Boafnzhefng | Ching Dynasty (1644-1911) | 滿清
Goxzhef | a city in Taichung County of Taiwan | 梧棲
Samzhefng Tøxzor | the Three Pure Ones | 三清道祖
Samzhefng | the Three Pure Ones | 三清
Taixzhefng | (historical) the official name of the Qing dynasty | 大清
Tengzhefng-Oo | Lake in Kaohsiung | 澄清湖
amlaai-zhefkhix | to adopt the long one to make up the short | 掩來扯去
amlaizhefkhix | to rob peter to pay Paul | 掩來扯去
auxzhef | second wife (taken after the death of one's first wife) | 後妻; 繼室
bak zhefng bii siux | handsome | 目清眉秀
baxnlienzhefng | Chinese evergreen | 萬年青
bayzhef | ugly wife | 醜妻
bengzhefng | title; appellation; designation; name | 名稱; 頭銜
bixhunzhef | fiancee | 未婚妻
bizhefng bogsiux | handsome; beautiful | 目清眉秀; 眉清目秀
bogzhefng bisiux | handsome; beautiful | 目清眉秀; 眉清目秀
bongzhef | deceased wife | 亡妻
bongzhefng | to have a thorough understanding of | 摸清
cidzhefng | a thousand | 一千
cienzhef | ex-wife; former wife of a man who has remarried | 前妻
cviagoeqzhef | first ten days of the year | 正月初
giaqkøzhef | oppose; to object | 唱反調
ginhoex liofngzhefng | completion of a business transaction with goods delivered and payment made | 銀貨兩清
goanzhef | at first; at the beginning; to start; to begin | 起初
goaxzhef | field work involving running around; business trip need to travel | 外差
goeqzhef | first decade of the month | 月初
guzhef | (formal self reference) your stupid wife | 愚妻
hengzhefng | repay entirely | 還還; 還清
hiboefzhef | shaped like a fish's forked tail | 魚尾叉
hienzhef | good wife; good wife | 賢妻
hienzhef-liongbiør | dutiful wife and loving mother | 賢妻良母
hienzhef-liongbør | dutiful wife and loving mother | 賢妻良母
hiet'zhefng | serum; blood serum | 血清
hietzhefng liauhoad | serum therapy | 血清療法
hietzhefng | serum; serum | 血清
hiexnzhefng | pay off at hand | 現清
hiuzhef | divorce one's wife | 休妻
hoaciog-huzhef | formally married couple | 花燭夫妻
hoanzhefng | settle an account; paid in full like an account or debt | 還清
hoarnzhefng | names widely called | 汎稱
hoatzhef | legal wife | 髮妻
hoehzhefng | serum | 血清
hongzhef | kite | 風吹
hoo-zhezhef | (idiom) in a mess | 鬍碴碴; 一片狼籍; 雜亂無章
hoxngzhef | to respectfully receiving your order | 奉差; 奉命出差
huihzhefng | serum | 血清
hunzhef | fork of a tree or a road | 分叉; 分岔; 分歧
huozhefng | settle up; paid in full | 付清
huzhef | consort; spouse; man and wife | 夫妻
iaxzhef | yaksha (nature spirits); a monstrous-looking devil; female demon | 夜叉
imzhef | a tuning fork | 音叉
it'hw itzhef zex | monogamous | 一夫一妻制
it'hw itzhef zwgi | monogamy | 一夫一妻主義
it'hw tøzhef zwgi | polygamy | 一夫多妻主義
it'iaxzhef | one night stand | 一夜妻
itzhefng-jixzhør | very clear | 一清二楚
iuzhef | postman | 郵差
jinzhefng taixbengsuu | personal pronoun | 人稱代名詞
jinzhefng | person (in grammar) | 人稱
jixnzhefng | see or know clearly (which is which); identify clearly | 認清
kafnzhefng | for short; abbreviated appellation; to be called or known as...; for short | 簡稱
kauhøex-huozhefng | cash on delivery; C.O.D | 交貨付清
kauzhef | intersect; to cross | 交叉
kauzhefng | all handed over; everything delivered properly; nothing retained | 交清
kayzhefng | rename, retitle | 改稱
ke'nngxzhefng | white of an egg; the albumin | 雞蛋清; 蛋白
khekzhef | incompatible with wife | 剋妻
khimzhef | imperial envoy; commissioner; ambassador | 欽差
khofzhef | the hard job; painful job | 苦差
khuizhef | to open a slit in a dress; branch out (as a tree or limb) | 開叉; 分叉
khvoarzhefng | to see clearly | 看清; 看清楚
kiauzhef | a beloved wife; charming wife | 嬌妻
kiet'hoad-huzhef | legally married couple ─ the first marriage for both husband and wife | 結髮夫妻
koeazhef | after the first ten days of a month | 過初; 過了月初
kofzhef | suona | 鼓吹
kongzhef | official errand | 公差
kuyzhefng | how many thousands | 幾千
køzhef | the man who supervises the boy actors in a company | 比喻反嘴
labzhefng | pay the whole amount | 納清
laggoeqzhef | beginning of June | 六月初
lefnglerng-zhengzhefng | deserted and quiet (said of a place) | 冷冷清清
lefngzhefng | sober, dispassionate | 冷清
lefngzhengzhefng | deserted | 冷清清
legzhefng | asphalt; pitch; another name of resin | 瀝青
lengzhefng | milkfish | 乳鯖
liaqkøzhef | resist; oppose; confrontation; antagonism | 唱反調
lienzhefng | young | 年青
liofngzhef poxtui | amphibious force; amphibious troops | 兩棲部隊
liofngzhef toxngbut | amphibian animal | 兩棲動物
liofngzhef | amphibious | 兩棲
liofngzhef-lui | amphibious animals | 兩棲類
liogzhef | live on land | 陸棲
liongzhef | good wife; virtuous wife | 良妻
løkofzhef | gong | 鑼鼓吹
miazhefng | a name; a title | 名稱
moxzhefng | prentend; claim falsely; make false claim to a title | 冒稱
nizhef | the beginning of the year | 年初
nizhefng | young | 年青
nngxzhefng | white of an egg; the albumin | 蛋白; 卵清; 蛋清
nuixzhefng | egg white | 卵清
okzhef | a ferocious wife | 惡妻
pengzhefng giogkied | incorruptible (said of one's character) | 冰清玉潔
phahzhef | cross | 打叉
phauzhef-lixzuo | abandon wife and kids | 拋妻離子
phietzhef | pen got damaged | 撇叉; 筆頭分叉
phoatzhef | wife that is hard to deal | 潑妻
pitzhef | cracked and crossed | 裂叉
poehzhefng | eight thousands | 八千
pongkoafn`ciar zhefng | The on looker is clear headed because he can see what's going on with detachment); the mind of the on looker is clear | 旁觀者清
pongkoanciar zhefng | The on looker is clear headed because he can see what's going on with detachment); the mind of the on looker is clear | 旁觀者清
punzhef | fork of a tree or a road | 分叉; (分岔); (分歧)
put'siongzhefng | unsuitable, do not match, disproportionate | 無相爭; 不相稱
putzhefng | unsuitable, do not match | 無稱; 不稱; 不清; 不相稱
pviarzhefng | to get rid of; to clean away; to sweep away | 清除
pvoarlo huzhef | cohabit | 半路夫妻; 露水夫妻
samzhef | three-pronged fork; a trident | 三叉
samzhef-sinkefng | trigeminal nerve | 三叉神經
saozhefng | to sweep clear, to eliminate | 掃清
satzhefng | finished; completed; be completed (said of films) | 殺青
sea-bøexzhefng | unable to vindicate oneself | 洗無清
sefzhefng | wash; cleanse | 洗清
sengzhefng | claim | 聲稱
siangzhef siangsiog | roost together; sleep in the same place | 雙棲雙宿
siangzhef | forked | 雙叉; 交叉的
siaxngkongzhef | work ruler | 上工尺
sincix putzhefng | unconscious; in a state of coma | 神志無清
sintix putzhefng | incapable of clear thinking; muddle headed | 神智無清
sinzhefng'axn | application | 申請案
sinzhefngjiin | applicant; one who makes a request to higher authorities | 申請人
sinzhefngsw | application; form; written request | 申請書
sinzhefngtiøh | application | 申請著
siogzhefng | common name; comm | 俗稱
siongzhefng | consort; worthy; equipoise; well matched; suit to; fit each other; match each other; be symmetrical | 相稱
sirnzhef | messenger | 信差
soanzhefng | claim | 宣稱
suizhefng | to show favour for | 垂青
svazhef | three-pronged fork; a trident | 三叉
svazhefng | three thousand | 三千
søefzhefng | wash clean | 洗清; 洗淨
tanzhefng | colors; painting | 丹青
tegzhefng | special description; (in logic) particular as opposed to universal | 特稱
tekkøzhef | Y shape branches | 竹篙叉
tekzhef | principal wife (as opposed to a concubine) | 嫡妻; 竹叉
tengbunzhefngzoe | pay a special visit to another's house for forgiveness | 登門請罪
tengzhefng | defecation; clarify; clarification; muddy water settles | 澄清
texid jinzhefng | first person (grammar) | 第一人稱
texji jinzhefng | second person (grammar) | 第二人稱
texsvaf jinzhefng | third person (grammar) | 第三人稱
thiettea tengzhefng | clarify a matter thoroughly; make a thorough investigation of (a case) | 徹底澄清
thongzhefng | a general designation, commonly called | 通稱
thvy zhengzhefng | clear sky; a cloudless sky | 天清清
tionglieen soxng zhef | three greatest misfortunes in youth to lose one's father; in middle age to lose one's wife; in old age to have no son | 三無幸; 少年喪父; 中年喪妻; 晚年無子
tiongzhefng | evergreen | 長青
tuiezhefng | symmetry, symmetrical | 對稱
tuzhefng | take away entirely | 追到; 除清
tøzhef | polygamy | 多妻
un'aix-huzhef | affectionate couple; devoted couple | 恩愛夫妻
zabzhef | general servant, handy-man | 雜差
zangzhefng'ar | brush made of palm fibers | 鬃刷仔
zarzhefng | false impersonation | 詐稱
zazhefng | investigate thoroughly; clarify | 查清
zengzhef | former wife | 前妻
zerngzhef | legal wife | 正妻; 正房
zexzhefng | settle and become a clear liquid | 坐清; 澄清; 靜置沉澱
zhef kea | steamed rice cake | 炊粿
zhef li zuo saxn | family break up (Lit. wife leaving and children dispersing) | 妻離子散
zhef | fork; a prong; to thrust; to stab | 叉; 差; 妻
zhef`khylaai | pick up with a fork | 叉起來
zhef`nih | within the first ten days of the month | 月初; 初旬
zhef`tiøh | blowing | 吹著
zhefha | to tear off | 扯下
zhefhui | to tear down and destroy | 扯廢
zhefkhuy | to tear away, to tear asunder | 扯開
zhefng zhud uu laam | to surpass one's master or teacher in learning (Lit. Green comes from blue; but it excels blue.) | 青出於藍
zhefng | green; blue; young; youth | 青
zhefng'afn | inquire after a person's health; give regards to; pay one's respect to | 請安
zhefng'ar | soft brush for dusting; a feather duster | 撢仔; 刷仔
zhefng-purnsøx | dung cleaning | 清糞埽
zhefngbeng | solicit; request; ask for instructions or orders | 請命
zhefnggoan | petition; beseech | 請願
zhefnggoaxnsw | written petition | 請願書
zhefnghøo | ask for truce and negotiate for peace | 請和
zhefngkaocide | asking for opinion; consultation | 請教一下
zhefngkar | beg off; ask for leave; vacate; ask for leave of absence | 請假
zhefngkaux | consult; remit to; consultation; a polite term used before asking a question (Lit. I beg you to instruct me.) | 請教
zhefngkii | The fiance after the wedding day is decided; send the matchmaker to his fiancee; for her family's approval | 請期; 結婚禮俗之一
zhefngkiukoaan | right of claim | 請求權
zhefngkiuopefng | ask for reinforcement | 請救兵
zhefngkiusw | bill | 請求書
zhefngkiuu | ask; beg; request; require; solicit; sue for; claim; to demand | 請求
zhefngkofng | ask for recognition; ask higher level person to record somebody's meritorious deeds so that person can get a reward | 請功
zhefngleng | apply for permission; ask for guidance | 請令
zhefngsaux | cleaning; clean up; scavenge | 清掃
zhefngsi | request instruction; ask for instructions from a superior | 請示
zhefngsii | resign | 請辭
zhefngthog | to request a person to do something | 請託
zhefngthuun | sweep the dirt from things like beams; roof; idols or ceiling | 筅黗; 打掃
zhefngzoe | to admit one's error and ask for punishment; ask for punishment; appeal for leniency | 請罪
zhefphoax | to tear to pieces | 扯破
zhengzhefng | clean | 清清
zhengzhefng-baxnban | huge amount | 千千萬萬
zherng'zhengzhefng | extremely clan | 清清清
zoanzhef | send specially | 專差; 特派
zofngzhefng | generic name; general term | 總稱
zunzhefng | honorific; title of respect; honor a person with an honorific title | 尊稱
zuxzhefng | style oneself as…, pretend to be, call oneself, to claim | 自稱
zuyhunzhef | hookah pipe | 水薰吹
zuyliok liofngzhef-toxngbut | amphibian | 水陸兩棲動物
zuyzhefng | clear water | 水清
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]