; 賽跑
taophvoa | join together in a company | 鬥伴; 湊個伴兒
taosiøkeng | co-operate | 鬥相楗
taosiøthin | support each other | 鬥相伨
taosoef | add trouble; increase be on the decline | 鬥衰; 增加衰氣
taosurn | put tenon into the join | 鬥榫
taosvakaarng | sorting and grouping | 鬥相共
taosvakang | assist one another; give a hand | 鬥相共; 幫忙
taosvakaxng'aq | sorting and grouping | 鬥相共矣
taosviu | help figuring out | 幫想; 幫忙想
taoswnthaau | put tenon into the join | 鬥榫頭
taotaq | active, neat and proper | 鬥搭; 相稱
taotea | to the bottom; at length; after all; in the end; in fine; but a last | 到底
taotie | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
taotin | together; all of alump; join in; be together with; unite in one procession; form a group with others | 鬥陣; 一齊; 結伴; 一起
taotøea | after all, actually, at the bottom, in the final analysis | 到底
taozao | compete in a running race | 鬥走; 賽跑
taoze | join together so as to make a large number; contend together which does or has more | 湊數; 多湊
taozefng | struggle; conflict; strife | 鬥爭
taozhoxng | assist one another in making or mending something | 幫助
taozhøe | help search for | 鬥尋; 鬥揣; 幫忙尋找
taozoeahea | together | 鬥做伙
taozuie | swim against the current | 鬥水; 逆游
taozøex | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
taozørhoea | together | 鬥做伙
taozøx | help to do in together | 鬥做; 幫忙做
tap | to tread on | 蹋
tap'axn | answer; key; answers (to examination questions; puzzles) | 答案
tap'exng | make a promise; agreement; grant | 答應
tap'hog | reply-to; respond to; in answer to; give a reply; to respond; answer (an inquiry) | 答覆
tap'hok | reply-to; respond to; in answer to; give a reply | 答復; 答覆
tap'wn | thank somebody for favor; kindness | 謝恩
tapgoan | reply to a wish | 答願
taplea | reciprocate another's courtesy; return a salute; to reciprocate presents | 答禮
tapof | male; man; johnny | 查埔; 男人
tapofpor | dried out | 焦脯脯
tapogyn'ar | boy | 查埔囡仔
tapokviar | girl | 查埔囝
tapolaang | men | 查埔人
taposwn | male grandchild | 查埔孫
tapox | dry cloth | 乾布; 焦布
tappien | to reply (to a verbal attack); to speak in self-defense; to defend oneself; to refute; to rebut; to put in a defense to an accusation | 答辯
tappiexnsw | a written answer; reply; or refutation (to a verbal attack or charge) | 答辯書
tappøx | answer | 答報
tapsab | small amount | 答屑; 量少
tapsia | return thanks; take a bow; acknowledge; return a kindness; repay with gratitude; give thanks for a favor | 答謝
tapsiin | return thanks to a god, thank-offering | 答神; 還願
tapsuu | acknowledgement; an address in reply; a reply returning thanks | 答辭; 答詞
taptøee | answer a question | 答題
tapviar | dry biscuit, cracker | 乾餅; 餅乾
tapy | dry pond | 乾餅
tapzhuiekor | debate; quarrel | 搭嘴股
taq hoefchiaf | go by train | 搭火車
taq huiky | take an airplane; board an airplane | 搭飛機
taq irnhoef | paste revenue stamp | 貼印花
taq iuphiøx | put a stamp on an envelope | 貼郵票
taq iuu | put a stamp on an envelope | 搭油
taq kengthaau | pat (a person) on the shoulder | 拍肩膀
taq kofngkøx | paste up promotion posters; put up advertisements | 貼廣告
taq koiøh | apply a medicated plaster | 貼藥膏
taq kørsi | to paste up a decree or edict on the wall; door; bulletin board; put up a proclamation | 貼告示
taq liauar | put up a shed; to set up a little cottage; hut or stable | 搭寮子
taq piahzoar | to paste on the wall | 貼壁紙
taq porphaang | pitch (strike) a tent; put up an awning | 搭帳篷
taq zhunlieen | put up scrolls at New Year's time | 貼春聯
taq | v: stick; paste; a while; a moment; for some time | 搭; 舀; 地方; 貼; 瞬
taqchiaf | ride a bicycle, ride a tricycle | 搭車
taqchvy | picnic | 踏青
taqciøh | step on stone | 踏石
taqgve | step hard | 踏硬
taqgvi | dogged, obstinate | 踏硬; 態度頑強
taqjih | crush down with hands or feet | 踏按; 踏壓
taqjip | step into; become involved in | 踏入
taqkhaf | step on foot | 踏跤
taqkhafm | to explore, to survey, to investigate | 踏勘
taqkhakhiaw | walking on stilts | 踏跤蹺
taqkhiaw | walk on stilts | 踏蹺; 踩高蹺
taqlab | collapse | 踏塌
taqlip | step in | 踏入
taqoar | step on | 踏倚
taqoe`loq | speak clearly beforehand | 踏話囉
taqoexthaau | speak clearly beforehand | 踏話頭
taqpafng | footboard; footrest; foothold; treadle | 踏板
taqparn | treadle | 踏板
taqphoax thih'øee | wear out iron shoes ─ search painstakingly everywhere | 踏破鐵鞋
taqphoax | to break by stepping on | 踏破
taqphvae | damage by stepping on it | 踏歹
taqpvie | flatten | 踏平
taqpvie`khix | to flatten by treading on | 踩扁去
taqpvii | flatten | 踏平
taqsie | trample to death | 踏死
taqsit | on safe ground; sureness | 踏實
taqsoad simmuii | go out into the snow looking for flowering plum trees ─ get an inspiration for a poem | 踏雪尋梅
taqtao | stepping platform in front of bed | 踏斗
taqtham | Alzheimer's disease | 老人痴呆; 踏?; 踩到洞
taqthauu | witch's helper | 搭頭
taqthut | slip, make a misstep, have a moral lapse | 踏脫; 失足
taqtiøh | step on | 踏著
taqty | loudspeaker; trumpet; suona (Chinese wind instrument) | 喇叭; 嗩吶
taqzai | to plant one's foot firmly; stand firm and in proper position | 踩穩
taqzhaf | to behavior incorrectly | 做錯
taqzhud | step out | 踏出
tar | interrogative particle: who; where; what; which | 那; 佗
tarbat | cover thickly | 貼密; 密佈
tarbin | cover the face, veil the face | 貼面; 罩面
tarbongbu | foggy | 罩雺霧
tarbongbu'uo | foggy | 罩霧雺雨
tarboong | be foggy, misty | 霧深的
tarbu | the fog gathers | 罩霧; 有霧籠罩
tarhuun | overcast sky; cloudy day | 雲罩
tarm | gall (said to be the seat of courage); bravery; courage; audacity | 膽; 膽小
tarmke | chin down | 頕低
tarmoar | cover entirely | 貼偎; 遮滿
tarmtarmthaau | nod the head | 頕頕頭
tarmtaxm | head or branches hanging down | 低垂
tarmthaau | nod the head | 頕頭; 點頭
tarmzhvea | wake up | 頕醒
tarn | to wait | 等
tarn'iøh | ammunition | 彈藥
tarn'iøqkhox | ammunition depot; magazine | 彈藥庫
tarn`cide | to wait a little while; after a little while; Wait a minute! | 等一下
tarn`laang | to wait for someone | 等人
tarn`leq | just a second | 等咧
tarn`tiøh | waiting | 等著
tarnbøo | throw nothing | 擲無
tarng | to rule; supervise; oversee; rectify; Chinese surname | 董
tarng'oaan | pill | 彈丸
tarngcih | tongue became numb after eating spicy food | 凍舌
tarngkaq | ingrown toenail | 嵌甲
tarngkhie | teeth chatter (from cold) | 凍齒; 打牙
tarnglerng | freezing | 凍冷
tarnglo | freeing dew | 凍露
tarngloxzuie | date; to have a date (slang) | 約夜會
tarngsiafng | suffer injuries or illness as a result of long exposure to cold weather; frostbite; exposure | 凍傷
tarngsie | winter-kill; freeze to death; frozen to death | 凍死
tarngsiofng | suffer injuries or illness as a result of exposure; frostbite | 凍傷
tarngsngf | stinginess; miserliness; cheeseparing; meanness; skimp; frosty; frostbite; having very narrow ideas (about another's power); cowardly; timid; lily livered; mean and shabby in money matters | 吝嗇; 凍霜
tarngsngkuie | stingy person | 凍霜鬼
tarngtefngtee | frozen top tea | 凍頂茶
tarngterng | chill top of mountain | 凍頂
tarngzhngf | frostbite; chilblains | 凍瘡
tarngzhuiekhie | frozen teeth | 凍喙齒
tarnhietkak | throw away | 擲㧒捔
tarnhviekak | throw away | 擲挕捔
tarnhviesag | throw away | 擲挕捒
tarnkhix | threw | 擲去
tarnløh | threw | 擲落
tarnphoax | threw to break it | 擲破
tarnsag | throw away | 丟掉; 丟棄
tarnsefng | birth; be born; give birth to | 誕生
tarnsek | Morning and evening; morning and evening | 旦夕
tarnsengte | birthplace | 誕生地
tarnsiin | birthday | 誕辰
tarntiau | throw away | 丟掉; 扔掉
tarnzhwn | birth | 誕春
tarphex | wear a veil | 帳撂; 罩紗
tarpvii | camp; pavilion | 帳棚
tarsvaf | coat | 罩衫
tasafng | dry and comfortable; as after changing clothes or wiping off perspiration; dry and mealy (potatoes) | 乾鬆
tasarn | dry and skinny | 焦瘦
tasaux | to cough without producing sputum; dry cough | 乾咳
tasea | dry cleaning | 乾洗
tasiern | dry scurf on the body | 乾癬
tasoea | dry clean | 焦洗
tasyn | dry body | 乾身
tasøea | dry clean | 乾洗; 焦洗
tasørzef | dry | 乾燥劑
tasøx | dry and crisp; dried; parched; feverish | 乾燥; 焦燥
tasøx-zef | drier | 乾燥劑; 焦燥劑
tat | price; value; cost; to cost; at the time of...; to meet; happen; a turn in course; flute | 值; 達; 笛
tat`tiøh | be comparable to, be better than | 值得; 不如
tataf | dry | 乾乾
tatakiøx | boast; brag; talk big | 呱呱叫; 亂吹牛
tateng | edibles or soil too dry and hard | 乾硬
tathoo | dry land | 乾土
tathox | dry heaves; retch | 乾嘔
tatien | battery | 乾電
tatiexntii | dry cell battery | 乾電池
tatøe | dry land | 乾地
tau | bean; beans; peas; soybeans | 豆; 豆(子); 荳
tau'ar | beans, peas, any of several lequmes; dice for gambling | 豆仔; 骰仔
tau'ar-voar | bowl used to throw dice in gambling | 豆仔碗; 骰子盒
tau'axn | deliver oneself to the police; surrender | 投案
tauafcii | yam bean | 豆仔薯
tauafiuu | oil pressed from beans | 豆仔油
tauafkex | bean frame | 豆仔架
tauafkhag | husks of peas or beans | 豆仔殼
tauafleeng | long raised bed of beans | 豆子畦
tauaflui | bean | 豆仔類
tauafphøq | beans in distilled liquor | 豆仔滓
tauafthaang | bean worm | 豆仔蟲
tauaftiin | long stalks of peas | 豆仔藤
tauafzuu | yam bean | 豆仔薯
tauar | beans, peas, any of several lequmes; cide for gambling | 豆仔; 骰仔
tauaxn | turn oneself into police station; surrender oneself to justice | 投案
tauchiaux | sneerat; scoff; ridicule; mock; make fun of | 嘲笑
tauchiuo | baseball pitcher | 投手
tauh | constantly; very frequently | 無斷地
tauh'ar | a trap | 捕捉機仔
tauhaang | surrender; give up; hauldown one's flag | 投降
tauhap | see eye to eye; in rapport | 投合
tauhe | vow and pray | 許下; 求願
tauhiaam | complain to someone else | 投嫌; 發牢騷
tauhiøq | stay for a night | 投歇; 投宿
tauhliw'ar | a snap (used on a garment as a fastener) | 鬥鈕仔; 子母扣
tauhøo | throw into a river; drown oneself in the river | 投河
taujip | devotion | 投入
taukafng | suiside by jumping into a river | 投江
taukao | dice | 骰子
taukhør | take an entrance examination | 投考
taukhøx | join and serve (a new leader; master); seek the patronage of he high and mighty | 投靠
taukiuu | pitch; to shoot | 投球
taukoex | pitched | 投過
taukvy | soup | 豆羹
taukwn | enlist in the army; join the army | 投軍
tauky huxnzuo | opportunist; speculator | 投機份子
tauky senglie | speculative business | 投機生意
tauky suxgiap | speculative enterprise | 投機事業
tauky | speculate; take a chance; speculation; to agree on an opinion | 投機
taukøfciar | one who contributes articles (especially unsolicited) for publication by a newspaper or magazine | 投稿者
taukør | contribute an article (to a magazine); write for a magazine | 投稿
taukøx | appeal to complain to | 投訟; 上訴
taulip | participate | 投入
tauliuu | detain a person; detain some valuable thing; detain forcibly | 扣留
taulong | mockery; derisive; kid; mock; mordancy | 嘲弄
tauma | to abuse, to rail | 投罵; 嘲罵
taunaa | to shoot; to try for the basket (in basketball) | 投籃
tauphiørhoad | laws and regulations governing balloting | 投票法
tauphiørjiin | voter | 投票人
tauphiørjit | voting day | 投票日
tauphiørkoaan | the right to vote; the franchise | 投票權
tauphiørsor | polling place; place where voters cast their ballots | 投票所
tauphiørsviw | ballot box | 投票箱
tauphiørzhux | the polls, a voting booth | 投票處
tauphiøx piawkoad | decide by voting | 投票表決
tauphiøx soafnkie | elect by ballot; elections | 投票選舉
tauphiøx | voting; vote; ballot; poll; cast a vote; to ballot | 投票; 投標
tauphiøx-koaan | voting right | 投票權
tauphiøx-sviw | a ballot-box | 投票箱
tauphwn | flee (to freedom); seek employment or protection; to fly to for refuge | 投奔
taupid ciongjioong | throw away the pen and follow the battle ─ give up literature for a military career | 投筆從戎
taupiøf | to tender for a contract; to bid in public tender | 投標
taupøfjiin | policy holder | 投保人
taupør | take out an insurance policy | 投保
tauq | deep; serious; dangerous; to limit; to catch in a trap or between two sticks; fasten a latch or small bolt | 篤; 捕捉 (用捕捉機)
tauqtauh | slowly; constantly; very frequently; incessantly | 常常; 經常; 無斷地; 屢屢
tauqtauqar | gradually | 沓沓仔; 慢慢仔
tauqtauqkhix | gradually | 慢慢去; 逐漸
tauqtauqkorng | repeating over and over in a wearisome way; constantly speaking | 常常說
tauqtauqlaai | come (go) very frequently; constantly coming (going) | 常常來; (去)
tauseeng | enemy troops; bandits voluntarily surrender to government forces; to return to allegiance | 投誠
tausia | project, throw image | 投射
tausiog | lodging | 投宿
tausw | send a letter to (a newspaper editor); contribute articles to; an anonymous notice | 投書
tauthay | to be born; get into the cycle of reincarnation; quicken; be reborn into another state of existence; enter into the womb (e.g.; a spirit becoming incarnate) | 投胎
tauviafbo | projection screen | 投影幕
tauviafphvix | slideshow | 投影片
tauviar | to project, projection | 投影
taux | assemble; fit together; put together; assist; act together; conspire; live in a common-law marriage relationship; fight; to struggle; to quarrel; contend; to contest; to conflict; vie; compete | 鬥; 晝; 午
taux-bøextiaau | the parts not keeping well together | 鬥無著; 連接無上
taux-bøo høfsex | parts of an instrument or machine) not fitting well together | 沒接好; 沒套好
taux-gauciah | good at eating | 鬥賢食
taux-gaulym | good at drinking | 鬥賢啉
taux-gauzao | good at running | 鬥賢走
taux-khachiuo | help, lend a hand | 鬥腳手; 鬥跤手; 幫忙
taux-pangzan | assistant | 鬥幫贊
taux-siøkang | match | 鬥相仝; 鬥相同
taux-suviaa | settle a dispute by a competition | 鬥輸贏
taux-zhamsioong | consult | 鬥參詳
taux-zhutlat | to help | 鬥出力
taux-zørhoea | put together; assemble | 湊做伙; 裝在一起
taux-zørtuy | put together in the same place | 鬥做堆
tauxbeeng | bean moth | 豆螟
tauxchiafm | noodles made of bean flour | 豆籤
tauxcid | legumin | 豆質
tauxcviuo'ar | bean paste | 豆醬仔
tauxcviuopoo | beans boiled into a mass and kept till moldy | 豆醬渣
tauxcviuothngf | miso soup | 豆醬湯
tauxcviux | sauce bean; bean paste; miso | 豆醬; 味噌
tauxcviw | bean milk not yet cured | 豆漿; 未加水的豆漿
tauxgee | bean sprouts (more succulent than tau-chhai) | 豆芽
tauxgveq | bean or pea pods | 豆莢
tauxgvøeq | bean-pod, pea-pod | 豆莢
tauxhoef | soft bean curd not yet pressed or shaped | 豆花; 豆腐腦
tauxhu | tofu; beancurd | 豆腐
tauxhu-soaf | whale shark | 豆腐鯊
tauxhurn | bean flour | 豆粉
tauxhuxkag | small tofu like Japanese tempeh | 豆腐角
tauxhuxphøee | bean curd; thin tofu sheet | 豆腐皮
tauxhuxsoaf | huge shark | 豆腐鯊
tauxiukøf | soybean paste | 豆油膏
tauxiuu tiqar | small sauce plate | 醬油碟子
tauxiuu | soybean sauce | 醬油; 豆油
tauxjie | soybean cheese cut into smaller squares and salted | 豆子; 豆腐乳
tauxjiin | green peas | 豆仁
tauxjuo | bean juice | 豆乳
tauxkhag | husks of peas or beans | 豆殼
tauxkhof | large round bean cake from which oil has bean extracted; used as feed or fertilizer | 豆餅; 豆箍
tauxkhox | nutmeg | 豆庫; 肉豆簆
tauxkiaam | fermented bean curd | 豆鹹
tauxkoee | fermented bean curd | 豆膎
tauxkoeq | lbean-pod, pea-pod | 豆膎
tauxkvoacvix | fried tofu | 豆干炸
tauxkvoaf | dry bean curd; spiced and dried bean curd; bean curd that has been pressed in a cloth | 豆干; 豆乾; 豆腐干
tauxkvoaf-cvix | fat fried soft bean-curd | 豆干炸; 豆乾糋; 油炸豆腐
tauxkvoakag | small fried tofu like Japanese tempeh | 豆乾角
tauxky | bean stalk | 豆肌; 豆枝
tauxkøeq | bean-pod, pea-pod | 豆膎; 豆莢
tauxlefng | soybean milk | 豆乳; 豆漿
tauxluo | soybean cheese cut into smaller squares and salted | 豆乳
tauxlyn | soybean milk | 豆奶
tauxmoh | thin tofu sheet | 豆膜
tauxny | soybean milk | 豆奶
tauxpaxncviux | spicy soy bean paste | 豆瓣醬
tauxphee | bean curd | 豆皮
tauxphoee | bean curd | 豆皮
tauxphøee | dried beancurd made into thin sheets | 豆皮
tauxphøq | bean dregs | 豆渣; (豆類榨油後剩下之廢物)
tauxpoo | beans boiled into a mass | 豆渣; 豆酺; 豆豉
tauxpviar | large round bean cake from which oil has been extracted; used as feed or fertilizer | 豆餅
tauxsef | mashed beans (used as stuffing for dumplings) | 豆沙
tauxsi | tempeh | 豆豉
tauxsvi | the refuse of soy bean sauce; salted beans | 豆鼓
tauxsvixphøq | salted and pickled peas; broken down small; after soy has been made from them | 豆鼓滓
tauxsvixpoo | black beans boiled; dried; and kept till moldy; for making soy | 豆鼓渣
tauxtau | gradually; by degrees; slowly | 逐漸; 慢慢
tauxthaau | bean dreg; the refuse from bean curd manufacturer | 豆頭; 豆渣
tauxtiin | legume vines | 豆藤
tauxva | bean pasty; bean jam; (cakes) stuffed with beans or smashed beans | 豆餡
tauxzhaegee | bean sprout | 豆菜芽
tauxzhaemi | bean sprout noodle | 豆菜麵
tauxzhaetea | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底; 煙花女人
tauxzhaetea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tauxzhaetoea`ee | prostitute; of humble origin; making display beyond real merit | 豆菜底的
tauxzhaix | bean sprouts (more succulent than tau-chhai) | 豆菜
tauxzuu | yam bean | 豆薯
tauzuie | jump into the water; commit suicide in this manner | 投水
tauzux | betting | 投注
tauzvea | drown oneself in a well | 投井
tauzw suxgiap | invest in business | 投資事業
tauzw | investment; invest; invest; subscribe capital | 投資
tavoa | dry season | 乾旱
taw | home; head covering; helmet; sack; bag; wrap up in a cloth; here; in this place; domicile; house | 家; 掜; 兜; 押; 家宅
taw'ar | dry measure of 1 tao capacity | 斗仔
taw'iu | round pumelo, shaddock | 斗柚
tawar | button | 衣扣
tawchixn | peck and steelyard; weights and measures | 斗秤
tawkaix | a stick for leveling off the contents of a tau (measure) | 斗平; 斠; 量米斗用之截尺
tawlarng | basket | 斗籠
tawliong | measure with a liter | 斗量
tawløeh | bamboo hat | 斗笠
tawphaang | a cloak, a mantle, a blouse | 斗帆; 斗篷
tawphoong | a cloak, a mantle, a blouse | 斗篷
tawseg | (literary) small room | 斗室
tawtvar | great boldness | 斗膽
tax | to coop; to cover; to shade; cover; shade | 罩; 交配
tax`teq | covered | 罩押
taxkhiaw | walk on stilts | 踏蹺
taxm | bow; head hanging down; (hair) hanging down over the forehead; to nod | 頓; 頕; 垂; 點; 下垂
taxm`løqlaai | to point downwards | 垂下來
taxmhae | fresh sea | 淡海
taxmhoax | desalition; to play down | 淡化
taxmpok | without ambition | 淡泊
taxmpøh | thin; dim; weak; thin; weak; light; deficient; insipid; just a little; a tiny bit; small in quantity | 淡薄; 一點點
taxmpøqar | a few; a little; meager | 一點兒; 淡薄仔; 小量; 一點點; 少許; 微薄
taxmsarm | pastries and sweetmeats; snacks | 零食
taxmtam | sip | 淡淡
taxmtam'ar | sip | 淡淡仔
taxmtiøh | sip | 啖著
taxmzuie | freshwater; Tamsui township | 淡水
taxmzuyhii | fresh water fish | 淡水魚
taxmzuyhøkhao | Tamsui estuary | 淡水河口
taxmzuyhøo | Tamsui river | 淡水河
taxmzuyhøpvy | Tamsui riverside | 淡水河邊
taxmzuyhøterng | Tamsui river top | 淡水河頂
taxmzuykhef | Tamsui creek | 淡水溪
taxmzuyoo | fresh water lakes | 淡水湖
taxn hietkag | throw away | 丟掉
taxn hvietiau | throw away | 丟掉
taxn | actor who takes the part of a female; female role in Chinese opera; female character in a play | 旦; 擲
taxn'gai | but | 重礙; 但是
taxn-hviesag | get rid of, throw away | 丟擲棄; 丟掉
taxn`køealaai | throw it here | 丟過來
taxng loxzuie | accepting drew- imply dating in the evening | 凍露水; 晚上約會
taxng | freeze; congeal; cold; icy; congealed; coagulated; jellied | 凍
taxng'aang | deep red, crimson | 重紅; 深紅
taxng'ee | heavy | 重的
taxng'iøh | powerful remedy; powerful medicine; very strong and rather dangerous medicine | 重藥; 烈藥
taxng-hof cih | pluck off (a flower) with the finger nail | 用指甲摳斷
taxng`khylaai | moved | 動起來
taxng`sie | freezed to death | 凍死
taxngbiin | deep sleep; care about sleep | 重眠
taxngbu | heavy fog | 重霧
taxngbuo | to resort to violence; use force | 動武
taxngchiuo | begin; get one's feet wet; take action; heavy or strong hand; handle roughly | 動手; 重手; 笨拙; 手力重
taxngchiwthaau | heavy hand | 重手頭
taxngchixn | heavier; having a greater specific gravity | 重秤; (果菜)
taxngciar | heavy guy | 重者
taxngcih | standard weights | 重子; 銅子
taxngheeng | severe punishment; heavy penalty | 重刑
taxnghoat | grave punishment | 重罰
taxngjiet | severe fever | 重烈; 高熱; 重熱
taxngjim | heavy responsibility; serious; high responsibility; important mission; important office or post | 重任
taxngkafmmo | bad cold | 重感冒
taxngkafng | begin work on an undertaking | 動工; 開工
taxngkhachiuo | move hands and feet- implying fighting | 動跤手
taxngkhaf-taxngchiuo | move one's arms and legs about boisterously or in a troublesome manner; to gesture; gesticulate | 動手動腳
taxngkhie | begin, start, begin to move | 重起; 開始
taxngkhinthaau | imbalance; irrational or mentally deranged | 重輕頭
taxngkhipeeng | unbalance; two sides are different weight | 一邊重; 一邊輕; 無平衡
taxngkhyn | seriousness, heavy and light | 動輕; 輕重
taxngkiaam | care more about salty taste | 重鹹
taxngkihai | heavy machinery | 重機械
taxngkoex | moved | 動過
taxnglai | usury | 重利; 高利貸
taxngli | usury | 重利; 高利貸
taxngliong | weight; heaviness; pounderancy | 重量
taxngnawkyn | use one's brain; could be bad intention; see [[toxngnawkyn]] | 動腦筋
taxngoan | May please …! | 重願; 但願
taxngpan | deal with severely | 重辦; 嚴懲
taxngpid | start writing | 動筆
taxngpurn | business requiring a great deal of capital; plenty of capital funds | 重本
taxngputtang | at every turn | 動無動
taxngpve | seriously ill | 重病
taxngpvi | serious illness | 重病
taxngsiofng | serious injury | 重傷
taxngsuisuii | heavy as weight | 重錘錘
taxngsviaf | weight | 重聲
taxngsviuo | handsome reward | 重賞
taxngsym | touch one's heart | 動心
taxngsyn | center of gravity | 重心
taxngsøex | heavy taxes | 重稅
taxngtang | heavy | 重重
taxngtaxmpøqar | just a little bit | 重淡薄仔
taxngthaau | weight | 重量
taxngthauhix | highlight | 重頭戲
taxngthaukhyn | the loads on a carrying pole are unequal in weight | 重頭輕; 重兩頭重量無均; 不均衡
taxngthor | begin building or repairing a house without the proper rites or at an inauspicious time; so as to cause pain to a woman with child; break ground (for a building project); start building | 動土
taxngti | touch chopsticks - start eating meal | 動箸
taxngtiong | weighty, serious | 動重; 沉重
taxngtiøh gynnar | an illness in pregnant women superstitiously thought to be caused by such things as building construction or repairs begun without proper rites | 動到胎氣
taxngtiøh | moved (of things) | 動到
taxngtu | touch chopsticks - start eating meal | 動箸
taxngtvax | heavy load | 重擔
taxngzex | heavy debt | 重債
taxngzexng | svere | 重症
taxngzhuix | begin to say | 動口
taxngzoe | felony; heinous crime | 重罪
taxnna | only, if only | 如果只有
taxnpeh-cid | albumen, protein | 蛋白質
taxnpeqjiø-zexng | proteinuria | 蛋白質症; 蛋白尿症
taxnsi | but; nonetheless; on the other hand; however; the fact is that... | 但是
taxtaxty | suona (Chinese wind instrument) | 踏踏知
tay | silly; idiot; dull; dull minded; stupid; unintelligent; idiotic | 呆
tazhaa | dry wood | 乾柴
tazhao | hay; dried herbs | 乾草
tazhaw'ar | hay | 焦草仔
tazuie | dry; dried up | 乾涸; 水份消失
tefngtafng | the last (previous) harvest time; last year | 頂冬; 去年; 上半期作
tefngtai | one's predecessors (in the family line); those who belong to a previous generation | 頂代
tefngtao | last time | 頂斗
tefngterng taixbeeng | renowned; famous; illustrious | 鼎鼎大名
teftafng tefsay | install odds and ends | 裝雜物
tehtang | covered by weights | 硩重
tektaang | bamboo tube | 竹筒
tengbuun tapsia | make a special call on another at his home to express gratitude | 登門答謝
tenghoeftaux | a lamp shade | 燈罩
tenghøea-tax | lampshade | 燈火罩; 燈罩
tengtaai | lamp stand; lamp stand; lighthouse (archaic) | 臺燈; 燈臺; 登臺
tengtaang | lamp chimney | 燈銅; 燈罩
tengtax | lamp shade | 燈罩
tengtengtangtafng | jingle | 叮叮噹噹
teq liefntaau | to gamble with the lian-tau a kind of dice | 押輾骰
terng-pvoartafng | first six months of a year | 上半年
tetae | tea tumbler | 茶滓
tetafng | tea season | 茶心; 茶季
tetang | earthquake | 地震
texngsii zartaan | time bomb | 定時炸彈
texngtauq | hard; solid; strongly made; having a good deal of money | 結實; 𠕇篤; 穩重; 雄厚
texsietaai | misc. channels | 第四台
textaix | zone; land; terrain; a place and its vicinity; region; district | 地帶
textang | earthquakes | 地動
thaekhofng sitai | space age | 太空時代
thaetao | a leading authority; master; father | 泰斗
thaitao | sieve | 篩斗
thamsiao-sittai | be tempted by small gains and suffer a big loss; win battles but lose the war | 貪小失大
thaotiongtaux | high noon | 透中晝
thaukhag tang | head feeling heavy and sick | 頭重
thautafng | 1st year | 頭冬
thautarmtaxm | head hanging down | 頭頕頕
thaux-tiongtaux | high noon | 透中晝
theataang | the spirit leaving the magician or sorcerer when the ecstasy or afflatus is over | 退乩
theftang | body weight | 體重
theh-bøe tyntang | cannot lift it | 提無動
thetafng-thesay | refuse with excuse | 推東推西
thiab taxmpøh | give a small tip; make up a little deficiency | 貼淡薄; 貼一點
thiaotaang | leap about or gesticulate violently under the afflatus | 跳乩; 跳童; 跳神
thiauxtao | ornamental top of a pillar, capital | 柱罩; 柱頭斗栱
thienbuntaai | astronomical observatory; observatory | 天文台; 天文臺
thienhofng iaxtaam | Arabian Nights | 天方夜譚
thienjientau | natural acne | 天然痘
thihkhie tanggezøo | literally, iron teeth copper jawbone ─ obstinately refusing to admit a fault or error and doggedly telling lies in defense | 鐵齒銅牙槽
thihkhie taxnggezøo | literally; iron teeth copper jawbone ─ obstinately refusing to admit a fault or error and doggedly telling lies in defense | 倔強頑固; 死無認錯
thihkhix sitai | Iron Age | 鐵器時代
thihtarngterng | iron building | 鐵棟頂
thiokbok sitai | pastoral age | 畜牧時代
thiorngtaam | to have a delightful talk | 暢談
thiorngtat | fluent, smooth | 暢達
thixntang | balance up two load | 伨重
thngtafn | saccharin; glucide; saccharine | 糖精
thoantadseg | information office | 傳達室
thoantadzhutkhix | convey it | 傳達出去
thoantai | hand on from generation to generation | 傳代
thoantat | to forward; to inform; to notify; communicate; transmit; convey | 傳達
thoanzofng ciaptai | continue the family line by producing a male heir | 傳宗接代
thofte zengtadsøex | land value increment tax; tax levied on increment of land value | 土地增值稅
thokhataw | floor mat | 塗跤兜
thongtat | understand thoroughly | 通達
thotau | peanut; groundnut; groundnut; goober | 土豆; 塗豆; 花生; 落花生
thotau-cviux | beanut butter | 土豆醬; 花生醬
thotau-iuu | peanut oil | 土豆油; 塗豆油; 花生油
thotau-thngg | peanut candy | 土豆糖; 塗豆糖; 花生糖
thotauxgveq | peanuts in the shell | 花生莢
thotauxhngg | peanut garden | 塗豆園
thotauxhw | ground peanut | 塗豆麩
thotauxiuu | peanut oil | 花生油
thotauxjiin | hulled peanuts; peanut kernels | 花生米
thotauxjinlao | hulled peanuts pastry | 塗豆仁粩
thotauxkhag | peanut shell | 土豆殼
thotauxkhof | the residue from making peanut oil; pressed into round cakes for animal feed | 土豆箍; 花生
thotauxlao | peanut pastry | 塗豆粩
thotauxliin | peanut kernel | 塗豆仁
thotauxmoh | the thin film of bran on a peanut kernel | 花生膜
thotauxpeeng | peanut | 塗豆爿
thotauxsof | crunchy peanut pastry | 塗豆酥
thotauxthngf | peanut soup | 塗豆湯
thotauxthngg | peanut candy; peanut brittle | 花生糖
thuixtang | heavily weighted and hanging down; like a pocket; fasten a weight on a curtain so that it may hang down evenly | 垂重
thuq zhuie'extao | support the chin on the hand | 手托著下巴
thviataang | headphone; eartrumpet; headset; telephone receiver | 聽筒
thviatao | parlor; living room | 客廳; 廳斗
thvy taxmpøqar | add a little; give or put in a little more | 添淡薄仔; 加一點
thwntah | to trample; to abuse; to tread on; trample on; tread down; expenses for unexpected visitors either for food or for food and lodging; wasteful expense in entertaining visitors at a funeral or wedding | 𧿬踏; 踐踏
thøeatai | to substitute, to supersede, instead of, in place of | 替代
thøthiefn taixzoe | great sin that stinks to heaven; the most grave crime; extremely serious offense | 滔天大罪
ti tafui | Where? | 在那裡?
ti tangsii | At what time? | 在何時
ti taq | Where? | 在那裡?
tiaotau | hang oneself | 縊死; 吊脰; 自縊,吊死
tiaotau-kuie | hanging ghost | 吊投鬼; 縊死
tiautai | dynasty | 朝代
tiaux toaxtaang | the injection of the contents of a toa-tang usually in a hospital | 吊大筒
tidtab | express; nonstop express (train or bus) | 直達
tidtadchiaf | express; nonstop express (train or bus) | 直達車
tidtat | nonstop; through; reach direct without changing carriages; said of stations on the main line | 直達
tiedsu taixloan | in great disorder; in pandemonium; in total disorder | 秩序大亂
tien-uttao | electric iron | 電熨斗
tiexn'oextaang | telephone receiver | 電話筒
tiexnhoeftaux | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhoeftax | a lamp shade | 電燈罩
tiexnhøeftax | lamp shade | 電火罩
tiexnsixtaai | television station | 電視台; 電視臺
tiexntaai | radio station | 電台; 電臺
tiexntaikef | radio street | 電台街
tiexnzuo tan'ui | electromagnetic steel | 電子單位
tihtaam | dampen with sprinkling | 滴濕
tihtab | tick | 滴答
tikhataxng | jellied pigs feet soup | 豬腳凍
timtang | heavy; serious; heavy on one's chest; very unwell; very severe (sickness) | 沉重
tintang | balance up two load | 藤銅; 平衡兩個負載
tiofngtai sengjiin | be grown up | 長大成人
tiofngtai | to grow up; to mature; vegetate; attain manhood | 長大
tiofngtat | for a long time; long-range; long-term | 長達
tiongkor sitai | Middle Ages; medieval; used; old; secondhand | 中古時代
tionglip textaix | neutral zone | 中立地帶
tiongsengtai | Mesozoic | 中生代
tiongtaopng | midday meal; lunch; luncheon | 中晝飯
tiongtaosii | midday | 中晝時
tiongtaotngx | lunch; luncheon | 中晝頓; 午餐
tiongtaux | noon; midday | 中晝; 中午
tiongtaux-sii | noon time | 中晝時; 中午
tiongtaux-tngx | noon meal | 中晝頓; 中飯
tioxngtai iegi | significance | 重大意義
tioxngtai zekjim | heavy responsibility | 責任重大; 重大責任
tioxngtai | important; significant; serious; grave | 重大
tioxngtat | be worth, deserve | 重達; 值
tirmtang | burthen; bear load | 頓重; 荷重
tirmtao | heavy (well-filled fruit, ripe) | 重斗
tiuotiuotaang | a Taiwanese folk song | 丟丟銅
tiuotiuotang'ar | a Taiwanese folk song | 丟丟銅仔
tixmtang'afthngf | Taiwanese slow cook hot soup | 燖筒仔湯
tixn-badtat | stacked in tight (goods in a warehouse) | 擋滿滿
tixtai | does not concern one, be none of one's business | 底代
tixtangsii | when? | 底當時
tiørtaang | float for a fishing line | 釣銅; 浮子
tngtangsii | at that moment | 正當時
tngtarn | be watching for a man; so as to catch him or to injure him; (a man out of employment) waiting for a job | 等待; 張等; 埋伏等待; 伺機
tngxtaang | no money; not even a penny; not a red cent | 當銅; 一毛錢也沒有
tngxzantaix | fault zone | 斷層帶
toa taixcix | big things | 大代誌
toarnthiøtaai | scaffold | 斷頭台
toaxgoxngtay | idiot; mentally retarded person; simpleton; fool | 大呆子
toaxkhataang | large calves | 大跤胴
toaxkhotay | fatso; butterball; stupid; big clumsy fellow; bulky good-for-nothing fellow | 大箍呆; 大笨蛋; 大胖子
toaxtaang | bag of medicine or glucose for intravenous injection | 點滴
toaxtao | 24.052 liters | 大斗
toaxtau | soybean | 黃豆; (大豆)
toaxtay | idiot; mentally retarded person; simpleton; fool | 大呆
toetang | earthquake | 地動
toextaix | zone | 地帶
toextang | earthquake | 地動
tokhataw | underfoot | 塗跤兜
tongtai | in the present age | 當代
tortaam | damaged by dampness or by water soaking in | 浸濕; 染濕
toxngtaan | to budge; to move; to stir | 動彈
toxtaang | plated copper | 鍍銅
tuietaam | conversation | 對談
tuietaang | alike; (evidence) agreeing exactly | 吻合; 對同; 一致
tuietab jii liuu | give answers fluently | 對答如流
tuietab | answer; to reply orally | 對答
tuietag | to contact; butt | 對觸; 相觸
tuixtang | drop weight | 墜錘
tuxtaam | get wet | 堵濕
tvaf-taxngtvax | carry a heavy load | 挑重擔
tviatao | courtyard | 埕斗
tvitau | sweet bean | 甜豆
tviukoafn lytaix | wrong attribution; mistaken identity (Lit. put Mr. Tiu's hat on Mr. Li) | 張冠李戴
tviuotai | to enlarge, to open wide | 脹大
tviutauq | lay a trap | 張篤; 設陷阱; 捕器
tvoatafng | having only one harvest in the year | 單冬; 一期作
twtag | in contravention; conflict; clash; interfere | 抵觸; 反對上司
tyntang | vibration; vibrate; oscillate; oscillation; move; to shake | 振動
tyntang`tiøh | vibrated; moved | 振動到
tøe'tang | earthquake | 地震
tøe-tang | earthquake | 地震; 地動
tøetang | earthquake; seismos | 地震
tøextai | district; region | 地帶
tøextaix | a place and its vicinity; land; zone | 地帶
tøftaai | downfall | 倒台
tøhtaux | rib and mesh device for covering food on a table | 桌罩
tøhtax | rib and mesh device for covering food on a table | 桌罩
tørtah lienhoef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tørtah | step down | 倒踏
u keatat | valuable | 有價值
u tafmliong | have courage or guts | 有膽量
u-keatat | valuable | 有價值
uih-sitai | epoch-making | 劃時代
uihuizoktae | do evil | 為非作歹
uihuy-zoktae | do evil | 為非作歹
untaete | temperate zone | 溫帶地
untaix khiehau | temperate climate | 溫帶氣候untaix sidbut
untaix | temperate zone | 溫帶
uotaam | damaged by moisture or water; injured by getting wet | 沾濕
urn-tarngtaxng | as steady as rock | 穩觸觸
urntaam | dip into so as to dampen | 沾濕
urntauxiuu | dip soy bean source | 搵豆油
uttao | an iron; an iron (for pressing clothes) | 熨斗
uxn tauxiuu | dip in soy sauce | 沾醬油
uxn-tauxiuu | dip in soybean sauce | 沾醬油; 搵豆油
uxntong-taixhoe | big athletic meet | 運動大會
uxtangsi'ar | sometimes | 有當時仔
uxtangsii | sometimes | 有當時
uxtangzun | sometimes | 有當陣
uxtangzun'ar | sometimes | 有當陣仔
uxtaxng | possible at somewhere | 有當; 有地方可去
uytai | great; grandeur; great; extraordinary; gigantic; greatness | 偉大
vitaang | cylinder | 圓筒
vitamin | vitamin | 維他命
viukaktauar | type of bean smaller than green bean | 羊角豆仔
viutau | bean | 洋豆; 蝶蟲
voaftao | bowl | 碗斗
voaxtai | change generation | 換代
wntafng | second rice harvest; about the tenth month | 溫冬; 第二期作
wntaktag | steady | 穩觸觸
wntaxng | secure; sure; safe and sound; reliable; proper and secure; certainly | 穩當; 妥當
yiet-taixløo | wait in comfort for an exhausted enemy; conserve strength while the enemy tires himself through a long march | 以逸代勞
yn-taw | his (her) or their home | 他家; 他們家
zaai køf pattao | exceedingly talented or brilliant | 才高八斗
zabgøeh-tafng | winter arrived in October | 十月冬
zabgøeqtafng | second rice harvest during the tenth month | 二期稻
zabtaam | a chat; gossip; desultory conversation | 雜談; 閒談聊天
zabtai kiernsied | ten great establishments | 十大建設
zaetang | carry heavy loads; heavily loaded | 載重
zaetaxngliong | loading capacity | 載重量
zaf-extaux | yesterday noon | 昨下晝; 昨天中午
zafmthautaai | guillotine | 斬首台
zaftafng | early summer crop of rice | 早冬; 春耕; 早稻; 一期稻
zaftangsii | early days | 早當時
zahngf ee tiongtaux | yesterday at noon | 昨天的中晝
zaikhintang | know the priorities | 知輕重
zaitai | know serious state of affairs | 知代; 知道事態嚴重
zajit-taux | last afternoon | 昨日晝; 昨天中午
zangtiongtaux | yesterday noon | 昨中晝
zaotaai | cooktop | 灶台
zartaan | bombs | 炸彈
zatae | fecula; dreg; feculence | 渣滓
zawtaau-bølo | have no one to turn to | 走投無路
zawtafng-zawsay | traveling all over the place; constantly on the move | 跑東跑西
zawtang | walk around | 走動
zay khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zay-khintang | know the seriousness of a matter; knowing the affairs of another person; sympathetic | 知輕重; 善解人意; 了解事情的輕重
zeataai køtiog | be deep in debt; be up to one's ears in debt | 債台高築
zeataai | altar | 祭台; 祭臺
zeataai-pox | altar cloth | 祭台布; 祭臺幃(布)
zeatafng | worship the winter | 祭冬
zeeng taau ix hap | be congenial; agree in tastes and temperament | 情投意合
zekjim tioxngtai | heavy responsibility | 責任重大
zektaai | candlestick; candleholder; pricket; candlestick; candlestand | 燭台; 燭臺
zenghongtaoiam | fight for beauty | 爭芳鬥豔
zengtadsøex | tax on increased value of land | 增值稅
zengtai | last generation | 前代
zengtang | increase weight | 增重
zengtat | increase the value; value increment | 增值
zengtaux | quarrel, make a disturbance | 爭鬥
zerngseg tamphvoax | formal discussion | 正式談判
zerngseg tap'hok | formal discussion | 正式答覆
zerngtaam | political talk | 政談
zerngtai kongbeeng | fair and frank; just and pure of mind | 正大光明
zerngtai | just and fair | 正大
zerngtangzerngsay | plan all kinds of plants | 種東種西
zerngtau | vaccinate | 種痘
zetae | precipitate, sediment, dregs | 渣滓
zexngtai | to increase, to grow, to augment, to enlarge | 增大
zexngtang | net weight | 淨重
zexngtat | net value | 淨值
zextaam | sit and talk | 坐談
zextafng | face east | 坐東
zextafng-varsay | face west with back to east | 坐東俯西
zhab taixcix | get involved | 插代誌
zhaetau | long string bean; string bean | 菜豆; 四季豆
zhaetauar | kidney beans | 菜豆仔
zhafmtam | all gone wrong; difficult (business); pale (face); lacking brightness; dull; miserable; laborious; arduous | 慘憺; 不景氣; 慘淡
zhamtam | to dilute | 參淡; 摻淡; 攙淡
zhamtau | horse bean | 蠶豆
zhantau | horse bean | 蠶豆
zhaoheftaf | burnt | 臭火焦
zhaohoeftabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭火乾味
zhaohoeftaf | burnt | 臭火焦
zhaohøeftaf | burnt; char; scorch | 臭火乾; 燒焦
zhaolengtaibi | slur | 臭奶呆味
zhaolengtay | speak with a lisp; baby talk | 臭奶呆; 齒語音無正
zhaolintay | slur | 臭奶呆
zhaonitay | callow | 臭乳呆; 乳臭未乾
zhaotabi | burnt smell; taste burnt; burnt taste | 臭焦味
zhaotaf por bøsek | add insult to injury (Lit. substitute uncooked food for burnt food offered to someone to eat) | 截長補短
zhaotaf | scorched; burnt | 燒焦; 臭焦
zhaotaphie | burnt | 臭焦疕
zhaotapng | burnt rice | 臭乾飯
zhaotapof | slut | 臭查埔
zhaotaseg | burnt color | 臭乾色
zhaotauxhu | fermented bean curd (a popular Chinese food item) | 臭豆腐
zhataxmpøqar | (adv) almost; just about to | 差淡薄仔; 差點兒
zhautang | actuate | 操動
zhawkyn taixsaix | grassroots ambassador; trainee under the 4H Club exchange program | 草根大使
zhawtah | grass tread | 草踏
zhektaix | red belt | 赤帶
zhengkhietangtafng | very clean | 清氣噹噹
zhengtaam | an empty talk | 清談
zhengtam | insipidity; insipidness; dull or sluggish market; food without vegetable oil or heavy seasoning | 清淡
zhengzhuntau | adolescent pimples | 青春痘
zhetao | steamer | 炊斗
zhoetao | cooking bucket | 炊斗
zhokhaf-taxngchiuo | crude acting; rude; violent; wild | 粗手笨腳
zhongliim-tøextaix | a bushfield, jungle area | 叢林地帶
zhongtaam | talks on random or special subjects | 叢談
zhorngtafng-zhorngsay | making odd stuff | 創東創西
zhosimtaixix | careless | 粗心大意
zhotafng | first winter | 初冬
zhotai | first generation, early period | 初代
zhotang | rough and heavy; bulky and heavy; work of a coolie or unskilled laborer that needs more muscles than brains | 粗重; 笨重
zhuie'extao | chin; jowl | 嘴下斗; 喙下斗; 下顎; 下巴
zhuieextao | chin | 喙下斗
zhuieta'aukhoaq | thirsty | 喙焦喉渴
zhuietaf | thirsty | 口渴; 喙焦
zhuietao | appetite | 胃口
zhuietax | face mask | 嘴罩; 口罩
zhuietaxmzhuix | easy to say; agreeable to one's taste; casually | 嘴談嘴; 順口說出
zhuiphaix taixpiao | elect representatives | 推派代表
zhuitaix | support a leader | 推戴
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhuix-extao | chin | 嘴下斗; 下頷
zhunha-chiutafng | spring; summer; autumn; winter | 春夏秋冬
zhunsym tang | longing for sexual gratification | 春心動
zhuopvitaw | neighbor | 厝邊兜
zhuttaai | on the stage` | 出台
zhuttaixcix | something happened; got into trouble | 出代誌
zhuttau | acne; smallpox | 出痘; 生天花
zhuttaux | fought | 出鬥
zhuttay | be born | 出胎
zhvetaang | bronze | 青銅
zhwtai | replace; substitute; supersede; replace; substitute | 取代
zhwtai-ky | substitution group | 取代機
zhøftah | step on grass | 草踏
zoaan-taixsiax | plenary indulgence (Catholic) | 全大赦
zoadtai kajiin | matchless beauty | 絕代佳人
zoadtai | matchless or peerless in one's generation | 絕代; 無後
zoadtaixhonghoaa | peerless elegance | 絕代風華
zoafnluntaai | transmigration of souls wheel in hell (Taoist term) | 轉輪台; (陰間)
zoafntaai | change the channel; revolving stage | 轉台; 轉臺
zoafntat | transmit through another person or office; convey | 轉達
zoafsiong taam pefng | impractical schemes; theoretical; empty talk; academic talk | 紙上談兵
zoaftang'ar | paper tube | 紙筒仔
zoankoaan-taixpiao | representative vested with full authority | 全權代表
zoankoaan-taixsaix | ambassador plenipotentiary | 全權大使
zoanseng-sitai | heyday; zenith; prime | 全盛時代
zoantaai | all of Taiwan | 全台
zoat auxtai | take revenge on a man by killing all his children | 絕後代; 絕嗣
zoeatai kong'ioksox | the greatest common divisor | 最大公約數
zoeatai | greatest; maximum; the biggest | 最大
zoex-langtai | be a human being | 做人代; 人情事
zofnglarm taixkoaan | be in full power; have full control of the government | 總攬大權
zofngtaixlie | general agent (business) | 總代理
zofngtaixlyjiin | general agent | 總代理人
zofngtang | gross weight | 總重
zofngtat | total value; total price | 總值
zongtafng-zongsay | work ambitiously | 撞東撞西; 為生計奔波
zongtoo taixsuxliok | Acts of Apostles (Catholic) | 宗徒大事錄
zorng taixpiao | chief delegate | 總代表; 主席代表
zorngtai | large and strong; big and strong; vigorous | 壯大
zunsexng taixbeeng | your full name (honorific term) | 尊姓大名
zuoseeng taixzhøx | commit a serious mistake | 鑄成大錯
zuosia-taang | hypodermic syringe | 注射針; 注射器
zuosiaxtaang | syringe | 注射器; (筒)
zusixn sitai | information age | 資訊時代
zutay | studious idiot; pedant; quibbler | 書呆
zux toaxtaang`ee | massive (more than 100 cc) intravenous infusion | 打點滴
zuxntaf | twist tight, to wring | 擰乾
zuxtaau | give oneself up, to surrender voluntarily | 自投
zuxtaau-løborng | walk right into a trap; fall into a snare through one's own fault | 自投羅網
zuxtai | conceited, ego maniacal | 自大
zuxtat-tadjiin | One must be enlightened himself before he can enlighten others | 自達達人
zuytae | sediment or dregs in water | 水滓
zuytau | chicken pox | 水荳; 水痘
zwtaux | made lunch | 煮晝; 煮中飯
zøe-simpu gøxsie takef | when there are many daughters in law the mother in law starves to death | 濟新婦餓死乾家; 媳婦濟餓死婆婆
zøexguu tah-bøo puxn | Many bulls don't make any dung to step in; If there are too many workers nothing gets done | 濟牛踏無糞; 人濟反而成事難
zørtafng-zørsay | do any old things | 做東做西
zørtaixcix | do business | 做代誌
zørtangzørsay | doing here and there | 做東做西
zøxtaam | discussion, a symposium, panel discussion | 座談
zøxtai | expand one's power | 坐大
zøxtamhoe | discussion, a symposium, panel discussion | 座談會
øextafng | next year, next harvest of rice | 下冬
øextaxng | can; may; could; might; should | 會當; 可以; 能
tabjip | step in | 踏入
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]