"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: vef

Beng'ongzhvef | the planet Pluto | 冥王星
Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 木星
Chitniumafsvef | Taiwan’s legend | 七娘媽生
Hayongzhvef | the planet Neptune | 海王星
Hoefzhvef | Mars; sparks | 火星
Huixzhvef pong Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 彗星撞木星
Høzuie put'hoan zvefzuie | One should mind his own business. (Don't mix river water with well water.) | 河水無犯井水
Kimzhvef | Venus | 金星
Liongzvefhiofng | a village in Taiwan | 龍井鄉
Mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
Pakkegzhvef | Polar Star | 北極星
Paktawzhvef | the Great Bear; the Big Dipper; North Star | 北斗星
Pudzofsvef | birthday of Sakyamuni Buddha The Third Prine | 佛祖生
Thaepegzhvef | Venus | 太白星
Thofzhvef | saturn | 土星
Thvikongsvef | the birthday of Thi-Kong | 天公生; 玉皇大帝誕辰
Zuyzhvef | Mercury planet | 水星
armzvef | secretly | 暗青
auxtvef | heel bone; the heel of a shoe or foot | 後踵; 後蹬; 後跟; 腳後跟
bagzhvef bag'ngg | very anxious | 目青目黃; 十分焦急
bahkvef | meat soup | 肉羹
bawzhvef | Pleiades | 昴星
baxntng chimkhvef | an abyss ten thousand feet deep; a very deep abyss | 萬丈深坑
bengzhvef | celebrities | 明星
bexpvef`tid | stingy | 未摒得; 吝嗇
bøo siøphvef | equal; even; fifty and fifty; half and half | 無相摒; 互無佔便宜
bøtøea chimkhvef | bottomless abyss | 無底深坑
chi zengsvef | feed; raise and care for domestic animals | 飼畜生; 養畜生; 餵家畜
chimkhvef | deep pit; abyss | 深坑
chimkvef pvoaria | in the dead of night; midnight | 深更半夜
chinsvef pexbør | one's own parents as distinct from foster parents or step parents | 親生爸母
chinsvef | one's own children | 親生
chitzhvef | the seven principal stars which form the Great Dipper in the constellation Ursa Major | 七星
chiwauxtvef | elbow | 手後捏; 手肘
chiwboea u pvef | strength of two combatants equal | 手尾有撐; 勢均力敵
ciapsvef | deliver a child | 接生
citlyzhvef | the Spinning Maid; the star Vega in the constellation Lyra | 織女星
ciwkvef | keep night watch | 守夜
gyn'afvef | infant | 囡仔嬰
hauxsvef | son | 後生; 兒子
haxmkhvef | pit, trap | 陷澗; 陷坑; 陷井
hengzhvef | planet | 行星
hoafnzhvef | turn green out of fear | 反青; 變青色
hoefkhvef | situation of extreme hardship or difficulty; prostitution | 火坑
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoefzhvef | mars | 火星
huixzhvef | Comet | 彗星
hvoaibahsvef | of fierce or ferocious appearance | 橫肉生; 惡形惡狀的人
iuovef | infant; baby; new born child | 幼嬰
jiuhikvef | squid soup | 鰇魚羹
kaupvef | troublesome; quarrelsome; fastidious; hard to please | 交拼; 乖戾; 難以取悅
kha'auxtvef | heel | 腳後跟; 踵
khaauxtvef | heel | 跤後蹬
khanguzhvef | star Altair | 牽牛星
khankvef | thicken soup | 勾芡; 牽鹼
khanløkvef | one who does geomancy | 用羅盤看風水
khefbengzhvef | morning star; Venus | 啟明星; 晨星
khekzhvef | malignant star ─ a person who always bars another person from success; unbeatable rival; a jinx | 剋星
khorngkhvef | mining pit | 礦坑
khvef | chasm, crater, crevasse, pit, pitfall, sheer drop | 坑
kinkvef | encumber; involve; responsibilities; draw in; drag out | 牽連
kiuozhvef | unexpected deliverer; person who delivers from very pressing danger | 救星
kngsvef | smooth and clean (as skin or other surfaces) | 光滑
koazhvef | singing star | 歌星
kofzvefzuie | well water | 古井水
korkvef | keep watch | 守更
kuiekvef | What is your honorable age? How old are you? | 幾庚
kvef titusy | brush away cobwebs | 清除蜘蛛網
kvef | attach or become attached (of a spider's web; to a twig; etc; to a broom when cleaning; to a person walking); warp; get the feet tangled up in bramble; rope; threshold and fall down | 骾; 更; 經; 絆倒; 羹
kvefar | a machine for gathering grains | 耞仔
kvefkuy | food stuck in the throat | 噎住; 哽胿; 噎著了
kvefkvea | feel somewhat choked | 噎噎; 哽哽
kvefsie | stifle; suffocate | 骾死; 窒息而死
kveftiøh | stick in the throat (as fish bones) | 骾到
laosayzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 落屎星; 彗星; 流星
liafm zhanvef | catch a dragonfly between finger and thumb | 捉蜻蜓
liamzhanvef | dragonfly | 拈田嬰
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
liuzhvef | meteor | 流星
luo-koazhvef | female singer | 女歌星
løkvef | compass | 羅經; 羅盤; (測定方位的儀器。風水師常備用具)
løqkvef | midnight | 落更
mafzofsvef | Matsu's birthday | 媽祖生
mefzhveftiøh | wake up | 猛醒著
moafthvizhvef | gypsophila | 滿天星
ngx hauxsvef ciaqzheng | rely on one's son for support | 望後生食穿; 依靠兒子奉養
nngxsvef-toxngbut | oviparous animals (like birds; young are born from eggs) | 卵生動物
oarnsvef bøo oarnsie | after a person is dead; forget about past differences (Lit. You can dispute or fight about something with a living person but not with a dead person.) | 怨生無怨死
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexzhvef | satellite | 衛星
ozhvef | bruise; the skin assumes a dark blue color either by bruise or a subcutaneous injection | 瘀傷; 皮下瘀血
parngsvef | free living creatures (as a means of gaining merit) | 放生
pausvef | guaranteed to be able to give birth (said of a woman about to be married) | 包生
phahzhvef | eat raw (vegetables; seafood) | 打生; 生吃
phoarnoaxsvef | untidy; slipshod | 邋遢 [*]
phoee pvef khaq-aan`leq | tighten your skin in preparation for a beating | 準備挨打
phvayzhvef | bad star | 歹星
phvef chirnthaau | short weight a customer | 偷秤頭
phvef zøx goxhun | divide into five portions | 分成五份
phvef | divide proportionally; divide a quantity into certain shares; to share | 分; 伻; 劃分
punphvef | divide so that each gets some part; to share with others | 分施; 分攤
pvef | pull out (a stiff peg or drawer); to grasp with the hand (as in climbing a wall or mountain) | 攀; 繃; 扳; 拉
pvepvef | stretch | 繃繃
pvoarmesvakvef | midnight | 半暝三更
pvoarthauzhvef | light headed; harebrained; versatile; a madcap (slang) | 半頭青; 刁蠻
saochiwzhvef | comet; any person who brings bad luck | 掃帚星
sengsvef | Mr. | 先生
siangzhvef | double stars | 雙星
simkvefthad | myocardial infarction | 心梗窒
sinsvef | teacher; doctor; husband | 老師; 醫師; 先生
sinsvef-lea | school fees, tutor's fees | 先生禮; 教師薪金
siuxzhvef | star of old age (portrayed as a very old man with a large head); a person on his birthday | 壽星
siwkvef | keep night watch | 守更
siøphvef | overreach or get the better of (in trade or in dividing money) | 相摒; 佔便宜
siøzvef | contend (with a person for a thing); compete (with a person in doing something); strive to be the foremost; scramble for a seat; try to outdo one another | 相爭; 爭先
soahzhvef | malignant star (usually said of a person) that brings war; deaths; calamities; disasters | 煞星
soakhvef | sand pit | 沙坑
soextvef | dribble at the spout when nearly stopped up; drop; spill; overflow; run over | 垂滴; 溢流
sunkvef | patrol at night | 巡更
svakvef | three am | 三更
svakvef-pvoarmee | late at night (usually after midnight) | 三更半夜
svazvef | quarrel | 相爭; 吵嘴
svef gyn'ar | gave birth | 生囡仔
svef lauxkviar | beget a child in old age | 生老囝; 晚年得子 (女)
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
svef lixseg | produce interest (by deposit or loan) | 生利息
svef phvixleeng | have a sinus condition | 生鼻龍; 鼻竇炎
svef siern | ringworm | 生癬
svef tixzhngf | have piles | 生痔瘡
svef | live; alive; life; livelihood; be born; come into existence (being); to breed; beget; to produce; create; to cause; uncooked; raw; unripe; unfamiliar; strange; untamed; uncultured; a pupil; a student | 生
svef-bøexzhud`laai | unable to bring to birth | 生無出來
svoai'afzhvef | mango candied | 芒果青; (醃未熟之芒果)
svoakhvef | valley; gorge | 山坑; 山谷
sygyn'afthvef | back float | 死囡仔䖙
tangsvef tangsie | to live or die together (in defense of a city or place) | 同生同死
tezhvef | green tea leaves (just picking from tea tree) | 茶青; 剛採下之茶葉
thaepegzhvef | the evening star; Venus | 太白星
thafnhvoaisvef | transverse position presentation (obstetrics) | 坦橫生; 難產
thausvef | give birth to a illegitimate child secretly | 偷生; 私生
thausvef`ee | illegitimate (child) | 私生的
theksvef | domestic animal; term of abuse: You brute! Beast! | 畜生
thihkut'afsvef | skinny but strong (man) | 瘦而結實
thioksvef | domestic animal; beast; dirty swine | 畜生
thoatvef | slip shod | 拖踵; 曳足而行
thothøhhikvef | popular Taiwanese fish chowder | 塗魠魚羹
thozhvef | planet Saturn | 土星
thun'unsvef | unsanitary; dirty; unkempt | 吞骯髒
thvef | recline or lean on a couch or chair; lean against; push (a boat) along with a pole | 靠; 躺
thvizhvef | stars | 天星
thvoarkhvef | coal pit (in mining) | 炭坑
thvy svef te viuo | The heavens give life; the earth nourishes it ─ We depend on God; not just on ourselves | 天生地養
tientørsvef | baby born feet first | 顛倒生
tientørthausvef | breech presentation (obstetrics) | 臀位生產
tikawzengsvef | pigs, dogs, and beasts | 豬狗精牲
tngboefzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tngxaxmvef | the appearance of the palm of the hand when there is only one big line crossing the palm where the knuckles bend rather than two or three lines as people ordinarily have | 指手腳關節紋路裂開
toaxkhvef | big pit | 大坑
turntvef | hesitatingly; undecided; makes excuses or objections (a person told to do something) | 頓踵; 猶豫無前
tveazhvef | pretend not to know about a matter | 裝青; 裝糊塗
tvef | heel | 踵
tøsvef | flee for one's life; to escape with one's life | 逃生
vef | infant; baby | 嬰; 嬰兒
viafkoazhvef | movie star | 影歌星
viafzhvef | movie star | 影星
zaixsvef | be among the living; be living; be in the world; not dead | 在世; 在生
zengsvef | animal; brute; cattle | 畜生
zhadzhvef | meteor; thief | 賊星
zhakangsvef | coarse and awkward looking (as a large boned person) | 柴工生; 高大而遲鈍
zhan'vef | dragon fly | 田嬰; 蜻蜓
zhanvef | dragon fly | 蜻蜓
zhekzhvef | millet green | 粟青
zhuiezhvef | verdant | 翠青
zhutsvef zerngbeeng | birth certificate | 出生證明
zhutsvef | birth certificate | 出生
zhutsvef-jibsie | expose oneself to great danger | 出生入死
zhveea'zhvezhvef | extreme green | 青青青
zhvef | fresh like fruits; meat; eggs or vegetables | 鮮
zhvef-gulefng | fresh milk | 鮮牛乳; 鮮牛奶
zhvef-hoanciøar | bell pepper | 青蕃椒仔
zhvefbak | easy on the eye; neat and clear | 醒目
zhvefgo | awake (from errors; illusion); to come to one's senses | 醒悟
zhvefgvo | waken up to understanding | 醒悟
zhvefsex | vivifies; gives life to; arouses to action | 醒世
zhvefzhvea | be conscious, be awaken, not in sleep | 醒醒; 清醒
zhvezhvef | greenish | 青青
zvef kehoea | quarrel about dividing family property | 爭財產
zvef | quarrel; to dispute; strive | 爭
zvefiaam | salt extracted from brine wells | 井鹽
zvefnoaa | well fence | 井欄
zvefthaau | well top | 井頭
zvefzuie put'hoan høzuie | not to interfere in the affairs of another | 井水無犯河水
zvefzuie | well water | 井水
øhsvef | hard to give birth to | 難生; 比喻無易生到

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School