Boeq ar m | Do you want it or not? Will you take it or not? Will you accept it or not? | 要無要
Ciøqkng'ar | a village in Taichung County | 石岡仔
Iawsiu'ar | scolding with scornful manner; cursing someone to die young | 夭壽仔
Khoahthau'ar | sampan | 闊頭仔; 舢舨
Tekkog moa'ar | rubella; German measles | 德國麻仔; 麻疹
Zha'iuo'ar | small pieces of wood; chips; fine pieces of firewood | 柴幼仔; 碎木片
ab'ar | casket; little box | 盒仔; 盒子
aegiog'ar | kind of vine whose seeds can make a jelly | 愛玉仔
aejin'ar | lover | 愛人仔
aelin'ar | lover | 愛人仔
ah'ar | duck | 鴨仔
ahbi'ar | ducking | 鴨咪仔
ahheng'ar | little male duck | 鴨雄仔
akiong`ar | (abbreviation for) Chinese communist (party; regime; etc.) | 阿共仔
akioxng'ar | (abbreviation for) Chinese communist (party; regime; etc.) | 阿共仔
ang'ar | puppet | 尪仔; 玩偶; 娃娃
ang'ar-bor | husband and wife | 尪仔某; 翁仔某; 夫妻
ang'ar-mih | toys | 尪仔物; 玩具
ang'ar-thaau | head of a puppet, girl's face, postage stamp | 尪仔頭; 郵票
ang'ar-too | picture for illustration | 尪仔圖; 圖畫
ang'ar-zheq | picture book | 尪仔冊; 圖畫書
ang've'ar | baby | 紅嬰仔; 小嬰兒; 嬰兒
ang'vi'ar | infant; a baby | 紅嬰仔; 嬰兒
angbø'ar | red-cap, porter | 紅帽仔; 紅帽子; 行李夫
angbøar | red-cap, porter | 紅帽子; 行李夫
angkiok'ar | red daisy | 紅菊仔
angkongpøar | aged couple | 翁公婆仔; 老夫妻; 老伴
angthiap'ar | | 紅帖仔
angzng'ar | red bricks | 紅磚仔
ar goar | and I | 而我
ar iawkuo | and also | 而又
ar | and; interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects: ang'ar-bor - husband and wife; pe'afkviar - father and child; affix to nouns: e.g.: pad'ar; zhad'ar | 仔; 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
armkeng'ar | unlicensed brothel | 暗間仔; 私娼寮
armte'ar | inside pocket | 暗袋仔
armthau'ar | nightfall | 暗頭仔; 傍晚
arng'ar | urn; earthen jar; small earthen jar | 甕仔
at'ar | strip of wood nailed on or tied to a larger object to hold objects in place like tiles or straw roofing to prevent slippage | 折仔; 楬仔; 用以固定他物之器材; 木條
atok'ar | a foreigner (American or European); foreigner; hooknose | 阿啄仔; 洋人; 大鼻子
au'ar | tea-cup; small cup | 甌仔; 小茶杯; 杯子
axmmoe'ar | tadpole | 蝌蚪仔; 𧌄梅仔
axmse'ar | bib | 頸紗仔; 頷垂仔; 圍兜; 涎布
azek'ar | younger uncle on the daddy’s side | 阿叔仔
ba'ar | a foxlike animal; mountain cat; fruit fox | 貍仔; 山貓; 果貍
bafng'ar texng gukag | doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn) | 蚊仔螫牛角; 無在乎
bafng'ar | mosquito; mosquito | 蚊仔; 蠓仔; 蚊子
bafng'ar-hviw | mosquito coil | 蚊仔香
bafng'ar-hwn | mosquito-repellent incense | 蚊仔燻; 蠓仔薰; 蚊香
bafng'ar-zuie | mosquito spray | 蚊仔水; 蠓仔水; 殺蟲液
bafngsut'ar | flapper for hitting mosquitoes | 蚊拂仔
bagciu'ang'ar | pupil of the eye | 目睭尪仔; 瞳孔
bagkviax ab'ar | eye glass box or case | 目鏡盒仔; 眼鏡盒子
bagnih'ar | in a blink of eye; an instant | 目𥍉仔
bah'oan'ar | meatball | 肉丸仔
bahcit'ar | pomfret | 肉鯽仔
bahhi'ar | pomfret | 肉魚仔
bahsvi'ar | minced meat | 肉生仔; 肉豉仔; 碎肉
ban'ar | youngest kid in a family | 屘仔
bang'ar | net | 網仔
bang'ar-thafng | window-screen | 網仔窗
bangbang'ar | very small (as rain) | 濛濛仔; 細小
baxnban'ar | slowly | 慢慢仔
baxng'ar | net | 網仔
baxng'ar-pox | net clothes | 網仔布
beh'arm'ar | sunset | 欲暗仔; 黃昏
beni'ar | veneera; veneer | 單板仔
bibi'ar chiøx | smile; a smile | 微微仔笑
bibi'ar hofng | soft wind; light breeze; very gentle breeze | 微微仔風
bibi'ar | slightly; few; lightly; gentle | 微微仔
bin'ar auxjit | tomorrow or the day after tomorrow | 明仔後日
bin'ar expof | tomorrow afternoon | 明天下午
bin'ar zafkhie | tomorrow morning 'var [bin5-a2-chai2-khi2]' | 明早
bin'ar-expof | tomorrow afternoon | 明仔下埔; 明仔下晡; 明天下午
bin'ar-zaekhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔載起; 明早
bin'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早上; 明仔早起; 明早
biqki'ar | thin bamboo slice; thin bamboo strip | 蔑枝仔; 竹片
bixnbo'ar | face | 面模仔
biø'ar | temple | 廟仔
biøar | smal temple | 廟仔
bo'ar | mold | 模仔
boa'ar | grinder | 磨仔; 磨子
boeh'arm'ar | dusk; evening; nightfall; dusk; toward dark; evening | 要暗仔; 傍晚; 黃昏
boeq tao'ar | from about 10:00 to 11:30 | 會晝仔; 將近中午
bofngbofng'ar | barely adequate; not too bad | 罔罔仔; 還可以
bong'ar-haghau | school for the blind and dumb | 盲啞學校
buo`ar | mother | 母仔
but'ar-hii | minute edible fishesthe little silverfish ; | 物仔魚; 魩仔魚; 魩子魚
byarng'ar | rice jar | 米甕仔
byn'ar | brush; scrub; brush | 抿仔; 刷子; 小刷子
bø'ar | bonnet, cap, hatcgrain grinder | 帽仔; 帽子
bø'ar-kex | a hat stand | 帽仔架; 帽架
bø'ar-siofng | a hatter | 帽仔商
bø'ar-tiaxm | a hat-shop | 帽仔店
bøahbøef'ar | toward the end | 尾尾仔
bøar | mill; millstone | 磨仔; 石磨; 磑仔
bøeh'arm'ar | sunset | 欲暗仔; 黃昏
bømng'ar | almost bald, with little hair | 無毛仔; 禿頭
chi'ar | market; market | 市仔
chia'ar | small carriage for baby; sewing machine | 車仔; 縫紉機
chia'ar-svoax | cuts the sewing thread; reel | 車仔線; 裁縫線
chiafm'ar | fork; fork | 叉仔; 攕仔; 叉子
chiah'ar | shovel | 刺仔; 土鑿; 鏟子
chiahkhasien'ar | uneducated; second rate doctor; quack doctor | 赤腳先仔; 庸醫
chiam'ar | a slip of bamboo engraved with signs to be used in gambling or divination | 籤仔; 簽仔
chiang'ar twtiøh khong'ar | fortuitously; by a happy chance; by coincidence meeting someone unexpectedly (Lit. cripple meets a cripple) | 悾仔; 湊巧
chiapai'ar | bus stop | 車牌仔; 公車招呼站
chiaq bang'ar | make a net | 刺網仔; 編網子
chiawchiaw'ar | a little bit | 悄悄仔; 點點仔
chid-tøh'ar | to wipe the table | 拭桌仔
chie'ar | a splinter | 刺仔
chie'ar-hoef | acacia flower | 刺仔花; 洋紫茉莉
chie'ar-pof | brier patch | 刺仔埔; 荊棘之地
chiefnthoa'ar | slippers without heels | 拖鞋仔
chiek liab'ar laang | press the matter from a boil | 搾瘡膿
chiekoe'ar | cucumber | 刺瓜仔; 大黃瓜
chim'ar | cymbal | 鐃仔; 鐃鈸
chirn'ar | a Chinese steelyard; steelyard; weighing scale | 秤仔; 秤
chit'ar | eraser | 七仔; 拭仔; 板擦; 橡皮
chitji'ar | Taiwanese drama tune with 7 words | 七字仔
chitli'ar | Taiwanese drama tune with 7 words | 七字仔
chitthø'ar | playboy; man of pleasure | 拭桃仔; 流氓
chitthømih'ar | toys | 𨑨迌物仔
chitthøo-gyn'ar | playboy | 拭桃囝仔; 𨑨迌囡仔
chiu'ar | a tree | 樹仔
chiuu søh'ar | haul in a rope | 揪索仔; 曳繩子
chiuxlefng chit'ar | eraser | 樹乳拭仔; 橡皮擦子
chiuxlefng phiag'ar | slingshot | 樹乳甓仔; 彈弓
chiuxlefng sok'ar | rubber band | 樹乳束仔; 橡皮圈
chiwbag'ar | the protuberance at the wrist joint | 手目仔; 腕關節骨
chiwcie pho'ar | small notebook; memo book | 手指簿仔; 小筆記本
chiwcihpho'ar | bank passbook | 手摺簿仔
chiwhvoa'ar | handle | 手扞仔
chiwki'ar | cellular phone; mobile phone | 手機仔; 大哥大
chiwkin'ar | handkerchief | 手巾仔; 手帕
chiwkun'ar | handkerchief | 手巾仔
chiwlok'ar | gloves | 手橐仔
chiwsirn'ar | small gift | 手信仔; 小禮物
chiwtien'ar | flashlight, electric torch | 手電仔
chiwzhexng-gyn'ar | a mischievous body | 手槍囝仔; 調皮鬼
chiøh'ar | ruler | 尺仔
chvi'ar | indigo plant, betel-nut palm | 青仔; 菁仔; 木藍
chvi'ar-chiu | areca | 青仔樹; 檳榔樹
chvi'ar-zaang | palm-tree, romping girl, flapper | 青仔叢; 菁仔欉
chvilin'ar | smooth sardine, golden sardine | 青麟仔; 黃砂䰳
chviti'ar | small bird | 青苔仔
chviu'ar | wall; fence | 牆仔; 尖翅燕魚
chviu'ar-khaf | foot of a wall | 牆仔跤
chviu'ar-piaq | wall of fence | 牆仔壁
chviuthau'ar | wall around the house | 牆頭仔; 圍牆
chvizhaw'ar | medical herbs | 青草仔; 草藥
ciam'ab'ar | small needle case | 針盒仔
ciam'ar | hairpins; lady's ornamental hair pin | 簪仔; 簪子
ciamzhuiegveh'ar | sharp plier | 尖喙夾仔
ciaqpng tøh'ar | dining room table | 吃飯桌仔; 餐桌
ciawlai'ar | wild pear | 鳥梨仔; 梨的一種
ciawlam'ar | cage for birds | 鳥籠仔
ciawphiag'ar | slingshot | 鳥擗仔
ciaxmciam'ar | gradually | 漸漸仔
cidbagnih'ar | just a little while | 一目瞬仔; 一會兒
cide'ar | in one breath, at a blow, all at once | 一下仔
cidkhuie'ar | very short time | 一氣仔; 一下子; 一會兒
cidkhurn'ar | in a little while | 一睡仔; 一下子
cidli'ar | a small amount | 一哩仔
cidmi'ar | a handful | 一咪仔; 一小撮
cidphvie'ar | small piece | 一片仔; 一小片
cidsi'ar | a small amount | 一些仔; 一絲仔; 一點點
cidsut'ar | a bit; a little | 一屑仔; 一點點; 一些兒
cidtea'ar | a small piece | 一塊仔; 一些兒
cidtiaau khuiesi'ar | just a little breath left | 一條氣絲仔; 氣息如絲
cidtiafm'ar | a dab of; a bit of | 一點仔
cidtiafmtiafm'ar | a little bit | 一點點仔
cidtiap'ar | a short while, a moment | 一會仔
cidtiap'ar-kuo | in a little while | 一會仔久
cidtih'ar | a small drop | 一滴仔; 一點兒
cidzam'ar | a short time | 一陣仔; 一小段時間
cidzat'ar | a section | 一節仔
cidzhok'ar | a small piece; a bunch | 一撮仔; 一小片
cidzhurn'ar | an inch | 一寸仔
cie`ar | elder sistere | 姊仔
ciefn'ar | a clothes moth; shears; clippers | 蟫仔; 蛀蟲; 剪髮器; 剪子
ciefnliw'ar | pickpocket | 剪鈕仔; 剪綹仔; 扒手
cim'ar | crabs | 蟳仔; 螃蟹
cit'ar | a crucian carp | 鯽仔; 鯽魚
cit'ar-hii | golden carp | 鯽仔魚; 鯽魚
citjiah'ar | in the vicinity | 這跡仔; 這附近
cittiafm'ar | a bit, a little | 這點仔
cittiap'ar-kuo | this long | 這摺仔久
citzun'ar | right now; at this time; at this moment; right now | 這陣仔; 此時
ciwkanthat'ar | cork | 酒矸窒仔
ciwkhui'ar | corkscrew; can opener | 酒開仔; 開瓶器
ciwkhut'ar | dimple | 酒窩仔
ciwlau'ar | funnel | 守漏仔; 酒漏仔; 酒漏斗; 漏斗
ciøf hoe'ar | gather members to form a private mutual lending association | 招會仔
ciøqgafm'ar | stone steps | 石坎仔; 石階
ciøqthau'ar | pebble, gravel | 石頭仔; 小石頭; 小石子
ciøqthiao'ar | mudskipper, jumping fish | 石跳仔; 彈塗魚
cvitang'ar | bamboo till for storing coins | 錢筒仔
cvite'ar | wallet | 錢袋仔
cvitøh'ar | little bank | 錢桌仔
cviu'ar | camphor | 樟仔
cym'ar | aunt (father's younger brother's wife) | 嬸仔; 小嬸
cymbog'ar | railroad ties | 枕木仔
e'ar | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
ebyn'ar | shoe brush | 鞋刷仔
ef hien'ar | play a Chinese fiddle | 拉弦仔; 拉胡琴
efng tøar chied | to slice with a knife. | 用刀切
egkeng'ar | bathroom | 浴間仔
eng'ar | eagle; falcon; a hawk | 鷹仔
engkeng'ar | empty room | 閒間仔; 空房間
erngkong'ar | unowned ashes | 應公仔
exthvea'ar | younger generation | 幼撐仔; 傳衣缽的人
ezu'ar | shoe-pad | 鞋墊仔
geg'ar | sampan; gem (usually Jade | 玉仔; 舢舨
gia'ar | goose | 鵝仔
giab'ar | spring clip | 夾仔; 夾子
giam'ar | temple | 岩仔; 巖; 寺院
giang'ar | little bell; tiny little bell | 鈃仔; 手搖鈴; 手鈴; 鈴鐺; 小鈴
giap'ar | plier; clip | 夾仔; 髮夾; 鑷子
giet'ar | scorpion | 蠍仔; 蠍子
gim'ar | long broad stone step-like base running along one or more sides of a house | 簷仔; 砛仔; 門階; 石階
ginkak'ar | coins | 銀角仔; 銅幣; 硬幣; 輔幣; 銅板
ginte'ar | silver purse; silver wallet; purse or wallet | 銀袋仔; 錢袋
giøar | clam | 蟯仔
goaxlo'ar | extra money | 外路仔
goaxløar | extra income; kickbacks | 外勞仔
goeqthiah'ar | month calendar | 月拆仔; 月曆
goexsefng-ar | nephew (sister's son) | 外甥仔
goexseng'ar | the sons of a sister | 外甥仔
gong-gyn'ar | dumbbell | 傻囝仔; 憨孩子
gu'ar | calf | 牛仔; 牛犢
gukang'ar | young bulls; young male cattle | 牛公仔; 小公牛
gulengkoarn'ar | baby's (nursing) bottle | 牛乳罐仔; 奶瓶
gulengzhuie'ar | pacifier; nipple | 牛乳嘴仔; 奶嘴
gunkak'ar | coins | 銀角仔
gunte'ar | a purse | 銀袋仔
gusut'ar | a whip to encourage a cow to move | 牛鞭仔
guthun'ar | younger bull or heifer | 犢牛仔
guzefng'ar | young bulls; young male cattle | 牛種仔; 小牡牛; 小牝牛
gveh'ar | clip; cramp; haix, pincers,claws; | 鍥仔; 夾仔; 鉗子; 鋏仔; 挾子
gviao thihteng'ar | pull out a nail with pincers or nail puller | 掏鐵釘仔; 拔鐵釘
gvoeh'ar | clip; cramp; haix, pincers,claws; | 鍥仔; 鉗子; 挾子; 鋏仔
gvøeh'ar | clip; cramp; haix, pincers,claws; | 鍥仔; 夾仔; 鉗子; 鋏仔; 挾子
gyn'ar | child | 囝仔; 囡仔; 小孩
gyn'ar-chiaf | baby carriage; stroller | 囡仔車; 童車; 兒車
gyn'ar-hix | children's play; child's play | 囡仔戲; 童戲; 兒戲
gyn'ar-khoarn | childishness; childish fun | 囡仔款; 孩子氣
gyn'ar-koaf | children's songs; children's folk song | 囡仔歌; 童歌; 兒歌; 童謠
gyn'ar-kviar | little children; young child or children | 囡仔囝; 小小孩; 幼兒
gyn'ar-laang | children | 囡仔人; 小孩子
gyn'ar-miaa | pet name, nickname | 囡仔名; 乳名
gyn'ar-mih | toys | 囡仔物; 玩具
gyn'ar-phvoa | a companion or friend of a child | 囡仔伴; 玩伴; 童伴; 兒伴
gyn'ar-thuun | adolescent boy; boy just about reaching manhood, about fourteen or fifteen years old | 囡仔豚; 青少年
gyn'ar-torng | a gang of children | 囡仔黨; 孩子群
gø'ar | goose | 鵝仔
gøar | a goose | 鵝仔
hab'ar-thaxn | profitable in all | 合仔賺; 倍賺
hafm'ar | hammer | 槌仔
hafnhafn'ar | once in a long while | 罕罕仔; 偶而
hag'ar | outhouse; outdoor privy | 礐仔; 茅坑; 簡陋廁所
hai'ar | bad guy | 害仔; 小流氓
ham'ar | clam | 蚶仔; 文蛤
hamlong'ar | small bell | 銜鈴仔; 小鈴
hang'ar | lane; an ally | 巷仔; 巷子
hang'ar-bøea | the end of a lane or alley | 巷仔尾
hang'ar-khao | entrance to a lane | 巷仔口; 巷口
hang'ar-thaau | beginning of a lane | 巷仔頭
hauxkhat'ar | soup ladle | 鱟𣁳仔
haykat'ar | well cut of hair | 海結仔; 西裝頭
hayliog'ar | Marines | 海陸仔; 海軍陸戰隊
hayzhang'ar | a kind of sedge | 海蔥仔
he'ar | shrimp; prawn | 蝦仔; 蟹仔; 蝦子; 螃蟹
he'ar-bang | shrimp net | 蝦仔網; 蝦網
hefkhiet'ar | cigarette lighter | 火塞仔; 打火機
hekophiag'ar | fam shrimp | 蝦蛄擗仔
hi'ar | fish | 魚仔; 小魚
hi-pe'ar | ear cleaning rod, earpick | 耳把仔; 耳扒仔; 耳杓
hia'ar | scooping ladle | 瓠仔; 瓢勺
hiahnih'ar | so | 遐爾仔
hiamciø'ar | red peppers; capsicums | 辣椒仔
hiamciøar | red peppers, capsicums | 薟椒仔
hiaxphea'ar | broken tiles | 瓦杮仔
hiaxphoea'ar | broken tiles | 瓦杮仔
hie'ar | an actor; actress | 戲仔
hien'ar | Erhu; Chinese-string fiddle; alto fiddle; Chinese fiddle | 絃仔; 胡琴; 弦; 二胡
hiepan'ar | an actor, an actress | 戲班仔
hihoarn'ar | fishmonger | 魚販仔
hikeh'ar | fish stall | 魚格仔; 魚攤子
hilanzhea'ar | skin disease caused fish scales | 魚鱗𤺅仔
hit'e'ar | that one | 那下仔
hitsi'ar | that littles | 那絲仔; 那一點點
hittiab'ar | at those time | 那陣仔
hitzun'ar | (tw) at that time | 那陣仔
hixarng'ar | eustachian tube | 耳甕仔
hm'ar | cogongrass | 茅仔; 白茅草
ho'ar | a light rain | 雨仔
ho-sap'ar | drizzling, light rain | 雨屑仔; 雨霎仔; 細雨
hoahhi'ar | fish auction | 喝魚仔
hoan'ar | chief mourner's flag | 番仔; 幡仔; 番人; 旛; 土人; 生蕃
hoan'ar-phiaq | quick tempered; quick temper | 番仔癖; 急性子
hoanciah'ar | kind of sparrows; sparrow | 番雀仔
hoanciøar | bell pepper | 番椒仔; 青辣椒
hoankviu'ar | red pepper, chili pepper | 番薑仔; 番椒仔; 辣椒
hoarn'ar | peddler | 販仔; 小販
hoe'ar | a private money saving established for a limited period by small group people; a small co-operative bank established for a limited period by small group people | 會仔
hoebi'ar | thrush | 花眉仔; 畫眉鳥
hoefzhuie'ar | spark plug | 火嘴仔; 火星塞
hoehoe'ar | flowery; unclearly; with many variations and patterned | 花花仔
hoesi'ar | bon tools | 灰匙仔
hoesin'ar | spotted fish | 花身仔
hofthaugveh'ar | plier | 虎頭夾仔
holo'ar | a bottle gourd made by squash | 葫蘆仔
honghunchi'ar | night market for unsold stock | 黃昏市仔
honghwn-chi'ar | evening market | 黃昏市仔
hongsi'ar | slight breezes; zephyrs | 風絲仔
hongzu'ar | pump (for bicycle or basketball) | 風苴仔; 打氣筒
horhe'ar | no opportunity for something to continue; to overthrow (Lit. shrimp caught in a net) | 撈蝦仔; 把事情弄糟了; 把水抽乾而捉蝦
hosinphah'ar | fly swatter | 胡蠅拍仔
hoxmng'ar | drizzle | 雨毛仔; 小雨
hoxsap'ar | drizzling rain | 雨屑仔; 毛毛雨
hoxtiafm'ar | small drop of rain | 雨點仔
hu'ar | spell; incantation; written Taoist charm | 符仔
hui'ar | pottery; earthenware | 磁仔; 瓷仔; 陶器
hui'oe'ar | small earthen cooking pot | 瓷鍋仔
hulanzhea'ar | fish scales | 魚鱗𤺅仔
hun'ab'ar | tobacco box; cigarette case | 煙盒仔; 香煙盒
hun'ar | tobacco leaf | 熏仔
hunhun'ar | a tiny amount | 分分仔
huxnhoe'ar | participate in a mutual money loaning group | 混會仔; 搭會
hvaethau'ar | rice liqueur | 幌頭仔; 米酒
hvi'ar phakphag | ears standing out so much as almost to cover the opening (like a pig's) | 耳仔趴趴; 垂耳
hvi'ar toaxtuix | ears very large--sign of good luck in making money (physiognomy) | 耳仔大對
hvi'ar | ear; handle | 耳仔; 耳朵
hvi'ar-tuun | ear lobe | 耳仔唇; 耳垂
hvi-pe'ar | ear cleaning rod, ear pick | 耳扒仔; 耳杓
hviuab'ar | incense box or container; incense boat | 香盒仔
hviuvii koe'ar | fruit of the citron tree | 香櫞瓜仔; 佛手瓜
hviw-koe'ar | fruit of the citron tree | 香瓜仔; 佛手瓜
hvixarng'ar | eeating undercooked taro, radish, etc. | 耳甕仔
hvixhong'ar | rumor heard | 耳風仔; 風聲
hvixpe'ar | ear probes | 耳扒仔; 耳杓
hw'ar | an eraser | 拊仔
hwn'ab'ar | compact | 粉盒仔; 粉鏡盒
hwntng'ar | pig duodenum | 粉腸仔
høe'ar | small fresh-water crab | 蟹仔; 螃蟹; 會仔
høfhviati'ar | good friends; euphemistic name for the ghosts for whom the living prepare a feast on the 15th of the 7th month | 好兄弟仔; 無主孤魂
i'ar | wife's sister; younger sisters of one's wife | 姨仔; 小姨子; 姨妹
ia ng'ar | sowing rice seeds | 掖秧仔
iafkøe'ar | streetwalker; an unlicensed prostitute | 野雞仔; 阻街女郎; 流鶯
iam'arng'ar | salt urn | 鹽甕仔
iamsng'ar | mulberry fruit | 桑葚仔; 鹽桑仔; 小葉桑
iaxchi'ar | evening market; night market | 夜市仔; 夜市
irmkoe'ar | salted cucumber; pickled melon | 蔭瓜仔; 醬瓜
irmsvi'ar | salted soy beans | 蔭鼓仔
irn'ar | personal seal; private chop | 印仔; 圖章; 私章
irnsek'ab'ar | small box holding the ink for seals | 印色盒仔; 印泥盒子
it'høe'ar | soon, a while, a few moments | 一會仔; 一回仔; 一會兒
iu'ar | round pomelo, shaddock | 柚仔; 柚子
iulau'ar | funnel | 油漏仔; 漏斗
iuo'ar | bit, crumb, chip, fragment | 幼仔; 屑兒
iuove'ar | infant; small child | 幼嬰仔; 幼小的孩子
iutang'ar | oil jar | 油筒仔
iøf gyn'ar | nurse a child | 養育孩仔
jiaope'ar | a stool pigeon; a person who helps enemy to harm own people; an informer; cat's paw; running dog; dupe; to work for the interest of an opposing group at the expense of one's own | 抓耙仔; 吃裡扒外
jidthiah'ar | calendar | 日拆仔; 日曆
jiedkat'ar | small boils | 熱結仔; 小瘡疔
jiedkiet'ar | small boils | 熱結仔; 小瘡疔
jinkezhuo'ar | residence | 人家厝仔
jiog'ar | mat, mattress, cushion | 墊仔; 褥仔
jit-hoe'ar | soft beams of sunlight | 日花仔; 暖陽
jit`si'ar | daytime | 日時仔
jixpoxchid`ar | exceptional skill | 二步七仔; 有一手者
jiøxphea'ar | diapers | 尿帕仔
joa'ar | so much | 若仔; 多麼
kacie'ar | coarse straw bag | 迦至仔; 用蒲草編成之簡陋籃子仔
kaciefn'ar | moth that eats books and clothes | 鉸剪仔
kafle'ar-hofng | tornado; cyclone; twister | 絞螺仔風; 龍捲風
kafm'ar | shallow bamboo | 篚仔; 𥴊仔; 大竹盤; 淺竹筐
kafm'ar-tiaxm | general grocery store | 篚仔店; 雜貨店
kafzhek'ar kekhix | thrashing machine | 絞粟仔
kah'ar | vest; waistcoat; sleeveless jacket | 蓋仔; 䘥仔; 背心
kak'ar | pieces of lumber that are square like 4x4's orx2's | 角仔; 方形口徑之木材
kalak'ar | pulley (as at a well); a windlass | 加轆仔; 滑車; 轆轤
kalefang'ar | puppet | 傀儡尪仔
kalo'ar | head grunt, spotted pomadas id (fish) | 加蘆仔; 星雞魚
kam'ar | tangerine | 柑仔; 橘子
kam'ar-seg | orange color | 橘仔色; 柑仔色; 橘黃色
kan'ar | vial; pyxis; bottle | 矸仔; 瓶子
kang'ar | worker; worker | 工仔; 工人
kankan'ar | barely; only; merely; only (this and nothing more); in vain; for nothing | 干干仔; 無端的; 白白的
kap'ar | small land frog | 蛤仔; 田雞; 青蛙
kaq thafn'ar | cover oneself with blankets | 蓋毯仔
kau'ar | drain | 溝仔; 鉤仔; 水溝; 鉤子
kaugyn'ar | children; troublesome child | 猴囝仔; 小孩子
kauhvi'ar | one of the radicals | 交耳仔; 耳朵旁; (漢字部首之一)
kausafn`ar | monky | 猴山仔
kausan'ar | monkey | 猴山仔; 猴子
kausygyn'ar | bad kids | 猴死囡仔
kaw'ar | puppy | 狗仔; 小狗
kawgam'ar | freshwater fish near rocks | 狗𩸶仔
kax sai'ar | teach apprentices | 教師仔; 教徒弟
kazuo'ar | coarse grass bag; [[kacie'ar]] | 粗草仔; 加薦仔; 粗草袋
ke'ar | downtown; a small town with shops on both sides of the street | 街仔; 小鎮
kea'ar | shelf; small frame; set of shelves | 架仔
keana'ar | kale | 芥藍仔
keh'ar | stall or booth (especially a fixed one in a market) | 格仔; 攤位; 格子
keh'ar-zoar | paper with squares | 格仔紙; 方格紙
kekak'ar | small cock | 雞角仔; 小公雞
kekui'ar | balloon (because its shape is like a balloon) | 雞規仔; 氣球
keng'ar | coil spring in machine | 弓仔; 彈簧
kenoa'ar | pullet | 雞攔仔; 小母雞
kethun'ar | middle-aged chicken; not yet fully grown | 雞豚仔; 未成熟的中雞
kethøar | chicken not yet weighing one pound; fryers | 雞桃仔; 中雞 (未成熟的雞)
kexzhuo'ar | simple and small house | 低厝仔
kha'ar | assistant for low or coarse work; follower; subordinate | 腳仔; 跤仔; 部下
khafm'ar | terrace | 坎仔; 高低處
khafn sai'ar | discipleship | 牽師仔
khah'ar | basket an angler wears when fishing | 簍仔
khahtheng'ar | in a very short time | 較停仔; 待一會兒; 過一會兒
khak'ar | shell; hard surface; housing | 殼仔
khan'ar | luggage tag | 籤仔; 標籤
khangkeh'ar | empty shelf (as of a bookcase); blank in a form | 空格仔
khangkoafn'ar | empty bottle | 空罐仔; 空瓶子
khankau'ar | agent; broker; pimp | 牽猴仔; 皮條客; 仲介; 掮客
khankong'ar | lead a man to a house of ill repute; to pimp | 牽公仔; 拉皮條
khasaukeng'ar | brothel | 跤梢間仔
khasaw-keng'ar | brothel | 跤梢間仔; 娼館
khat'ar | scoop | 戛仔; 杓子
khau'ar | a planer tool; a carpenter's plane; peeler | 刨仔; 剾仔; 削皮器; 刨子
khautøar | vegetable peeler | 刨刀仔; 削皮刀
khaw phe'ar | pull up darnell from rice fields | 拔稗仔
khe'ar | a brook | 溪仔; 小溪
kheg irn'ar | engrave a seal or a stamp | 刻印仔; 刻圖章
kheh'ar | box | 篋仔
khek'irn'ar | engraved seal | 刻印仔
khekøar | river fish | 溪哥仔; (溪魚)
kheng'ar | a crate | 筐仔; 桕仔
khi'ar | small persimmon | 柿仔; 臺灣黑壇
khi'ar-seg | persimmon color | 柿仔色
khiam'ar | nip | 鉗仔
khiang'ar | thief | 鏘仔; 騙子
khiaxmkhiam'ar eng | frugal | 儉儉仔用
khidko'ar | boil paste | 樁糊仔; 煮漿糊
khien'ar | hinge; chain; catenary; catch; hook; or ring (as curtain rings; door catch etc.) | 牽仔; 圈仔; 鏈扣; 鈎子
khiet'ar | stairs, steps | 階仔; 碣仔; 階梯
khinkhin'ar | gently; lightly | 輕輕仔
khiøh'angtiafm'ar | car game to gather diamonds and hearts | 抾紅點仔
khiøhgyn'ar | gives birth to the child; to reproduce; deliver; give birth to a child; child birth | 生孩子; 拾囝仔; 接生
khiøhkie'ar | sharpen sawteeth | 拾齒仔; 將鋸齒磨利
khiøq bah'iuo'ar | take advantage of occasion | 拾肉幼仔; 趁機會
khiøq gyn'ar | deliver a child | 拾囝仔; 接生
khng'ar | bran from rice | 糠仔; 米糠
kho'ar | residue of rapeseed or soybeans; made into discs | 麩仔; 箍仔
kho'si'ar | whistle | 呼哨仔
kho'uh'ar | to hiccough; to hiccup | 呼噎仔; 打嗝
khoaekhoae'ar | very easy | 快快仔; 容易的
khoekøar | stream fish in Taiwan | 溪哥仔
khof-eh'ar | to hiccup | 打嗝仔
khof-pi'ar | whistle | 呼啡仔; 吹哨子
khof-si'ar | whistle | 呼哨仔; 呼口哨; 吹口哨
khof-uh'ar | to hiccup | 呼嗝仔; 打嗝兒
khofleng'ar | pity | 苦苓仔; 苦楝仔
khofløar | servant | 苦勞仔; 傭人; 差役
khofmng'ar | downy hair; silky tresses | 苦毛仔; 乳毛; 汗毛
khofmo'ar | fine hair on human body | 苦毛仔; 乳毛; 汗毛
khofng vikho'ar | draw a circle | 圈圓箍仔; 劃圓圈
khofphoe'ar | epidermis | 苦皮仔; 表皮
khog'ar | mokugyo; wooden fish (percussion instrument) | 涸仔; 木魚
khok'ar | cocoon | 殼仔; 繭仔
kholøar | servant | 箍絡仔; 傭人; 差役
khopi'ar | hiccup | 呼啡仔; 打嗝
khosi'ar | whistle | 呼哨仔; 吹口哨
khosut'ar | whistle | 呼哨仔; 吹口哨
khouh'ar | hiccup; hiccough | 呼噎仔; 打嗝; 打噎; 打呃
khuiesi'ar | almost die; one's breath become to weak | 氣絲仔; 微弱的氣息
khut'ar | small pool; puddle; hole in the ground; mud puddle | 窟仔; 洞; 池; 水窟
khva'ar | a pot; a cooking pot | 坩仔; 鍋子
khve'ar | mountain valley | 澗仔; 山谷
khvi'ar | mountain valley | 澗仔; 鉗仔; 山谷; 鉗子
khvoa'ar | slow; gradual; to delay; to slacken; to put off | 寬仔; 緩緩
khvoakhvoa'ar kviaa | walk slowly (leisurely) | 寬寬仔走; 款款仔走; 緩緩仔走
khvoakhvoa'ar si | take one's time; Take it easy. Don't hurry! | 寬寬仔是; 款款仔是; 緩緩仔是
khvoakhvoa'ar | do leisurely | 寬寬仔; 款款仔; 緩緩仔
khvoarmia-sien'ar | fortune-teller | 看命先仔; 命相師
khybyn'ar | tooth brush | 齒抿仔
khykhok'ar | mouthwash cup | 齒觳仔
khythok'ar | tooth pick | 齒戳仔
khøe'ar | stream; creek; brook | 溪仔; 小溪
khøeh'ar | small box | 盒仔; 篋仔; 篋子
ki'ar | flag; banner | 旗仔; 小旗
kia'ar | ramp; slope; incline | 崎仔; 小斜坡; 斜坡
kiaam-pau'ar | salty bun | 鹹包仔
kiammoai'ar | pickled plum | 鹹糜仔; 鹹梅仔; 酸梅
kiammoe'ar | pickled plum | 鹹糜仔; 鹹梅仔; 酸梅
kiamvi'ar | salty rice ball | 鹹圓仔
kiap'ar | a clamp, a clip | 夾仔; 鋏仔
kiarkimpho'ar | bankbook; passbook | 寄金簿仔; 存摺
kiarsve'ar | hermit (soldier) crab | 寄生仔; 寄生蟹
kiarsvi'ar | a hermit crab | 寄生仔; 寄生蟹
kiau'ar | overseas Chinese; person living abroad | 僑仔
kiawla'ar | disturb; to ruffle; disarrange | 攪亂仔
kie'ar | a saw | 鋸仔; 鋸子
kiefn'ar | cocoon | 繭仔
kiet'ar | small orange; lime | 桔子; 桔仔; 橘仔
kim'ar | gold; a sister-in-law who is the wife of one's younger brother | 金仔; 妗仔; 弟妹; 弟媳; 金子
kimkiet'ar | the cumquat | 金橘仔
kimku'ar | beetle, scarab beetle, gold bug | 金龜仔; 金龜子
kimlien'ar | gold chain | 金鍊仔
kimtawarng'ar | urn | 金斗甕仔
kin'ar | apron, handkerchief, napkin | 巾仔
kin'ar-hurn | quinine powder | 奎寧粉
kin'ar-oaan | quinine pill | 奎寧丸
kiok'ar | chrysanthemum | 菊仔; 菊花
kipsiøar | porcelain medicine pot; small thin flat-bottomed earthen pan for warming things quickly | 急燒仔
kirmcie-pai'ar | prohib sign | 禁止牌仔
kiwkiong'ar | tree that is good for making cane | 九芎仔
kixn'ui'ar | nearby; neighboring; vicinity | 近位仔; 無遠的地方
kiø'ar | egg-plant | 茄仔
kiøar | eggplant | 茄子
kiørkheh'ar | person who canvases (solicit) | 叫客仔; 招攬客人的人
kng'ar | a cistern; a crock; jar | 缸仔
kngfle'ar-hofng | a tornado; a cyclone; a twister | 捲螺仔風; 龍捲風
kngrhvi'ar | pierce the ears | 穿耳仔
ko'ar | starch; paste; paste for gluing; paste-like food | 糊仔; 罟仔; 魚網; 漿糊
koa'ar | a song; a kind of poem with rhythms and rhymes suitable for use as lyrics in songs | 歌仔
koa'ar-hix | Taiwanese opera | 歌仔戲
koa'ar-kheg | a song; to tune; a ballad | 歌仔曲
koad hvi'ar | slap the ears | 打耳仔
koafn'ar | a can; a jar; a jug; small wide-mouthed jar | 罐仔
koahtin'ar | wild inedible grass that creeps and spreads fast | 割藤仔; 野生的一種蔓草仔
koarn'ar | bottle, jar | 罐仔; 罐子
koe'ar | general name of melon (gourd) | 瓜仔
koefte'ar | flour sack | 粿袋仔
koeh'ar | sickle | 鍥仔
koekui'ar | ballon | 雞胿仔
koenoa'ar | a hen that has not laid eggs yet | 雞僆仔
koethøar | midsize chicken | 雞桃仔
kofng'ar | a tube; a pipe; pot; tank; jar | 管仔; 廣仔; 落水金剛; 罐子
kor zhek'ar | winnow un-hulled rice | 簸穀仔
korngkhva'ar | sodomy (slang) | 槓坩仔; 雞姦; 男色
korngthui'ar | hammer | 鎚子仔
koteazhuo'ar | house alone by itself | 孤塊厝仔; 獨屋
koxng-khva'ar | buggery, sodemy | 摃鍋仔; 男色; 雞姦
ku'ar | brother-in-law ( wife's young brother); beetle | 舅仔; 甲蟲; 龜仔; 金龜子; 小龜; 小舅子
kui'ar | a cabinet; a sideboard; chest of drawers | 櫃仔; 櫃子
kuie kho'ar | several dollars | 幾箍仔
kuietek'ar | laurel; bay tree | 桂竹仔
kun'ar | cloth towels | 巾仔
kuo'ar | a saw | 鋸仔; 鋸子
kurn'ar | club, cudgel | 棍仔
kut kim'ar | dig; mine for gold | 掘金仔仔
kut'ar | small hole, pit, pool | 坑仔
kuye'ar | only a few | 幾個仔; 很少仔
kvea'ar | fishing tool | 桱仔
kvi'ar | edge; fringe; verge; brink; periphery; marginal; borderline | 墘仔; 邊緣
kvia'ar | I fear that; I am afraid of that. Probably; perhaps | 驚仔; 恐怕仔
kviu'ar | tiny deer | 羌仔
kvoa'ar | a reed | 菅仔; 塞芒; 蘆葦
kvoaxsip'ar | light perspiration | 汗濕仔
kvoaxthafng'ar | barrel with handle | 捾桶仔
kwn'ar | stick; stick; cudgel; club; rascal | 棍仔
kø'ar | rice flour biscuit | 膏仔; 糕仔
køar | cake | 糕仔
køe'ar | chicken | 雞仔; 街仔
køe'ar-bak | clavus; corns on the foot | 雞仔眼
køeh'ar | sickle, reaping-hook | 鐮仔; 鍥仔; 鐮刀
køekui'ar | balloon | 氣球仔; 雞胿仔
la'ar | fresh water shell-fish somewhat like a cockle | 螺仔; 蜊仔; 似海扇動物
lafng'ar | coop; cage; hutch; cage; basket; bamboo ware | 籠仔
lahsap'ar | rubbish | 垃圾仔
lahsapmih'ar | garbage | 垃圾物仔
lai'ar | pear | 梨仔; 梨子
lai'ar-hoef | pear flower | 梨仔花
laixkah'ar | internal vest | 內䘥仔
laixli'ar | inner fence | 內籬仔
lakte'ar | bag; pocket in any kind of garment | 橐袋仔; 口袋; 荷包; 袋子
lam'ar | a fine hardwood | 楠仔; 臺灣雅楠
lammng'ar | South gate | 南門仔
lang'ar | basket | 籠仔; 籠子; 簍子
lang-gyn'ar | play with the kids; get the child will | 弄囡仔
langkhehkeng'ar | guest room | 人客間仔
langku'ar | stunted | 人瓢仔; 發育無全的人
lasam'ar | dirty | 垃儳仔
lau'ar | funnel | 漏仔; 漏斗
laun'ar | warm | 拉溫仔
lauxangkongpøar | old couple | 老翁公婆仔
lauxhea'ar | old people | 老歲仔
lauxhoea'ar | old person | 老人仔
lauxhøea'ar | old man; senior citizen; old father | 老歲仔; 老頭子; 老傢伙; 老翁; 老爹
lauxkong'ar | old man | 老頭仔; 老人
lauxo'ar | people who immigrant to Taiwan from China | 老芋仔
lauxpøar | old lady | 老婆仔
lauxpøar-sym | kind and compassionate heart; excessive solicitude; useless precaution | 老婆仔心
law'ar | swindler | 佬仔; 拐仔; 騙仔
le'ar | conch; spiral shell | 螺仔; 貝殼
leeng hvi'ar | pull by the ear | 擰耳仔
lefab'ar | gift box | 禮盒仔
lefngzeng'ar | calm down | 冷靜仔
lefpaesi'ar | Sunday | 禮拜時仔
leng'ar | breast; bell | 奶仔; 鈴仔; 乳房
lenggiang'ar | bell | 鈴鈃仔
lengphea'ar | brassiere; bra | 胸罩仔
li'ar | a bamboo fence; reed; bamboo or thorn fence | 籬仔; 驢仔; 籬笆; 簾子
liab'ar hoaxntong | boil recurring after apparently healed | 粒仔發炎; 瘡疔發炎
liab'ar | swelling; boil | 粒仔; 腫物; 疔
liab'ar-phie | scab | 粒仔痂
liabmixang'ar | make characters with flour | 捏麵尪仔
liam'ar | sickle | 鐮仔; 鯰魚; 鯰仔; 鎌刀
liamleg'ar | sickle for rice harvesting | 鐮刀仔; 鎌刀; 割稻刀
liammi'ar | just a second | 連鞭仔
liang'ar | little bell | 鈴仔; 喨仔; 鈴鐺; 鈴噹
liangliang'ar | coo, breaze | 涼涼仔
liangsea'ar | easy | 涼勢仔
liangteng'ar | pavilion | 涼亭仔
liau'ar | slowly; [[liauliauar]] | 聊仔; 寮仔
liauzhakeng'ar | timber room | 撩柴間仔
liaxmkoa'ar | sing | 唸歌仔
lidsi'ar | Japanese er | 日時仔
liefn'ar | wheels | 輪仔
liefnkiøar | sedan chair used for an idol; carved sedan for an idol | 輦轎仔
liefntaao'ar | throu dices | 撚骰仔
lien'ar | chain; catenarian; chain | 鍊仔
lienlogpho'ar | contact book | 聯絡簿仔
lienthea-ve'ar | Siamese twins | 連體嬰仔
lili'ar | tiny | 釐釐仔; 毫釐
limsikang'ar | temporary workers | 臨時工仔
linkezhuo'ar | regular household | 人家厝仔
linlong'ar | bells | 玲瑯仔
linphea'ar | bra | 奶帕仔
liogsiog'ar | almost; good enough | 略俗仔; 差無多
liong'ar-giin | old coin | 龍仔銀; 古錢幣
lioxng'iok'ar | roughly | 量約仔
lioxngki'iok'ar | roughly | 量其約仔
lirnzu'ar | ball rolling | 輾珠仔
lit`si'ar | day time | 日時仔
liuhengkoa'ar | pop songs | 流行歌仔
liukhau'ar | draw lots | 抽鬮仔
liuosok'ar | rope with running noose (to catch animals) | 套節仔
liw pai'ar | draw cards from the pack | 抽牌仔
liw'ar | button, stud | 鈕仔; 鈕扣
lixpoxchit'ar | skillful | 二步七仔
liøxphea'ar | diaper | 尿帕仔
liøxzu'ar | diaper | 尿苴仔
lo'ar | stove | 爐仔
loaqthvisi'ar | summer days | 熱天時仔
loaxnzeng'ar | alarm clock | 亂鐘仔
log'ar | deer | 鹿仔
logkobe'ar | muddy | 漉糊糜仔
logkomoai'ar | muddy | 漉糊糜仔
logkomoe'ar | muddy | 漉糊糜仔
lok'ar | paper bag | 橐仔; 紙袋
lomoagyn'ar | gangster | 鱸鰻囡仔
lomoasap'ar | juvenile delinquent | 小流氓仔
long'ar | cage; jail | 籠子; 櫳仔; 牢仔; 囊仔; 監牢
longbinleg'ar | lunar calendar | 農民曆仔
loxhun'ar | road mark | 路痕仔
loxliefn'ar | wheel | 路輪仔
loxpvitva'ar | street vendors | 路邊擔仔
loxpvy-tiafm'ar | roadside stores | 路邊店仔
loxteng'ar | street lights | 路燈仔
lu'ar | ass, burrow, donkey | 驢仔; 驢子
lun'ar | hill; small hill | 崙仔; 小山坡; 丘
luo'ar | brush | 鑢仔
lut'ar | swindler; cheater; cheat; a swindler; impostor | 甪仔; 拐子; 郎中; 騙子
lymlirm`ar | almost | 臨臨仔
lymlym'ar | just; barely; scarcely; close to; (adv) almost; just about to; just enough; be approaching; just barely enough | 斂斂仔; 臨臨仔; 略少於; 幾乎; 僅僅; 差點兒
lysi'ar | tiny amount | 哩少仔; 極少
løar | small gong | 鑼仔; 小鑼
løea'ar | file | 鑢仔
løharnkha'ar | single- typically about male | 羅漢跤仔
lørkha'ar | tall guy | 躼跤仔
m'ar | plum | 梅仔; 梅子
mafsun'ar | grand nanny and grand kids | 媽孫仔
mechi'ar | night market | 暝市仔
meni'ar | next year | 明年仔
mfpøar | grandaunt(wife of father's older brother | 姆婆仔
mi'ar | cotton; cotton batting; cotton wadding | 綿仔; 棉仔; 綿花
miapai'ar | brand name | 名牌仔
mih'ar | stuff | 物仔
mimi'ar | wide stretches of; continuously; softly | 綿綿仔
min'ar-axm | tomorrow evening | 明仔晚; 明仔暗
min'ar-exhngf | tomorrow night | 明仔下昏; 明天晚
min'ar-zafkhie | tomorrow morning | 明仔早起; 明天早起
mixhwnte'ar | flour bag | 麵粉袋仔
mixpau'ar | dinner roll | 麵包仔; 小麵包
mixpausap'ar | crumbs of bread | 麵包屑仔
mixtiarm'ar | noodle shop | 麵店仔
mng'ar | a fern | 梅仔; 芒其骨
mngkhafm'ar | doorstep | 門階仔
mngli'ar | curtain | 門簾仔
mngmng'ar | drizzle; fury | 毛毛仔
mngsui'ar | hair hanging down at side of woman's head | 劉海仔
mngtauh'ar | door-latch | 門栓仔
mngtorng'ar | door stopper | 門擋仔
moa'ar | measles | 痲仔
moai'ar | plum | 梅仔
moakin'ar | small eels; hoodlum | 鰻巾仔; 小流氓
moalop'ar | hemp bag | 麻橐仔
moaphoe'ar | eel skin | 鰻皮仔
moasatbag'ar | milk fish | 麻虱目仔
moe'ar | plum | 梅仔; 酸梅
moelangpøar | atchmaker | 媒人婆仔
mohvo'ar | an evil spirit that bewitches people | 魔鬼仔
mokhi'ar | a small crab | 毛蜞仔
mosin'ar | specter; apparition; ghost; an evil spirit that bewitches people | 魔神仔
mui'ar | plum tree | 梅仔
muilangpøar | female matchmaker | 媒人婆仔
mxcviagyn'ar | bad kid | 毋成囡仔
na'aau-tih'ar | uvula | 嚨喉蒂仔
na'ar | basket; basket with handles | 籃仔; 籃(子)
na'auleng'ar | Adam's apple | 嚨喉鈴仔
na'autie'ar | adam's apple | 嚨喉蒂仔
na'auzeng'ar | adam's apple | 嚨喉鐘仔
nauxzeng'ar | alarm clock | 鬧鐘仔
ne'ar | breast; milk | 奶仔; 乳房
ng'ar | seedling; young rice plants | 秧仔; 秧苗; 禾苗
ng'geg'ar | topaz; chrysolite | 黃玉仔
nghoe'ar | yellow flower | 黃花仔
ngkoe'ar | musk melon; cucumis melo | 香瓜仔
ngsng'ar | yellow acid | 黃酸仔
ni'afzeh'ar | New Years Day | 年仔節仔
ni'ar | breast; mamma; udder | 奶仔; 乳房
niau'ar | small cat | 貓仔
niaubi'ar | katy | 貓咪仔
niaumi'ar | kitten | 貓咪仔
niawchyphiag'ar | mousetrap | 鳥鼠擗仔
niawchytak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
niawzhwphiag'ar | mousetrap | 鳥鼠擗仔
niawzhwtak'ar | mousetrap | 鳥鼠觸仔
nibea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niboea gyn'ar | kids born at the end of the lunar calendar | 年尾囡仔
niphea'ar | bra | 奶帕仔
niu'ar | large steelyard for heavy weights; silk silkworm | 娘仔; 秤; 量仔; 蠶
niu'ar-sy | silk fiber | 娘仔絲; 蠶絲
nizehsi'ar | New Yearjj | 年節時仔
nizhuie'ar | milk mouth | 奶嘴仔
nngfsi'ar | soft | 軟絲仔
nngfthng'ar | soft gelatinous candies; sweetmeats | 軟糖仔
nngrkawkhang'ar | clim through small hole | 穿狗空仔
nngxe'ar | two | 兩个仔
nngxhun'ar | two centimeter | 兩分仔
nngxkang'ar | two days | 兩工仔
nngxki'ar | two sticks- a little bit | 兩支仔
nngxkoarn'ar | two cans | 兩罐仔
nngxkuo'ar | two sentences | 兩句仔
nngxpo'ar | skillful | 兩步仔
nngxpoxchit'ar | skillful person | 兩步七仔
nngxsi'ar | a little bit | 兩絲仔
nngxsu'ar | two sets | 兩軀仔
nngxsvakang'ar | two to three days | 兩三工仔
nngxsvaliab'ar | two to three | 兩三粒仔
nngxsvia'ar | two sounds | 兩聲仔
o'ab'ar | airplane black box | 黑盒仔
o'ah'ar | crow; raven; rook | 烏鴉仔
o'ar | taro | 芋仔; 烏仔; 烏魚
o'ar-hii | Mugil cephalus; grey mullet | 烏仔魚; 白梭; 前鱗梭; 鯔; 烏魚; 大鱗梭; 腦
o'ar-pefng | taro icecream | 芋仔冰; 芋冰淇淋
oan'ar | a small ball; round; meat ball; medical pill | 丸仔
oaqtauh'ar | steel trap | 活篤仔; 捕獸器
obag'ar | Formosan backthorn | 黑目仔; 黑背刺
obui'ar | tick | 烏蝛仔
oe ang'ar | draws figures; draw pictures of persons | 畫尪仔
oe'ar | small earthen or metal cooking pot | 鍋仔
oebyn'ar | shoes brush | 鞋抿仔
oexang'ar | drawing a character | 畫尪仔
oexhu'ar | graffiti; scrawl; poor calligraphy; to write badly; to scribble | 畫符仔; 塗鴉
oexthng'ang'ar | painting sugar characters | 畫糖尪仔
oim'ar | cloudy | 烏陰仔
okam'ar | black orange, liriodendron | 黑柑仔; 臺灣假黃楊
okan'ar | black buttle | 烏矸仔
okeh'ar | black snapper | 烏格仔
okui'ar | turtle | 烏龜仔
oleng'ar | cricket | 蟋蟀仔
oliong'ar | black cricket | 烏龍仔
omoa'ar | black hemp seed | 黑麻仔
ongliog'ar | medicine hawder | 王絨仔; 王祿仔; 走江湖賣藥者
onglog'ar | swindler; cheater; incompetent physician or quack; a cheat or swindler; traveling medicine salesman | 王祿仔; 郎中; 江湖郎中; 走江湖賣膏藥的; 庸醫; 賣藥郎中; 騙子
oniaucie`ar | fashionably dressed woman | 烏貓姊仔
opangchit'ar | chalkboard eraser | 烏枋拭仔
otauxsvi'ar | black tempeh | 烏豆豉仔
othau'ar | sedan, car, limousine | 黑頭仔; 烏頭仔
othaukhok'ar | black head birdy | 烏頭觳仔
otorang'ar | dark red | 烏𪐞紅仔
ozhuiepit'ar | black pencil | 烏喙筆仔
ozut'ar ciah-køeahøo | A pawn goes forth to capture the king.--A small fry tries a reckless invasion | 黑卒仔食過河; 非份的侵佔
ozut'ar | common soldier; rank and file; pawn | 黑卒仔; 無名小卒
paai-kea'ar | a street vendor | 攤販仔
padni'ar | some other year | 別年仔
padui'ar | other place | 別位仔
pafn'ar | a bamboo or a birch for corporal punishment; a coffin usually made of wood; coffin | 板仔; 棺柩; 棺木
pai'ar | small tablet; signboard; playing card; bus stop; card; tag; playing cards | 牌仔; 牌子
paktofthafng'ar | stomach | 腹肚桶仔
pan konghoea'ar | play house; playing at house keeping | 辦公夥仔; 辦家家酒
pan'ar | jar, pitcher, vase | 瓶仔; 瓶子; 罐仔
pan-konghøea'ar | play | 辦公夥仔; 辦家家酒
pang'ar | blocks engraved for printing | 板仔; 枋仔; 房子
pangkeng'ar | bedroom | 房間仔
parngleng'ar | use one kind of long net to surrounding fish | 放鈴仔; 用一種長網圍魚仔
parngphao'ar | blaster | 放炮仔
parngthiap'ar | sent invitation | 放帖仔
pau'ar | Chinese hamburger; meat patty or dumpling; steamed pie | 包仔; 小包
pau'ar-øee | booties, shows with soft soles | 包仔鞋
pauhog'ar | cloth wrapper; package wrapped in cloth | 包袱仔
pauhogkin'ar | furoshiki | 包袱巾仔
paxng thiap'ar | distribute invitation cards | 發帖仔
pe'ar | a rabble; a rake | 耙仔; 耙子
peleng'ar | spinach | 菠薐仔
peng'ar | soldier | 兵仔
pengpeng'ar | so so | 平平仔; 馬馬虎虎
pengsi'ar | usually | 平時仔
pengsiongsi'ar | usually | 平常時仔
peput'ar | large toothless rake for spreading rice in the sun | 耙扒仔; 穀把
peqbixn'ar | prostitute; hooker | 白面仔; 妓女
peqbut'ar | small edible fishes | 白物仔; 小銀魚
peqhayti'ar | white dolphin | 白海豬仔
peqkhak'ar | white hulled rice | 白殼仔; 在來米(白殼); 白糙米
peqmoa'ar | white sesame | 白麻仔; 白芝麻
peqpak'ar | empty stomach | 白腹仔
peqput'ar-hii | minute edible fishes the little silverfish | 白物仔魚
peqthaukhok'ar | grackle (bird); gray starling | 白頭酷仔; 白頭翁
peqthiap'ar | funeral announcement card or letter | 白帖仔
peqthih'ar | stainless steel; galvanized iron; tin plate | 白鐵仔; 無銹鋼
peqthihlo'ar | stainless steel stove | 白鐵爐仔
peqzhadchid`ar | lier | 白賊七仔
peqzhat-chit'ar | lier | 白賊七仔
pexthaukhiet'ar | hite-headed owl | 白頭鵠仔
pexthih'ar | while iron panel | 白鐵仔
phafngse'ar | spinner | 紡紗仔
phah'uh'ar | belch | 打嗝仔
phahbixntøh'ar | play mahjong | 拍面桌仔
phahciaw'ar | shoot birds | 打鳥仔
phahciawkeng'ar | birdbow | 拍鳥弓仔
phahkho'ar | draw circle; make small circle to note perusal | 打箍仔
phahmi'ar | fluff cotton wool with a bow-like tool | 拍棉仔; 彈棉仔
phahphitphok'ar | clap | 拍匹噗仔
phahphog'ar hoangeeng | receive a person with applause; clap one's hands in applause | 打拍仔; 手歡迎
phahphog'ar | clapping of hands; hand clapping; applaud | 打拍仔; 鼓掌
phahphok'ar | clapping of hands; hand clapping; applaud | 打拍仔; 鼓掌
phahsøh'ar | make rope | 製繩仔
phahthih'ar | blacksmith | 拍鐵仔
phahzuyphiag'ar | stir up water | 拍水擗仔
phang'ar | chink, crack, opening | 縫仔; 縫口
phao'ar | firecracker | 炮仔; 爆竹
phaq kim'ar saihu | goldsmith | 打金仔; 金匠
phaq kim'ar | create a gold jewelry | 拍金仔
phaq-phog'ar | to applaud; clapping of hands, hand clapping | 打拍仔; 拍噗仔; 鼓掌
pharn'ar | fool | 呆仔
phaygyn'ar | bad kid | 歹囡仔
phe'ar | barnyard | 稗仔
phea'ar | tares; weeds; darnels | 稗仔; 帕仔; 手帕
phi'ar | coverlet | 披仔
phiag'ar | catapult; slingshot | 彈仔
phienphien'ar m | doggedly determined to oppose; refuse what is proposed | 偏偏仔無; 硬不
phienphien'ar | doggedly; obstinately; like or not | 偏偏仔
phiern'ar | deceiver | 騙仔
phiern'gyn'ar | deceive | 騙囡仔
phiernsien'ar | swindler; a cheat | 騙仙仔
phiet'ar | saucer; plate; dish | 碟仔; 𥐵仔; 盤子
phin'ar | winged insect always in foods | 蹁仔; 𥰔仔; 常在食物上的小飛蟲仔; 笛子
phiøar | an aquatic plant | 薸仔
pho'ar | notebook | 簿仔; 鋪仔; 簡單的床舖; 本子
pho'ar-siaux | ledger | 簿仔數; 記載的賬
phoarzhuo'ar | broken house | 破厝仔
phoarzhux thafng'ar | small; poor house; hovel | 破厝仔; 草茅
phoe'ar | barnyard | 稗仔
phoe'te'ar | leather bag | 皮袋仔; 革囊
phoeang'ar | puppet | 皮尪仔
phoeea'ar | barnyard | 稗仔
phoelok'ar | an envelope | 信橐仔; 信盒
phoelong'ar | an envelope | 批囊仔
phoephoe'ar korng | allude to a matter without giving much explanation; give only a hint | 皮皮仔講; 說點皮毛
phoephoe'ar | (adv) a little bit; slightly | 皮皮仔; 皮毛; 稍微; 約略; 略微
phoete'ar | leather bag; purse | 皮袋仔; 皮包
phof zng'ar | pave with bricks; brick pavement | 舖磚仔
phofthongsi'ar | normal time | 普通時仔
phog'ar | clap | 拍仔; 掌聲
phok'ar | bubbles | 泡仔; 泡(沫)兒
phuiethat'ar | fart | 屁窒仔
phun'ar | pots | 盆仔
phutin'ar | leaf-hoppers | 浮藤仔; 浮塵子
phvai'ar | package carried on back | 揹仔; 背包
phvarzha'ar | fluffy wood | 冇柴仔
phvaymih'ar | bad stuff | 歹物仔
phvaytangkofng'ar | bad copper tube | 歹銅管仔
phvaythih'ar | bad steel | 歹鐵仔
phvayun'ar | bad luck | 歹運仔
phvi'ar | nose | 鼻仔
phyn'ar | flute; pipes; flute (musical instrument) | 笛仔; 𥰔仔; 橫笛
phø gyn'ar | carry a child in the arms | 抱囡仔; 抱小孩
phø'ar | bubble | 泡仔
phøephøe'ar | only the outside, only the beginning | 皮皮仔
phøete'ar | leather pouch | 皮袋仔
phøfliog'ar | approximately | 頗略仔
phøh'ar | small evergreen shrub | 榎仔
pi'ar | a whistle ; pool; marish; a whistle | 哨仔; 觱仔; 水塘; 哨子; 埤仔; 沼地
piagpiag'ar | snap | 擗擗仔
piaq u hvi'ar | Beware of eavesdropping! Even the walls have ears | 牆有耳仔
piefn'ar | plaque; tablet; swindler; a cheat | 匾仔; 騙人者
piefnsien'ar | swindler; a cheat | 貶仙仔
pienphao'ar | firecrackers; banger | 鞭炮仔
piexntong'ab'ar | bento box | 便當盒仔
piexntongkheh'ar | bento box | 便當篋仔
piexntongkhok'ar | bento box | 便當觳仔
pin'nngzhve'ar | betel nut; areca nut | 檳榔果仔
pit'ar | pen | 筆仔
pitløar | Shrike | 伯勞仔
piøar | javelin | 標仔; 標槍
piøhe'ar | Taiwanese community loan club | 標會仔
piøhoe'ar | make bids or draw lots to determine who should get the loan from the private loan association | 標會仔
png'ar | maple | 楓仔
pngxab'ar | lunch box; rice container | 飯盒仔
pngxkheh'ar | lunch box | 飯篋仔
pngxkhok'ar | lunch box; rice container | 飯盒仔
pngxkhva'ar | rice crucible | 飯坩仔
pngxliab'ar | grain of cooked rice | 飯粒仔
poah'ar | shallow earthen dish or basin | 淺仔; 缽; 淺土盤
poah-tau'ar | gamble with dice | 賭骰仔
poaqpai'ar | play cards; to gamble with cards | 打牌仔
poaqtau'ar | throw dice; gamble with dice | 賭骰仔
poaqthafng'ar | water bucket | 拔桶仔
poarnpvi'ar | half sick | 半病仔
poe hun'ar | cure (tea; tobacco leaves) | 烘熏仔; 烘乾菸葉
poe'ar | cup | 杯仔; 杯子
poeako'ar | plaster paste | 塗糊仔
poeleng'ar | spinach | 菠薐仔
poexkutgyn'ar | betray child | 背骨囡仔
pofthaucvi'ar | axe wedge | 斧頭楔仔
pong'ar | scales (give weight in pounds avoirdupois) | 磅仔; 秤
poorng'ar | scale | 磅仔
porang'ar | puppet | 布尪仔
porchi'ar | clothes market | 布市仔
poriuo'ar | many pieces of cloth | 碎布仔
porkin'ar | cloth towel | 布巾仔
porli'ar | cloth curtain | 布簾仔
porliau'ar | narrow strip of cloth | 布條仔
porphvai'ar | cloth back | 布揹仔
porte'ar | cloth purse, money bag | 布袋仔; 小布袋
portexhix-ang'ar | puppet show figures | 布袋戲尪仔
potiu'ar | sowing rice | 播稻仔
poxng'ar | scale (weighing) | 磅仔
pu'ar | bottle gourd | 瓠仔; 匏仔; 壺盧
pud kim'ar | said of making great gain | 逐金仔; 大獲利益
puie'ar | prickly heat rash | 痱仔; 痱子
puie'ar-hurn | talcum powder | 痱仔粉; 痱子粉
puihiakhok'ar | gourd shell ladle | 瓠桸觳仔
puitibah'ar | fat pork | 肥豬肉仔
pulawkhok'ar | | 瓠佬觳仔
pun'ar | large cupboard for storing rice | 古時之穀倉仔
punkekui'ar | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿仔
punkoekui'ar | blow balloon- imply making up stories | 歕雞胿仔
punpi'ar | whistle | 歕觱仔
punpipi'ar | whistle | 歕觱觱仔
puntaxpi'ar | musician who play Taiwanese trumpet | 歕咑觱仔
puq liab'ar | have boils | 冒粒仔; 生瘡
purnki'ar | dustpan | 畚箕仔
purnsørchi'ar | dung market | 糞埽市仔
puun kekui'ar | blow up a toy balloon | 吹雞規仔; 吹氣球
puun koekui'ar | blow a balloon | 歕雞胿仔
puun phyn'ar | play the flute | 吹笛仔
puun pi'ar | blow a whistle | 吹哨仔
puun pipi'ar | blow a whistle | 吹哨仔
pvepo'ar | Taiwanese aboriginal | 平埔仔
pvete'ar | flat land people (vs. people who in the the mountain) | 平地仔
pvezhuo'ar | flat roof house | 平厝仔
pvi søh'ar | make a rope by hand | 編繩仔
pvi'ar ee laang | bystanders | 邊仔的人; 旁人
pvi'ar | side; at the side | 邊仔; 旁邊
pviafab'ar | cookie; box; case | 餅盒仔
pviafiuo'ar | crumbs | 餅幼仔
pviafkheh'ar | Taiwanese crepe | 餅篋仔
pviafsap'ar | scraps of cake | 餅屑仔
pviafsut'ar | small crumbs of bread or cake | 餅屑仔
pvoa bafng'ar | swat away mosquitoes | 拌蠓仔
pvoa'ar | dish; plate; tray | 盤仔; 盤子
pvoa'ar-hii | golden-skinned pargo (fish) | 盤仔魚; 血鯛
pvoarbag'ar | make believe you don't notice something (Lit. one eye open and one closed) | 半目仔; 睜一眼閉一眼仔
pvoarhofng'ar | child of mixed descent; mixed blood; child of an inter-racial marriage; half-breed | 半荒仔; 混血兒; 混種
pvoariafmmng'ar | un authorized prostitutes (not legally open for business) | 半野門仔; 私娼仔
pvoariammui'ar | half-yin and yang | 半陰陽仔
pvoarlamniu'ar | a bisexual person | 半陰陽仔
pvoarlo'ar | half way | 半路仔
pvoarmesi'ar | midnight | 半暝時仔
pvoarmi'ar | midnight | 半暝仔
pvoarpo'ar | half afternoon | 半晡仔
pvoarsirn'gi'ar | half faith | 半信疑仔
pvoarsvoa'ar | kids with parents from China and local Taiwanese | 半山仔
pvoarthafngsai'ar | half-bucket apprentice, imply the student is not there yet | 半桶師仔
pvoax-khafm'ar | half of a storefront | 半坎仔; 半間的門面
pvy`ar | side | 旁邊
pyn'ar | screen made of thin; flat slips of bamboo; small hanging bamboo screen; a room divider made of bamboo screen | 屏仔; 箅仔; 竹簾
pyn'ar-kud | a rib | 肋仔骨
pø'ar | old lady | 婆仔
pøfpoea'ar | baby | 寶貝仔
pølee kan'ar | glass bottle | 玻璃矸仔
pøleiuo'ar | tiny pieces glass | 玻璃幼仔
pøqpafn'ar | thin wood panel | 薄板仔
pøqpang'ar | thin planks; lath | 薄板仔
safnkau'ar | skinny guy | 瘦猴仔
sai'ar | an apprentice | 師仔; 獅子; 徒弟; 學徒; 獅仔
saikong'ar | Taoist priest | 師公仔
sam'ar | Japan cedar; various species of fir and pine; conifers | 杉仔
samchit'ar | rapporteur | 三七仔
sampafn'ar | sampan | 舢舨仔
samputgoxsi'ar | once in a while | 三無五時仔
samzan'ar | three layers | 三層仔
saosegym'ar | thin bamboo branches on the bamboo broom | 掃梳笒仔
saosoegiafm'ar | sweeping broom | 掃梳笒仔
sap'ar | sediment; mean person; worthless fellow | 屑仔; 渣仔
sapsap'ar | drizzle | 屑屑仔; 霎霎仔; 毛毛仔雨; 細雨霏霏
satbag'ar | milkfish | 虱目仔
sayhag'ar | outhouse; outdoor privy | 屎礐仔; 簡陋廁所; 茅坑
sayhag'ar-thaang | maggot | 屎礐仔蟲; 廁所蟲
saykhat'ar | shit hole | 屎舀仔
saythafng'ar | buket for dung | 糞桶仔
saythafngkhok'ar | shit ladle | 屎桶觳仔
se'ar | gauze, thin silk, yarn, untwisted thread | 紗仔
sea'i'ar | mistress | 細姨仔
seaciah'ar | small one | 細隻仔
seaharn'ar | little one | 細漢仔
seaharnko'ar | youngest aunty | 細漢姑仔
seaharnsi'ar | during the young age | 細漢時仔
seaji'ar | extremely careful | 細膩仔
seaki'ar | skinny | 細枝仔
seakim'ar | the youngest sunt on the mother side | 細妗仔
seako'ar | the youngest aunt on the father side | 細姑仔
seasea'ar | tiny | 細細仔
seaseaciah'ar | tiny | 細細隻仔
seaseaharn'ar | little guy | 細細漢仔
seaseakeng'ar | little room | 細細間仔
seaseaki'ar | little | 細細支仔
seasealiab'ar | little | 細細粒仔
seaseasvia'ar | whisper | 細細聲仔
seaseazhuie'ar | small bite | 細細喙仔
seaseazoa'ar | little strips | 細細逝仔
seatiaulo'ar | small ally | 細條路仔
seazek'ar | husband's younger brother; brother-in-law | 小叔仔
sefkim'ar | wash gold | 洗金仔
sefngsefng`ar | not wasted | 省省仔
sefsva'ar | wash clothes | 洗衫仔
sek'ar | millet | 黍仔
sese'ar | lose | 疏疏仔
si'ar | small spoon, small spoonful | 絲仔; 湯匙
sia'ar | scoop | 杓仔
siam'ar | cicada; locust | 蟬仔
siangsve'ar | twins | 雙生仔; 雙胞胎
siangsvi'ar | twins | 雙生仔; 孿生
siaolien'ar | young people | 少年仔
siawkhiefn'ar | puppy; conventional phrase for my son | 小犬仔
siawsw'ar | crazy | 痟痟仔
siawthiw'ar | clown | 小丑仔
siawthviw'ar | clown | 小丑仔
sibpat'ar | dice | 十八仔
sie-ah'ar | dead duck | 死鴨仔
siekha'ar | frog, quadruped | 四跤仔; 四腳獸
siekhazoa'ar | l lizard | 四跤蛇仔
siekhoui'ar | surounding | 四箍圍仔
siekuolien'ar | quartet | 四句聯仔
sien'ar | cicada | 蟬仔
siephvie'ar | 4 pieces | 四片仔
siesiuo'ar | snacks | 四秀仔
siexn hvi'ar | slap the ears; to box the ears | 搧耳仔; 賞耳光
siexn'ang'ar | playing cards with characters- game played in the old day | 蟮尪仔
siexnlang'ar | gecko | 蟬蟲仔; 壁虎
siexntang'ar | gecko | 壁虎仔
siexnthang'ar | gecko | 壁虎仔; 蟮蟲仔
sihsut'ar | cricket | 蟋蟀仔
sim'ar | ginseng | 蔘仔
simkvoa'ar | sweetheart | 心肝仔
simkvoakhut'ar | pit of the stomach; region between the ribs | 心肝骨仔
simpu'ar | adopted girl as a future daughter-in-law | 媳婦仔; 新婦仔; 童養媳
sin'ang'ar | house lizard | 蟮蟲仔
sinkhupvi'ar | body side | 身軀邊仔
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
sinzuo-pai'ar | tablet | 神主牌仔
sinzwpai'ar | worship wooden person object | 神主牌仔
siogsiog'ar | cheap | 俗俗仔
siong'ar | banyan | 榕仔
sipsip'ar-zuie | small quantity of water | 濕濕仔水; 一點點水
siuose'ar | thin bamboo stick that was used to punish kids that didn't behave | 秀梳仔
siuosoe'ar | thin bamboo stick that was used to punish kids that didn't behave | 秀梳仔
siøf zng'ar | bake bricks | 燒磚仔
siøfangbøar | little red hood | 小紅帽仔
siøfgiog'ar | small watermelon | 小玉仔
siøfgu'ar | a calf | 小牛仔
siøfhag'ar | elementary school | 小學仔
siøfkang'ar | an unimportant laborer | 小工仔
siøfkelang'ar | small chicken kage | 小雞籠仔
siøfko'ar | husband's younger sister | 小姑仔; 丈夫之妹
siøflo'ar | path | 小路仔
siøfmoe`ar | younger sister | 小妹仔
siøfthiw'ar | a clown, a jester, a buffoon | 小丑仔
siøfti'ar | young brother | 小弟仔
siøfviu'ar | a lamb | 小羊仔
siøfzek'ar | uncle | 小叔仔
siøfzhongbeng'ar | mortal wisdom | 小聰明仔
siøfzut'ar | little pawn | 小卒仔
siøsiø'ar | hot | 燒燒仔
sng'ar | embolus | 栓仔; 霜仔; 冰
sngbui'ar | sou | 酸微仔
sngkamtvi'ar | sweet and sour | 酸甘甜仔
sngrmia'ar | fortune teller | 算命仔
sngrmiaxsien'ar | fortune teller | 算命仙仔
soa'ar | six-grilled shark, cow shark,sharkling, sharp-nosed shark | 沙仔; 曲齒鮫
soafn'ar | garlic | 蒜仔
soaliab'ar | sand grains | 砂粒仔
soarn'ar | green garlic; green garlic; leek | 蒜仔; 大蒜
soatng'ar | whiting | 沙鮻仔
soeako'ar | younger sister-in-law on the husband side | 細姑仔
sok'ar | a string; a tie or rubber band for tying shut a bag of something | 束仔; 束圈
sokkaf lok'ar | plastic bags; vinyl bags | 塑膠橐仔
sokkaliab'ar | P.V.C. compound | 塑膠粒仔
sokkalok'ar | plastic bag | 塑膠橐仔
sokkate'ar | plastic bag | 塑膠袋仔
som'ar | ginseng | 參仔
songsong'ar | rube; hick | 倯倯仔
sosui'ar | hair hanging down at side of woman's head | 劉海仔
su'ar | soldiers | 士仔
sui'e'ar | one by one | 隨个仔
suizang'ar | every tree | 隨欉仔
sun'ar | nephew | 甥仔; 孫仔; 外甥兒; 姪兒; 甥.侄
sut'ar | gang member; a tool to flick dust | 屑仔; 捽仔; 鞭仔; 碎屑; 蟀仔
sut'sut'ar | crumbs; imply gang member | 屑屑仔
sutsut'ar | crumbs; imply gang member | 屑屑仔
suxnsun'ar | smoothly | 順順仔
sva'ar | clothes, clothing | 衫仔; 衣衫
svahoea'ar | toddler; naive | 三歲仔
svahun'ar | 30% | 三分仔
svahøar | 3rd | 三號仔
svakak'ar | triangule | 三角仔
svakea'ar | shirt frame | 衫架仔
svakeng'ar | shirt bow | 衫弓仔
svakha'ar | deceitful; (n) lackey; running dog; a person who helps someone harm people | 三腳仔; 台奸; 走狗
svani'ar | 3rd grader | 三年仔
sve'ar | pig iron | 生仔
svef gyn'ar | gave birth | 生囡仔
svef liab'ar | have a boil or swelling | 生粒仔; 生瘡疔
svegyn'ar | give birth | 生囡仔
sveliab'ar | inflammation | 生粒仔
svesvoai'ar | chancre | 下疳仔
sveteng'ar | have a carbuncle | 生疔仔
svi'ar | pig iron; type of cast iron; pot metal | 生仔; 生鐵
svieng'ar | carbuncle | 生癰仔
svigyn'ar | gave birth | 生囡仔
sviliab'ar | inflammation | 生粒仔
svisvoai'ar | syphilis | 生檨仔
sviu'ar | chest; cabinet; trunk; box; case | 箱仔; 箱子
sviu'ar-tøea | bottom of a box | 箱仔底
sviusi'ar | Taiwan acacia | 相思仔; 想思樹
svoa'ar | a mango | 芒果
svoaf-kiet'ar | Taiwan lemon | 山桔仔
svoai'ar | mango | 檨仔; 芒果
svoai'ar-zaang | mango tree | 檨仔欉; 芒果欉
svoakau'ar | ravine | 山溝仔
svoakhi'ar | Morris persimmon, red-flowered persimmon | 山柿仔; 油柿
svoakhve'ar | valley; gorge | 山坑仔
svoalun'ar | long, low, flat hill | 山崙仔
svoamoa'ar | dense-flowered false nettle | 山麻仔; 大苧麻
svoasvoai'ar | mountain mango | 山檨子
svoati'ar | wild boar | 山豬仔
svoatin'ar | mountain rattan | 山藤仔
svoazhat'ar | wax tree | 山賊仔; 山漆仔
svy gyn'ar | gave birth | 生囡仔
svy-liab'ar | have a boil | 生瘡仔; 生粒仔; 長瘡
svy-svoai'ar | have a bubo | 生檨仔; (淋巴結炎)
swn'ar | bamboo shoot | 筍仔
swnbag'ar | the joints in a bamboo stick | 筍節仔; 較長的竹筍長出的每一個節
sygyn'ar | common scolding for misbehaving child (Lit. damned kid ─ ought to die) | 死囝仔
sykhut'ar | lifeless | 死氣仔
sylog'ar | dead deer | 死鹿仔
syniau'ar | dead cat | 死貓仔
sø'ar | bobbin, shuttle | 梭仔; 線軸
søar | weaver's shuttle | 梭子
søf vi'ar | roll dumplings | 挲圓仔; 搓湯圓
søh'ar | band; rope; tie; cord; small rope | 索仔; 繩子
tafui'ar | where | 佗位仔
tagkekhaw'ar | every household | 逐家口仔
tahsim'ar | dear | 貼心仔; 親愛的
tai'ar | foxtail millet; Setaria italica; a type of millet (grain) | 栗仔; 台仔; 小米; 臺; 秮仔
tai'ar-hii | common carp, cyprinus carpio | 呆仔魚; 𩸙仔魚; 鯉魚
taixkhae`ar | perhaps | 大概仔
taixliog'ar | Chinese mainlander | 大陸仔
taixtong'ar | green peper | 大同仔
tamtam'ar | wet | 濕濕仔
tang'ar | canister; small earthen jar or pot | 筒仔; 小壼; 小寬嘴甕; 小壺
tang'ar-bykøf | glutinous rice preparation steamed in casserole | 筒仔米糕
tang'ar-mixsvoax | vermicelli boiled in a earthen jar | 筒仔米線; 筒仔麵線
tangboefsi'ar | end of year | 冬尾時仔
tangcvi'ar | copper coin | 銅錢仔
tangkofng'ar | an empty tin can | 銅管仔; 空鐵罐; 罐子
tangsai'ar | wives of husband's brothers; sisters-in-law | 妯娌仔; 同姒仔
tangsi'ar | at that time | 當時仔
tangsiefncvi'ar | copper coin | 銅仙錢仔
tangthvisi'ar | during the winter | 冬天時仔
tao'ar | the cover; small bucket | 罩仔; 小水桶
tapogyn'ar | boy | 查埔囡仔
tau'ar | beans, peas, any of several lequmes; dice for gambling | 豆仔; 骰仔
tau'ar-voar | bowl used to throw dice in gambling | 豆仔碗; 骰子盒
tauh'ar | a trap | 捕捉機仔
tauhliw'ar | a snap (used on a garment as a fastener) | 鬥鈕仔; 子母扣
tauxcviuo'ar | bean paste | 豆醬仔
taw'ar | dry measure of 1 tao capacity | 斗仔
taxmtam'ar | sip | 淡淡仔
tazhaw'ar | hay | 焦草仔
te'ar | bag | 袋仔; 袋子
te'au'ar | tea cup | 茶甌仔
teahe'ar | join a private saving club- which is popular in Taiwan | 綴會仔
tebie koarn'ar | tea leaf container; tea caddy | 茶米罐仔
teeahuuo'ar | young brother-in-law | 弟婦仔
tefkhorzat'ar | shorts | 短褲節仔
tefng'ar | nail | 釘仔; 戥仔; 戥子
tefngzam'ar | previous stop | 頂站仔
tek'ar | bamboo; bamboo cane | 竹仔; 竹子
tek'ar-hii | trigger fishes | 竹仔魚; 多棘皮剝魨; 棘身皮剝魨
tek'ar-zhaix | a herb of a grass of Commerina | 竹仔菜
tek'ui'ar | bamboo garden | 竹圍仔
tekke'ar | gang | 竹雞仔
tekkofng'ar | bamboo tube | 竹管仔
tekkøe'ar | juvenile delinquent | 竹雞仔
tekna'ar | bamboo basket | 竹籃仔
tekoarn'ar | tea pot | 茶罐仔
tekpai'ar | rows of bamboos | 竹棑仔
tekphi'ar | a sheet of bamboos | 竹披仔
tekswn'ar | bamboo shoots | 竹筍仔
tekthafng'ar | bamboo tube | 竹桶仔
teng'ar | arbor; rest house; pavilion; booth | 亭仔; 釘仔; 釘子; 燈仔
teng'ar-hoef | fringed hibiscus (flower) | 亭仔花; 燈仔花; 裂瓣朱槿
teng'ar-khaf | arcade | 亭仔跤; 騎樓
teng'ar-thuii | hammer for driving nails or tacks | 釘仔鎚; 釘仔槌; 鎚子
teng'ar-zhao | corchorifolia (grass) | 亭仔草; 燈仔草
terng'ar | small steelyard | 釘仔
terngchirn'ar-hoef | rough-leaved holly | 釘秤仔花
tesi'ar | teaspoon | 茶匙仔
tetiafm'ar | teahouse | 茶店仔; 茶館
tetiarm'ar | tearoom; brothel; a teahouse | 茶室仔; 茶店仔
tetøh'ar | tea table | 茶桌仔
texlysien'ar | geography fairy | 地理仙仔
texng teng'ar | drive a nail; nail a nail; fix in place with a nail | 釘釘仔
thaau`ar | in the begging; just now | 頭仔
thafn'ar | a rug; carpet; blanket | 毯仔; 毯子
thafng'ar | bucket; barrel; tub; pail; bucket; pail a keg; a barrel | 桶仔
thagzhehtøh'ar | desk | 書冊桌仔
thai'ar | griddle; screen; screener; sieve; sifter | 篩仔; 篩子
thaisoa'ar | sift sand | 篩砂仔
tham'ar | a pool in a stream; a small lake or pond | 潭仔; 小潭
thang'ar | window; window | 窗仔
thao'ar | person who communicate enemy secretly | 解仔; 密通
thaozafsi'ar | dawn | 透早時仔
tharm'ar | scout; spy; detective | 探仔
tharnciaqkeng'ar | brothel | 趁食間仔
that'ar | a stopper; cork stopper | 塞仔; 窒仔; 塞子
thau'ar | the first; just now; a moment ago | 頭仔; 剛才
thauciam'ar | hairpin | 頭簪仔; 頭釵
thaukaxke'ar | affair | 偷咬雞仔
thaukaxkoe'ar | affair | 偷咬雞仔
thaukhiøhsai'ar | first disciple; the head disciple | 頭拾師仔; 大徒弟仔
thaumnggiap'ar | hair pin | 頭毛鋏仔
thaumnggveh'ar | hair pin | 頭毛鋏仔
thauphoea'ar | 1st run | 頭杮仔
thausve'ar | born fist of domestic fowl livestock | 頭生仔; 家禽家畜的頭胎仔
thauthai'ar | 1st born | 頭篩仔
thautw'ar | a moment ago, just before | 偷偷仔; 頭拄仔; 剛剛
thauzang'ar | hair | 頭鬃仔
thauzangkho'ar | head hoop | 頭鬃箍仔
theapvy`ar | to step aside | 退邊仔
theng'ar | shortly | 停仔; 停一會兒; 無久; 等一會兒
thiah'iøar | get medicine | 拆藥仔
thiaokeh'ar | jump on squares | 跳格仔
thiaokho'ar | jump on squares | 跳箍仔
thiaosøh'ar | jump rope | 跳索仔
thiap zng'ar | lay bricks | 疊磚仔
thiap'ar | invitation; card; notepaper | 帖仔; 請帖
thiau'ar | pimple on the face | 痘仔; 𤶃仔; 面皰
thiaux søh'ar | rope skipping | 跳索仔
thienseng'ar | born | 天生仔
thienthien'ar | in spite of any objection; whatever happens; must needs do something; unluckily | 顛顛仔; 不管如何; 偏偏要
thiethaupøar | female barber | 剃頭婆仔
thih'ar | iron | 鐵仔
thih'voafbøar | iron ball shape hat, imply life time job | 鐵碗帽仔
thihbang'ar | Iron net | 鐵網仔
thihki'ar | railway | 鐵枝仔
thihkurn'ar | iron club | 鐵棍仔
thihkut'ar-svy | skinny but strong | 鐵骨仔生; 瘦壯
thihlang'ar | iron cage | 鐵籠仔
thihlien'ar | iron chains | 鐵鍊仔
thihlong'ar | iron cage | 鐵籠仔
thihpang'ar | sheet iron | 鐵枋仔
thihpe'ar | type of iron harrow | 鐵耙仔
thihteng'ar | nails | 鐵釘仔
thihthafng'ar | iron bucket | 鐵桶仔
thihthang'ar | iron window- prison | 鐵窗仔
thitthøgyn'ar | young fellow fond of low; licentious and vicious pleasures | 拭桃囝仔; 小太保
thiw'ar | clown | 丑仔; 小丑
thng'ar | candy; sweets | 糖仔
thngkam'ar | candy | 糖含仔
thngsi'ar | spoon | 湯匙仔
thngsng'oan'ar | icing | 糖霜丸仔
tho'ang'ar | clay doll; clay toy figurine | 土尪仔; 泥人
tho'arng'ar | urn | 塗甕仔
thoa'ar | slippers | 拖仔; 拖鞋
thoah'ar | drawer | 屜仔; 抽屜
thoahlien'ar | chain | 挩鍊仔
thoahpang'ar | tart | 挩坊仔
thofkaw'ar | dog | 土狗仔
thofkong'ar | grave diggers (put the body in the coffin and bury it); a rowdy; a roughneck; unpolished and unlettered; vulgar; clownish | 土管仔; 撿骨的; 挖墓穴或抬棺的人
thofpau'ar | a country bumpkin | 土包仔; 土包子
thofsve'ar | Animal or plant indigenous to a particular region | 土生仔
thofsvoai'ar | Taiwanese mango | 土檨仔
thoftixkongbiø'ar | temple for land god | 土地公廟仔
tholangkeng'ar | place of hand mill for cleaning rice; separating husk and kernel room | 碾米間仔
thongke'ar | the whole town | 全街仔
thooan'ar | mud ball | 土丸仔
thosoa'ar | master mason | 塗沙仔
thosoahwn'ar | dust; powder | 塗砂粉仔
thuh'ar | type of straight hoe; spade; shovel | 鏟仔; 黜仔; 鏟子
thui'ar | hammer | 槌仔; 槌子
thunthun'ar | medium; middling | 吞吞仔; 無大不小
thvoariuo'ar | pieces of charcoal | 碎炭仔
thø'ar | peach | 桃仔
thø'ar-hngg | peach orchard | 桃仔園; 桃園
thøar | peah | 桃子
ti'ar | pond, pool | 池仔; 豬仔; 水池
ti'ar-kviar | piglet | 豬仔囝
ti'iuu-phøh'ar | browned residue from rendered fat; cracklings | 豬油粕仔
tiafm'ar | speck, spot | 點仔; 斑點
tiafmzeng'ar | an hour | 點鐘仔
tiah zhek'ar | buy unhulled rice | 糴穀仔
tiam'ar | cushion, kneeling pad | 墊仔
tiao'ar | snare | 吊仔 陷阱
tiap'ar-kuo | a moment, a short time | 摺仔久; 一會兒
tiarm'ar | small shop; store | 店仔; 小店
tiarm'ar-kaf | a song | 點仔膠; 點膠
tiarmteng'ar | shop | 店亭仔
tiaxm'ar | cushion, kneeling pad | 墊仔
tiaxmtiam'ar jip`khix | in silently; steal into; enter without knocking | 恬恬仔進去; 偷偷地進去
tiaxmtiam'ar kviaa | walk along very leisurely | 恬恬仔走
tiaxmtiam'ar | quietly | 恬恬仔; 安靜
tiaxmzeng'ar | very quiet | 恬靜仔
tibwleng'ar | sow tax | 豬母奶仔
tibøfleng'ar | sow milk | 豬母奶仔
tibøflin'ar | sow milk | 豬母奶仔
tiebøar | wear a hat | 戴帽仔
tiexnhefkiu'ar | light ball | 電火球仔
tiexnhefphog'ar | light ball | 電火泡仔
tiexnhoefkiu'ar | light ball | 電火球仔
tiexnhoefphog'ar | light ball | 電火泡仔
tiexnhøea kui'ar | electric bulb | 電火球仔
tiexnkui'ar | electric (light) bulb; unwanted third party accompanying courting couple | 電球仔
tiexntoxngmih'ar | electric objects | 電動物仔
tih'ar | small drop | 滴仔
tiiuphøh'ar | crunchy pork crackling | 豬油粕仔
tin'ar | vine | 藤仔
tithun'ar | half grown pig; piglet; shoat | 豬豚仔; 中豬
titng'ar | pig intestines | 豬腸仔
tiu'ar | silk stuff; silk fabric | 綢仔; 稻仔; ?仔
tiu'ar-svoax | silk thread | 綢仔線; 絹線
tiuotiuotang'ar | a Taiwanese folk song | 丟丟銅仔
tix bøar | wear a cap or a hat | 戴帽子
tiørkvoa'ar | fishing pole | 釣竿仔
tng'ar siøphoah | intestinal malfunctions | 腸仔相纏; 腸纏住
tng'ar thad`leq | intestinal obstruction | 腸仔塞咧; 腸阻塞
tng'ar | the bowel; small intestine; entrails | 腸仔; 小腸
tngkang'ar | farm laborer hired for a long time | 長工仔
tngrirn'ar | seal; to stamp (a document) | 蓋章仔
tngx irn'ar | stamp with a seal or stamp | 搥印仔; 蓋章
to'ar | an undergarment covering chest and abdomen | 肚仔; 肚兜
toa paktor-thafng'ar | a woman's stomach protrudes either before or after pregnancy; a man or woman has dropsy; undernourished or starving child with big belly | 大肚仔 (病態的); 小腹大
toaxcympøar | big aunty | 大嬸婆仔
toaxi'ar | elder sisters of one's wife | 大姨仔
toaxko'ar | big aunty on the father side | 大姑仔
toaxpeh'ar | eldest uncle on the father side | 大伯仔
toaxtng'ar | the large intestine | 大腸仔
toaxtoxhi'ar | big belly fish | 大肚魚仔
toaxzhuie'ar | big mouth | 大喙仔
toeahoe'ar | participate in a Money club | 綴會仔
toex-hoe'ar | participate in a Money club | 搭會仔
togsin'ar | bachelor | 單身仔
tokphvi'ar | person with an aquiline (hook) nose ─ foreigner | 大鼻仔; 洋人
tonghoan'ar | spiritualism | 幢幡仔
tongzhoesi'ar | back then | 當初時仔
torng'ar | brake | 擋仔
tote'ar | students; apprentice | 徒弟仔
toxkoai'ar | tadpole | 蝌蚪仔; 肚胿仔
toxkui'ar | toad | 肚胿仔
toxkwn'ar | earthworm | 杜蚓仔; 蚯蚓
toxnghoan'ar | bamboo pole with a piece of cloth attached carried by the second son in the funeral procession of his parents; in order to lead the soul to the grave | 引幡仔; 靈幡
toxpeh'ar | cricket | 土爬仔; 杜伯仔; 蟋蟀
toxpit'ar | cricket | 土裂仔; 蟋蟀
toxui'ar | frog | 杜蝛仔
toxwn'ar | earthworm | 杜蚓仔; 蚯蚓
tu'ar | a closet; a cabinet | 櫥仔; 櫥
tubwni'ar | sow milk | 豬母奶仔
tubøfni'ar | sow milk | 豬母奶仔
tui'ar | pendant | 墜仔; 墜子
tuiebixnkhim'ar | opposite lapel | 對面襟仔
tuiekhim'ar | collars | 對襟仔
tuiuphøh'ar | lard | 豬油粕仔
tuphe'ar | pig embryo | 豬胚仔
tutng'ar | pig intestines | 豬腸仔
tva'ar | just now | 今仔
tvaf hør`ar | No more; thank you! Enough of that! | 夠了 謝了
tvaf tiøh hai`ar | darn it! | 糟了
tvaf tiøh sie`ar | darn it! | 糟死了
tvarthau'ar | load | 擔頭仔
tvikhi'ar | sweet persimmon | 甜柿仔
tviuxlaang-paa`ar | father-in-law; wife's father | 丈人爸仔; 岳父
tvoa'ar | bill; receipt; ticket; pieces of paper with written words on it | 單仔
tw'ar | just now | 抵仔; 剛才
twciah'ar | just now | 拄才仔
tø'ar | knife | 刀仔; 小刀
tøar | knife; small knife; dagger | 刀仔; 刀子
tøe'ar | ramie fiber | 地仔; 苧仔; 苧麻
tøfhe'ar | participate in a Money club and failed to pay back loan | 倒會仔
tøfui'ar | where | 佗位仔
tøh'ar | table; desk | 桌仔; 桌子
tøh'ar-pvy | side of a desk or table | 桌仔邊
tøh'ar-terng | top of a table | 桌仔頂
u`ar | I have; enough; there is; here it is; I got it | 有仔
ui'ar | seat | 位仔
uikun'ar | apron | 圍裙仔
uili'ar | fence | 圍籬仔
uisukin'ar | scarf | 圍軀巾仔
uisukun'ar | apron | 圍軀裙仔
un'ar thvoaheeng | pay a debt gradually by installments | 勻仔攤還; 慢慢的攤還
un'ar | slowly; cautiously; tardiness | 勻仔; 緩慢
un'un'ar | slowly; carefully; take your time to.. | 勻勻仔; 慢慢的
urn'ar | artificial fish pond | 塭仔
uxcidtea'ar | there is a piece; there is some distance | 有一塊仔
uxsi'ar | sometimes; now and then; sometimes; (adv) occasionally; often; but not at any fixed time; by chance | 勻時仔; 有時; 偶而
uxtangsi'ar | sometimes | 有當時仔
uxtangzun'ar | sometimes | 有當陣仔
vaixgyn'ar | holding baby with holder | 偝囡仔
ve'ar | [[vee'ar]]; beam; rafter | 囡仔; 楹仔; 嬰
vi'ar | infant; baby; dumplings | 圓仔; 楹仔; 嬰仔; 嬰孩
vi'ar`ee | rice ball | 圓仔的
vie'ar | spallow (bird) | 燕仔; 燕子
vikho'ar | circle; a ring | 圓圈仔
vikuo'ar | a circular saw; [[vikiear]] | 圓鋸仔
vipvoa'ar | round plate | 圓盤仔
visvoa'ar | rounded mountain which is a place in Taipei | 圓山仔
vitøh'ar | round table | 圓桌仔
viu'ar | lamb, kid | 羊仔; 小羊
viu'ar-kviar | small lamb, kid | 羊仔兒; 羊仔囝; 小羊
viuang'ar | doll | 洋尪仔
viumeh'ar | sheep | 羊咩仔
viutøar | start fruit | 楊桃仔
voafbø'ar | skull cap | 碗帽仔; (無邊便帽)
vy`ar | infant | 嬰仔
wn'ar | fish farm; artificial fish pond | 塭仔
wn'wn'ar | steady | 穩穩仔
wnsim'ar | retreat | 穩心仔
ykiøar | a stroller | 椅轎仔
ytiam'ar | chair cushion | 椅墊仔
yze'ar | chair | 椅坐仔
zabgoaxhea'ar | teen | 十外歲仔
zabgoaxhoea'ar | teen | 十外歲仔
zabhøar | something assembled from various manufacturers | 雜牌子
zabhøea'ar | grocery | 雜貨仔
zabofgyn'ar | girl | 查某囡仔
zabofkafn'ar | female servant | 查某𡢃仔
zabofsun'ar | granddaughter | 查某孫仔
zabor gyn'ar | girl | 查某囡仔
zabor-gyn'ar | girl | 查某囝仔; 查某囡仔; 女孩子
zabor-sun'ar | niece | 查某姪仔
zabpai'ar | less known and inferior brand | 雜牌仔
zabzefng'ar | hybrid | 雜種仔
zabzhe'ar | girl or office boy hired for miscellaneous duties | 雜叉仔
zafkhysi'ar | morning | 早起時仔
zafmbog'ar | sleepers supporting railway track; railway ties; sleepers | 枕木仔
zafmjien'ar | brand new | 嶄然仔
zafsi'ar | in the morning | 早時仔
zam'ar | chisel used in shaping or working stone or metal; a graving tool | 鏨仔
zan'ar | rectangle shaped fishing net | 罾仔
zangluo'ar | brush made by drying mellon | 棕鑢仔
zangzhefng'ar | brush made of palm fibers | 鬃刷仔
zao'ar | small stove for cooking | 灶仔; 小灶
zapof gyn'ar | boy | 查埔囡仔
zapof-gyn'ar | boy | 查哺囝仔; 查埔囡仔; 男孩子
zapof-sun'ar | nephew | 查哺甥仔; 外甥兒
zapogyn'ar | boy | 查埔囡仔
zapokafn'ar | male servant | 查埔𡢃仔
zaxm'ar | chisel; chipper | 鑿仔
zaykhysi'ar | in the morning | 早起時仔
zaysi'ar | in the morning | 早時仔
zefngkah'iuo'ar | fingernails | 指甲幼仔
zefngthau'ar | finger | 指頭仔
zek'ar | uncle on the father side and younger than father | 叔仔
zekpehhviati'ar | uncle brother | 叔伯兄弟仔
zeksun'ar | uncles and nephews (of father's side) | 叔孫仔; 叔姪
zeng'ar | hand bell | 鐘仔; 小的鈴
zengbøar | the pounding utensil with a sunken middle. | 舂磨仔
zexngzeng'ar | quite | 靜靜仔
zha'ab'ar | small wooden case or box | 柴盒仔
zha'ang'ar | wooden human object | 柴尪仔
zha'ar | twig | 柴仔; 樹枝
zhab-pai'ar | shuffle cards | 插牌仔; 洗牌
zhacidtiafm'ar | almost | 差一點仔
zhacvi'ar | wooden wedge | 柴楔仔; 樁
zhaechi'ar | market; market place | 菜市仔; 菜市場
zhaehng'ar | vegetable garden | 菜園仔
zhaehoarn'ar | greengrocer | 菜販仔
zhaekea'ar | vegetable rack | 菜架仔
zhaekeh'ar | vegetable vendor's stall (at farmer's market or traditional outdoor market) | 菜攤仔; 菜架仔
zhaeluo'ar | a tool for shredded daikon, yum, etc | 菜鑢仔
zhaena'ar | vegetable basket | 菜籃仔
zhaepofkin'ar | dry shredded radish | 菜脯根仔
zhaetiam'ar | chopping block (cutting board) | 菜砧仔
zhag'ar | chisel; chisel; a gouge | 鑿仔; 鑿子
zhah'ng'ar | planting seedlings | 插秧仔
zhahhoe'ar | kibitzer at a mahjong game; sometimes more than just a kibitzer; sometimes he also bets or invests in one of the players | 插花仔; (打麻將用語)
zhahki'ar | put out a flag; plant a flag | 插旗仔
zhahunhun'ar | differ a little | 差分分仔; 相差很小
zhaihongchia'ar | sewing machine | 裁縫車仔
zhakeng'ar | firewood room | 柴間仔
zhaki'ar | firewood | 柴枝仔
zhakurn'ar | wooden stick | 柴棍仔
zham'ar | silkworm | 蠶仔
zhan'ar | farm | 田仔
zhang'ar | scallions | 蔥仔
zhanhng'ar | farm | 田園仔
zhanhvoa'ar | rice farm pathway | 田岸仔
zhankap'ar | small land frog | 田蛤仔; 田雞; 虎皮蛙; 青蛙
zhanzhan'ar | decisive | 殘殘仔
zhanzheng'ar | rice farm green | 田青仔
zhaobah'eng'ar | carbuncle | 臭肉癰仔
zhaohixarng'ar | deaf | 臭耳甕仔
zhaohvixarng'ar | deaf | 臭耳甕仔
zhaoiøqoan'ar | smelly pills | 臭藥丸仔
zhaokau'ar | foul smell ditch | 臭溝仔
zhaokhi'ar | (n) tomato | 臭蜞仔; 臭柿仔; 蕃茄; 番茄
zhaothaau-køe'ar | be scolded often (Lit. stinky head chicken) | 臭頭瓜仔; 常常挨罵
zhaothau'ar | bald person (impolite) | 臭頭仔
zhaozhve'ar | smelly | 臭腥仔
zhaozhveku'ar | smelly bugs | 臭腥龜仔
zhapang'ar | firewood room | 柴枋仔
zhaphea'ar | woodend panels | 柴杮仔
zhaphoea'ar | chips of wood | 柴片仔
zhaphvie'ar | panel of wood | 柴片仔
zhapvoa'ar | wooden plate | 柴盤仔
zhasap'ar | chips of wood | 柴屑仔
zhasut'ar | wood chips | 柴屑仔
zhat'ar | eraser | 擦仔; 檫仔; 橡皮
zhateng'ar | wooden peg | 柴釘仔
zhathau'ar | wooden head | 柴頭仔
zhathauang'ar | wooden idol; wooden figure; people who have no feeling | 柴頭尪仔; 無感情的人
zhathui'ar | gavel, mallet | 漆陶仔; 木槌
zhaw'ar | common grass, grass or weed | 草仔
zhawchiøar | straw mat | 草蓆仔
zhawkeh'ar | grass wedge | 草鍥仔
zhawkoeh'ar | sickle | 草鍥仔
zhawmeh'ar | grasshopper | 草蜢仔
zhawnih'ar | grasshopper | 草蜢仔
zhawpo'ar | grassy plain; meadow; pasture ground | 草埔仔; 草坪
zhawsøh'ar | rope | 草索仔
zhawzhuo'ar | grass house | 草厝仔
zhe'ar | fork | 叉仔
zheakoe'ar | crispy melon | 脆瓜仔
zhefng'ar | soft brush for dusting; a feather duster | 撢仔; 刷仔
zheh'ar | notebook | 冊仔
zheh'ar-zoar | notebook paper | 冊仔紙
zhehkea'ar | bookcase | 冊架仔
zhehphvai'ar | satchel | 冊揹仔
zhehtøh'ar | desk | 冊桌仔
zhek'ar | paddy; rice; unhulled rice | 粟仔; 稻仔
zheng'ar | banyan | 榕仔; 榕樹
zhengpeh'ar | pine tree | 松柏仔
zhengtvi'ar | sweet | 清甜仔
zherng'ar | toy gun | 銃仔; 玩具槍
zhoa gyn'ar | baby sit | 看孩仔; 帶孩仔
zhoahpengki'ar | ice crusher | 礤冰機仔
zhoe'ar | long thin rod of wood or bamboo; a whip | 箠仔; 棍子; 鞭子
zhohui'ar | coarse porcelain | 粗瓷仔
zhokhng'iuo'ar | coarse chaff | 粗糠幼仔
zhosiogmih'ar | vulgar goods | 粗俗物仔
zhuie'ar | beak; mouth | 喙仔
zhuieciaqmih'ar | food | 喙食物仔
zhun'ar | spring | 春仔
zhunthøar | spring peach | 春桃仔
zhuo'ar | little house | 厝仔; 小屋
zhuociaw'ar | sparrow | 麻雀仔
zhuohia'ar | roof tiles | 厝瓦仔
zhuohoa'ar | roof tiles | 厝瓦仔
zhuokakciaw'ar | sparrow | 厝角鳥仔
zhuopvi'ar | neighbor | 厝邊仔
zhutmoa'ar | have the measles | 出麻仔
zhutphia'ar | measles | 出癖仔
zhve'ar | areca palm | 青仔; 檳榔樹; (種子)
zhvebie zwcviaa png`ar | fait accompli; What is done cannot be undone (Lit. The rice has been cooked.) | 生米煮成飯
zhvef-hoanciøar | bell pepper | 青蕃椒仔
zhvetek'ar | green bamboo | 青竹仔
zhvethi'ar | lettuce | 青苔仔
zhvezhaw'ar | medical herb | 青草仔; 草藥
zhw thafn'ar | spread blanket | 舖毯仔
zhøfkan'ar | olive | 橄欖仔
zhøfthat'ar | cork; plug; filters the mouth | 軟木塞; 草塞仔; 濾嘴
zng'ar | brick | 磚仔
zng'ar-iøo | brick kiln | 磚仔窯; 磚窯
zngfthau'ar | finger, toe | 指頭仔; 手腳指
zoa'ar | small snake, young snake | 蛇仔; 小蛇
zoafab'ar | carton | 紙盒仔; 紙匣
zoafiuo'ar | shredded paper | 紙幼仔
zoafkheh'ar | paper box | 紙篋仔
zoafkhok'ar | paper bag | 紙觳仔
zoafkin'ar | paper towel | 紙巾仔
zoafliau'ar | paper strip | 紙條仔
zoaflok'ar | paper bags | 紙袋仔; 紙橐仔
zoafpai'ar | playing cards | 紙牌仔
zoafpang'ar | pper factory | 紙枋仔
zoaftang'ar | paper tube | 紙筒仔
zoafte'ar | paper bag | 紙袋仔
zoaftiau'ar | a small piece of paper | 小紙仔
zoanbun'ar | specialized | 專門仔
zoansim'ar | concentrate | 專心仔
zoar-ang'ar | paper character | 紙尪仔
zoeakang'ar | as a worker | 做工仔
zofkong'ar | ancient | 祖公仔
zofsien'ar | ancient | 祖先仔
zofsun'ar | grandchildren | 祖孫仔
zokgiabpho'ar | workbook | 作業簿仔
zu'ar | tiny ball | 珠仔; 小珠子
zukea'ar | bookshelf | 書架仔
zun'ar | boat; small boat | 船仔; 小船; 舢板
zuosvi'ar | casting | 鑄生仔
zut'ar | soldier; soldier; a private | 卒仔; 小兵
zutøh'ar | desk | 書桌仔
zuxjien'ar | nature | 自然仔
zuxn'ar | spinner | 鏇仔
zuyang'ar | water red | 水紅仔
zuyarng'ar | water urn | 水甕仔
zuycvibut'ar | crystal | 水晶魩仔
zuyhiab'ar | manual water pump | 水拹仔
zuykefng'ar | conduit or aqueduct for water (bamboo) | 水間仔; 筧; (用竹子接水)
zuykhi'ar | water persimmon | 水柿仔
zuykhok'ar | dipper | 水舀仔; 舀水器
zuykhut'ar | small pool; puddle; hole in the ground; mud puddle | 水窟仔; 水窟
zuykhø'ar | Formosan alder, Taiwan breadfruit; Alnus japonica; Alnus formosana; zuykhø'ar | 水柯仔
zuylai'ar | peach | 水梨仔
zuyo'ar | arrowhead; water taro | 水芋仔
zuyphi'ar | water cape | 水披仔
zuyphøar | blister | 水泡仔
zuypit'ar | water pen | 水筆仔
zuypvi'ar | water side | 水邊仔
zuythafng'ar | bucket | 水桶仔
zuyti'ar | pool | 水池仔
zuyzvoa'ar | water splash | 水濺仔
zvoafviu'ar | how so | 怎樣仔
zwciaqkun'ar | apron | 煮食裙仔
zøfiu'ar | about; roughly | 左右仔
zørhie'ar | performer | 做戲仔
zørkang'ar | worker | 做工仔
zørkuypiern'ar | do it for a few times | 做幾遍仔
ø'ar | oyster | 蚵仔
øar | oyster | 蚵仔; 蠔
øar-ciefn | oyster omelette; a Taiwanese stir fry oyster dish | 蚵仔煎
øar-kvy | oyster soup | 蚵仔羹
øe'ar | small earthen or metal pot | 鍋仔
økhak'ar | oyster shells | 蠔殼仔
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]