Ciøqkng'ar | a village in Taichung County | 石岡仔
ahheng'ar | little male duck | 鴨雄仔
akioxng'ar | (abbreviation for) Chinese communist (party; regime; etc.) | 阿共仔
ang'ar | puppet | 尪仔; 玩偶; 娃娃
ang'ar-bor | husband and wife | 尪仔某; 翁仔某; 夫妻
ang'ar-mih | toys | 尪仔物; 玩具
ang'ar-thaau | head of a puppet, girl's face, postage stamp | 尪仔頭; 郵票
ang'ar-too | picture for illustration | 尪仔圖; 圖畫
ang'ar-zheq | picture book | 尪仔冊; 圖畫書
angzng'ar | red bricks | 紅磚仔
armkeng'ar | unlicensed brothel | 暗間仔; 私娼寮
arng'ar | urn; earthen jar; small earthen jar | 甕仔
bafng'ar texng gukag | doesn't feel it; only slightly affected; remains unperturbed (Lit. a mosquito to stings a bull's horn) | 蚊仔螫牛角; 無在乎
bafng'ar | mosquito; mosquito | 蚊仔; 蠓仔; 蚊子
bafng'ar-hviw | mosquito coil | 蚊仔香
bafng'ar-hwn | mosquito-repellent incense | 蚊仔燻; 蠓仔薰; 蚊香
bafng'ar-zuie | mosquito spray | 蚊仔水; 蠓仔水; 殺蟲液
bagciu'ang'ar | pupil of the eye | 目睭尪仔; 瞳孔
bang'ar | net | 網仔
bang'ar-thafng | window-screen | 網仔窗
bangbang'ar | very small (as rain) | 濛濛仔; 細小
baxng'ar | net | 網仔
baxng'ar-pox | net clothes | 網仔布
bofngbofng'ar | barely adequate; not too bad | 罔罔仔; 還可以
bong'ar-haghau | school for the blind and dumb | 盲啞學校
byarng'ar | rice jar | 米甕仔
bømng'ar | almost bald, with little hair | 無毛仔; 禿頭
chiang'ar twtiøh khong'ar | fortuitously; by a happy chance; by coincidence meeting someone unexpectedly (Lit. cripple meets a cripple) | 悾仔; 湊巧
chiaq bang'ar | make a net | 刺網仔; 編網子
cvitang'ar | bamboo till for storing coins | 錢筒仔
egkeng'ar | bathroom | 浴間仔
eng'ar | eagle; falcon; a hawk | 鷹仔
eng'armsii | in night | 今暗時; 晚上; 今晚
engkeng'ar | empty room | 閒間仔; 空房間
erngkong'ar | unowned ashes | 應公仔
giang'ar | little bell; tiny little bell | 鈃仔; 手搖鈴; 手鈴; 鈴鐺; 小鈴
goexseng'ar | the sons of a sister | 外甥仔
gukang'ar | young bulls; young male cattle | 牛公仔; 小公牛
guzefng'ar | young bulls; young male cattle | 牛種仔; 小牡牛; 小牝牛
gviao thihteng'ar | pull out a nail with pincers or nail puller | 掏鐵釘仔; 拔鐵釘
hamlong'ar | small bell | 銜鈴仔; 小鈴
hang'ar | lane; an ally | 巷仔; 巷子
hang'ar-bøea | the end of a lane or alley | 巷仔尾
hang'ar-khao | entrance to a lane | 巷仔口; 巷口
hang'ar-thaau | beginning of a lane | 巷仔頭
hayzhang'ar | a kind of sedge | 海蔥仔
hixarng'ar | eustachian tube | 耳甕仔
hoxmng'ar | drizzle | 雨毛仔; 小雨
hvixarng'ar | eeating undercooked taro, radish, etc. | 耳甕仔
hvixhong'ar | rumor heard | 耳風仔; 風聲
hwntng'ar | pig duodenum | 粉腸仔
ia ng'ar | sowing rice seeds | 掖秧仔
iam'arng'ar | salt urn | 鹽甕仔
iamsng'ar | mulberry fruit | 桑葚仔; 鹽桑仔; 小葉桑
iutang'ar | oil jar | 油筒仔
kalefang'ar | puppet | 傀儡尪仔
kang'ar | worker; worker | 工仔; 工人
keng'ar | coil spring in machine | 弓仔; 彈簧
khahtheng'ar | in a very short time | 較停仔; 待一會兒; 過一會兒
khankong'ar | lead a man to a house of ill repute; to pimp | 牽公仔; 拉皮條
khasaukeng'ar | brothel | 跤梢間仔
khasaw-keng'ar | brothel | 跤梢間仔; 娼館
kheng'ar | a crate | 筐仔; 桕仔
khiang'ar | thief | 鏘仔; 騙子
khng'ar | bran from rice | 糠仔; 米糠
khofleng'ar | pity | 苦苓仔; 苦楝仔
khofmng'ar | downy hair; silky tresses | 苦毛仔; 乳毛; 汗毛
kimtawarng'ar | urn | 金斗甕仔
kiwkiong'ar | tree that is good for making cane | 九芎仔
kng'ar | a cistern; a crock; jar | 缸仔
kofng'ar | a tube; a pipe; pot; tank; jar | 管仔; 廣仔; 落水金剛; 罐子
kvoaxthafng'ar | barrel with handle | 捾桶仔
lafng'ar | coop; cage; hutch; cage; basket; bamboo ware | 籠仔
lammng'ar | South gate | 南門仔
lang'ar | basket | 籠仔; 籠子; 簍子
langkhehkeng'ar | guest room | 人客間仔
lauxkong'ar | old man | 老頭仔; 老人
lefngzeng'ar | calm down | 冷靜仔
leng'ar | breast; bell | 奶仔; 鈴仔; 乳房
lenggiang'ar | bell | 鈴鈃仔
liabmixang'ar | make characters with flour | 捏麵尪仔
liang'ar | little bell | 鈴仔; 喨仔; 鈴鐺; 鈴噹
liangliang'ar | coo, breaze | 涼涼仔
liangteng'ar | pavilion | 涼亭仔
liauzhakeng'ar | timber room | 撩柴間仔
limsikang'ar | temporary workers | 臨時工仔
linlong'ar | bells | 玲瑯仔
liong'ar-giin | old coin | 龍仔銀; 古錢幣
loaxnzeng'ar | alarm clock | 亂鐘仔
long'ar | cage; jail | 籠子; 櫳仔; 牢仔; 囊仔; 監牢
loxteng'ar | street lights | 路燈仔
mng'ar | a fern | 梅仔; 芒其骨
mngmng'ar | drizzle; fury | 毛毛仔
mngtorng'ar | door stopper | 門擋仔
na'auleng'ar | Adam's apple | 嚨喉鈴仔
na'auzeng'ar | adam's apple | 嚨喉鐘仔
nauxzeng'ar | alarm clock | 鬧鐘仔
ng'ar | seedling; young rice plants | 秧仔; 秧苗; 禾苗
ngsng'ar | yellow acid | 黃酸仔
nngfthng'ar | soft gelatinous candies; sweetmeats | 軟糖仔
nngrkawkhang'ar | clim through small hole | 穿狗空仔
nngxkang'ar | two days | 兩工仔
nngxsvakang'ar | two to three days | 兩三工仔
oe ang'ar | draws figures; draw pictures of persons | 畫尪仔
oexang'ar | drawing a character | 畫尪仔
oexthng'ang'ar | painting sugar characters | 畫糖尪仔
oleng'ar | cricket | 蟋蟀仔
oliong'ar | black cricket | 烏龍仔
osubafng'ar | gnats | 蚋
otorang'ar | dark red | 烏𪐞紅仔
paktofthafng'ar | stomach | 腹肚桶仔
pang'ar | blocks engraved for printing | 板仔; 枋仔; 房子
pangkeng'ar | bedroom | 房間仔
parngleng'ar | use one kind of long net to surrounding fish | 放鈴仔; 用一種長網圍魚仔
peleng'ar | spinach | 菠薐仔
peng'ar | soldier | 兵仔
pengpeng'ar | so so | 平平仔; 馬馬虎虎
phahciawkeng'ar | birdbow | 拍鳥弓仔
phang'ar | chink, crack, opening | 縫仔; 縫口
phoarzhux thafng'ar | small; poor house; hovel | 破厝仔; 草茅
phoeang'ar | puppet | 皮尪仔
phoelong'ar | an envelope | 批囊仔
phof zng'ar | pave with bricks; brick pavement | 舖磚仔
phvaytangkofng'ar | bad copper tube | 歹銅管仔
png'ar | maple | 楓仔
poaqthafng'ar | water bucket | 拔桶仔
poeleng'ar | spinach | 菠薐仔
pong'ar | scales (give weight in pounds avoirdupois) | 磅仔; 秤
poorng'ar | scale | 磅仔
porang'ar | puppet | 布尪仔
portexhix-ang'ar | puppet show figures | 布袋戲尪仔
poxng'ar | scale (weighing) | 磅仔
pvoa bafng'ar | swat away mosquitoes | 拌蠓仔
pvoarhofng'ar | child of mixed descent; mixed blood; child of an inter-racial marriage; half-breed | 半荒仔; 混血兒; 混種
pvoariafmmng'ar | un authorized prostitutes (not legally open for business) | 半野門仔; 私娼仔
pøqpang'ar | thin planks; lath | 薄板仔
saikong'ar | Taoist priest | 師公仔
saythafng'ar | buket for dung | 糞桶仔
seaseakeng'ar | little room | 細細間仔
siexn'ang'ar | playing cards with characters- game played in the old day | 蟮尪仔
siexnlang'ar | gecko | 蟬蟲仔; 壁虎
siexntang'ar | gecko | 壁虎仔
siexnthang'ar | gecko | 壁虎仔; 蟮蟲仔
sin'ang'ar | house lizard | 蟮蟲仔
sinniuu bang'ar | bridal veil | 新娘網仔
siong'ar | banyan | 榕仔
siøf zng'ar | bake bricks | 燒磚仔
siøfkang'ar | an unimportant laborer | 小工仔
siøfkelang'ar | small chicken kage | 小雞籠仔
siøfzhongbeng'ar | mortal wisdom | 小聰明仔
sng'ar | embolus | 栓仔; 霜仔; 冰
soatng'ar | whiting | 沙鮻仔
songsong'ar | rube; hick | 倯倯仔
suizang'ar | every tree | 隨欉仔
svakeng'ar | shirt bow | 衫弓仔
sveteng'ar | have a carbuncle | 生疔仔
svieng'ar | carbuncle | 生癰仔
taixtong'ar | green peper | 大同仔
tang'ar | canister; small earthen jar or pot | 筒仔; 小壼; 小寬嘴甕; 小壺
tang'ar-bykøf | glutinous rice preparation steamed in casserole | 筒仔米糕
tang'ar-mixsvoax | vermicelli boiled in a earthen jar | 筒仔米線; 筒仔麵線
tangkofng'ar | an empty tin can | 銅管仔; 空鐵罐; 罐子
tefng'ar | nail | 釘仔; 戥仔; 戥子
tekkofng'ar | bamboo tube | 竹管仔
tekthafng'ar | bamboo tube | 竹桶仔
teng'ar | arbor; rest house; pavilion; booth | 亭仔; 釘仔; 釘子; 燈仔
teng'ar-hoef | fringed hibiscus (flower) | 亭仔花; 燈仔花; 裂瓣朱槿
teng'ar-khaf | arcade | 亭仔跤; 騎樓
teng'ar-thuii | hammer for driving nails or tacks | 釘仔鎚; 釘仔槌; 鎚子
teng'ar-zhao | corchorifolia (grass) | 亭仔草; 燈仔草
terng'ar | small steelyard | 釘仔
texng teng'ar | drive a nail; nail a nail; fix in place with a nail | 釘釘仔
thafng'ar | bucket; barrel; tub; pail; bucket; pail a keg; a barrel | 桶仔
thang'ar | window; window | 窗仔
tharnciaqkeng'ar | brothel | 趁食間仔
thauzang'ar | hair | 頭鬃仔
theng'ar | shortly | 停仔; 停一會兒; 無久; 等一會兒
thiap zng'ar | lay bricks | 疊磚仔
thienseng'ar | born | 天生仔
thihbang'ar | Iron net | 鐵網仔
thihlang'ar | iron cage | 鐵籠仔
thihlong'ar | iron cage | 鐵籠仔
thihpang'ar | sheet iron | 鐵枋仔
thihteng'ar | nails | 鐵釘仔
thihthafng'ar | iron bucket | 鐵桶仔
thihthang'ar | iron window- prison | 鐵窗仔
thng'ar | candy; sweets | 糖仔
tho'ang'ar | clay doll; clay toy figurine | 土尪仔; 泥人
tho'arng'ar | urn | 塗甕仔
thoahpang'ar | tart | 挩坊仔
thofkong'ar | grave diggers (put the body in the coffin and bury it); a rowdy; a roughneck; unpolished and unlettered; vulgar; clownish | 土管仔; 撿骨的; 挖墓穴或抬棺的人
tholangkeng'ar | place of hand mill for cleaning rice; separating husk and kernel room | 碾米間仔
tiafmzeng'ar | an hour | 點鐘仔
tiarmteng'ar | shop | 店亭仔
tiaxmzeng'ar | very quiet | 恬靜仔
tibwleng'ar | sow tax | 豬母奶仔
tibøfleng'ar | sow milk | 豬母奶仔
titng'ar | pig intestines | 豬腸仔
tiuotiuotang'ar | a Taiwanese folk song | 丟丟銅仔
tng'ar siøphoah | intestinal malfunctions | 腸仔相纏; 腸纏住
tng'ar thad`leq | intestinal obstruction | 腸仔塞咧; 腸阻塞
tng'ar | the bowel; small intestine; entrails | 腸仔; 小腸
tngkang'ar | farm laborer hired for a long time | 長工仔
toa paktor-thafng'ar | a woman's stomach protrudes either before or after pregnancy; a man or woman has dropsy; undernourished or starving child with big belly | 大肚仔 (病態的); 小腹大
toaxtng'ar | the large intestine | 大腸仔
torng'ar | brake | 擋仔
tutng'ar | pig intestines | 豬腸仔
viuang'ar | doll | 洋尪仔
zabzefng'ar | hybrid | 雜種仔
zangzhefng'ar | brush made of palm fibers | 鬃刷仔
zeng'ar | hand bell | 鐘仔; 小的鈴
zexngzeng'ar | quite | 靜靜仔
zha'ang'ar | wooden human object | 柴尪仔
zhaehng'ar | vegetable garden | 菜園仔
zhah'ng'ar | planting seedlings | 插秧仔
zhakeng'ar | firewood room | 柴間仔
zhang'ar | scallions | 蔥仔
zhanhng'ar | farm | 田園仔
zhanzheng'ar | rice farm green | 田青仔
zhaobah'eng'ar | carbuncle | 臭肉癰仔
zhaohixarng'ar | deaf | 臭耳甕仔
zhaohvixarng'ar | deaf | 臭耳甕仔
zhapang'ar | firewood room | 柴枋仔
zhateng'ar | wooden peg | 柴釘仔
zhathauang'ar | wooden idol; wooden figure; people who have no feeling | 柴頭尪仔; 無感情的人
zhefng'ar | soft brush for dusting; a feather duster | 撢仔; 刷仔
zheng'ar | banyan | 榕仔; 榕樹
zherng'ar | toy gun | 銃仔; 玩具槍
zng'ar | brick | 磚仔
zng'ar-iøo | brick kiln | 磚仔窯; 磚窯
zoafpang'ar | pper factory | 紙枋仔
zoaftang'ar | paper tube | 紙筒仔
zoar-ang'ar | paper character | 紙尪仔
zoeakang'ar | as a worker | 做工仔
zofkong'ar | ancient | 祖公仔
zuyang'ar | water red | 水紅仔
zuyarng'ar | water urn | 水甕仔
zuykefng'ar | conduit or aqueduct for water (bamboo) | 水間仔; 筧; (用竹子接水)
zuythafng'ar | bucket | 水桶仔
zørkang'ar | worker | 做工仔
The following example will get all the words start with a
http://taioaan.org/taigie/english/jixtiern/match.php?exact=2&ndic=0&word=a
Checking Back button will show all the vocabularies that end with "zab" such as "apzab".
If you are unsure of any letter, put a . (period) in place of it (eg. "bof.ng").
If you want to get either "r" and "f" in a word, you may put down [fr]. (eg. "bo[fr]ng").
You may also use spelling match position for exact match, or front match, or center match or
back match.
Less popular words/phrases are marked with [*]