Guthaau bøo tuix befzhuix | not to the point; unconnected; incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.) | 牛頭無對馬嘴; 文不對題
Gyn'aflaang u hvi bøo zhuix | A child should be seen and not heard | 小孩子有耳無嘴; 囝仔人有耳無嘴
aau taf zhuix khoaq | parching thirst | 喉乾嘴闊; 口乾舌燥
ahbøfzhuix | female duck beak | 鴨母喙
amzhuix | cover one's mouth with the hand | 掩口
apzhuix | crush to pieces | 壓碎
bakzhuix | touched it by mouth; food around mouth | 染嘴; 沾嘴
bihzhuix | to purse up one's lips; puckered mouth; pout the lips; about to cry | 抿嘴; 覕喙; 撅嘴; 噘嘴; 無悅貌; 快哭的樣子
bøzhuix | silent | 無嘴; 沉默; 無反駁
chiarmzhuix | to break into a conversation or statement | 僭嘴; 插嘴
chietzhuix | cut up; chop up; mince | 切碎
chinzhuix | kiss; spoken right from one's own mouth; to state personally; straight from the horse's mouth | 親嘴; 親喙; 親口
chitzhuix | to wipe mouth clean; wipe mouth | 擦嘴; 擦嘴巴
chitzhuix-pøehcih | all talking at once | 七嘴八舌
chiørphoax laang ee zhuix | be overwhelmed with laughter; to roll with laughter | 笑破人的嘴
chvizhuix | green; jade color | 青翠
chvyzhuix | tasty; to taste good; to wake up; to awaken; to be awake | 珍饈; 醒喙; 開胃; 醒嘴; 爽口
ciamzhuix | pointed mouth | 尖嘴
ciapzhuix | to answer; to respond; to converse; speak next; next speaker | 接嘴; 合攏; 接口; 搭腔; 接下去說
cidee zhuix siang'ee cih | double tongued; fork tongued | 一個嘴雙個舌; 很會講話
cidzhuix thoaan cidcih | news passed from mouth to mouth | 一嘴傳一舌; 相傳很快
cidzhuix | one mouthful | 一嘴; 一口
cili phørzhuix | completely disintegrated | 支離破碎
cimzhuix | kiss on lips | 親嘴; 唚喙; 吻嘴
ciokzhuix | white spoonbill | 鷺嘴; 琶鷺
citzhuix | whole of mouth | 這嘴
ciøhzhuix | say hello; greet somebody; use one's influence on another's behalf; warn | 借嘴; 打招呼
ciør thauzhuix | small family | 少頭厝; 小家庭
cviezhuix | to argue; to dispute; to debate | 爭論; 爭嘴
engzhuix gex køekhaf | nothing to do but lick chicken bones | 閒著啃雞腳
engzhuix | to talk casually about | 閒嘴
gefngzhuix | grind to pieces | 研碎
gegzhuix | broken jade | 玉碎
giøfzhuix | make signs with the mouth | 仰嘴; 噘嘴
gvauq cidzhuix | bite one mouthful | 咬一嘴; 咬一口
gvexzhuix | brutumfulmen; bravado; swash | 硬嘴
gviauhzhuix | protrude one's lips | 翹嘴; 噘嘴; 突出唇
gvixzhuix | brutumfulmen; bravado; swash | 硬嘴
habzhuix | to meet one's taste | 合嘴
hafmzhuix | hit into pieces | 撼碎; 打碎
haqzhuix | palatable; tasty; suit one's taste | 合嘴; 合口味; 對胃口
hmlangzhuix | matchmaker mouth | 媒人嘴
hoafnzhuix | deny what has been said | 翻供; 反嘴
hoelienzhuix | sweet words | 花嗹嘴; 巧言
hoezhuix | to retort | 反駁
hongzhuix | a wind gap; edges of paper pasted together | 封嘴; 風嘴; 封口
hunzhuix | a cigarette holder | 煙嘴
huyzhuix | emerald; jade | 翡翠
huyzhuix-gek | emerald; jade | 翡翠玉
hwnzhuix | porphyria; all to pieces; crush up; smash to pieces; grind to powder | 粉碎
høezhuix | to retort | 回喙
høfzhuix | affable; talk friendly (out of good will) | 好嘴; 好喙; 嘴甜
høqzhuix | crane's beak | 鶴嘴
hør-thauzhuix | courteous; polite; politeness | 好頭嘴; 懂禮貌; 會說話
irnzhuix | talk back; answer back; to retort | 應嘴; 應喙; 頂嘴
irnzhuix-irncih | answer back; to retort | 應嘴應舌; 還嘴; 頂嘴
jibzhuix | enter or put into the mouth | 入嘴
kafngzhuix | port; harbor | 港嘴; 河口; 港口
kahzhuix | like the taste; suit one's taste (as food or drink) | 合嘴; 合口味; 可口
kanzhuix | straight-forward, downright | 干碎; 乾脆
kapzhuix | joint of two boards; seam in a garment | 合嘴; 縫口; 接合處
kaxzhuix | to masticate | 同嘴
keazhuix | spread the word | 過喙
kekzhuix | knock to pieces; smash to smithereens | 擊碎
khabzhuix | close mouth | 磕嘴; 合嘴
khangzhuix | wound | 傷口; 空喙; 孔嘴
khangzhuix-poxcih | chewing one's tongue in an empty mouth ─ make false; deceitful promises | 空嘴嚼舌; 空喙哺舌; 空口說白話; 空談
kharmzhuix | to cover the mouth, to let shut the mouth | 蓋嘴; 崁喙
kharzhuix | to knock into pieces | 敲碎
khiaozhuix | to pout (in displeasure); curled lips | 翹嘴; 嘟起嘴巴; 撅嘴
khiaxmzhuix | moderate in eating | 省吃; 儉嘴
khihzhuix | harelip; a chipped or nicked edge; gap; breach; harelip; cleft lip | 兔唇; 缺喙; 缺嘴; 殘缺
khixzhuix | ban certain foods when sick or other reasoning | 忌喙
khoaezhuix | loquacious, talkative | 快碎; 快喙
khoahzhuix | the mouth is very wide; broad mouth | 闊嘴; 大嘴巴
khuizhuix | open the mouth to say something | 啟開; 嘴齒; 開口
khviuxzhuix | restrain the appetite from what is not agreeable | 禁碎; 禁食
kiabzhuix | talkative | 劫嘴; 多嘴
kiapzhuix | chattering needlessly and offensively | 劫嘴; 喋喋不休; 冒犯性地喋喋無休
kirmzhuix | no food allowed | 禁喙
kixzhuix | to be on a diet (because of ailment; etc;) | 忌嘴
koeazhuix | pass on a message to third person | 過嘴; 傳話給第三者
kokzhuix | national cultural heritage | 國粹
korngzhuix | to smash to pieces | 摃嘴; 摃碎
kox zhuix bøo kox syn | care only about food; careless about one's dress (appearance) | 只顧吃的; 無顧穿的
køeazhuix | over the mouth | 過嘴
lengzhuix | fragments; odds and ends | 零碎; 零碎,零星
liahzhuix | to tatter, to rend, to rip into pieces | 裂碎
linzhuix | baby soother | 乳嘴; 奶喙
liqzhuix | an opening, a rift | 裂碎
liuzhuix | eastern little blue kingfisher (bird) | 流翠鳥
lo ti zhuix`nih | If you don't know the way; you should ask. find the way by asking | 路在口裡
logzhuix | gargle; rinse the mouth | 漱嘴
luiezhuix | (adj) scattered and fragmentary | 褸碎; 零碎
luikofng-zhuix | loud voice | 雷公嘴; 大聲公
luizhuix | to grind; triturate; ground | 磨碎
lwnzhuix | hold back and not say it out; forbearance mouth | 忍嘴; 忍住無說
løqlang'ezhuix | being criticized by others | 落人的喙
mauhzhuix | mouth without teeth | 卯嘴; 唇內縮
mngzhuix | door beak | 門喙
moafzhuix | mouthful; constantly asserting | 滿嘴
moelangzhuix holuieluix | marriage brokers are a mealy-mouthed lot | 媒婆的話; 多誇張
moelangzhuix | good talker like matchmaker | 媒人喙
muilangzhuix | good talker like a matchmaker | 媒人喙
naa-huyzhuix | Indian white-breasted kingfisher | 藍翡翠; 蒼翡翠
ngzhuix | cover one's mouth; cover the mouth with the hand | 掩嘴; 掩口
nngfzhuix | sweet talk | 軟嘴
o'azhuix | always said unlucky words | 烏鴉嘴
oafzhuix | ear near to another's mouth | 倚嘴; 交頭接耳
oaizhuix | talk nonsense; drivel; to bend one's mouth; a crooked mouth (often the result of a stroke) | 歪嘴; 挑食; 胡說
omxzhuix`ee | surgical mask | 掩嘴的
onglog'afzhuix | deceitful lips | 王碌仔嘴; 江湖的人的話; 亂講
panzhuix-aq | eastern spot-billed duck | 斑喙鴨
phahzhuix | smash; knapp; blow to pieces; smash; break into pieces | 打碎
phiernzhuix | food to treat guest | 騙嘴
phoarkehzhuix | magpie beak | 破格喙
phoarzhuix | broken; to break; smashed; broken to shivers | 破碎
phvayzhuix | bad mouth; vicious tongue; foul mouthed; dirty language | 髒嘴; 歹喙; 口出無遜; 髒話; 不會說好話; 惡言
phvixbagzhuix | one's appearance; facial features (in general) | 鼻目嘴; 臉貌; 面貌; 面孔
phørzhuix | broken (hearted; hope); to come to pieces; shattered | 破碎; 打碎
pitzhuix | harelip; cleft lip; chapped lips | 裂口; 嘴唇裂開
portexzhuix | puppet show | 布袋喙
porzhuix | rags | 布碎
pviafzhuix | cookie crumbs | 餅碎; 餅渣
pvoarzhuix | half a mouth; a small amount | 半口; 半嘴
pvoazhuix | wrangle; quarrel; bickering | 搬嘴; 抬槓
pvyzhuix | beaklike mouth; having a flat bill (like a duck's) | 扁嘴
pøhzhuix | (n) altercation; spat; wrangle; bicker; squabble; quarrel; to argue; to debate; to contend; argument; contention; controversy; debate | 駁嘴
pøqzhuix | bland | 薄嘴; 味道無夠
sayzhuix | quick to tell others what to do but slow to take action or lift a hand to help | 捎嘴; 只會用嘴命令人
sefzhuix | brush one's teeth | 刷牙
segzhuix | familiar talk | 熟嘴
senglyzhuix | tricks of the trade: saying what is not exactly true | 生意嘴
sibzhuix | fragment, chip | 拾碎; 零碎
simzhuix | heart-breaking, very sad | 心碎
siongzhuix | wound | 傷口
siuzhuix | heal (wound) | 修碎; 收喙; 治好
siøciøhzhuix | greeting | 打招呼
soarzhuix | craving | 紲喙
soaxnciøqzhuix | honey tongued; plausible tongue | 鑽石嘴
soefzhuix | wash mouth; brush teeth | 洗喙
sunzhuix | pure; genuine; unadulterated; completely; entirely | 純粹
sym tit zhuix khoaix | honest and outspoken | 心直口快
søefzhuix | wash teeth | 洗喙; 刷牙
takzhuix | quarrel | 觸嘴; 爭論
taxngzhuix | begin to say | 動口
teafzhuix | pocket entrance | 袋仔喙
tehzhuix | crush to pieces | 壓碎
tekofzhuix | top of teapot | 茶鈷喙
tepanzhuix | spout of a teapot | 茶壺嘴
thatzhuix | shut one's mouth, let stop talking, let one unable to talk or demand | 堵喙; 塞住嘴
thauzhuix | mouths in a family | 家眷
thaxn y ee zhuix | follow implicitly what he says | 照他的意思
thiahzhuix | tear to pieces | 拆碎
thoaxzhuix | rinse one's mouth | 漱口
thviazhuix | follow what one's superior says; be obedient | 聽話; 聽喙
tikøzhuix | person's mouth like pig's | 豬哥嘴; 豬嘴
toaxkixmzhuix | gossip | 大妗喙
toaxzhuix ciah | gulp down; eat greedily | 狼吞虎嚥
toaxzhuix | big mouth | 大嘴
toeazhuix | answer back | 綴喙
togzhuix | bad mouth | 毒嘴
tuiezhuix | a match for one in debate | 對嘴; 對喙
tuizhuix | from one's mouth (speaking out) | 從嘴; 對喙
twzhuix | converse or whisper to an ear | 抵嘴; 耳語
tøzhuix | talks too much; edge of sword or knife | 多嘴; 多喙; 刀喙; 刀口
uiezhuix | dislike to eat | 畏嘴; 飫喙; 不想吃
uxhixbøzhuix | no talk just listen | 有耳無喙
uxhvi bøzhuix | listen; don't talk; don't butt in (usually used when talking to children) | 只能聽; 無能說
uxhvixbøzhuix | no talk just listen | 有耳無喙
uxzhuix | talk to much | 有嘴
voafzhuix | the ring of a bowl | 碗嘴
voaxzhuix | change taste | 換嘴
zabzhuix | miscellaneous, sundry | 雜碎
zaozhuix | opening of stove | 灶嘴; 竈口
zaxmzhuix | to mince | 踐嘴; 鏨碎
zaxnzhuix | help persuade | 贊嘴; 幫忙說
zengzhuix | pound to crash | 舂碎
zhafzhuix | quarrel | 吵嘴
zhahzhuix | take up short; get in a word; chip in; break in; interrupt a narration; conversation; put a word in | 插嘴
zhahzhuix-zhahcih | take part in; meddle | 插嘴插舌
zhangzhuix | crispy scallion | 蔥脆
zhapzhuix | interrupt the conversation; butt in | 插嘴; 插喙
zherngzhuix | gun hole | 銃嘴
zhongzhuix | green and bright like leaves after a spring shower | 蒼翠
zhozhuix | bad languages | 粗嘴; 惡口
zhuietaxmzhuix | easy to say; agreeable to one's taste; casually | 嘴談嘴; 順口說出
zhuiezhuix | smash; hogged | 碎碎
zhuix gvi | talk tough; refuse to admit mistake | 嘴硬
zhuix khoaix | rash in speech; incapable of keeping secrets | 嘴快
zhuix khoaq | thirst | 口渴
zhuix lalahao | said in praise of a child beginning to talk a good deal; or in blame of a man who talks too much | 嘴啦啦叫; 多嘴
zhuix pehkhuy | open the mouth | 嘴張開
zhuix siab | having a bad taste in the mouth and disinclined to eat like a person a little under the weather | 口澀
zhuix tun | not skilled in talking | 嘴笨
zhuix zhaux | halitosis | 口臭
zhuix | mouth | 嘴; 喙; 碎
zhuix-extao soesoee | have a hanging or drooping jaw | 下頷鬆弛
zhuix-extao | chin | 嘴下斗; 下頷
zhuix-kokoo | crash; break up | 碎糊糊
zhutzhuix | speak; to flatter | 開口; 靠嘴巴
zhvezhuieafzhvezhuix | verdant | 青翠仔青翠
zhvezhuiezhvezhuix | verdant | 青翠青翠
zhvezhuix | fresh green like growing plants | 青翠
zhøfzhuix | trifling; trivial; pettiness | 瑣碎
zveazhuix | debate | 諍喙
zørsenglyzhuix | eloquence in business speech | 做生理喙
øqzhuix-øqcih | repeat a man's words in his presence in a mocking way | 學嘴學舌; 學人口音
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]