Beng'ongzhvef | the planet Pluto | 冥王星
Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 木星
Hayongzhvef | the planet Neptune | 海王星
Hoefzhvef | Mars; sparks | 火星
Huixzhvef pong Bogzhvef | Comet collides with Jupiter | 彗星撞木星
Kimzhvef | Venus | 金星
Pakkegzhvef | Polar Star | 北極星
Paktawzhvef | the Great Bear; the Big Dipper; North Star | 北斗星
Thaepegzhvef | Venus | 太白星
Thofzhvef | saturn | 土星
Zuyzhvef | Mercury planet | 水星
armtiofng thezhvea | quietly or secretly alert someone like with a tug on the sleeve or a wink of the eye | 暗中提醒
bagzhvef bag'ngg | very anxious | 目青目黃; 十分焦急
bawzhvef | Pleiades | 昴星
bengzhvef | celebrities | 明星
chitzhvef | the seven principal stars which form the Great Dipper in the constellation Ursa Major | 七星
chviu zhvethii | get covered with green moss | 生青苔
chviuxzhvethii | moss growing | 上青苔
chymzhvee | cymbals | 鐃鈸
ciah zhvezhaw | have a banquet; eat a big dinner | 吃盛餐; 吃大餐
ciaqzhvezhaw | to have a banquet; to eat a big dinner | 吃腥臊; 吃盛餐
cidkwzhvea | sleep for a while | 睡一覺
cidzhvea | sleep the entire night | 一覺; 一醒
citlyzhvef | the Spinning Maid; the star Vega in the constellation Lyra | 織女星
goxzhvekib | five star rating | 五星級
hengzhvef | planet | 行星
hoafnzhvef | turn green out of fear | 反青; 變青色
hoarnzhvea | arouse; awaken; call up | 喚醒
hoefkimzhvef | firefly; glowworm | 火金星; 螢火蟲
hoefzhvef | mars | 火星
huixzhvef | Comet | 彗星
jintøe-zhvesof | have trouble getting about in a strange land because of unfamiliarity with the local people and their customs | 人地生疏
kakzhvea | awake from; be disillusioned | 覺醒
kefngzhvea | wake someone up with a start | 警醒
khanguzhvef | star Altair | 牽牛星
khefbengzhvef | morning star; Venus | 啟明星; 晨星
khekzhvef | malignant star ─ a person who always bars another person from success; unbeatable rival; a jinx | 剋星
khurnzhvea | wake up | 睡醒
khuxn cidzhvea | have a sleep | 睡一覺; 睡一醒
kiuozhvef | unexpected deliverer; person who delivers from very pressing danger | 救星
kiørzhvea | awaken some one by calling him | 叫醒; 喊醒
koazhvef | singing star | 歌星
laosayzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 落屎星; 彗星; 流星
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq | pinch and bruise severely | 擰得瘀青凝血
liuzhvef | meteor | 流星
luo-koazhvef | female singer | 女歌星
mefzhvea | wake up | 猛醒
mefzhveftiøh | wake up | 猛醒著
moafthvizhvef | gypsophila | 滿天星
mxzay zhvea | soundly asleep (Lit. do not know to wake up) | 毋醒; 睡沉了
oexzhvef kokkaf | satellite (country); satellite nations | 衛星國家
oexzhvef | satellite | 衛星
ozhvef | bruise; the skin assumes a dark blue color either by bruise or a subcutaneous injection | 瘀傷; 皮下瘀血
phahzhvea | awaken a person unintentionally | 吵醒
phahzhvef | eat raw (vegetables; seafood) | 打生; 生吃
phahzhvekviaf | to be frightened | 打青驚; 受驚
phaq zhvekviaf | frighten people; startle; to scare | 驚嚇到
phvayzhvef | bad star | 歹星
pin'nngzhve'ar | betel nut; areca nut | 檳榔果仔
pvoarthauzhvef | light headed; harebrained; versatile; a madcap (slang) | 半頭青; 刁蠻
pvoarzhvea pvoarkhuxn | half awake and half asleep; slumbering | 半醒半睡
pvoarzhvesek | half cooked; half raw; half green; half ripe | 半青熟
saochiwzhvef | comet; any person who brings bad luck | 掃帚星
siangzhvef | double stars | 雙星
siuxzhvef | star of old age (portrayed as a very old man with a large head); a person on his birthday | 壽星
soahzhvef | malignant star (usually said of a person) that brings war; deaths; calamities; disasters | 煞星
svoai'afzhvef | mango candied | 芒果青; (醃未熟之芒果)
tarmzhvea | wake up | 頕醒
tezhvef | green tea leaves (just picking from tea tree) | 茶青; 剛採下之茶葉
thaepegzhvef | the evening star; Venus | 太白星
thezhvea | remind; arouse | 提醒
thienpengzhvehø | Libra asterisk | 天秤星號
thozhvef | planet Saturn | 土星
thvizhvef | stars | 天星
tiafmzhvea | warn (by a hint) of a plot or other danger | 提醒
timbee putzhvea | coma; apoplexy; deeply addicted to; infatuated with (vice; sinful ways) | 沉迷無醒
tiøh zhvekviaf | alarmed; scared | 驚慌
tiøqzhvekviaf | scare | 著生驚
tngboefzhvef | meteors; falling stars; shooting star | 長尾星; 彗星; 流星
tveazhvef | pretend not to know about a matter | 裝青; 裝糊塗
viafkoazhvef | movie star | 影歌星
viafzhvef | movie star | 影星
zhadzhvef | meteor; thief | 賊星
zhafzhvea | wake a person up by being noisy | 吵醒
zhahzhve | set up green stalks | 插菁
zhaozhve'ar | smelly | 臭腥仔
zhaozhveabuo | Taiwan stink snake; Stinking Goddess; Stinking Green Snake; keeled Snake | 臭仙母; 臭青公 (蛇)
zhaozhveakuar | stinky bug | 臭腥龜仔
zhaozhvear | stinky spine snake | 臭腥仔
zhaozhvekofng | smelly | 臭腥公
zhaozhveku'ar | smelly bugs | 臭腥龜仔
zhaozhvex | The vegetation is luxuriant | 臭腥; 生腥味
zhekzhvef | millet green | 粟青
zhengzhvea | wide awake; clear-minded; sober | 清醒
zhoahzhvesae | children who have an involuntary stool because of fear | 掣青屎; 小孩因驚嚇而解的綠便。
zhuiezhvef | verdant | 翠青
zhve'afzaang | areca- imply reckless | 菁仔欉
zhve'angtefng | traffic light | 紅綠燈
zhve'ar | areca palm | 青仔; 檳榔樹; (種子)
zhve'iaw | very hungry | 青餓; 飢餓
zhve'mr | brother or sister's mother-in-law | 親姆; 親家母
zhve'ngg putciab | The old grain is used up before the harvest of the new crop A period of insufficiency to tide over | 青黃無接
zhve'ngg | pale and yellowish | 青黃; 黃疸病
zhvea | awake; wake up; become sober | 醒
zhvea`aq | awake | 醒矣
zhvea`khylaai | return to consciousness; wake up; brought to one's senses | 醒過來; 醒了
zhveaftii | areca pond | 青仔池
zhveafzaang | betel palm tree (a person dumb as a wooden chicken) | 菁仔欉
zhveangtefng | traffic light | 青紅燈
zhveangtengkhaf | under traffic light | 青紅燈跤
zhvear | areca palm | 菁仔
zhvebeqafciuo | draught beer | 生啤仔酒
zhvebie zwcviaa png`ar | fait accompli; What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.) | 生米煮成飯
zhvebin | easy to get angry | 青面; 容易生氣
zhvebin-liaugee | evil looking; coarse looking | 青面獠牙
zhvebixnliaugee | green-faced fangs | 青面獠牙
zhveboee | green plums; unripened plums | 青梅
zhvechiuo | beginner; novice | 生手
zhvechiuxzaang | areca tree | 青樹欉
zhvechixn | chilly | 青凊; 生凊; 陰冷的; 悽涼
zhveciah | eat raw | 生食
zhveciøh | bluestone | 青石
zhveciøqhoef | quicklime | 生石灰
zhvecvyar | areca flower | 青茈仔
zhveea'zhvezhvef | extreme green | 青青青
zhvef | fresh like fruits; meat; eggs or vegetables | 鮮
zhvef-gulefng | fresh milk | 鮮牛乳; 鮮牛奶
zhvef-hoanciøar | bell pepper | 青蕃椒仔
zhvefbak | easy on the eye; neat and clear | 醒目
zhvefgo | awake (from errors; illusion); to come to one's senses | 醒悟
zhvefgvo | waken up to understanding | 醒悟
zhvefsex | vivifies; gives life to; arouses to action | 醒世
zhvefzhvea | be conscious, be awaken, not in sleep | 醒醒; 清醒
zhvegek | emerald | 青玉; 翡翠
zhvegii | feel nauseated, become dubious, become suspicious | 醒疑; 起疑心
zhvegingiin | saucer eyes; saucer-eyed | 撐很大
zhvegoaxsvoax | ultraviolet ray | 青外線; 紫外線
zhvegulefng | fresh milk (not condensed or powdered) | 鮮牛乳; 鮮奶
zhvehii | fresh fish (not salted) | 鮮魚
zhvehoafn | aborigines of Taiwan; an unruly fellow; unreasonable | 生蕃; 生番; 無講理
zhvehoan'afkviw | spicy pepper | 青番仔薑
zhvehoea | green fire | 青火
zhvehoef | fresh flowers (not artificial) | 鮮花
zhvehoegiaam | green limestone | 青灰岩
zhvehun | unacquainted with person or place | 生份; 陌生的; 無熟悉的
zhvehunlaang | stranger | 生分人
zhvehuxnkarm | unfamiliar | 生份感
zhvehuxnlaang | a stranger | 陌生人
zhvehøhøo | greenish | 青荷荷
zhveia | starry night | 星夜
zhvejii | stars | 星兒
zhvekhaf | new hand; raw recruit | 新手
zhvekhag | green shell | 青殼
zhvekhuix | raw-tasting | 鮮吃; 豆腥氣
zhvekib | star rating | 星級
zhvekii | rhizome - plant for medicine | 青耆
zhvekiuu | planets; stars | 星球
zhvekngf | starlight | 星光
zhvekong'ho | a sudden shower | 青狂雨; 驟雨
zhvekonggarn | glaucoma | 青光眼
zhvekonglat | working very vigorously like a strong young man who does not economize his strength; sometimes too roughly or rashly | 青狂力; 蠻力
zhvekoong | acting very impulsively and hastily; lose one's self possession | 倉皇; 生狂; 慌張
zhvekviaf | be startled at | 驚愕; 生驚; 吃驚
zhvekviw | un pickled ginger | 生薑
zhvekyn | clue vein | 青筋; 靜脈
zhvekøfhaang | fresh fruits store | 青果行
zhvekør | fresh fruits | 青果
zhvelek | turquoise | 青綠
zhvelengtøf | large sword of ancient Chinese | 青龍刀
zhvelerng | cold; frigid | 寒冷; 生冷
zhvelernglexng | greenish | 青蘢蘢
zhvemee mxkviaf zhexng | Ignorance is bliss. What you don't know won't hurt you. (Lit. A blind person doesn't fear a gun.) | 瞎子無怕槍; 初生之犢不畏虎。
zhvemee | blind | 盲目; 青盲; 瞎眼; 盲人
zhvemee`ee | blind person | 青盲的; 瞎子
zhvemeguu | blind cow (scolding) an illiterate | 青盲牛; 文盲
zhvemelaang | blind | 青盲人
zhvemfpøo | mother-in-law | 親姆婆
zhvemr | honorific title given to the mothers of married couple; which term is used by the families of the couple | 妻姆; 親家母
zhvepeh | pale and sickly | 青白; 蒼白
zhvephøee | rawhide; untanned hide | 生皮
zhvepiarngpiaxng | greenish | 青迸迸
zhvepo'afterng | top of the grass field | 青埔仔頂
zhvepoxngpeqpong | rush; careless | 青磅白磅
zhveseg | green color; sky blue | 青色
zhvesiin | stars; planets | 星辰
zhvesof | unacquainted with a matter; place; person; job | 生疏
zhveswnsurn | become pale with fear | 青筍筍; 怕得臉色發青
zhvetaang | bronze | 青銅
zhvetee | green tea | 青茶
zhvetefng | green light | 青燈
zhvetek'ar | green bamboo | 青竹仔
zhveteksy | bamboo snake | 青竹絲; (毒蛇)
zhvethauchirnbin | angry; mad | 生頭凊面
zhvethi'ar | lettuce | 青苔仔
zhvethiaothiaux | live and still jumping up and down | 青跳跳
zhvethii | green moss | 青苔
zhvetii | green moth, green algae | 青池; 青苔
zhvezhaelui | lettuce | 生菜類
zhvezhafng | onion | 青蔥
zhvezhaix | vegetables; greens | 青菜; 蔬菜
zhvezhang'afthaau | onion | 青蔥仔頭
zhvezhao | medical herbs | 青草
zhvezharm | tragic; miserable; wretched | 淒慘
zhvezharm-logpheg | very miserable | 悽慘落泊; 慘透了
zhvezhaw | Sumptuous meal food; banquet | 大餐; 腥臊; 豐盛餐食
zhvezhaw'ar | medical herb | 青草仔; 草藥
zhvezhawaftee | herb tea | 青草仔茶
zhvezhawaftiaxm | herb tiaxm | 青草仔店
zhvezhawar | green grass | 青草仔
zhvezhawoo | a green lake which is in Sinzu | 青草湖
zhvezhawtee | green grass tea | 青草茶
zhvezhuieafzhvezhuix | verdant | 青翠仔青翠
zhvezhuiezhvezhuix | verdant | 青翠青翠
zhvezhuix | fresh green like growing plants | 青翠
zhvezhvef | greenish | 青青
zhvezhvekongkoong | rush; rul | 生生狂狂
zhvezuie | unboiled water | 生水
zhvezø | constellation | 星座
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]