Ciaukhef-unzvoaa | a famous hot spring place in Taiwan | 焦溪溫泉
afnzvoafviu | What happened? | 按怎樣
afnzvoar | how, why | 按怎; 怎樣
arnzvoafviu | how about; How? In what way or manner? What happened? | 按怎樣; 如何; 怎樣; 怎麼
arnzvoar | interrogative particle (same meaning as afnzvoar), Why? | 按怎; 怎樣
ciwzvoar | liquor bowl | 酒盞
cvyzvoaa | well spring | 井泉
goanzvoaa | fountainhead; primary source | 源泉; 泉源
hutzvoaa | hot spring (boiling) | 沸泉; 溫泉
iamzvoaa | brine-spring | 鹽泉
iuzvoaa | gusher (oil well) | 油井
kamzvoaa | fresh spring | 甘泉
khaf zvoai`tiøh | sprained foot | 腳撰著; 腳扭傷
khorngzvoaa | mineral spring | 礦泉
khorngzvoazuie | mineral spring water | 礦泉水
kimzvoar | marigold | 金紙; 金盞花
kiwzvoaa | hell, the Hades | 九泉
lengzvoakvii | | 龍泉墘
liuhongzvoaa | sulphur spring | 硫磺泉
liungzvoaa | sulphur springs | 硫磺泉
noaxzvoaa | salivary gland | 瀾泉; 唾腺; 唾液腺
oaqzvoaa | living spring; gushing (water) spring | 活泉
phurnzvoaa | ornamental fountain; a fountain; a geyser; fountain; geyser | 濆泉; 噴泉
poahzvoax | winnow (frain) | 簸閂
poezvoar | bowl | 杯碗; 盞
sixafnzvoar | why? | 是按怎
sixafnzvoar`laq | why? | 是按怎啦
sixzvoafviu | what's wrong? | 是怎樣
siøzuyzvoaa | hot spring | 燒水泉; 溫泉
svoazvoazuie | mountain spring water | 山泉水
syzvoaa | dried up spring | 死泉
syzvoax | boast | 死煎; 吹牛
tengzvoar | small saucer lamp | 燈盞
uixzvoafviu | why? For what? | 為怎樣
unzvoaa | hot-spring | 溫泉
unzvoahiofng | hot spring township | 溫泉鄉
unzvoanng | hot spring egg | 溫泉卵
unzvoazeq | hot spring festival | 溫泉節
zhengzvoaa | crystal clear fountain | 清泉
zherngzvoaa | fountain; a spring; well up | 清泉; 湧泉
zhuiezvoaa | saliva | 喙殘
zhutzvoaa | have spring water | 出泉; 流出水來
zuyzvoa'ar | water splash | 水濺仔
zuyzvoaa | spring; fountain; a spring | 水泉; 泉源
zuyzvoaa-pvy | beside spring | 水泉邊
zvoa zuie | squirt | 濺水
zvoa | splash, spout out in a jet | 濺; 噴
zvoa'iuu | brew oil | 煎油
zvoa'iøh | decoct (herb) | 煎藥
zvoa`laang | splash people | 濺人
zvoaa | crystal clear fountain | 泉
zvoacvie | artesian well, spring | 泉井
zvoaf iøqar | brew Chinese herb medicine | 煎藥
zvoaf kapy | brew coffee | 煮咖啡
zvoaf kwnzuie | boil water | 燒滾水
zvoaf tee | make tea | 煎茶
zvoaf | boil, decoct, infuse, extract by boiling | 煎; 燒
zvoaf`ee | brewed | 煎的
zvoafviu | how; how | 怎樣; 怎麼樣
zvoafviu'ar | how so | 怎樣仔
zvoafviu`aq | what's wrong? | 怎樣啊
zvoafviu`laq | what's wrong? | 怎樣啦
zvoagoaan | origin or source of water; fountain-head; fountainhead | 泉源
zvoahør | fried | 煎好
zvoai | write | 撰
zvoai`tiøh | twist an ankle; to sprain a joint | 扭傷
zvoaixtiøh | twist an ankle, to sprain a joint | 扭傷
zvoaiøqar | decoction | 煎藥仔
zvoaliuu | stream | 熬油; 溪流
zvoar | separate lard from fat, boast | 盞; 怎
zvoariuu | decoct lard from fat | 熬油; 熬
zvoarti'iuu | deep-fry fat | 炸豬油
zvoatee | boil water to make tea | 燒茶; 煮開水
zvoax | How? In what way or manner? What happened? | 煎; 吹牛
zvoaxjiø | urine; pumpship; piss; pee | 小便
zvoaxliao | splashed | 濺了
zvoaxsiaau | emit semen | 濺迢; 射精
zvoaxtiøh | splashing | 濺著
zvoaxzefng | emit semen | 濺精; 射精
zvoaxzhud | splash | 濺出
zvoaxzuie | sprinkle | 濺水
zvoazuie | spring water; spring water | 泉水
zvoazøx | fried | 煎做
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]