"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: ve

Beng'ongzhvef | the planet Pluto | 冥王星
Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 木星
Chitniumafsvef | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Giogzvea | a city in Tainan County of Taiwan | 玉井
Hayongzhvef | the planet Neptune | 海王星
Hoefzhvef | Mars; sparks | 火星
Huixzhvef pong Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 彗星撞木星
Høzuie put'hoan zvefzuie | One should mind his own business. (Don't mix river water with well water.) | 河水無犯井水
Kimzhvef | Venus | 金星
Kvetit | Waking of insects (third solar term) | 驚蟄
Liongzvefhiofng | a village in Taiwan | 龍井鄉
Mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
Pakkegzhvef | Polar Star | 北極星
Paktawzhvef | the Great Bear; the Big Dipper; North Star | 北斗星
Phve'oo | islands to the west of Taiwan; Pescadores | 澎湖
Phvee | surname Peng; P'eng (Peng) | 彭
Phvekofng axn | famous Chinese novel (fore-runner of modern detective stories) authored by 貪夢道人 of the Ching Dynasty | 彭公案
Phveliim | a city in Taipei County | 坪林
Phveoo | Penghu; the Pescadores (in the Taiwan Straits) | 澎湖
Phvezor | legendary official in the reign of Emperor Yao (2356 B.C.) who was said to have lived 800 years | 彭祖
Pudzofsvef | birthday of Sakyamuni Buddha The Third Prine | 佛祖生
Pvepohoafn | Pingpu Aboriginal people | 平埔番
Pvepozok | Formosan aborigines who submitted to Chinese rule and learned to speak Chinese | 平埔族
Taixgvea | a city in Taichung County | 大雅
Thaepegzhvef | Venus | 太白星
Thofzhvef | saturn | 土星
Thvikongsvef | the birthday of Thi-Kong | 天公生; 玉皇大帝誕辰
Tve | surname Zheng; Cheng | 鄭
Zhvekongkao ciah-bøo sae | things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.) | 欲速則無達。
Zhvekoong lorngphoax voar | things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats to fast there is nothing to turn to excrement.) | 欲速則無達。
Zhvemekef toktiøh thaang | lucky guess or shot; win by a fluke; (Lit. A blind chicken pecked a worm.) | 瞎眼雞啄到蟲; 瞎撞瞎著。
Zhvetaang-sitai | the Bronze Age | 青銅時代
Zuosveniuniuu | goddess of childbirth | 註生娘娘
Zuyzhvef | Mercury planet | 水星
aesiøq sveamia | cling tenaciously to life | 愛惜生命
aezupve | acquired immune deficiency syndrome; AIDS | 愛滋病
ang've'ar | baby | 紅嬰仔; 小嬰兒; 嬰兒
ang'vear | infants | 紅嬰仔
appeg pehsvex | oppress the people | 壓迫百姓
appvee | press something so as to make it flat and smooth | 壓平
armpve | secret disease; venereal disease; undiscovered illness | 暗疾; 暗病; 性病; 花柳病
armsarmpve | venereal disease; secret or undiscovered disease | 暗散病; 性病
armtiofng thezhvea | quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye | 暗中提醒
armzvef | secretly | 暗青
auxthvex | buttress | 後撐
auxtvef | heel bone; the heel of a shoe or foot | 後踵; 後蹬; 後跟; 腳後跟
axm'e sveliuu | having no alternative; to have to; powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck) | 無可奈何; 頷下生瘤
bagzhvef bag'ngg | very anxious | 目青目黃; 十分焦急
bahkvef | meat soup | 肉羹
bahongpve | leprosy; Hansen's disease | 痲瘋病
baixpve | visit the sick | 探病
bapiepve | polio | 麻痺病
bawzhvef | Pleiades | 昴星
baxntng chimkhvef | an abyss ten thousand feet deep; a very deep abyss | 萬丈深坑
bengzhvef | celebrities | 明星
bexpvee | not fair; not smooth | 未平; 無公平
bexpvef`tid | stingy | 未摒得; 吝嗇
boxng'iupve | somnambulism; sleep-walking | 夢遊病; 夢遊症
boxng'iuu-pve | sleepwalking; somnambulism | 夢遊病
bøo kongpvee | not fair | 無公平
bøo siøphvef | equal; even; fifty and fifty; half and half | 無相摒; 互無佔便宜
bøtøea chimkhvef | bottomless abyss | 無底深坑
chi zengsvef | feed; raise and care for domestic animals | 飼畜生; 養畜生; 餵家畜
chiaxngtiøh phoarpve | hindered by sickness | 湊巧生病
chimkhvef | deep pit; abyss | 深坑
chimkvef pvoaria | in the dead of night; midnight | 深更半夜
chimzvea | courtyard; patio; the open court in center of a house | 天井; 深井
chinsvef pexbør | one's own parents as distinct from foster parents or step parents | 親生爸母
chinsvef | one's own children | 親生
chinsvekviar | one's own real child | 親生囝
chitzhvef | the seven principal stars which form the Great Dipper in the constellation Ursa Major | 七星
chiwauxtvef | elbow | 手後捏; 手肘
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
chiørpvex | laughingstock; butt of a joke | 笑柄
chviu zhvethii | get covered with green moss | 生青苔
chviupvex | shaft of a spear | 牆片; 槍柄
chviuxphoepve | elephantiasis | 象皮病
chviuxzhvethii | moss growing | 上青苔
chymzhvee | cymbals | 鐃鈸
ciah zhvezhaw | have a banquet; eat a big dinner | 吃盛餐; 吃大餐
ciamzhuiegveh'ar | sharp plier | 尖喙夾仔
ciamzuypve | submarine sickness; the bends | 潛水病
ciapsvef | deliver a child | 接生
ciapsvepøo | midwife | 接生婆; 產婆
ciaqnngfkviagve | bully the weak but scared of the strong | 食軟驚硬
ciaqzhvezhaw | to have a banquet; to eat a big dinner | 吃腥臊; 吃盛餐
cidkwzhvea | sleep for a while | 睡一覺
cidpve | diseases | 疾病
cidsyn si pve | be affected by several ailments or diseases | 一身是病
cidzhvea | sleep the entire night | 一覺; 一醒
citgiabpve | occupational disease | 職業病
citlyzhvef | the Spinning Maid; the star Vega in the constellation Lyra | 織女星
ciwkvef | keep night watch | 守夜
ciøqiuzvea | oil well | 石油井
cviuxpvee | vine crawling up a lattice | 上棚; 蔓類植物長大爬上瓜棚
exthvea'ar | younger generation | 幼撐仔; 傳衣缽的人
exthvex | next generations | 後代
gafnpve | eye disease | 眼病; 眼疾
giafmgve | resilient | 儼硬
giamgve | resilient | 嚴硬
gisym-pve | hypersensitivity; suspicion | 疑心病
goaxsvex | surname other than one's own | 外姓
goxzhvekib | five star rating | 五星級
gve chviuo`khix | snatch away | 硬搶去
gve tuo gve | meet force with force | 硬碰硬
gve | hard, firm, rigid, stiff, unyielding, harden | 硬; 使硬化
gve-zhuiephøea | stiff jaw | 硬嘴頰; 硬喙䫌
gvea | elegant; polished; refined (used in referring to the sayings or doings of others; a very polite way of saying; your) | 雅
gveh | take up with pincers; carry under arm; put between pages of a book; to nip; to pinch; to clip onto a clipboard | 挾; 夾; 箝
gveh'ar | clip; cramp; haix, pincers,claws; | 鍥仔; 夾仔; 鉗子; 鋏仔; 挾子
gvehgveq`leq | pick up here and there | 箝箝咧; 夾夾咧
gveizhuiepef | talk tough; refuse to admit mistake | 硬嘴䫌
gvekhie | tooth | 嘴齒
gveq | fruit of bean-type plants. one piece of banana; pick up with pincers; chopsticks | 夾; 莢
gveq`khylaai | pick up with pincers; chopsticks or fire tongs | 夾起來
gvexaq | forced into submission | 硬押
gvexboeq | demand insistently | 硬要
gvexbøeq | importunity | 硬要; 硬欲
gvexchiuo | force to get; importunity to take | 硬手; 硬取; 使硬法子
gvexchviuo | force to rob; importunity to loot | 硬搶
gvexciaq | burliness; hard | 硬脊
gvexciexn | a desperate combat, a stiff fight | 硬戰
gvexcvia | robust health; stiff (cloth starched) | 堅硬; 硬實; 硬很(硬朗)
gvexcviaf | hardy, strong | 硬正
gvexgee | talk tough; refuse to admit mistake | 硬牙; 嘴硬; 死無承認
gvexgiah | force to raise; importunity to lift up; must to | 硬舉; 必定
gvexgve | stiff, motionless | 硬硬
gvexhaxn | a strong-willed person; one who never yields | 硬漢
gvexhoad | importunity law | 硬法
gvexhoax | to harden; sclerosis; to harden stiffen; harden | 硬化
gvexkag | hard; strong; tough; defiant; truculent | 硬角; 態度強硬
gvexkhag | hard shell | 硬殼
gvexkhakefng | several persons force to do something | 硬腳經; 幾個人合力苦撐
gvexkhix | very honest; of great integrity; very open; blunt; straight-forward or plain-speaking; not afraid to tell a man his faults to his face; firm and manly | 正直; 剛毅; 硬氣
gvexkix | memorize by rote | 硬記; 死記
gvexkorng | strong to explain; strong to discuss; strong opinion | 硬講
gvexkud | tough bone; tough person | 硬骨
gvexlat | doing by strength of hand alone | 硬力; 蠻勁
gvexliah | to convince someone to do something they don't want to do; twist someone's arm to make someone do something | 硬捉; 逮捕
gvexlien | exercise hardly; train hardly; learn experience by hardships | 硬練
gvexlo | hard to tackle; laborious; requiring strenuous effort | 硬路; 費力; 難搞
gvexlurn | subdue; hard to swallow | 強忍; 硬忍
gvexniar | stiff collar | 硬領; 硬領子
gvexnngr | hard and soft; force and gentle; firm and yielding | 硬軟; 軟硬
gvexoe | strong speeches; strong words; strong talks | 硬話
gvexpeg | compel or force; press hard for | 硬逼
gvexpex | hard currency; subsidiary coin; minor coin | 硬幣
gvexphaix | diehard; stubborn; intransigent; irreconcilable; stiff and unbending | 硬派
gvexphiaq | tough; hard; hard disposition | 硬癖
gvexphvi | dogged, obstinate | 硬頑; 頑固
gvexphøee | stubborn; intransigent; irreconcilable; stiff and unbending | 硬皮
gvexpiarngpiaxng | hard and firm; rigid and inflexible; stiff | 硬幫幫
gvexpo | drastic measure | 硬步; 強硬之策
gvexsek | hard seat, wooden seat | 硬性; 硬席
gvexsexng kuiteng | rigid and inflexible ruling | 硬性規定
gvexsexng | tough hard; hard disposition; tough or hard nature; hard | 硬性
gvexsiog | contracture | 硬縮; 攣縮
gvexsym | cruel; ruthless | 狠心; 心硬; 硬心
gvextao | tough; difficult, hard (work), hard to handle | 硬斗; 無好應付; 棘手
gvexthea | hardware | 硬體
gvexthuy | force oneself to do something (eating; studying; etc) | 硬撐
gvexthøx | to apply arbitrarily | 硬套
gvextiap | hard drive | 硬碟
gvextit | straightforward and not afraid to give offence | 剛直; 心直口快; 硬直
gvexto | hardness; temper; without spontaneity | 硬度; 勉強
gvextw | sell under coercion | 硬堆; 強推銷
gvextwgve | head-on | 硬拄硬
gvextøe | hardpan; hard land; hard ground | 硬地
gvexzhaa | hard wood | 硬柴
gvexzhuiepef | talk tough; refuse to admit mistake | 硬嘴扒; 嘴硬
gvexzhuix | brutumfulmen; bravado; swash | 硬嘴
gvexzuie | hard water; difficult; requiring a lot of effort | 硬水; 費勁; 艱巨
gvexzøx | do (something) in disregard of obstacles or good sense | 硬做; 硬幹
gyn'afvef | infant | 囡仔嬰
hauxsvef | son | 後生; 兒子
haxmkhvef | pit, trap | 陷澗; 陷坑; 陷井
haxmzvea | trap; a booby trap | 陷阱
hefgveq | a hairpin with charcoal fire | 火夾
hengzhvef | planet | 行星
hexsveamia | desperately | 下性命
hiepve | consumption; TB | 肺病; 肺癆
hiepvee | temporary stage erected out-of-doors | 戲棚
hiepvekhaf | foot of a stage | 戲台下
hiet'iwpve | hemophilia | 血友病
hoafnzhvef | turn green out of fear | 反青; 變青色
hoaliwpve | venereal disease; social disease | 花柳病
hoarnzhvea | arouse; awaken; call up | 喚醒
hoatpve | onset | 發病
hoefgveq | fire tongs | 火箸; 火鉗
hoefkhvef | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoefzhvef | mars | 火星
hofthaugveh'ar | plier | 虎頭夾仔
hongthofpve | endemic (medical) | 風土病
hoxpvee | rain shelter | 雨棚
huixzhvef | Comet | 彗星
hvee | suspend; dangling | 懸
hvehjoah | summer vacation | 暑假
hvehkafng | stop work for a while | 停工
hvehkhuxn | repost; take a break | 休息
hvehkviaf | terrified frighten; frighten people | 驚嚇; 嚇唬; 嚇人
hvehtaux | rest at noon | 歇晝; 中午休息
hvehzao | scare away, to frighten away | 驚走; 嚇走
hvehzaq | to threaten, to frighten | 驚詐; 嚇詐
hvehzor | to deter | 驚阻; 嚇阻
hveq tiøqkviaf | terrify someone (like a child) by telling something scary | 受驚嚇
hveq | Yes! Yes. Yeah. Oh yeah? Well. (meaning depends on tone of voice and intonation; also occurs with upper rising intonation); rest; repose; to perch | 停; 嚇; 嚇威脅; 休息; 棲息; 嘿
hvoaibahsvef | of fierce or ferocious appearance | 橫肉生; 惡形惡狀的人
høefgveq | fire-tongs | 火夾
iamzvea | salt wells | 鹽井
iofngpve | seek a cure for an illness; recuperate; recuperation | 養病
ipve | cure disease | 醫病
iuove'ar | infant; small child | 幼嬰仔; 幼小的孩子
iuovef | infant; baby; new born child | 幼嬰
iuzvea | oil-well | 油井
iøcypve | kidney disease | 腰子病
jiafmtiøh pve | infected with disease | 染到病
jiedpve | fever | 熱病
jiedtaepve | tropical diseases | 熱帶病
jih-hof pvee | press something so as to make it flat and smooth | 壓乎平
jintøe-zhvesof | have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs | 人地生疏
jiuhikvef | squid soup | 鰇魚羹
jixsvex | surname; family name | 字姓
kae mopve | correct a fault | 改毛病
kaho-pvexpaang | intensive care unit | 加護病房
kakzhvea | awake from; be disillusioned | 覺醒
kaupvef | troublesome; quarrelsome; fastidious; hard to please | 交拼; 乖戾; 難以取悅
kauxpve | unhealthy; feeble; sickly | 厚病; 多病
kaxngsvex | same surname | 同姓
kefngzhvea | wake someone up with a start | 警醒
kefpve | pretend to be sick | 假病; 假裝有病
kehli-pvexpaang | isolation ward | 隔離病房
kha'auxtvef | heel | 腳後跟; 踵
khaauxtvef | heel | 跤後蹬
khakhiepve | beriberi | 腳氣病
khamkhveh | cough | 咳喀
khanguzhvef | star Altair | 牽牛星
khankvef | thicken soup | 勾芡; 牽鹼
khanløkvef | one who does geomancy | 用羅盤看風水
khefbengzhvef | morning star; Venus | 啟明星; 晨星
khekzhvef | malignant star ─ a person who always bars another person from success; unbeatable rival; a jinx | 剋星
khiaxzvea'oong | person who likes sophism | 強辯者; 豎諍王
khongtiofng-haxmzvea | air pocket (in aviation) | 空中陷阱
khorngkhvef | mining pit | 礦坑
khuizvea | dig; drill a well | 開井
khurnzhvea | wake up | 睡醒
khuxn cidzhvea | have a sleep | 睡一覺; 睡一醒
khve'afzuie | water flowing through a ravine or valley | 澗仔水; 澗水
khve'ar | mountain valley | 澗仔; 山谷
khvee | catch | 擒
khvef | chasm, crater, crevasse, pit, pitfall, sheer drop | 坑
khveh thaam | cough up phlegm forcefully | 喀痰
khveh | expectorate; noise made in coughing or vomiting | 喀; 嗄
khvekaw | gully; vale | 溪谷; 澗溝
khvekhaxm | cliff | 坑崁
khvekog | ravine; dell; valley; a defile | 坑谷; 澗谷
khvetiøh | be caught (on a nail; in a tree); stumble over (a stone); be stuck | 卡著; 纏著
khvoarpve | examine the patient | 看病
khørgve | land lack of water | 濃硬; 水份少之土地
kiarsve'ar | hermit (soldier) crab | 寄生仔; 寄生蟹
kiarsvear | hermit (soldier) crab | 寄生仔
kiarsvethaang | parasite | 寄生蟲
kiernphvee | floor space of a building in ping (equivalent to 36 square feet) | 建坪
kiernpvee | floor space of a building measured in ping (equivalent to 36 square feet); floorage | 建坪
kiesvex | memory | 記性
kiet'hudpve | tuberculosis | 結核病
kiet'hut-pvexvi | T.B. hospital | 結核醫院
kinkvef | encumber; involve; responsibilities; draw in; drag out | 牽連
kionggve | firm; resolute; uncompromising | 強硬
kiuozhvef | unexpected deliverer; person who delivers from very pressing danger | 救星
kiwpve seeng liong'y | long illness makes one a good doctor ─ long experience makes a man skilful at what he never formally learned | 久病成良醫
kiørzhvea | awaken some one by calling him | 叫醒; 喊醒
kngsvef | smooth and clean (as skin or other surfaces) | 光滑
koaepve | strange disease, unusual disease | 怪病
koaxnlip-pvexvi | prefecture hospital; county hospital | 縣立醫院
koazhvef | singing star | 歌星
koepvee | melon shed; framework for melon vines; trellis for cucumbers; melons | 瓜棚
kofzvea zuykef | A frog in a well knows nothing of the great ocean. ─ a person of very limited outlook and experience | 井底之蛙
kofzvea | old well; wells (in general) | 古井; 鼓井
kofzvefzuie | well water | 古井水
kongpvee thaixgu | treat fairly | 公平待遇
kongpvee | not fair | 公平
kopvee | scaffold beside the altar | 孤棚
korkvef | keep watch | 守更
korkvey`ee | watchman | 顧更的
kuiekvef | What is your honorable age? How old are you? | 幾庚
kuiesvex | what is your (honorable) surname? | 貴kuiesvix
kuxpve | chronic disease; old complaint | 舊病
kvea | chock; get stuck in throat | 骾; 哽; 骨卡在喉
kvea'ar | fishing tool | 桱仔
kvea`sie | to studk to death | 鯁死
kvea`teq | fish bone; etc; studking in the throat | 骾著
kvea`tiøh | fish bone; etc; stuck in the throat | 骾著
kvechym | far on in the night | 更深
kvef titusy | brush away cobwebs | 清除蜘蛛網
kvef | attach or become attached (of a spider's web; to a twig; etc; to a broom when cleaning; to a person walking); warp; get the feet tangled up in bramble; rope; threshold and fall down | 骾; 更; 經; 絆倒; 羹
kvefar | a machine for gathering grains | 耞仔
kvefkuy | food stuck in the throat | 噎住; 哽胿; 噎著了
kvefkvea | feel somewhat choked | 噎噎; 哽哽
kvefsie | stifle; suffocate | 骾死; 窒息而死
kveftiøh | stick in the throat (as fish bones) | 骾到
kveh | go against | 逆
kvekor | watchman's drum | 更鼓
kvelaau | watchtower | 更樓
kvepox | weave into cloth | 織布
kvesvoax | wrap the thread around | 經線
kvesy | spin a web or cocoon (as the spider or silk-worm does) | 經絲
kvetiøh khaf | be in the way; so as to entangle or interfere with one's feet (ropes; sticks on the road) | 絆到腳
kvetiøh | be caught (on a nail; in a tree); stumble over (a stone); be stuck | 哽著; 卡著; 纏著
kvetngx | three meals below standard fare | 更頓; 貧窮的三餐
kvetør | trip over; trip; stumble | 哽倒; 絆倒
kvex | fishing tool | 桱
kviasvehun | fear of strangers | 驚生份
kvoaf gvexhoax | cirrhosis | 肝硬化
kvoapve | liver trouble; liver ailment | 肝病
kwtngpve | lingering disease | 長期病; 富貴病
laixpvepof | inner plan | 內平埔
laosayzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 落屎星; 彗星; 流星
lauxmopve | old ailment | 老毛病
lauxpehsvex | people; public; subjects; citizens | 老百姓
liafm zhanvef | catch a dragonfly between finger and thumb | 捉蜻蜓
liamzhanvef | dragonfly | 拈田嬰
liangpvee | awning (for shelter from the sun's rays); a shed to provide shade (from the sun) | 涼棚
liaqsiuogveq | predator clip | 掠獸夾
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
lienthea-ve'ar | Siamese twins | 連體嬰仔
limpve | gonorrhea | 淋病
liuhengpve | epidemic | 流行病
liuzhvef | meteor | 流星
lixhiofng poexzvea | turn one's back on one's native place | 背井離鄉
loaqpvee | comb it flat | 捋平
loxng thienzvea | dig a well; make a atrium; create a skylight | 挵天井
luo-koazhvef | female singer | 女歌星
løkvef | compass | 羅經; 羅盤; (測定方位的儀器。風水師常備用具)
løqkvef | midnight | 落更
løqkvekor | midnight drump | 落更鼓
løqtøe-svekyn | plant; a leaf of which if placed on the ground takes root and grows; pick a wrestler whom an opponent cannot move | 落地生根
mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
mefzhvea | wake up | 猛醒
mefzhveftiøh | wake up | 猛醒著
miasvex | full name of a person; surname and personal name | 姓名
moafthvizhvef | gypsophila | 滿天星
moasvelangbak | practice deception | 騙人耳目
mopve | defect; fault; trouble | 毛病
mxzay zhvea | soundly asleep (Lit. do not know to wake up) | 毋醒; 睡沉了
nawpve | brain-trouble; disease of the brain | 腦病
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
niar pvexlaang huoiuu Serngsu | receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick; but you may still hear the term; Extreme Unction) | 領臨終聖事
nngfkutpve | rickets | 軟骨病
nngxsvef-toxngbut | oviparous animals (like birds; young are born from eggs) | 卵生動物
o'khapve | black foot disease; an endemic ailment in southern Taiwan | 烏腳病
oarnsvef bøo oarnsie | after a person is dead; forget about past differences (Lit. You can dispute or fight about something with a living person but not with a dead person.) | 怨生無怨死
oexpvex | target or material for gossip; subject for ridicule; pretext for attack | 話柄
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexzhvef | satellite | 衛星
ojiedpve | kalaazar; dumdum fever (a chronic; usually fatal disease occurring in tropical areas of Asia | 黑熱病
okhapve | ulie's disease | 烏跤病
osypve | black death; pest | 黑死病
ozhvef | bruise; the skin assumes a dark blue color either by bruise or a subcutaneous injection | 瘀傷; 皮下瘀血
parngsvef | free living creatures (as a means of gaining merit) | 放生
pausvef | guaranteed to be able to give birth (said of a woman about to be married) | 包生
pehsvex | one hundred clan names; common people | 百姓
pekkasvex | Book of Family Names | 百家姓
peqhoehpve | leukemia | 白血病
pexbør svecviaa`ee | I was born so; be born (a cripple; blind) | 爸母生成
phahpvee | even | 拍平
phahtng laang ee oexpvex | cut short a man's talk; so that he does not gain his end | 插嘴; 打斷人的話
phahzhvea | awaken a person unintentionally | 吵醒
phahzhvef | eat raw (vegetables; seafood) | 打生; 生吃
phahzhvekviaf | to be frightened | 打青驚; 受驚
phaq zhvekviaf | frighten people; startle; to scare | 驚嚇到
phauxpve | indisposed; sick or ill; do something in spite of one's sickness | 抱病
phoarnoaxsvef | untidy; slipshod | 邋遢 [*]
phoarpve | fall sick; become ill | 生病
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phoef sveamia | risk one's life | 拼命
phoehupve | skin disease; skin problem | 皮膚病
phopvee | smooth out; spread out and make smooth | 舖平
phvayzhvef | bad star | 歹星
phve | thumping | 怦
phvee | longevity; big; a surname; proud | 彭; 坪
phvef chirnthaau | short weight a customer | 偷秤頭
phvef zøx goxhun | divide into five portions | 分成五份
phvef | divide proportionally; divide a quantity into certain shares; to share | 分; 伻; 劃分
phveheeng | pay by installments; to return in portions; installment plan | 攤還
phveolaang | Penghuer | 澎湖人
phvepurn | win money back; to recover the capital | 扳本
phvesox | area (divided by 3.30579 meter square) | 坪數
phvexphvexzhoarn | breathe very hard; pant | 怦怦喘
phvixphvexzhoarn | hard to breath | 忐忑喘; 很喘
phøtøpvee | grapevine trellis | 葡萄棚
pin'nngzhve'ar | betel nut; areca nut | 檳榔果仔
poexzvea lixhiofng | turn one's back on one's native place | 背井離鄉
pofthaupvex | axe handle | 斧頭柄
punphvef | divide so that each gets some part; to share with others | 分施; 分攤
pve cioong khiør jip | diseases enter by the mouth (Therefore; one should be careful in his diet or eating habits) | 病從口入
pve jip køboong | disease has entered the vital region ─ there is little hope for recovery | 病入膏盲
pve | sickness; illness; disease; fault; defect; vice; injure; to harm; incapable weak | 病
pve'aan | stretch tight; to stretch by applying more tension; to stretch with force in order to make tight | 拉緊; 張緊
pvear | shed; shack; plank use for drama's canopy | 棚子
pvebin kyhøo | plane geometry | 平面幾何
pvebin svakag | plane trigonometry | 平面三角
pvebin | plane (surface) | 平面
pvebixntoo | floor plan | 平面圖
pvechiuo | tie another (in competition); come out with even scores | 平手
pvecviax | just; fair; impartial | 公平; 公正
pvee zøexhoex | same age (persons that are) | 同年; 同歲
pvee | level; even; equal; equity; equality; peaceful; satisfactory; amity; conquer; quell; calm down; to control; regulate; (prices) go back to normal after sharp rises | 平
pveea'pvepvee | very flat | 平平平
pvef | pull out (a stiff peg or drawer); to grasp with the hand (as in climbing a wall or mountain) | 攀; 繃; 扳; 拉
pvehoex | same age | 同年; 同歲數
pvekay | level | 平階
pvekex | of equal price; the same value | 同價
pvekhaf | foot of a stage | 棚跤; 戲台下
pvekhuy | spread; open | 扳開; 強拉開
pvelo | even road; without up and downs; good road | 平路; 坦途
pvepaang | level roof; one story house | 平房
pvepafng | canopy; shed; shack; build one tent for show | 棚板; 戲棚的木板
pvepang | smooth and orderly; steady; even | 平均; 平坦
pvepangterng | top shed | 棚枋頂
pveparn | photogravure printing plates | 平版
pvepeng'an'afn | peaceful | 平平安安
pvephvi | snub nose | 扁鼻
pvephøphøf | level; even and smooth like a road; very flat | 很平坦
pvepo'afhoafn | Taiwanese aboriginal | 平埔仔番
pvepo'ar | Taiwanese aboriginal | 平埔仔
pvepoex | of the same generation | 平輩
pvepof | plains; level ground; prairie; vast tract of level land | 平埔
pvepohoafn | Taiwanese aboriginal | 平埔番
pvepolaang | Taiwanese aboriginal | 平埔人
pvepozoghoax | Taiwanese aboriginalized | 平埔族化
pvepozok | plains aboriginal tribes | 平埔族
pvepvear | flat | 平平仔
pvepvee | flat; perfectly level, very level, in the same plain, equal, equally, simple, plain | 平平
pvepvef | stretch | 繃繃
pvepwn | divide equally | 平分
pvesox | area (divided by 3.30579 meter square); level piece of ground | 坪數
pvetaai | platform | 平台
pvete hongphøf | unexpected turn of event; troubles that arise all of a sudden; unexpected disturbance | 平地風波
pvete | plains; piece of level ground | 平地
pvete'ar | flat land people (vs. people who in the the mountain) | 平地仔
pvetea | low heeled shoe | 平底
pvetea-øee | low heeled shoe | 平底鞋
pvetefzuun | punt | 平底船
pveterng | an outdoor stage | 棚頂; 戲台上
pvetexlaang | people who live in the plains | 平地人
pvethaau | crew cut | 平頭
pvethiau | shed post | 棚柱
pvethvafthvar | level (road) | 平坦坦
pvethvar | level (road) | 平坦
pvetit | straight | 平直
pvetoa | of equal size | 平大
pveviuu | vast level plain | 平原
pvex | handle; haft; hilt | 柄
pvexau | after an illness; during convalescence | 病後
pvexbør | long term effects; owing to incomplete cure | 病根
pvexgoaan | cause of a disease; origin of a disease | 病原
pvexgoanlun | etiology | 病原論
pvexgoanthea | virus | 病原體
pvexguii | dying of illness; about to die of an illness | 病危
pvexhoan | patient | 病患
pvexhorng | condition of a patient | 病況
pvexiuo | patient | 病友
pvexjuo | recover from illness; get well | 病癒
pvexkar | sick leave | 病假
pvexkhor | illness | 病苦
pvexkhurn | germ; bacteria; virus | 病菌
pvexkox | die of illness | 病故
pvexkviar | morning sickness; sickness in pregnancy | 害喜
pvexkyn | long term effects; owing to incomplete cure; root or cause of a disease | 病根
pvexlaang | sick man; patient | 病人
pvexle | incidence of a particular disease | 病例
pvexlegpiør | chart | 病歷表
pvexlek | chart; (medical) history | 病歷
pvexlie | pathology | 病理
pvexlyhak | pathology | 病理學
pvexmoo | demon of ill health; curse of disease | 病魔
pvexpaang | sickroom; ward | 病房
pvexpiexn | medical situation changes | 病變
pvexpurn | power of resistance; money for treat illness | 病本; 身體的抗病力
pvexpve | sick | 病病
pvexseg | hospital ward; sickroom | 病室
pvexsex | aspect of a case of sickness | 病勢
pvexsie | die from disease | 病死
pvexsuo | medical history | 病史
pvexsviusy | lovesickness | 相思病
pvexthaix | sickly appearance; symptom; abnormal | 病態
pvexthanghai | blight | 病蟲害
pvexthea | patient's body | 病體
pvexthviax | suffering; illness | 病痛
pvextok | virus | 病毒
pvexvi | hospital | 醫院
pvexyn | cause of a disease; origin of a disease | 病因
pvexzeeng | patient's condition | 病情
pvexzexng | disease; ailment; name of the disease determined by diagnosis | 病症
pvexzhngg | sickbed | 病床
pvexzhngpvy | hospital bedside | 病床邊
pvexzhngterng | hospital bed | 病床頂
pvezhuo'ar | flat roof house | 平厝仔
pviarsveamia | desperately | 拚性命
pviarsvesie | desperately | 拚生死
pviax sveamia | risk one's life; make death defying effort | 拼命
pviax svesie | risk one's life; do at the risk of one's life; place on the same plane; life and death; to struggle for life | 拼生死
pvoargvexnngr | between too much firmness and too much yielding; half threatening and half pacifying | 半硬軟; 軟硬兼施
pvoarmesvakvef | midnight | 半暝三更
pvoarsveseeng | born; inborn; innate | 天生的
pvoarthauzhvef | light headed; harebrained; versatile; a madcap (slang) | 半頭青; 刁蠻
pvoarthvetør | recline | 半躺倒
pvoarzhvea pvoarkhuxn | half awake and half asleep; slumbering | 半醒半睡
pvoarzhvesek | half cooked; half raw; half green; half ripe | 半青熟
pwnsvex | one's own surname | 本姓
pøfzuun sveamia | preserve one's life | 保存生命
saochiwzhvef | comet; any person who brings bad luck | 掃帚星
saxng sveamia | die (as the result of one's own action); bring death upon oneself | 送命
seagveq | small bean pod | 小莢; (豆)
sengsvef | Mr. | 先生
serngpve | venereal diseases | 性病
siangpvetaux | wrestle each other | 雙棚鬥
siangsve'ar | twins | 雙生仔; 雙胞胎
siangsvear | twins | 雙生仔
siangzhvef | double stars | 雙星
siawkawpve | hydrophobia; rabies | 恐水症; 狂犬病
siawpve | psychiatric disease | 痟病
siawpvexvi | psychiatric hospital | 痟病院
sidbut pvexlyhak | phytopathology | 植物病理學
sie-gvexgve | dead | 死殗殗
siensvemar | doctor's mother | 先生媽
siensveniuu | doctor's spouse | 先生娘
simkvefthad | myocardial infarction | 心梗窒
simkvoaf khaq-gve thiq | heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute) | 鐵石心腸
simpve | heart disease; broken heart | 心病
simzoxngpve | heart disease (trouble) | 心臟病
sinkefng koanlengpve | neurosis | 神經官能病
sinkhofpvexthviax | pains | 辛苦病疼
sinsvef | teacher; doctor; husband | 老師; 醫師; 先生
sinsvef-lea | school fees, tutor's fees | 先生禮; 教師薪金
sinsvemar | Madam (mother of 'sinsvef') | 先生媽
sinsveniuu | teacher's wife; doctor's wife | 醫師娘; 太太,; 師母; 尊夫人
siongpve | Injury | 傷病
siuxzhvef | star of old age (portrayed as a very old man with a large head); a person on his birthday | 壽星
siwkvef | keep night watch | 守更
siøfpve | aliment | 小病
siøphvef | overreach or get the better of (in trade or in dividing money) | 相摒; 佔便宜
siøq sveamia | hold one's life dear; be very careful of one's self (often over care); e.g.; taking great care when slightly unwell; afraid to meddle with a matter or travel on a road where there is some danger | 愛惜生命
siøzvef | contend (with a person for a thing); compete (with a person in doing something); strive to be the foremost; scramble for a seat; try to outdo one another | 相爭; 爭先
siøzvex | disagree; wrangle | 抬槓; 互相爭論
soahzhvef | malignant star (usually said of a person) that brings war; deaths; calamities; disasters | 煞星
soakhvef | sand pit | 沙坑
soextvef | dribble at the spout when nearly stopped up; drop; spill; overflow; run over | 垂滴; 溢流
suhiongpve | homesickness; nostalgia | 思鄉病
sunkvef | patrol at night | 巡更
svakvef | three am | 三更
svakvef-pvoarmee | late at night (usually after midnight) | 三更半夜
svakvemepvoax | midnight | 三更暝半
svakvepvoarmee | midnight | 三更半暝
svazvef | quarrel | 相爭; 吵嘴
sve'ar | pig iron | 生仔
sveamia kab y teq phahpøq | engage in mortal combat with him; do or die; risk one's life | 冒生命之險; 賭命
sveamia | life | 生命
sveamiaa | full name of a person | 姓名
sveamiaxlek | vitality | 性命力
sveamiaxsvoarterng | on lifeline | 性命線頂
svear | pig iron, type of cast iron, pot metal | 生仔
svebagciafm | eye disease | 生目針
svebagciw | has eyes | 生目睭
svebaq | new skin growing over and closing a wound | 長肉; 生肉
svebør | one's own real mother | 生母
svecviaa | grow to be…; inborn; by nature; second nature | 生成; 自然的; 天生的
sveefng | carbuncle | 生癰
svef gyn'ar | gave birth | 生囡仔
svef lauxkviar | beget a child in old age | 生老囝; 晚年得子 (女)
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
svef lixseg | produce interest (by deposit or loan) | 生利息
svef phvixleeng | have a sinus condition | 生鼻龍; 鼻竇炎
svef siern | ringworm | 生癬
svef tixzhngf | have piles | 生痔瘡
svef | live; alive; life; livelihood; be born; come into existence (being); to breed; beget; to produce; create; to cause; uncooked; raw; unripe; unfamiliar; strange; untamed; uncultured; a pupil; a student | 生
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
svegyn'ar | give birth | 生囡仔
svehoatzef | hair restorer | 生髮劑
svehun | unacquainted with person or place | 生份; 陌生的; 無熟悉的
svehun-sofzai | unfamiliar place; strange place | 生份所在; 陌生地方
svehuxnlaang | stranger; unacquainted person | 生份人; 陌生人
svehwn | unfamiliar | 生分
sveioglut | birth rate | 生育率
svejit | birthday | 生日
svekex | scabies; get scabby | 生疥; 長疥瘡
svekinløqhiøh | rooting and deciduous; people who settle in a new place | 生根落葉
svekithvoarhiøh | twigs and leaves ? | 生枝湠葉
svekof | go moldy; get musty | 生霉; 發霉
svekolarngphuo | mold and rotten | 生菇閬殕
svekviar | men and animals give birth to offspring | 生囝; 生子
svekyn terngtiaau | take root in a place become rooted in | 生根定條; 根深蒂固
svekyn | grow or sprout roots | 生根
svelai | produce interest (by deposit or loan) | 生利
sveliab'ar | inflammation | 生粒仔
sveliao | after birth | 生了
sveliuu | have a tumor | 長瘤
svelo | way out | 生路
svemngg | grow hair | 生毛
svemoo-taekag | bad people dubious; nondescript | 生毛帶角; 比喻非善類; 無三不四之人
svenng | lay eggs | 生卵
svenoa | rotten | 生爛
sveoe | spread a rumor; to slander; make a false charge; calumniate | 生話; 造謠
sveoef | cast iron pot | 生鍋
svepe | one's real father | 生父
svephuo | mildewed; become moldy; become slightly moldy | 生霉
svepurn | originally | 生本
sveseeng | borned with; grow to be...; inborn; by nature; second nature | 生成; 天生的; 自然的
svesexng | nature | 生性
svesie | alive or dead; life or death | 生死
svesiefn | become rusty | 生銹
svesiefn-lahkae | be red with rust | 生銹污穢
svesienbin | rusted | 生鉎面
svesiern | suffer from ringworm | 生癬
svesii | birth time | 生時
svesijidgoeh | date and time of birth | 生時日月; 出生年月日
svesipehji | date and time of birth | 生時八字
svesviux | the twelve signs of the zodiac; animal signs of the 12 year cycle | 生肖; 十二生肖
svesvoai'ar | chancre | 下疳仔
svesyhak | life and death | 生死學
svesykiab | life and death | 生死劫
svesymngg | an important point where error is fatal | 生死門; 緊要關頭
svetaai | produce many small lice | 生台; 長蝨子 [*]
sveteng'ar | have a carbuncle | 生疔仔
svethaang | breed worms; put (someone) up to it | 生蟲; 出點子
svethauhoatboea | toxin efflux | 生頭發尾
svethiq | pig iron | 銑鐵
svethviax | have painful sores; severe boils; abscesses (archaic) | 生痛; 生瘡疔
svethvoax | family; race; or animals spread; multiply; and increase | 生衍; 繁殖
sveti | have piles | 生痔; 生痔瘡
svetiøh | be born | 生著
svetngg | womb of (non-human) mammalian | 生腸
svex | clan (family name): may be used as a verb | 姓
svezeeng | during one's lifetime; before one's death; while one was alive | 生前
svezhngf | break out in sores; get boils or ulcers | 生瘡
svezhud | produce; give birth to; bring forth | 生出
svezhutlaai | give birth | 生出來
svezøx | naturally; by nature | 天生; 長相; 生成
svoai'afzhvef | mango candied | 芒果青; (醃未熟之芒果)
svoakhve'ar | valley; gorge | 山坑仔
svoakhvef | valley; gorge | 山坑; 山谷
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
sygyn'afthvef | back float | 死囡仔䖙
sykw zvex-kaq piexn oaqpiq | resort to sophistry | 將死龜強辯成活虌; 比喻強詞奪理
syzvex | deadly condemnation | 死諍
taepve | ill | 帶病
tahpvee | put up a shed; awning; shelf; trellis | 搭棚
tangsvef tangsie | to live or die together (in defense of a city or place) | 同生同死
taqgve | step hard | 踏硬
tarmzhvea | wake up | 頕醒
tauxgveq | bean or pea pods | 豆莢
tauzvea | drown oneself in a well | 投井
taxngpve | seriously ill | 重病
tegpiet pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
tegterng pvexpaang | hospital private room | 特別病房; 特等病房
terngte svekyn | rooted like a plant; taking a firm stance from which he cannot be moved; e.g.; a wrestler; said in blaming a child who will not come when called | 根深蒂固
tezhvef | green tea leaves (just picking from tea tree) | 茶青; 剛採下之茶葉
thaepegzhvef | the evening star; Venus | 太白星
thafnhvoaisvef | transverse position presentation (obstetrics) | 坦橫生; 難產
thafnpvee | lying level (e.g.; on the ground); open and level | 坦平
thaumnggveh'ar | hair pin | 頭毛鋏仔
thausve'ar | born fist of domestic fowl livestock | 頭生仔; 家禽家畜的頭胎仔
thausvef | give birth to a illegitimate child secretly | 偷生; 私生
thausvef`ee | illegitimate (child) | 私生的
thaykøpve | dirty disease- virus | 癩哥病
theksvef | domestic animal; term of abuse: You brute! Beast! | 畜生
thezhvea | remind; arouse | 提醒
thiaozvea | drown oneself in a well | 跳井
thienpengzhvehø | Libra asterisk | 天秤星號
thienpvee | fill up the depressions or holes in the ground | 填平
thienzvea | well; courtyard; a patio; skylight | 天井
thihkut'afsvef | skinny but strong (man) | 瘦而結實
thihtenggveq | claw hammer | 鐵釘夾
thioksvef | domestic animal; beast; dirty swine | 畜生
thiugve | cause a spasm or rigidity | 抽硬
thngjiøxpve | diabetes | 糖尿病
thoanjiafmpve | an infectious (contagious) disease | 傳染病
thoapvee | dragging- a bad prolong task | 拖棚
thoatvef | slip shod | 拖踵; 曳足而行
thofsve'ar | Animal or plant indigenous to a particular region | 土生仔
thotauxgveq | peanuts in the shell | 花生莢
thothøhhikvef | popular Taiwanese fish chowder | 塗魠魚羹
thozhvef | planet Saturn | 土星
thun'unsvef | unsanitary; dirty; unkempt | 吞骯髒
thuxnpvee | fill up to become flat | 坉平
thveachiuo | support the hand or arm on something; because without such support we could not hold the object up | 蹩手
thveakoaan | prop up; to raise slightly higher with a prop; prop up and keep from falling | 托高; 頂高
thveathaau | head of the pushed object | 牚頭
thveathuie | aching leg muscles (from over exercising) | 托腿; 腿僵硬
thveatiøh | support | 撐著
thvee | to stare at; to glare at | 瞪
thvef | recline or lean on a couch or chair; lean against; push (a boat) along with a pole | 靠; 躺
thveie | lounge; couch; reclining chair | 躺椅
thvekøf | raise up | 撐篙
thvetoxzuun | row ferry | 撐渡船
thvex | prop up; to support; extend | 頂; 托
thvex-bøextiaau | prop or one's hand unable to sustain the weight | 頂無住
thvex`khylaai | to prop up or support by pushing upwards | 托起來; 頂起來
thvezuun | propel a boat with a pole; pole a boat | 搖船; 撐船
thvizhvef | stars | 天星
thvizvea | skylight | 天井
thvoafpvee | to level slightly and smooth down the surface of a piece of ground; filling up slight depressions with its own earth | 鋤平
thvoarkhvef | coal pit (in mining) | 炭坑
thvy svef te viuo | The heavens give life; the earth nourishes it ─ We depend on God; not just on ourselves | 天生地養
tiafmzhvea | warn (by a hint) of a plot or other danger | 提醒
tiahmiaa tiahsvex | speak of or call a person simply by his surname and name; without adding any polite designation | 指名叫姓
tientørsvef | baby born feet first | 顛倒生
tientørthausvef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tiepve | causing sickness, grow unwell, catch a disease | 致病
tikawzengsvef | pigs, dogs, and beasts | 豬狗精牲
timbee putzhvea | coma; apoplexy; deeply addicted to; infatuated with (vice; sinful ways) | 沉迷無醒
tipve | get rid of a disease or a bad habit; practice | 除病
tithaupvex | handle of a hoe | 鋤頭柄
titw kvesy | a spider weaves its web | 蜘蛛織網
tiuxjiedpve | rice blast; rice plant mold | 稻熱病
tixpve | treat a disease or ailment | 治病
tiøh zhvekviaf | alarmed; scared | 驚慌
tiøqpve | have a disease; stupid; clumsy | 生病; 笨
tiøqzhvekviaf | scare | 著生驚
tngboefzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tngpvextok | enterovirus | 腸病毒
tngxaxmvef | the appearance of the palm of the hand when there is only one big line crossing the palm where the knuckles bend rather than two or three lines as people ordinarily have | 指手腳關節紋路裂開
toadpvex | seize the handle | 奪柄
toaxgveq | large pod | 大莢; (豆)
toaxkhvef | big pit | 大坑
toaxpve | serious illness | 大病
toaxsvejit | big birthday | 大生日
toaxsvex | common name | 大姓
toaxthaupve | wish to be a great man (influential man) | 大頭病
toxngmeh gvexhoax | arteriosclerosis; sclerosis of the arteries | 動脈硬化
turntvef | hesitatingly; undecided; makes excuses or objections (a person told to do something) | 頓踵; 猶豫無前
tve axmkurn | seize someone by the neck; take by the throat; to throttle | 掐脖子
tve kunthaubør | clench the fist | 掐拳頭母; 握拳頭母
tve | to throttle | 捏; 掐
tve`sie | strangle to death with the fingers | 掐死; 捏死; 勒死
tveachiøx | smile or laugh as if pleased; when really angry | 裝笑
tveachvy | pretend to be innocent | 佯生
tveagong | pretend to be an ignoramus; act foolish intentionally so as to put people off their guard | 裝傻
tveajiø | to make an effort to discharge urine; try hard to pass water | 勁尿; 用勁小便
tveakhofng-tveagong | pretend to be an ignoramus; make a fool of oneself; play the fool; act in a foolish way; making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tveakhongkhofng | play dumb | 佯悾悾
tvealat | with all one's might; gather all one's strength; as when raising a heavy thing or suffering from constipation; strain or exert all one's strength | 用力
tveamxzay | pretend no idea of what's going on | 佯毋知
tveasae | make an effort (exert force) to expel excrement; make strong efforts to have a bowel movement | 勁屎; 用勁解便
tveasiao | feigning madness | 裝瘋
tveasiao-lagtiefn | act in a clownery; making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tveasie | pretend to be dead; feign death | 裝死
tveasipsib | assume an unconcerned air; be indifferent to | 裝濕濕; 裝蒜
tveatiefn-tveasiao | feign madness; act in a clownery making people laugh | 詼諧滑稽; 裝瘋賣傻
tveatientveagong | play dumb | 佯顛佯戇
tveazhvef | pretend not to know about a matter | 裝青; 裝糊塗
tvee | to wind round; to bind; to wrap; to tangle | 纏
tvef | heel | 踵
tvex | pretend (usually combined with negative) to.. | 佯; 瞪; 使勁; 假裝
tvex-bøo khvoax`kvix | pretend not to see | 假裝沒有看到
tvex-bøo thviaf`tiøh | pretend not to hear | 假裝沒有聽見
tvex-mxbad | pretend not to recognize; pretend not to know | 裝無懂; 假裝不認識
tvex-mxzay | pretend not to know | 裝無知
tvex-phoarpvi | pretend to be ill; malinger | 裝破病
tvexaan | grasp tightly | 握緊
tvexlefng | squeeze the breast; to milk | 擠乳
tvexpvie | crushed | 捏扁
tvexsie | choke to death; strangle with the hands | 扼死
tvextiøh | crushed | 捏著
tvexzhud | pinch out | 捏出
tøpvex | knife handle | 刀柄
tørthaqpvee | shield | 倒疊棚
tøsveamia | flee for one's life; goldbrick | 逃性命
tøsvef | flee for one's life; to escape with one's life | 逃生
uithoanpve | hereditary disease | 遺傳病
uixpve | stomach ailment or complaint | 胃病
ve'ar | [[vee'ar]]; beam; rafter | 囡仔; 楹仔; 嬰
ve'axm | tonight | 下暗
vea | dumb | 啞
veafkhaf | infant feet | 楹仔跤
vear | infant; baby | 囡仔; 嬰仔; 嬰兒
vee | column | 楹; 哦
vef | infant; baby | 嬰; 嬰兒
vehng'axm | tonight | 下昏暗
vehngf | tonight | 下昏
vekag | column and rafter | 楹桷
vex | sigh | 唉
viafkoazhvef | movie star | 影歌星
viafzhvef | movie star | 影星
zabji svesviux | the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig ─ corresponding to the duodecimal cycle | 十二生相
zabji-svesviux | the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig) | 十二生肖; (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
zabsvex | people of different surnames living in the same village | 雜姓
zaixsvef | be among the living; be living; be in the world; not dead | 在世; 在生
zaqhoxpvee | sluice canopy | 閘雨棚
zengsinpve | mental disorder | 精神病
zengsvear | domestic animal; livestock | 牲畜仔; 家畜
zengsvef | animal; brute; cattle | 畜生
zexzvea koanthiefn | look at the sky from the bottom of a well a very limited view; usually implying short sightedness; ignorance; shallowness | 坐井觀天
zhadzhvef | meteor; thief | 賊星
zhaekoepvear | snake melon | 菜瓜棚仔
zhaepveafterng | vegetable shed top | 菜棚仔頂
zhafzhvea | wake a person up by being noisy | 吵醒
zhahzhve | set up green stalks | 插菁
zhaixzvea'oong | people who argue fallaciously | 豎諍王; 強辯者
zhakangsvef | coarse and awkward looking (as a large boned person) | 柴工生; 高大而遲鈍
zhan'vef | dragon fly | 田嬰; 蜻蜓
zhanvef | dragon fly | 蜻蜓
zhaozhve'ar | smelly | 臭腥仔
zhaozhveabuo | Taiwan stink snake; Stinking Goddess; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭仙母; 臭青公 (蛇)
zhaozhveakuar | stinky bug | 臭腥龜仔
zhaozhvear | stinky spine snake | 臭腥仔
zhaozhvekofng | smelly | 臭腥公
zhaozhveku'ar | smelly bugs | 臭腥龜仔
zhaozhvex | The vegetation is luxuriant | 臭腥; 生腥味
zhekzhvef | millet green | 粟青
zhengzhvea | wide awake; clear-minded; sober | 清醒
zhoafnphvexphve | wheezing | 喘怦怦
zhoafnphvixphve | breathe heavily; gasp pant; puff | 喘忐忑; 喘得要命
zhoahzhvesae | children who have an involuntary stool because of fear | 掣青屎; 小孩因驚嚇而解的綠便。
zhuiezhvef | verdant | 翠青
zhutsvef zerngbeeng | birth certificate | 出生證明
zhutsvef | birth certificate | 出生
zhutsvef-jibsie | expose oneself to great danger | 出生入死
zhve'afzaang | areca- imply reckless | 菁仔欉
zhve'angtefng | traffic light | 紅綠燈
zhve'ar | areca palm | 青仔; 檳榔樹; (種子)
zhve'iaw | very hungry | 青餓; 飢餓
zhve'mr | brother or sister's mother-in-law | 親姆; 親家母
zhve'ngg putciab | The old grain is used up before the harvest of the new crop A period of insufficiency to tide over | 青黃無接
zhve'ngg | pale and yellowish | 青黃; 黃疸病
zhvea | awake; wake up; become sober | 醒
zhvea`aq | awake | 醒矣
zhvea`khylaai | return to consciousness; wake up; brought to one's senses | 醒過來; 醒了
zhveaftii | areca pond | 青仔池
zhveafzaang | betel palm tree (a person dumb as a wooden chicken) | 菁仔欉
zhveangtefng | traffic light | 青紅燈
zhveangtengkhaf | under traffic light | 青紅燈跤
zhvear | areca palm | 菁仔
zhvebeqafciuo | draught beer | 生啤仔酒
zhvebie zwcviaa png`ar | fait accompli; What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.) | 生米煮成飯
zhvebin | easy to get angry | 青面; 容易生氣
zhvebin-liaugee | evil looking; coarse looking | 青面獠牙
zhvebixnliaugee | green-faced fangs | 青面獠牙
zhveboee | green plums; unripened plums | 青梅
zhvechiuo | beginner; novice | 生手
zhvechiuxzaang | areca tree | 青樹欉
zhvechixn | chilly | 青凊; 生凊; 陰冷的; 悽涼
zhveciah | eat raw | 生食
zhveciøh | bluestone | 青石
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhvecvyar | areca flower | 青茈仔
zhveea'zhvezhvef | extreme green | 青青青
zhvef | fresh like fruits; meat; eggs or vegetables | 鮮
zhvef-gulefng | fresh milk | 鮮牛乳; 鮮牛奶
zhvef-hoanciøar | bell pepper | 青蕃椒仔
zhvefbak | easy on the eye; neat and clear | 醒目
zhvefgo | awake (from errors; illusion); to come to one's senses | 醒悟
zhvefgvo | waken up to understanding | 醒悟
zhvefsex | vivifies; gives life to; arouses to action | 醒世
zhvefzhvea | be conscious, be awaken, not in sleep | 醒醒; 清醒
zhvegek | emerald | 青玉; 翡翠
zhvegii | feel nauseated, become dubious, become suspicious | 醒疑; 起疑心
zhvegingiin | saucer eyes; saucer-eyed | 撐很大
zhvegoaxsvoax | ultraviolet ray | 青外線; 紫外線
zhvegulefng | fresh milk (not condensed or powdered) | 鮮牛乳; 鮮奶
zhvehii | fresh fish (not salted) | 鮮魚
zhvehoafn | aborigines of Taiwan; an unruly fellow; unreasonable | 生蕃; 生番; 無講理
zhvehoan'afkviw | spicy pepper | 青番仔薑
zhvehoea | green fire | 青火
zhvehoef | fresh flowers (not artificial) | 鮮花
zhvehoegiaam | green limestone | 青灰岩
zhvehun | unacquainted with person or place | 生份; 陌生的; 無熟悉的
zhvehunlaang | stranger | 生分人
zhvehuxnkarm | unfamiliar | 生份感
zhvehuxnlaang | a stranger | 陌生人
zhvehøhøo | greenish | 青荷荷
zhveia | starry night | 星夜
zhvejii | stars | 星兒
zhvekhaf | new hand; raw recruit | 新手
zhvekhag | green shell | 青殼
zhvekhuix | raw-tasting | 鮮吃; 豆腥氣
zhvekib | star rating | 星級
zhvekii | rhizome - plant for medicine | 青耆
zhvekiuu | planets; stars | 星球
zhvekngf | starlight | 星光
zhvekong'ho | a sudden shower | 青狂雨; 驟雨
zhvekonggarn | glaucoma | 青光眼
zhvekonglat | working very vigorously like a strong young man who does not economize his strength; sometimes too roughly or rashly | 青狂力; 蠻力
zhvekoong | acting very impulsively and hastily; lose one's self possession | 倉皇; 生狂; 慌張
zhvekviaf | be startled at | 驚愕; 生驚; 吃驚
zhvekviw | un pickled ginger | 生薑
zhvekyn | clue vein | 青筋; 靜脈
zhvekøfhaang | fresh fruits store | 青果行
zhvekør | fresh fruits | 青果
zhvelek | turquoise | 青綠
zhvelengtøf | large sword of ancient Chinese | 青龍刀
zhvelerng | cold; frigid | 寒冷; 生冷
zhvelernglexng | greenish | 青蘢蘢
zhvemee mxkviaf zhexng | Ignorance is bliss. What you don't know won't hurt you. (Lit. A blind person doesn't fear a gun.) | 瞎子無怕槍; 初生之犢不畏虎。
zhvemee | blind | 盲目; 青盲; 瞎眼; 盲人
zhvemee`ee | blind person | 青盲的; 瞎子
zhvemeguu | blind cow (scolding) an illiterate | 青盲牛; 文盲
zhvemelaang | blind | 青盲人
zhvemfpøo | mother-in-law | 親姆婆
zhvemr | honorific title given to the mothers of married couple; which term is used by the families of the couple | 妻姆; 親家母
zhvepeh | pale and sickly | 青白; 蒼白
zhvephøee | rawhide; untanned hide | 生皮
zhvepiarngpiaxng | greenish | 青迸迸
zhvepo'afterng | top of the grass field | 青埔仔頂
zhvepoxngpeqpong | rush; careless | 青磅白磅
zhveseg | green color; sky blue | 青色
zhvesiin | stars; planets | 星辰
zhvesof | unacquainted with a matter; place; person; job | 生疏
zhveswnsurn | become pale with fear | 青筍筍; 怕得臉色發青
zhvetaang | bronze | 青銅
zhvetee | green tea | 青茶
zhvetefng | green light | 青燈
zhvetek'ar | green bamboo | 青竹仔
zhveteksy | bamboo snake | 青竹絲; (毒蛇)
zhvethauchirnbin | angry; mad | 生頭凊面
zhvethi'ar | lettuce | 青苔仔
zhvethiaothiaux | live and still jumping up and down | 青跳跳
zhvethii | green moss | 青苔
zhvetii | green moth, green algae | 青池; 青苔
zhvezhaelui | lettuce | 生菜類
zhvezhafng | onion | 青蔥
zhvezhaix | vegetables; greens | 青菜; 蔬菜
zhvezhang'afthaau | onion | 青蔥仔頭
zhvezhao | medical herbs | 青草
zhvezharm | tragic; miserable; wretched | 淒慘
zhvezharm-logpheg | very miserable | 悽慘落泊; 慘透了
zhvezhaw | Sumptuous meal food; banquet | 大餐; 腥臊; 豐盛餐食
zhvezhaw'ar | medical herb | 青草仔; 草藥
zhvezhawaftee | herb tea | 青草仔茶
zhvezhawaftiaxm | herb tiaxm | 青草仔店
zhvezhawar | green grass | 青草仔
zhvezhawoo | a green lake which is in Sinzu | 青草湖
zhvezhawtee | green grass tea | 青草茶
zhvezhuieafzhvezhuix | verdant | 青翠仔青翠
zhvezhuiezhvezhuix | verdant | 青翠青翠
zhvezhuix | fresh green like growing plants | 青翠
zhvezhvef | greenish | 青青
zhvezhvekongkoong | rush; rul | 生生狂狂
zhvezuie | unboiled water | 生水
zhvezø | constellation | 星座
zngpvear | brick shed | 磚棚仔
zngpvee | balcony, flat roof, veranda | 妝棚; 磚棚; 陽臺
zofngpvexvi | general hospital | 總病院
zonghap pvexvi | polyclinic hospital; general hospital | 綜合醫院
zusien pvexvi | charity hospital | 慈善醫院
zuyzvea | well | 水井
zvea | dispute | 井
zveasie-zvea'oah | dispute most doggedly or determinedly; denying what is asserted | 諍死諍活
zveasw | lose in debate | 爭輸
zveaviaa | win in debt | 爭贏
zveazhuix | debate | 諍喙
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zvef | quarrel; to dispute; strive | 爭
zvefiaam | salt extracted from brine wells | 井鹽
zvefnoaa | well fence | 井欄
zvefthaau | well top | 井頭
zvefzuie put'hoan høzuie | not to interfere in the affairs of another | 井水無犯河水
zvefzuie | well water | 井水
zveviaa | win the debate | 辯贏
zvex | dispute | 諍; 爭吵
zvezhar | brawl | 爭吵
zørsvejidki | ceremony of birthday | 做生日忌
zørsvejit | birthday celebration | 做生日
zøx svejit | give a birthday party | 做生日
øhsvef | hard to give birth to | 難生; 比喻無易生到

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School