"Hiexntai-buun" (MTL) Dictionary Search

Search results for: zhuie

ahzhuiesiux | duckbill; platypus | 鴨嘴獸
barn zhuiekhie | extract a tooth | 挽嘴齒; 拔牙
bøzhuiesuie | person who doesn't know how to flatter | 無嘴美; 無會講好話
ciamzhuiegveh'ar | sharp plier | 尖喙夾仔
ciamzhuiekudar | small digging tools | 尖喙掘仔
cie zhuietaf | quench thirst | 止渴; 止嘴乾
cie-zhuietaf | quench thirst | 止嘴乾; 止喙焦; 止渴
cvi zhuiekhof | lick mouth and lips | 舐嘴框
cym zhuietuun | kiss the lips | 吻嘴唇
cyzhuiegiok | alexandrite | 紫翠玉
gulengzhuie'ar | pacifier; nipple | 牛乳嘴仔; 奶嘴
gulengzhuiear | pacifier, nipple | 牛奶喙仔
gunizhuiear | pacifier | 牛奶喙仔
guzhuieafm | mask for cow to prevent eating while working | 牛喙罨
guzhuielafm | muzzle (for calf or ox) | 牛嘴罩; (以防止亂吃農作物)
gve-zhuiephøea | stiff jaw | 硬嘴頰; 硬喙䫌
gveizhuiepef | talk tough; refuse to admit mistake | 硬嘴䫌
gvexzhuiepef | talk tough; refuse to admit mistake | 硬嘴扒; 嘴硬
gvi-zhuiephøea | stiff jaw | 硬嘴頰; 硬喙䫌
gviao zhuiekhie | pick one's teeth | 剔牙齒
gviauq zhuietuun | upper lip naturally turned up | 翹嘴唇
hoad zhuiechiw | beard beginning to grow; let your whiskers grow | 長鬍子; 發鬍鬚
hoad zhuiekhie | teething | 發嘴齒
hoefzhuie'ar | spark plug | 火嘴仔; 火星塞
hongzhuiekhao | tuyere | 風喙口
hunzhuiear | cigarette holder | 薰喙仔
hwnsyn zhuiekud | at the cost of one's life…; great danger; very risky | 粉身碎骨
høfzhuiesuie | good at being polite or flattering talk | 好嘴水; 嘴甜
høfzhuietao | good appetite | 好喙斗
hør-zhuietao | good appetite; not picky with food | 好嘴斗
jintøf-zhuiezap | Agreement is difficult if there are too many people. Secrecy is difficult if too many people share it | 人多嘴雜
ka zhuiecih | bite one's tongue | 咬嘴舌
ka zhuiekhykyn | clench one's teeth (as in pain or rage) | 咬嘴齒根
ka-zhuiekhykwn | to masticate | 咬喙齒根
ka-zhuiekhykyn | to masticate | 咬喙齒根
kaxzhuiekhykwn | molar | 咬喙齒根
kaxzhuiekhykyn | molar | 咬喙齒根
kaxzhuietuun | bite the lips | 咬嘴唇
kefzhuiekhie | false teeth; dentures | 假嘴齒; 假牙
khangzhuiekorng | speak without evidence | 空口講; 空嘴講
khangzhuiepoxcih | talk nonsense | 空喙哺舌
khiaukhaf liern zhuiechiw | put one leg over the other and twist the mustache ─ live in leisure | 蹺腿捻鬍鬚; 生活閒逸
kimzhuiekhie | gold-capped teeth | 金嘴齒
koaq zhuiechiw | to blame | 刮鬍子
koaq zhuiecih | cut out the tongue in punishment | 割舌頭
koatzhuiephea | slap the cheek | 打耳光; 打嘴巴
laau zhuiechiw | grow a beard; have a beard; grow a moustache | 留鬍子
lag zhuiekhie | lose teeth | 掉牙齒
lauzhuienoa | spit saliva | 流喙瀾
laxngzhuiehoef | play? | 弄喙花
lengzhuiear | nipple; papilla | 乳嘴仔
liaxm zhuiephøea | pinch the cheek (when a child tells a lie) | 擰嘴頰
liern zhuiechiw | stroke the beard; finger the moustache | 撚鬚; 空閒
liexnzhuiehoef | beak flower ? | 練喙花
linzhuiear | pacifier | 奶喙仔
lux zhuiekhie | brush the teeth | 刷牙
mngzhuiear | door beak | 門喙仔
mngzhuiekhao | door beak | 門喙口
nax zhuietuun | lick one's lips | 舐嘴唇
nizhuie'ar | milk mouth | 奶嘴仔
nizhuiear | pacifier | 奶喙仔
nngxsvazhuiear | two to three bites | 兩三喙仔
oaizhuiekef ciah høfbie | A chicken with a crooked mouth eats good rice. A fussy eater eats well | 歪嘴雞吃好米; 雖窮又挑食
oaizhuiekef | be fastidious about food; finicky eater; picky eater | 挑食者
ozhuiepit'ar | black pencil | 烏喙筆仔
peqzhuiekhie | white teeth | 白嘴齒
phahzhuiekor | gossip; | 拍喙鼓
phaq zhuiekor | talk about unimportant matters; engage in idle talk | 聊天
phaq-zhuiekor | to engage in chitchat | 打手鼓; 閒聊
phuiezhuienoa | spit | 呸喙瀾
phuix zhuienoa | spit saliva; expectorate | 吐唾沫; 吐口水
phuix-zhuienoa | spurned | 呸嘴瀾; 吐痰; 唾棄
phvae-zhuietao | picky about what one eats | 歹嘴斗; 歹喙斗; 挑食
phvayzhuietao | hard to please with food; finicky | 歹嘴斗; 挑嘴; 偏食; 挑食
pofzhuiekhafng | filling mouth holes- meaning eating snacks | 補喙空
pofzhuiekhie | have the teeth repaired; have the teeth filled | 補喙齒; 鑲牙
por zhuiekhie | denture | 補喙齒
porzhuiear | many pieces of cloth | 布碎仔; 碎布
punzhuiepy | blow mouth side | 歕喙觱
say zhuiephøea | slap one's cheeks | 賞嘴頰; 賞耳光
seaseazhuie'ar | small bite | 細細喙仔
siab zhuiekhyphang | lodge between the teeth | 塞牙縫; 比喻食物很少
siernzhuiephoea | slap face | 搧喙頰
siexn zhuiephea | slap one's cheek | 打耳光
siuzhuiechiw | to shave | 修喙鬚
soarzhuiebea | craving | 紲喙尾
soarzhuieboea | craving | 紲喙尾
soax-zhuiebøea | add to other's talk, do according to othe's saying | 續嘴尾; 紲喙尾; 接話尾
syaq gve zhuiephoea | be unwilling to admit one's defeat; yield with bad grace; be a poor loser | 死鴉子硬嘴巴; 嘴硬
tapzhuiekor | debate; quarrel | 搭嘴股
tarngzhuiekhie | frozen teeth | 凍喙齒
thad zhuiekhafng | give something to eat to a child to keep it quiet; make somebody keep a secret | 堵上嘴
thatzhuiekhafng | fill mouse with snacks | 窒喙空
thaxn-zhuieciah | earn just enough for one's own food but having nothing to spare for any one else | 趁嘴口; 賺嘴食; 糊口
thihzhuietidtoaxn | firm and accurate | 鐵喙直斷
thix zhuiechiw | shave the beard; shave the face; to humiliate | 刮鬍子
thog zhuiekhie | tooth pick | 籤牙
thun zhuiekhie | fill a cavity | 補牙; 鑲牙
thuq zhuie'extao | support the chin on the hand | 手托著下巴
thuq zhuiekhie | pick one's teeth | 剔牙
tiaxmzhuietiaxmcih | talkless | 恬喙恬舌
to-zhuiepar | live from hands to mouth | 度喙飽
toaxzhuie'ar | big mouth | 大喙仔
toaxzhuiekor | big mouth | 大喙鼓
toeazhuieboea | repeat a teacher's words in order to learn; repeat a man's words; feign having knowledge (which one just picked from his co-conversationalist) | 綴喙尾; 重複別人的話
toxzhuieciah | earn only enough to feed oneself; nothing left over for family or savings ─ live from hand to mouth | 大嘴食; 餬口
tuiezhuie'ixn | reply immediately | 對嘴應; 馬上回答
tøex-zhuiebøea | repeat what was talken | 綴喙尾
u zhuiesuie | good at polite phrases and flattering talk | 嘴甜
uxzhuiebøsym | unintentional | 有喙無心
zhaozhuiehiexn | bad breath | 臭喙羶
zhaozhuiekag | suppurating corners of the mouth | 臭嘴角
zhapzhuiezhapcih | get involved | 插喙插舌
zhoaq zhuiechiw | pull or jerk out the hair of the beard | 扯鬍子
zhuie | Bone marrow | 髓
zhuie'afm | face mask | 嘴罨; 口罩
zhuie'ar | beak; mouth | 喙仔
zhuie'exhaai | chin | 嘴下頦
zhuie'exhafm | chin | 嘴下頦
zhuie'extao | chin; jowl | 嘴下斗; 喙下斗; 下顎; 下巴
zhuie'iux | fine crumbs | 碎幼; 細屑
zhuieafm | face mask | 喙罨
zhuiebaa | numb mouth | 嘴痲
zhuiebaq | meat cut into small pieces | 碎肉
zhuiebat | close mouth | 嘴密
zhuiebea | beak tail; mouth end | 喙尾
zhuiebie | broken rice | 碎米
zhuieboea | good at greeting | 嘴甜; 很會打招呼
zhuiebøea | the last swallow (food) | 嘴尾; 最後一口
zhuiechiuthaau | beard stubble | 嘴鬚頭; 鬚根
zhuiechiw | beard; facial hair; moustache; whiskers | 鬍鬚; 喙鬚; 鬍子
zhuiechiw-hohoo | thick and coarse beard | 嘴鬚糊糊; 腮鬍
zhuiechixn | feel sick or nauseous and have no appetite | 嘴凊; 淡澀
zhuiechiørbagchiøx | very happy; joyful or jubilant | 眉開眼笑
zhuieciafm | bird's bill, beak | 嘴針; 鳥嘴
zhuieciah-zhuiemxjin | not to acknowledge fault | 無承認犯行
zhuieciaqmih | food | 喙食物
zhuieciaqmih'ar | food | 喙食物仔
zhuieciaqmiq | food | 喙食物
zhuieciaqmiqar | food | 喙食物仔
zhuiecih | tongue | 喙舌; 舌頭
zhuieciøh | macadam | 嘴舌; 碎石
zhuieciøqar | gravel | 碎石子
zhuieciøqky | crusher; stone breaker | 碎石機
zhuieciøqlo | gravel road | 碎石路
zhuiecvii | change- money | 碎錢; 零錢
zhuieextao | chin | 喙下斗
zhuiegiin | broken silver; change | 碎銀
zhuiegiok | jade | 翠玉
zhuiegvi | stubborn | 嘴硬
zhuieheeng | mouth shape | 嘴形; 喙形
zhuiehiøqchiu | broken leaf tree | 碎葉樹
zhuiehiøqchiuxpvy | broken leaf tree edge | 碎葉樹邊
zhuiehoef | eloquent | 喙花
zhuieiam'iaam | broken into tiny bits | 碎鹽鹽
zhuiejiao | beak claw | 喙爪
zhuiejiok | weak; delicate; fragile; weakness | 脆弱
zhuiekafng | odd jobs | 碎工; 雜工
zhuiekag | corners of the mouth | 嘴角; 喙角
zhuiekhafng | mouth; cavity of the mouth | 嘴孔; 嘴巴; 口腔
zhuiekhao | the manner of talking; the mouth; at the lips | 嘴口; 口邊
zhuiekhau-zhuiekhao | be unable to recall something very familiar | 嘴口嘴口; 好像知道而說無出來
zhuiekhie sngf | teeth feeling pain; as by drinking something very cold | 牙齒酸痛
zhuiekhie thviax | toothache | 嘴齒痛
zhuiekhie zefngheeng | othodonatry | 嘴齒整形
zhuiekhie | teeth | 嘴齒; 喙齒; 牙齒
zhuiekhie-huun | scars from bites | 喙齒痕
zhuiekhie-hvoa | gums | 嘴齒岸; 齒齦
zhuiekhie-kwn | mouth tooth root | 嘴齒根
zhuiekhie-phang | mouth gap | 嘴齒縫
zhuiekhiim | harmonica | 嘴琴
zhuiekhoaix | talk fast | 嘴快
zhuiekhof | the area on the human face immediately surrounding the mouth and lips | 嘴框; 嘴巴
zhuiekhygaam | tooth cancer | 喙齒癌
zhuiekhyhoeq | tooth blood | 喙齒血
zhuiekhyhuun | scars from bites | 嘴齒痕
zhuiekhyhvoa | gums | 嘴齒岸; 齒齦
zhuiekhykwn | root of teeth | 嘴齒根; 喙齒根
zhuiekhykyn | root of teeth | 嘴齒根; 喙齒根
zhuiekhykøf | tooth paste | 喙齒膏
zhuiekhynoa | tooth decay | 喙齒瀾
zhuiekhyphang | tooth gap | 喙齒縫
zhuiekhysviuu | thin liquor on the surface of teeth | 喙齒液
zhuiekhythaau | stump or root of a tooth | 嘴齒頭; 齒根嘴鬚頭
zhuiekiog | China aster | 翠菊
zhuiekoaq | cut into pieces | 碎割
zhuiekokoo | broken into tiny bits | 碎糊糊
zhuiekor | quarrel; gossip | 嘴鼓; 雜言
zhuiekud | small and brittle bone | 碎骨
zhuiekud-hwnsy | corpse splattered in a thousand pieces; a body smashed to smithereens | 粉身碎骨
zhuiekviebagkvix | eye witness | 喙見目見
zhuiekvix-bagkvix | see often | 經常相見
zhuielafm | animal's snout; muzzle | 口罩; (動物用)
zhuielai | inside the mouth | 口中
zhuieliern | the face, feature | 嘴撚; 喙臉; 嘴臉
zhuieliet | broken to pieces | 碎烈; 碎裂
zhuielo | good taste | 嘴路; 吃興
zhuielofm | animal's snout; muzzle | 口罩; (動物用)
zhuienoa | saliva; spittle | 嘴涎; 喙瀾; 唾液; 口水
zhuienoaxzuie | saliva | 喙瀾水
zhuiepef | bird's bill; beak | 嘴扒; 鳥類的嘴
zhuiepeh | white beak | 喙白
zhuiephea | the cheek | 嘴巴
zhuiephoea | facial skin | 嘴頰; 臉頰
zhuiephoef | the cheek | 嘴巴
zhuiephoefbaq | cheek | 喙䫌肉
zhuiephoefkud | cheek bone | 嘴頰骨
zhuiephoefpvy | mouth side | 喙䫌邊
zhuiephvix | small broken pieces; fragments; splinters; shreds; chips | 碎片
zhuiephøea | cheek | 嘴巴; 喙䫌; 面頰
zhuiepox | left-over cloth (used to make patchwork); small cloth pieces; rags | 碎布
zhuiepvy | the sides of mouth | 嘴邊
zhuiesab | detritus | 碎屑
zhuieseg | emerald | 翠色
zhuiesex | the mouth expression during talking | 嘴勢
zhuiesngx | counting by mouth | 嘴算; 用口算
zhuiesuie | saliva | 喙水
zhuiesy-baxntoan | body broken into pieces; smashed | 碎屍萬斷
zhuieta'aukhoaq | thirsty | 喙焦喉渴
zhuietaf | thirsty | 口渴; 喙焦
zhuietao | appetite | 胃口
zhuietax | face mask | 嘴罩; 口罩
zhuietaxmzhuix | easy to say; agreeable to one's taste; casually | 嘴談嘴; 順口說出
zhuietea | mouth bottom | 喙底
zhuieterng | mouth top | 喙頂
zhuiethaau | top of mouth | 嘴頭
zhuietun | dumb mouth | 嘴鈍
zhuietunphee | lips | 喙脣皮
zhuietunphoee | lips | 喙脣皮
zhuietunphøee | lips | 嘴唇皮
zhuietuun khiaokhiaux | upper lip naturally turned up (angry) | 嘴唇翹翹的; (生氣的樣子)
zhuietuun sosof | parched lips | 嘴唇乾燥
zhuietuun | lips | 嘴唇; 喙脣
zhuiezhaam | gluttonous | 喙饞
zhuiezhaan | gluttonous | 嘴饕
zhuiezhaux | bad breath | 喙臭
zhuiezhuix | smash; hogged | 碎碎
zhuiezhvef | verdant | 翠青
zhuiezuie | mouth | 嘴水; 嘴巴
zhuiezvoaa | saliva | 喙殘
zhvezhuieafzhvezhuix | verdant | 青翠仔青翠
zhvezhuiezhvezhuix | verdant | 青翠青翠

Search type: Search term:

Dictionary set:

Match position:PartialExactFrontCenterBack

Cut and paste ø or Ø for searching, if needed.
Searching is case sensitive, except when you select English as an input.
How to pronounce a vocabulary | Spell checker | Sentence examples

Buttons: Partial, Exact, Front, and Back:
Checking Exact will only show the specific term "zab". e.g. "zabor and "apzab" When input type is non-MTL, exact match is forced.
Checking Front with the search term "zab" will show all the vocabularies start with with "zab" such as "zabor".

The following example will get all the words start with a

http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a


Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".

If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or back match.

Less popular words/phrases are marked with [*]

Search Term:

"Hiexntai-buun" to

Unlike the above form, this form allows you specify number of spelling error.
Select '1' will show you those words with one spelling error.
For wildcard matching, use regular expression described in the above form with '0' spelling error.

Match Error #:


Home | Washington DC Taiwan School