"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: vae

apphvae | crush | 壓壞
auxpvae | next time | 下次
bad høfphvae | know the difference between good and evil | 識好歹; 識善惡
bayzvae | ring finger | 䆀指
beflixzvae | last two fingers | 尾二指
befzvae | the little finger | 尾指; 小指
boea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 尾腫指; 小拇指; 小指頭; 尾指
boefjixzvae | ring finger | 尾二指
boefzefngzvae | the little finger | 尾種指; 小指頭
boefzngfzvae | the little finger | 尾庄指; 小指頭
boefzvae | the little finger | 尾指; 小指
bubengzvae | ring finger; the fourth finger | 無名指
bøbeeng-zvae | ring finger | 無名指
bøea-zefngzvae | pinky; small finger; the tail refers | 小拇指; 小指頭; 尾指
bøefji-zvae | third finger | 尾二指; 無名指
bøefjixzvae | last two fingers | 尾二指
bøefzvae | the little finger | 尾指; 小指頭
bømiazvae | the third finger | 無名指
chienzvae | thousand years | 千載
chiwzvae | fingers | 手指
ciamzvae | thimble | 尖頂; 針指; 頂針
cinphvae | very bad, very difficult to, very hard to | 真歹
cviaphvae | very cruel, very wicked | 成歹; 誠歹; 很歹
gigvae | doubt, suspect | 疑壓; 猜疑
gvae | grind; to crush | 壓; 研磨; 壓碎
hvaechienchiw | | 幌韆鞦
hvaehvaix | swinging | 懸懸
hvaehvaix`leq | after swinging | 幌幌咧
hvaethau'ar | rice liqueur | 幌頭仔; 米酒
hvaethauar | rice wine | 幌頭仔
hwn høfphvae | differentiate between good and evil | 分好歹
høfphvae zhampoaxn | good and bad about half-and-half | 好壞參半
høfphvae | good or bad | 好歹; 好壞
jiafmtiøh phvae-sibkoaxn | infected by bad habits | 染到壞習慣
jixzvae | forefinger | 食指; 二指
karphvae | bad influence; teach wrong things (usually to children) | 教壞
kefphvae | reform a bad character, change a bad habit | 假歹; 改除惡習
khazvae | toe | 腳指; 腳趾
khiaotvae | died | 翹死; 死掉
khvae | beat; rap; tap | 鏗; 以指關節叩打
khyphvae | go bad | 反臉; 起歹
kviaphvae | do evil | 行歹; 作惡
kyzvae | forefinger | 食指; 指指
lixzvae | index finger | 二指
lorngphvae | damaged | 挵歹
mxzay høfphvae | not to know good from bad | 毋知好歹
phahphvae | damage; destroy; spoit; spoil; mutilate; to mangle; destroy; to smash | 打壞; 拍歹; 弄壞
phvae | bad; wicked; depraved; vicious; defect; difficult | 歹; 壞; 惡
phvae-bixnchviw | annoyed; serious face; frowning; supercilious look; malicious face; grim; gruff | 歹面腔; 臉色難看
phvae-bixnseg | bad face; imply pale or angry | 歹面色; 臉色無佳
phvae-chiwsex | bad gesture | 歹手勢
phvae-ciwphiaq | be quarrelsome in one's cups; ugly drunkenness | 酒癖壞
phvae-heng'uii | bad behavior | 歹行為
phvae-iøchi | difficult to raise | 歹育養; 歹育飼; 難帶
phvae-jidcie | bad time | 歹日子
phvae-kanghw | bad workmanship | 歹工夫
phvae-kekaux | badly brought up | 歹家教; 欠教養
phvae-khasiaux | bad worker | 歹腳數; 歹角色
phvae-khiaxkhie | stumped; hard to come by | 歹豎起; 難住
phvae-khoafnthai | treat badly; maltreat; hard to please; difficult to bargain or deal with; hard to persuade; be peevish; be fastidious; difficult to please; give poor service (to guests) | 難侍候
phvae-khvoarsviux | badly behave | 歹看相
phvae-kofng'oe | difficult to bargain or deal with; hard to persuade; not easy to communicate | 歹講話; 難開口,; 難說服; 無好說話
phvae-kviafswn | bad descendants | 歹子孫
phvae-køeajit | badly off, having little to live on | 歹過日
phvae-miasviaf | bad reputation | 歹名譽
phvae-nitafng | bad harvest | 歹年冬
phvae-paktor | have a stomach disorder; have a weak digestive system; diarrhea | 拉肚子; 消化無好
phvae-phiahkhix | bad habit | 歹癖氣
phvae-phikhix | ill tempered; difficult to get on with | 壞脾氣
phvae-phoebaq | skin's resistance very weak; poor condition skin and flesh (easily infected; hard to heal) | 歹皮肉
phvae-phynheng | bad moral character | 歹品行
phvae-seabin | disadvantageous | 歹勢面; 情況無好
phvae-sengkhix | feeling of awkwardness and shame (as at being rebuked by a superior; or having to speak against a relative; friend; benefactor) | 歹成器; 無好意思
phvae-serngte | bad tempered | 壞脾氣
phvae-simkvoaf | the heart is not good; evilly reads; bad mind; evil heart | 壞心腸; 歹念; 壞心眼; 心地無良
phvae-simtngg | evil heart | 歹心腸
phvae-sinkhix | situation so awkward as to make one feel ashamed | 歹身氣; 羞恥感; 無好意思
phvae-siuseeng | bad cropping | 歹收成
phvae-sviasaux | angry voice, unpleasant talks | 歹聲嗽; 歹口氣; 厲聲
phvae-thauzhae | bad omen; augury of evil | 壞預兆; 凶兆
phvae-thiethaau | hard to cut the hair; hard to handle | 歹頭剃; 無容易理髮; 很難對付
phvae-thvinii | bad harvest | 歹天年
phvae-uxntoo | downs on one's luck | 歹運途
phvae-zekteg | no good deeds | 做壞事; 歹積德; 沒有好的積德
phvae-zerngthaau | dangerous disease, serious illness, plague | 歹症頭; 惡症
phvae-zhaythaau | a bad sign | 壞預兆
phvae-zhoaxthaau | a person who leads in doing bad things | 歹帶頭; 帶頭做壞事
phvae-zhuietao | picky about what one eats | 歹嘴斗; 歹喙斗; 挑食
phvae`aq | rottone | 歹矣
phvae`ee | unlucky, in a bad state | 歹的
phvae`khix | rotton | 壞去; 壞了
phvayphvae | bad bad | 歹歹; 凶凶的
piernphvae | get worse (illness); become bad (a person; weather) | 變壞
pvae | a word to express the number of times in doing something | 次; 次(量詞); 遍
pviephvae | degenerate | 變壞
saophvae | be blasted by the wind, be broken by the wind | 掃壞; 吹毀
sexngphvae | fortunately | 倖歹
sidzvae | index finger | 食指
siøphvae | damage by fire | 燒壞
soahboefzvae | pinky | 煞尾指
taqphvae | damage by stepping on it | 踏歹
thauzvae | 1st finger | 頭指
thoaxphvae | to be gide to the wrong way; lead others into evil by example and companionship | 導歹; 學壞; 帶壞
tientørpvae | opposite | 顛倒反
tiongzvae | middle finger | 中指
tozvae | butcher; slaughter; slaughter (livestock); to butcher | 屠宰
tozvae-tviuu | a slaughter-house, an abattoir | 屠宰場
tvae | extort. | 刐
uihuizørphvae | do evil | 為非做歹
zhorngphvae | damaged | 創歹
zhvae | Variegated colors | 彩; 摘
zoeaphvae | to do bad things | 做歹
zvae | finger | 指
zwzvae | the man in charge, a begin with supreme powers, God | 主宰
zøeaphvae | act wickedly, behave badly | 做壞; 做歹; 做惡
zørlaang cinphvae | behave wickedly or cruelly | 做人很壞
zørphvae | act wickedly; behave badly; do evil | 做歹; 做惡; (惡)
øh-phvae zuie pafng svoaf | hard to learn good thingsd and easier to learn bad things | 學歹水崩山
øqphvae | being influenced to behave badly; follow the bad example of another | 學壞

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School